Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:14,291
Buka, atas nama
Keagungan Kerajaannya, Raja Snodd!
2
00:00:14,400 --> 00:00:15,845
Baiklah, guv ...
3
00:00:41,040 --> 00:00:46,285
Pukulan, tiup, tiupkan salju.
Keinginan saya akan datang besok!
4
00:00:46,560 --> 00:00:48,244
Saya ingin beruang.
5
00:00:53,400 --> 00:00:54,401
Sekarang kamu, Jennifer.
6
00:00:55,360 --> 00:00:57,010
Keinginan salju adalah untuk bayi.
7
00:00:57,040 --> 00:00:58,963
Beri aku istirahat. Saya baru tujuh tahun.
8
00:00:59,400 --> 00:01:00,845
Baiklah, Tiger.
9
00:01:01,680 --> 00:01:04,286
Saya berharap tidak ada satupun dari kita
dikirim ke Troll Wars.
10
00:01:06,000 --> 00:01:08,367
Oh, saya ... saya berharap untuk itu juga.
Tentunya.
11
00:01:08,640 --> 00:01:10,051
Maka Anda harus berperilaku diri sendiri.
12
00:01:10,080 --> 00:01:13,209
Lain kali seseorang mengambilmu,
jangan mencuri kue mereka.
13
00:01:13,240 --> 00:01:15,561
Kamu tidak berpikir
mereka akan mengejarku?
14
00:01:30,840 --> 00:01:32,763
Er, Happy Festivus, Tuan Brittles.
15
00:01:33,040 --> 00:01:36,442
Saya membawa hadiah untuk anak-anak yatim piatu
Keagungan Kerajaan-Nya, Raja Snodd.
16
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
Bagus sekali.
17
00:01:40,880 --> 00:01:42,530
Anak-anak akan menulis
dan terima kasih padanya.
18
00:01:42,560 --> 00:01:43,721
Baiklah, selamat malam itu.
19
00:01:45,560 --> 00:01:47,528
Bisnis kami tidak selesai.
20
00:01:49,080 --> 00:01:51,731
Lacak dia
dan bertanya padanya sendiri ...
21
00:01:52,440 --> 00:01:53,407
Setiap anak di panti asuhan saya
22
00:01:53,440 --> 00:01:55,966
adalah karakter teladan!
- Kebohongan!
23
00:01:56,800 --> 00:01:58,040
Itu sama sekali tidak terbukti!
24
00:01:58,080 --> 00:02:00,162
Anak-anak yatim yang ditolak menjadi milik Raja!
25
00:02:02,440 --> 00:02:05,762
Sekarang dengarkan,
semua yang mengerikan, tanpa orangtua, tidak dicintai
26
00:02:05,800 --> 00:02:07,404
dan menolak hal-hal kecil!
27
00:02:07,440 --> 00:02:10,250
Salah satu dari kalian makan kue
itu bukan milikmu.
28
00:02:10,280 --> 00:02:12,851
Anak itu sekarang milik Raja.
29
00:02:13,840 --> 00:02:15,410
Yang mana dari kamu itu?
30
00:02:15,440 --> 00:02:17,249
Tidak disiplin!
31
00:02:17,280 --> 00:02:20,409
Anda akan belajar disiplin
di troll pertempuran pertempuran depan!
32
00:02:20,440 --> 00:02:21,851
Apakah itu kamu?
33
00:02:21,920 --> 00:02:23,649
Siapa namamu?
34
00:02:23,680 --> 00:02:25,682
G ... G ... G ... Gordon.
35
00:02:25,720 --> 00:02:28,087
G ... G ... G ... Gordon.
36
00:02:28,120 --> 00:02:29,770
Anak mana yang makan kue, Gordon?
37
00:02:30,280 --> 00:02:33,045
Saya ingin jawaban
atau aku akan mengambil setiap anak di sini!
38
00:02:33,080 --> 00:02:36,448
Lima! Empat! Tiga!
39
00:02:38,440 --> 00:02:39,771
Apakah itu kamu, nak?
40
00:02:41,640 --> 00:02:44,041
Katakan! Katakan!
41
00:02:46,480 --> 00:02:48,289
Itu aku.
42
00:02:50,760 --> 00:02:54,287
Gadis yang nakal. Datanglah ke Tuan Brittles.
43
00:02:59,360 --> 00:03:00,486
Ayo.
44
00:03:01,240 --> 00:03:03,971
Iya nih. Saya bisa melihatnya di dalam kamu.
45
00:03:04,000 --> 00:03:06,241
sesuatu yang
belum rusak.
46
00:03:06,280 --> 00:03:07,770
Tapi mereka akan memperbaikinya.
47
00:03:07,800 --> 00:03:10,121
Tidak! Tidak! Tidak! Dia berbohong!
Itu aku!
48
00:03:11,480 --> 00:03:13,721
Diam, Tiger. Berbaring.
49
00:03:19,880 --> 00:03:21,689
Dia akan membawa Anda berdua ... Berbaringlah.
50
00:03:21,720 --> 00:03:25,167
Tidak! Saya memakan kue itu. Aku melakukannya! Saya!
51
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
Bawa dia!
52
00:03:28,400 --> 00:03:31,404
Jennifer! Jennifer!
53
00:03:31,440 --> 00:03:32,407
Tolong, Tuan Brittles. Jennifer ...
54
00:03:32,440 --> 00:03:37,287
Ranjau. Dia milikku. Satu kata lagi
dan saya akan mengambil semuanya, saya bersumpah.
55
00:03:37,320 --> 00:03:38,970
Jennifer!
56
00:03:42,800 --> 00:03:43,847
Ayolah!
57
00:03:43,880 --> 00:03:46,247
Tunggu sampai Anda sampai ke Troll Wars.
58
00:03:46,280 --> 00:03:48,487
Minus 50 derajat di musim panas.
59
00:03:48,520 --> 00:03:50,887
Air matamu membeku
di tulang pipimu.
60
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
Selamat malam.
61
00:03:58,840 --> 00:04:03,004
Saya datang untuk memilih seorang yatim piatu
untuk, er ... indentured perbudakan.
62
00:04:03,040 --> 00:04:04,405
Bicara pada wanita tua.
63
00:04:04,480 --> 00:04:06,209
Yah, seperti yang terjadi,
Saya agak tertarik pada gadis itu
64
00:04:06,240 --> 00:04:08,208
yang akan Anda masukkan
di kandang itu.
65
00:04:08,240 --> 00:04:09,924
Sangat buruk. Dia milik Raja.
66
00:04:09,960 --> 00:04:13,123
Dia terlihat dingin.
Anda harus memberinya mantel.
67
00:04:13,160 --> 00:04:14,320
Kunci dia masuk. Mari kita pergi.
68
00:04:14,760 --> 00:04:17,366
Untuk mengurung seorang gadis 12 tahun,
ini ... itu tidak menyenangkan.
69
00:04:17,400 --> 00:04:21,530
Tetapi untuk menolaknya mantel
benar-benar kejam.
70
00:04:21,560 --> 00:04:23,722
Oh ... aku akan menganggap itu sebagai pujian.
71
00:04:23,760 --> 00:04:26,445
Jennifer layak mendapat yang lebih baik,
tidakkah kamu berpikir?
72
00:04:26,480 --> 00:04:27,811
Ingatkan saya, Nona Strange.
73
00:04:27,840 --> 00:04:29,968
Apa itu temanmu itu?
membuat, erm, berharap salju untuk?
74
00:04:30,000 --> 00:04:31,445
Dia menginginkan seekor beruang.
75
00:04:31,480 --> 00:04:32,606
Seekor beruang?
76
00:04:34,200 --> 00:04:35,645
Polar atau grizzly?
77
00:04:36,600 --> 00:04:39,843
Beruang coklat atau hitam '?
Sihir membutuhkan presisi!
78
00:04:40,160 --> 00:04:41,685
Erm ... Polar!
79
00:04:50,240 --> 00:04:51,810
Satu hal terakhir, Tuan Brittles.
80
00:04:51,840 --> 00:04:53,604
Saya telah membuat Anda menjadi beruang. Maaf.
81
00:04:54,760 --> 00:04:57,161
Tapi sekarang aku akan membuatmu menjadi
seorang pria.
82
00:04:58,120 --> 00:04:59,610
Tawarkan wanita mantelmu.
83
00:05:03,600 --> 00:05:05,170
Oh, ayo, ayo ...
84
00:05:06,960 --> 00:05:08,086
Di sana kami pergi.
85
00:05:13,560 --> 00:05:15,403
Oh ya ... Bagus.
86
00:05:52,880 --> 00:05:54,041
Apa yang akan terjadi padaku?
87
00:05:54,080 --> 00:05:55,844
Saya adalah Great Zambini
88
00:05:55,880 --> 00:05:58,645
dan kamu, Miss Strange,
akan menjadi asisten baruku.
89
00:06:00,040 --> 00:06:01,371
Kemana kita akan pergi?
90
00:06:02,120 --> 00:06:05,090
Anda akan melihat. Anda akan melihat.
91
00:06:16,560 --> 00:06:17,891
Batu penghalang magis ini ...
92
00:06:17,920 --> 00:06:20,969
mencegah manusia
dari memasuki Dragonlands.
93
00:06:22,200 --> 00:06:23,361
Apa yang ada di dalamnya?
94
00:06:25,360 --> 00:06:28,011
Naga. Melihat!
95
00:06:42,720 --> 00:06:44,882
Mereka adalah jiwa sihir, Jennifer.
96
00:06:46,760 --> 00:06:47,761
Tapi mereka sedang sekarat.
97
00:06:49,960 --> 00:06:51,121
Ini adalah karya hidup saya.
98
00:06:53,280 --> 00:06:55,123
Kita harus melakukan sesuatu untuk membantu mereka.
99
00:06:56,720 --> 00:07:00,441
Maukah Anda membantu saya
dalam usaha saya, Miss Strange?
100
00:07:04,920 --> 00:07:06,126
Oh bagus.
101
00:07:06,160 --> 00:07:08,288
Baik.
102
00:07:09,280 --> 00:07:10,725
Dan lebih dari itu, terima kasih.
103
00:07:19,840 --> 00:07:23,526
Selamat datang di Gazam,
agen tenaga kerja untuk ahli sihir.
104
00:07:23,560 --> 00:07:26,689
Yang terakhir dari jenisnya
di Kerajaan Hereford.
105
00:07:26,720 --> 00:07:29,007
Saya mempekerjakan dua praktisi penuh waktu.
106
00:07:29,040 --> 00:07:31,281
Wizard Moobin
dan Yang Mulia Lady Mawgon.
107
00:07:31,320 --> 00:07:32,606
Mereka berdua agak aneh
108
00:07:32,640 --> 00:07:35,928
tapi kemudian mereka penyihir,
jadi sudah bisa diduga.
109
00:07:38,000 --> 00:07:39,490
Selamat datang, Jennifer.
110
00:07:39,520 --> 00:07:41,522
Ini adalah rumah Moobin, bukan kapal.
111
00:07:43,560 --> 00:07:45,324
Ayo, mari minum teh.
112
00:07:45,600 --> 00:07:48,763
Zambini Towers telah
rumah dan tambang mereka selama bertahun-tahun. i>
113
00:07:48,800 --> 00:07:52,361
Dan sekarang. Jennifer.
Ini akan menjadi rumahmu juga,. I>
114
00:07:57,560 --> 00:07:59,608
Kekuatan wizidris terbatas, Anda lihat.
115
00:07:59,640 --> 00:08:01,130
Kami hanya dapat menggunakan apa yang tersedia.
116
00:08:01,600 --> 00:08:04,649
Jadi kami mengukurnya menggunakan ini ...
117
00:08:07,120 --> 00:08:09,361
Tapi sihir memudar
dan pekerjaan mengering. i>
118
00:08:09,400 --> 00:08:12,006
Hari-hari ini. bersihkan saluran
lebih murah daripada mantra i>
119
00:08:12,040 --> 00:08:13,405
listrik adalah semua kemarahan i>
120
00:08:13,440 --> 00:08:16,683
bahkan karpet ajaib telah dikurangi
untuk mengantarkan pizza. i>
121
00:08:19,240 --> 00:08:21,720
Penyihir kuat yang bisa
sekali mengendalikan cuaca i>
122
00:08:21,760 --> 00:08:24,127
sekarang menggores kehidupan
melakukan perbaikan rumah i>
123
00:08:24,160 --> 00:08:28,245
pipa dan rewiring.
Pembersih selokan dan trik pesta yang mempesona. I>
124
00:08:33,960 --> 00:08:36,770
Namun keajaiban
batu batas Dragonlands i>
125
00:08:36,800 --> 00:08:38,086
sekuat yang pernah ada i>
126
00:08:38,120 --> 00:08:39,326
dan hal yang baik juga i>
127
00:08:39,360 --> 00:08:41,160
karena tanah itu berharga
dan kerajaan itu serakah. i>
128
00:08:41,960 --> 00:08:43,246
Sebagai anak yatim piatu korban kami i>
129
00:08:43,280 --> 00:08:45,561
Anda harus dipercayakan
makhluk kecil milikmu sendiri. i>
130
00:08:46,440 --> 00:08:47,726
The Quarkbeast. i>
131
00:08:50,560 --> 00:08:53,609
Sangat setia dan. baik. hanya ganas. i>
132
00:09:10,080 --> 00:09:12,242
Jika kamu bekerja dengan giat. belajar dengan giat i>
133
00:09:12,280 --> 00:09:15,250
dan mentolerir majikan
siapa yang terobsesi oleh naga i>
134
00:09:15,280 --> 00:09:19,490
kami berharap waktu Anda di Gazam
akan bahagia dan abadi. i>
135
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
Jangan mendekat.
136
00:09:38,240 --> 00:09:40,766
Tujuh koma tiga.
- Tujuh koma tiga.
137
00:09:40,800 --> 00:09:42,450
Mm-hmm.
- Itu rendah.
138
00:09:50,520 --> 00:09:52,648
Tidak ada tanda-tanda Finklehorn
sejak musim dingin lalu.
139
00:09:54,400 --> 00:09:57,404
Jika dia mati,
yang hanya menyisakan Maltcassion.
140
00:09:57,440 --> 00:09:59,363
Dan ... dia sangat tua.
141
00:10:01,560 --> 00:10:05,610
Aku ingin tahu apakah komodo mati
menyebabkan penurunan sihir?
142
00:10:08,440 --> 00:10:10,044
Apa?
- Kamu menjadi agak pintar.
143
00:10:12,800 --> 00:10:15,240
Saya memiliki beberapa bisnis untuk hadir di kota.
- Bisakah aku ikut denganmu?
144
00:10:17,120 --> 00:10:18,804
Tidak pada kesempatan ini, tidak.
145
00:10:20,880 --> 00:10:22,370
Sampai ketemu di rumah.
146
00:10:22,400 --> 00:10:23,606
Saya memanggang daging kambing untuk makan malam.
147
00:10:23,640 --> 00:10:26,484
Mmm! Dalam hal itu,
Saya akan kembali dengan nafsu makan!
148
00:10:45,080 --> 00:10:47,401
Carilah apa pun
yang mungkin menjelaskan ke mana dia pergi!
149
00:10:47,440 --> 00:10:50,011
Melihat! Melihat!
Sepatu favoritnya hilang!
150
00:10:51,080 --> 00:10:52,809
Saya pikir itu berdiri.
151
00:11:04,360 --> 00:11:06,010
Zambini!
152
00:11:06,080 --> 00:11:09,004
Zambini!
153
00:11:10,920 --> 00:11:13,241
Halo? Zambini?
154
00:11:14,240 --> 00:11:16,368
Pasti ada mantra yang bisa kamu lakukan.
155
00:11:16,400 --> 00:11:18,164
Semacam menemukan pesona?
156
00:11:18,200 --> 00:11:19,440
Oh, jangan konyol!
157
00:11:20,160 --> 00:11:22,162
Saya tidak pernah tahu sihir
jadi sangat lemah.
158
00:12:27,520 --> 00:12:28,407
Apa pun?
159
00:12:28,440 --> 00:12:29,851
Berita apa saja?
160
00:12:33,480 --> 00:12:34,845
Tidak ada tentang Zambini ...
161
00:12:37,120 --> 00:12:38,849
Kami telah ditawarkan
pekerjaan rewiring listrik ...
162
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
Oh ...
163
00:12:47,000 --> 00:12:49,048
Saya pikir dia memiliki keraguan.
164
00:12:52,320 --> 00:12:55,369
Sore.
Saya Jennifer Strange.
165
00:12:55,880 --> 00:12:58,042
Suamiku berpikir
kita harus mendapatkan ahli listrik yang normal
166
00:12:58,080 --> 00:12:59,889
tapi ayah saya selalu bersumpah
rewirings magis
167
00:12:59,920 --> 00:13:01,604
jadi ... saya tidak tahu.
168
00:13:02,360 --> 00:13:04,010
Madam, dengan hormat
169
00:13:04,040 --> 00:13:07,010
seorang ahli listrik
akan mengukir lubang di dinding Anda
170
00:13:07,040 --> 00:13:10,408
gali karpetmu dan tendang
cukup debu untuk mencekik petunia Anda.
171
00:13:10,440 --> 00:13:13,284
Sebuah rewiring magis hemat biaya
172
00:13:13,320 --> 00:13:16,642
tradisional, bersih,
dan semuanya selesai dalam satu jam!
173
00:13:17,200 --> 00:13:19,328
Mereka tampak agak aneh.
174
00:13:23,720 --> 00:13:24,881
Mereka penyihir.
175
00:13:24,920 --> 00:13:27,526
Jika mereka tampak normal,
Anda akan meminta uang Anda kembali.
176
00:13:28,840 --> 00:13:30,683
Baik. Baik-baik saja maka.
177
00:13:36,680 --> 00:13:38,682
Sangat penting
bahwa mereka tidak diganggu.
178
00:13:47,440 --> 00:13:48,726
Moobin! Konsentrat!
179
00:13:48,760 --> 00:13:50,250
Saya memiliki visi!
180
00:14:10,520 --> 00:14:11,806
Moobin!
- Rumahku!
181
00:14:12,400 --> 00:14:15,563
Aku akan menuntutmu
untuk setiap sen yang Anda miliki!
182
00:14:15,600 --> 00:14:18,126
Jennifer, saya melihat naga terakhir.
183
00:14:18,560 --> 00:14:20,562
Dia akan dibunuh pada hari Minggu.
184
00:14:41,920 --> 00:14:44,241
Yang mulia! Yang mulia!
185
00:14:45,680 --> 00:14:47,682
Pelaut rendah hati Anda telah menerima sebuah visi!
186
00:14:48,880 --> 00:14:51,645
Aku akan membuatmu terbakar sebelum sarapan!
187
00:14:51,680 --> 00:14:52,806
Membangunkan saya!
188
00:14:52,840 --> 00:14:55,764
Jika aku pernah memberitahumu sekali,
Aku sudah memberitahumu seribu kali -
189
00:14:55,800 --> 00:14:57,370
apa yang tidak pernah kamu lakukan?
190
00:14:57,400 --> 00:14:58,561
Ketuk kamar tidur Anda.
191
00:14:58,600 --> 00:15:00,204
Ketuk kamar tidurku!
192
00:15:00,920 --> 00:15:02,763
Bangun, kunci dia!
193
00:15:08,840 --> 00:15:10,922
Tuan, tolong! Argh!
194
00:15:11,520 --> 00:15:12,851
Saya punya visi!
195
00:15:12,880 --> 00:15:16,407
Kematianmu sendiri ?!
Beraninya kamu membangunkan aku!
196
00:15:16,440 --> 00:15:19,569
Tidak, Tidak, Tidak, Tidak!
Visi kematian naga. I>
197
00:15:21,160 --> 00:15:22,400
Apa katamu?
198
00:15:22,440 --> 00:15:26,764
Maltawai, naga terakhir,
akan melanggar Pakta Naga.
199
00:15:27,400 --> 00:15:30,290
Dragonslayer Resmi
akan membunuh Maltcassion
200
00:15:30,320 --> 00:15:33,563
menggunakan pedang Exhorbitus
pada siang hari pada hari Minggu.
201
00:15:33,600 --> 00:15:37,605
Dan kemudian Dragonland
bisa diklaim!
202
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Iya nih!
203
00:15:39,600 --> 00:15:42,001
Dan saya mungkin menggandakan ukuran
kerajaan saya sendiri!
204
00:15:42,040 --> 00:15:44,520
Iya nih! Might Sire melepaskan saya sekarang?
205
00:15:44,560 --> 00:15:46,324
Dan Dragonlands akan menjadi
untuk diperebutkan!
206
00:15:46,360 --> 00:15:47,202
Iya nih.
207
00:15:47,240 --> 00:15:49,607
Kirim untuk Dragonslayer Resmi.
208
00:15:49,640 --> 00:15:52,041
Saya sangat senang
telah membuatmu senang.
209
00:15:52,080 --> 00:15:55,004
Anda telah menyenangkan saya.
Anda sangat menyenangkan saya.
210
00:15:55,560 --> 00:15:59,690
Jadi saya akan membatasi diri
hanya satu kelapa.
211
00:16:01,400 --> 00:16:04,722
Biasanya penglihatan saya tentang
prediksi skor sepak bola.
212
00:16:05,080 --> 00:16:07,128
Oh, tapi kematian seekor naga!
213
00:16:07,160 --> 00:16:08,525
Naga terakhir.
214
00:16:09,040 --> 00:16:10,644
Zambini akan hancur.
215
00:16:10,680 --> 00:16:12,205
Saya tidak akan terlalu khawatir, Jennifer.
216
00:16:12,240 --> 00:16:14,368
Saya bisa salah. Saya biasanya.
217
00:16:14,400 --> 00:16:17,006
Oh sejujurnya, Moobin,
yang memiliki visi kenabian
218
00:16:17,040 --> 00:16:18,371
di tengah pekerjaan?
219
00:16:21,280 --> 00:16:23,851
Oh! Neraka segar apa ini?
220
00:16:33,240 --> 00:16:35,686
Bantu dia, Moobin! Tolong dia!
221
00:16:35,720 --> 00:16:37,404
Aku tidak bisa! Aku tidak bisa!
222
00:17:02,720 --> 00:17:04,600
Dia tidak punya waktu
untuk menulis apa pun.
223
00:17:06,400 --> 00:17:07,526
Mantra yang mengikatnya ...
224
00:17:07,560 --> 00:17:10,564
Anda bisa melihatnya mengurasnya
setiap detik dia melawannya.
225
00:17:10,600 --> 00:17:12,090
Apa yang dia coba katakan pada kami?
226
00:17:12,120 --> 00:17:13,963
Saya merasa sangat tidak berdaya.
227
00:17:16,120 --> 00:17:17,849
Ini adalah kematian naga, kan?
228
00:17:18,760 --> 00:17:20,524
Zambini dan saya membicarakannya.
229
00:17:22,080 --> 00:17:24,526
Mereka mungkin mengambil sihir dengan mereka
ketika mereka pergi.
230
00:17:25,360 --> 00:17:26,964
Kemana ... kemana kamu akan pergi?
231
00:17:27,000 --> 00:17:29,162
Jika sihir mati bersama naga,
kita tidak akan pernah mendapatkan Zambini kembali.
232
00:17:29,200 --> 00:17:30,850
Ya, tapi apa yang bisa kamu lakukan?
233
00:17:30,880 --> 00:17:35,329
Anda adalah anak yatim piatu yang diwajibkan non-magis
yang hanya memiliki bakat untuk minum teh dan roti panggang.
234
00:17:38,160 --> 00:17:39,924
Saya akan menghentikan Dragonslayer.
235
00:17:55,640 --> 00:17:57,085
Kami melaporkan langsung
236
00:17:57,120 --> 00:18:00,966
dari yang bersejarah dan hampir dilupakan
Markas Dragonslayer
237
00:18:01,000 --> 00:18:04,561
dimana Sir Grifflon,
ksatria dan bintang pop Raja
238
00:18:04,600 --> 00:18:07,604
telah tiba untuk memanggil
Dragonslayer Resmi kerajaan.
239
00:18:07,640 --> 00:18:10,610
Ini hanya beberapa jam setelah serentetan
visi tersinkronisasi
240
00:18:10,640 --> 00:18:12,768
mempengaruhi setiap pelihat di Hereford
241
00:18:13,240 --> 00:18:15,686
meramalkan itu
naga terakhir akan terbunuh
242
00:18:15,720 --> 00:18:17,484
di tangan Dragonslayer.
243
00:18:25,600 --> 00:18:26,931
Saya minta maaf, Sir Grifflon.
244
00:18:27,200 --> 00:18:28,611
Pembunuh itu tidak bisa ditemukan.
245
00:18:29,600 --> 00:18:30,760
Kami telah mengetuk dan segalanya.
246
00:18:31,520 --> 00:18:34,091
Apakah Anda ingin menjadi orangnya
siapa yang memberi tahu Raja Snodd?
247
00:18:35,480 --> 00:18:36,641
Kami akan terus mencari, m'lord.
248
00:18:41,800 --> 00:18:42,642
Saya akan berurusan dengannya.
249
00:18:42,680 --> 00:18:44,887
Tidak tidak Tidak.
Harus memberikan sesuatu kembali.
250
00:18:44,920 --> 00:18:45,920
Kau disana!
251
00:18:55,240 --> 00:18:56,366
Nama?
252
00:18:57,360 --> 00:18:58,441
Jennifer Strange.
253
00:19:07,160 --> 00:19:10,642
Gulungan film baruku keluar pada bulan Oktober.
Beritahu semua teman kecilmu, ya?
254
00:19:10,680 --> 00:19:11,920
Saya tidak punya teman.
255
00:19:11,960 --> 00:19:13,530
Ya, baiklah,
sebarkan saja kata itu.
256
00:19:30,760 --> 00:19:32,649
Saya mencari Dragonslayer.
257
00:19:33,280 --> 00:19:35,487
Oh Bersalah seperti yang dituduhkan.
258
00:19:35,960 --> 00:19:39,760
Judul resmi saya adalah
Dragonslayer Resmi Yang Mulia
259
00:19:39,800 --> 00:19:41,086
Pengawas Pakta Naga.
260
00:19:41,120 --> 00:19:43,122
Tapi kamu bisa memanggilku Brian.
261
00:19:45,440 --> 00:19:46,851
Apakah tidak ada yang menemukan Anda kembali ke sini?
262
00:19:46,880 --> 00:19:50,009
Oh, daya tarik perhatian yang sangat mendasar,
tidak ada yang spesial.
263
00:19:50,320 --> 00:19:52,527
Hanya membawaku, ooh,
50 tahun untuk dikuasai.
264
00:19:53,640 --> 00:19:55,244
Saya lebih tua dari yang saya lihat.
265
00:19:58,080 --> 00:20:01,482
Tuan. Anda akan menyadari visi tersebut
bahwa banyak penyihir yang diterima.
266
00:20:01,520 --> 00:20:05,081
Oh, tentang pembunuhan hari Minggu ini.
Ramalan yang sangat menarik.
267
00:20:05,120 --> 00:20:06,485
Tolong jangan lakukan itu.
268
00:20:06,520 --> 00:20:09,171
Maksudku, aku memohon padamu
tidak membunuh naga.
269
00:20:09,680 --> 00:20:11,444
Jika naga mati dan sulap berakhir -
270
00:20:11,480 --> 00:20:12,970
Nah, itu adalah "jika" besar.
271
00:20:13,360 --> 00:20:14,725
Aku tidak bisa membiarkan kamu melakukannya.
272
00:20:14,760 --> 00:20:16,046
Saya suka jiwamu.
273
00:20:16,080 --> 00:20:18,606
Biarkan saya menunjukkan Anda berkeliling.
Ayo, kesini.
274
00:20:19,600 --> 00:20:21,682
Sekarang, di sini Anda pergi ...
275
00:20:21,720 --> 00:20:22,960
Ooh, hati-hati. i>
276
00:20:23,400 --> 00:20:24,731
Begitu...
277
00:20:26,600 --> 00:20:27,806
Ta-da!
278
00:20:28,200 --> 00:20:31,204
Paku tembaga.
Naga tidak menyukainya.
279
00:20:31,760 --> 00:20:34,047
Mesin enam-roda ajaib.
280
00:20:34,640 --> 00:20:37,041
Ya, selain itu,
itu dalam kondisi mint.
281
00:20:37,080 --> 00:20:38,570
Bagaimanapun, itu tidak pernah digunakan.
282
00:20:38,960 --> 00:20:43,010
Ini adalah pedang Exhorbitus.
283
00:20:43,520 --> 00:20:45,443
Memotong melalui apa pun, bahkan sihir.
284
00:20:46,360 --> 00:20:49,807
Ya, orang terakhir yang mengunjungi -
dia sangat tertarik dengan ini.
285
00:20:50,320 --> 00:20:52,368
Semacam nama yang terdengar seperti sihir.
286
00:20:52,920 --> 00:20:54,081
Siapa nama itu?
287
00:20:54,120 --> 00:20:56,327
Oh, Great Zambini
atau sesuatu.
288
00:20:56,840 --> 00:20:58,729
Ya. Datang enam, tujuh tahun lalu.
289
00:20:58,760 --> 00:21:01,331
Ingin tahu semua tentang
garis keturunan Dragonslayer.
290
00:21:01,360 --> 00:21:03,567
Apa lagi yang Zambini katakan -
- Ah-ah-ah!
291
00:21:03,600 --> 00:21:05,170
Semua pertanyaan akan dijawab
292
00:21:05,200 --> 00:21:07,567
dalam film induksi pendek ini saya buat
ketika saya pertama kali mendapatkan pekerjaan itu.
293
00:21:07,600 --> 00:21:10,251
Dengan segala hormat,
Saya hanya di sini untuk menghentikan Anda.
294
00:21:10,280 --> 00:21:11,611
Silahkan duduk.
295
00:21:15,600 --> 00:21:17,170
Oh Saya pikir dia menyukai Anda.
296
00:21:19,040 --> 00:21:21,202
Tapi...
- Shh-shh-shh. Film dimulai.
297
00:21:22,800 --> 00:21:24,086
Naga.
298
00:21:24,120 --> 00:21:25,645
Mereka memakan domba
299
00:21:25,680 --> 00:21:28,411
mencuri harta dari raja kita
dan bahkan memakan orang.
300
00:21:28,880 --> 00:21:30,484
Orang-orang tidak menikmati sebanyak itu.
301
00:21:31,560 --> 00:21:33,801
Ksatria mencoba yang terbaik
untuk membunuh mereka
302
00:21:33,840 --> 00:21:37,287
tetapi semakin banyak naga yang mereka bunuh,
semakin banyak naga yang berkembang!
303
00:21:38,400 --> 00:21:41,370
Masukkan Shandar,
penyihir terhebat yang pernah hidup.
304
00:21:42,200 --> 00:21:44,806
Dia bertemu dengan Raja dan berjanji
untuk memecahkan masalah naga
305
00:21:44,840 --> 00:21:46,922
untuk 18 gerobak emas.
306
00:21:47,520 --> 00:21:49,090
Shandar bertemu dengan naga
307
00:21:49,120 --> 00:21:51,566
dan menemukan yang mereka inginkan
sebuah kerajaan mereka semua.
308
00:21:51,600 --> 00:21:53,841
Dan begitu pula naga dan Shandar
menyatukan sihir mereka
309
00:21:53,880 --> 00:21:55,769
dan menempa Pakta Naga.
310
00:21:56,120 --> 00:21:57,531
Batu penghalang tempat dibuat
311
00:21:57,560 --> 00:22:00,370
untuk mencegah manusia
dari memasuki tanah naga.
312
00:22:00,400 --> 00:22:03,051
Komodo akan tetap bebas
untuk terbang melampaui batas
313
00:22:03,080 --> 00:22:05,082
tetapi jika seekor naga pernah melanggar
perjanjian
314
00:22:05,120 --> 00:22:07,122
dengan merusak manusia
atau properti manusia
315
00:22:07,160 --> 00:22:09,970
maka Dragonslayer Resmi
dipanggil untuk bertindak.
316
00:22:10,680 --> 00:22:13,684
Karena hanya dua manusia yang diizinkan
untuk menyeberang ke Dragonlands
317
00:22:13,720 --> 00:22:16,405
Dragonslayer dan Asisten mereka
harus mencari naga yang menyinggung
318
00:22:16,440 --> 00:22:18,044
dan bunuh!
319
00:22:23,800 --> 00:22:24,881
Saya hanya ingin menambahkan
320
00:22:24,920 --> 00:22:26,490
aku butuh hampir tiga tahun
untuk membuat film ini
321
00:22:26,520 --> 00:22:28,648
jadi jangan ragu untuk bertepuk tangan. Ya.
322
00:22:36,240 --> 00:22:39,323
Ini agak ironis,
melihat bagaimana perasaanmu tentang naga
323
00:22:40,920 --> 00:22:43,571
mengingat Anda akan menjadi yang pertama dari kami
untuk benar-benar membunuh satu.
324
00:22:43,600 --> 00:22:45,011
Maafkan saya? i>
325
00:22:45,040 --> 00:22:47,611
Lihatlah pangkal pisau.
Apa yang Anda lihat tertulis di sana?
326
00:22:48,320 --> 00:22:51,961
Itu setiap Slayer
sejak peran itu pertama kali dibuat.
327
00:22:52,000 --> 00:22:54,002
Apa itu?
di bawah sana?
328
00:22:59,080 --> 00:23:02,209
Namamu seperti pada pedang ini
selama 300 tahun terakhir.
329
00:23:02,720 --> 00:23:04,165
Ini sebuah kesalahan.
330
00:23:04,560 --> 00:23:07,131
Hanya Pembunuh dan Asisten mereka
dapat menggunakan Exhorbitus.
331
00:23:07,960 --> 00:23:10,440
Jika ini sebuah kesalahan,
Anda akan terbakar menjadi abu sekarang.
332
00:23:13,360 --> 00:23:14,771
Ini tidak mungkin benar.
333
00:23:15,280 --> 00:23:16,725
Zambini akan ...
334
00:23:17,400 --> 00:23:18,811
. mengatakan sesuatu.
335
00:23:31,120 --> 00:23:33,168
Maaf saya tidak bisa bertahan, Jennifer
336
00:23:33,200 --> 00:23:36,727
tetapi setelah Anda mengambil Exhorbitus,
Saya akan mulai merasakan usia saya.
337
00:23:36,760 --> 00:23:39,161
Saya berusia 153 tahun pada hari ulang tahun terakhir saya.
338
00:23:39,920 --> 00:23:42,844
Oh, dan, er, maaf karena pingsan
menjadi tumpukan debu dan tulang.
339
00:23:42,880 --> 00:23:45,087
Ada pengki dan sikat
di ruang utilitas, jadi ...
340
00:23:45,120 --> 00:23:47,441
Itu semacam itu
Asisten Resmi Anda bisa melakukannya.
341
00:23:47,480 --> 00:23:49,050
Anda harus mendapatkan salah satunya.
342
00:23:49,520 --> 00:23:50,931
Semoga berhasil, sayang.
343
00:23:51,320 --> 00:23:53,120
Anda akan melakukan hal yang benar
saat waktunya tiba.
344
00:24:11,480 --> 00:24:15,565
Saya tidak membunuh naga!
345
00:24:34,760 --> 00:24:36,125
Halo lagi, Anda.
346
00:24:36,160 --> 00:24:38,640
Anda akan menyukai Raja Snodd.
347
00:24:38,680 --> 00:24:40,682
Super, super bagus dalam memerintah.
348
00:24:40,720 --> 00:24:42,484
Dia hanya ingin sedikit chinwag.
Kamu untuk itu?
349
00:24:42,520 --> 00:24:43,487
Dan jika saya tidak ...?
350
00:24:43,520 --> 00:24:44,931
Anda siap untuk itu! Keputusan yang bagus.
351
00:24:47,160 --> 00:24:48,161
Bapak!
352
00:24:48,840 --> 00:24:49,921
Bapak!
353
00:24:50,560 --> 00:24:51,721
Bapak!
354
00:24:52,240 --> 00:24:53,401
Bapak!
355
00:24:53,440 --> 00:24:55,329
Ah ... Jennifer Strange.
356
00:24:55,360 --> 00:24:56,964
Jatuhkan beberapa busur usia.
Jatuhkan beberapa busur usia.
357
00:24:58,600 --> 00:25:01,046
Ah, Jennifer Strange!
358
00:25:01,840 --> 00:25:03,922
Terima kasih telah menerima
undangan saya.
359
00:25:03,960 --> 00:25:05,291
Mereka memasukkan saya ke dalam karung.
360
00:25:05,320 --> 00:25:08,164
Undangan yang dipaksakan masih berupa undangan.
361
00:25:08,200 --> 00:25:10,521
Dan hari ini
hari yang sangat istimewa bagi saya.
362
00:25:10,560 --> 00:25:14,281
Untuk saya bertemu
Dragonslayer Royal Resmi saya.
363
00:25:14,320 --> 00:25:15,321
Iya nih.
364
00:25:15,680 --> 00:25:20,004
Bolehkah saya mengatakan berapa banyak saya benar-benar menggali
cara semua orang terhubung di sini?
365
00:25:20,040 --> 00:25:21,690
Rasanya seumur hidup.
366
00:25:21,720 --> 00:25:24,644
Anda tahu, tunas yang ketat,
terjadi pada ...
367
00:25:25,280 --> 00:25:26,361
Iya nih.
368
00:25:27,440 --> 00:25:29,408
Jennifer, sebagai Raja dan penguasa Anda
369
00:25:29,440 --> 00:25:30,930
Saya punya satu permintaan
370
00:25:30,960 --> 00:25:34,328
mengenai pembunuhanmu
naga terakhir dunia.
371
00:25:34,880 --> 00:25:36,928
Membunuh naga bisa mengakhiri sihir.
372
00:25:36,960 --> 00:25:41,010
Sihir? Yah, sihirnya memudar.
Tidak ada yang merindukan itu.
373
00:25:41,040 --> 00:25:43,361
Sekarang, pemasaran -
itulah keajaiban baru.
374
00:25:43,720 --> 00:25:46,405
Bayangkan dua kaleng
pop bersoda identik.
375
00:25:46,440 --> 00:25:48,681
Satu menjual jutaan,
yang satunya lagi jatuh.
376
00:25:48,720 --> 00:25:50,768
Dan sekarang semuanya tergantung pada pemasaran.
377
00:25:51,120 --> 00:25:53,088
Dan tanah, ya, itu juga sihir.
378
00:25:53,120 --> 00:25:58,889
Dan saya berniat mengubah Dragonlands
daerah perbelanjaan dan benteng.
379
00:25:58,920 --> 00:26:01,082
Anda tidak perlu penyihir untuk itu. Ha!
380
00:26:01,680 --> 00:26:03,250
Wizard ...
381
00:26:03,280 --> 00:26:05,601
Pakta mengatakan
jika batu perbatasan jatuh
382
00:26:05,640 --> 00:26:07,881
Dragonlands dapat diklaim
oleh siapa saja.
383
00:26:07,920 --> 00:26:10,082
Ya. Yah, saya punya tank darat.
384
00:26:10,640 --> 00:26:13,849
Yang cukup banyak memberi saya tepi
atas subyek setia saya.
385
00:26:13,880 --> 00:26:18,090
Sekarang, Anda harus menyewa Sir Grifflon
sebagai Asisten Resmi Anda.
386
00:26:18,120 --> 00:26:20,282
Apa? Sangat? Saya?
387
00:26:20,320 --> 00:26:21,970
Itu ... Ya ampun, itu ...
388
00:26:22,000 --> 00:26:24,048
Saya? Itu kejutan.
389
00:26:24,080 --> 00:26:25,764
Tapi ya, bagus!
390
00:26:25,800 --> 00:26:27,928
Bagaimana dengan itu, Tuan Putri? Hei?
391
00:26:27,960 --> 00:26:29,405
Tidak, terima kasih.
392
00:26:29,680 --> 00:26:34,049
Tidak akan ada pembunuhan,
Highest Highest Anda.
393
00:26:37,240 --> 00:26:40,050
Anda berani menentang rajamu?
394
00:26:41,280 --> 00:26:42,725
Tangkap dia!
395
00:26:42,760 --> 00:26:44,524
Beri dia makan troll,
keluarkan dia dari sini.
396
00:26:44,560 --> 00:26:46,050
Dan Anda lebih suka
rasa buah kelapa!
397
00:26:46,080 --> 00:26:47,491
Baginda, Baginda, Baginda, Baginda, Baginda ...
398
00:26:47,520 --> 00:26:48,965
Tuan, tolong,
kata yang sangat mendesak?
399
00:26:49,000 --> 00:26:50,889
Dia adalah Dragonslayer.
400
00:26:50,920 --> 00:26:54,049
Dan tanpa Pembunuh untuk membunuhnya,
siapa yang tahu kapan naga bisa mati '?
401
00:26:54,080 --> 00:26:56,048
Er ... dekade? Lebih lama?
402
00:26:56,080 --> 00:26:57,570
Baik. Whoa!
403
00:26:57,600 --> 00:26:59,045
Saya baru saja menguji Anda!
404
00:26:59,080 --> 00:27:01,401
Bebaskan dia, dasar idiot!
Bawa dia kembali
405
00:27:03,680 --> 00:27:04,841
Bukankah kamu mencintainya, Jennifer?
406
00:27:04,880 --> 00:27:07,360
Rasa humor berukuran besar. Bapak.
407
00:27:07,400 --> 00:27:10,688
Jennifer, aku ingin menawarkanmu kesepakatan.
408
00:27:10,720 --> 00:27:12,643
Sepuluh ribu keping emas
409
00:27:12,680 --> 00:27:15,365
kebebasanmu dari perbudakan,
atas perintah Raja ...
410
00:27:15,400 --> 00:27:19,041
Aku bisa memberimu yang baru ... er ...
Apa?
411
00:27:19,080 --> 00:27:20,730
Er ... kencan dengan Sir Grifflon?
412
00:27:20,760 --> 00:27:22,842
Ah iya. Kencan dengan Sir Grifflon.
413
00:27:23,120 --> 00:27:25,851
Yowsa! Cinta ada di udara!
414
00:27:26,200 --> 00:27:29,727
Semua ini untuk disetujui,
untuk Sir Grifflon menjadi Asistenmu.
415
00:27:30,800 --> 00:27:33,201
Maksud saya, ini adalah keputusan termudah
yang pernah Anda buat.
416
00:27:38,640 --> 00:27:40,881
Ambil satu atau dua hari
untuk memikirkannya, ya?
417
00:27:40,920 --> 00:27:42,445
Itu memikirkan batu itu.
418
00:27:42,480 --> 00:27:43,970
Jangan pedulikan dia.
Dia sedikit pemarah.
419
00:27:44,000 --> 00:27:45,525
Dia akan peachy
begitu dia tenang.
420
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
Ayolah.
421
00:27:47,640 --> 00:27:49,085
Sampai jumpa, pacar.
422
00:27:57,520 --> 00:28:01,002
Gramofon!
Gramofon mutakhir!
423
00:28:01,880 --> 00:28:03,291
Datang dan lihatlah!
424
00:28:03,320 --> 00:28:06,005
Anda belum pernah melihatnya
sesuatu seperti itu dalam hidup Anda!
425
00:28:20,040 --> 00:28:22,088
Maaf menyambarmu,
Jennifer sayang, tapi ...
426
00:28:22,120 --> 00:28:24,441
Saya dalam cengkeraman
situasi yang agak menguji.
427
00:28:25,040 --> 00:28:26,485
Apakah Anda ingat Harimau Udang?
428
00:28:26,520 --> 00:28:28,921
Halo, Tiger.
Anda belum berubah.
429
00:28:28,960 --> 00:28:30,246
Halo, Jennifer.
430
00:28:31,200 --> 00:28:32,531
Senang bertemu denganmu lagi.
431
00:28:32,800 --> 00:28:34,211
Kamu juga, Tiger.
432
00:28:34,760 --> 00:28:36,046
Dia dikirim kembali.
433
00:28:36,080 --> 00:28:36,922
Lagi?
434
00:28:36,960 --> 00:28:37,961
Lagi.
435
00:28:38,240 --> 00:28:39,924
Ketiga kalinya, sebenarnya.
436
00:28:39,960 --> 00:28:41,849
Dan jika saya tidak bisa membuatnya ditempatkan
suatu tempat di malam hari
437
00:28:41,880 --> 00:28:43,484
Orang-orang Raja akan membawanya.
438
00:28:43,520 --> 00:28:46,444
Tetapi kabar baiknya adalah saya telah temukan
suatu tempat yang akan memiliki dia.
439
00:28:46,480 --> 00:28:48,289
Sebuah stasiun televisi, tidak kurang.
440
00:28:48,560 --> 00:28:50,562
Oh ... Oh. er ... Hentikan!! i>
441
00:28:56,360 --> 00:28:58,089
Berita Hereford sekarang bisa diungkap
442
00:28:58,120 --> 00:29:01,169
bahwa gadis yang akan membunuh naga itu
adalah seorang remaja yatim piatu yang diwajibkan
443
00:29:01,200 --> 00:29:03,567
dikenal dengan nama
Jennifer Strange.
444
00:29:06,840 --> 00:29:09,491
Kembalilah segera
untuk wawancara eksklusif kami dengannya!
445
00:29:15,960 --> 00:29:19,009
Wawancara televisi eksklusif
Apakah harga mereka?
446
00:29:19,040 --> 00:29:20,644
Untuk membawanya. Iya nih.
447
00:29:21,400 --> 00:29:23,641
Terlepas dari dia
sangat, sangat menjengkelkan
448
00:29:24,240 --> 00:29:26,481
Saya benar-benar tidak ingin kehilangan yang satu ini
ke Troll Wars.
449
00:29:27,360 --> 00:29:29,408
Kita berdua tahu
Anda akan membantunya, Jennifer.
450
00:29:29,440 --> 00:29:31,249
Anda terlalu baik untuk kebaikan Anda sendiri.
451
00:29:44,000 --> 00:29:46,367
Menguji ... pengujian ...
452
00:29:48,120 --> 00:29:49,400
Semuanya baik-baik saja?
Semua orang senang?
453
00:29:49,520 --> 00:29:50,965
Ya.
- Selamat. bahagia, bahagia? Besar.
454
00:30:05,920 --> 00:30:08,400
Tas-tas itu! Apakah kamu tidur?
455
00:30:09,400 --> 00:30:11,209
Ini banyak orang.
456
00:30:11,240 --> 00:30:13,368
Mereka sudah mulai berkemah
sepanjang perbatasan.
457
00:30:13,400 --> 00:30:15,528
Semua orang ingin berada di posisi terdepan
untuk mengklaim beberapa tanah
458
00:30:15,560 --> 00:30:16,925
setelah hal buruk itu mati.
459
00:30:16,960 --> 00:30:18,371
"Benda" itu disebut Maltcassion.
460
00:30:18,400 --> 00:30:19,845
Ya, itu bagus, kan. Duduk.
461
00:30:22,480 --> 00:30:25,165
Oke, semuanya, kita sudah mulai,
dalam lima, empat, tiga ...
462
00:30:25,200 --> 00:30:27,160
Tunggu! Saya bahkan tidak tahu
apa yang seharusnya aku ...
463
00:30:29,160 --> 00:30:32,084
Hermione Twizzle di sini
di perbatasan Dragonland
464
00:30:32,120 --> 00:30:35,841
untuk yang super spesial,
super-eksklusif, obrolan ringan
465
00:30:35,880 --> 00:30:38,884
dengan gadis yang akan membunuh
seekor naga pada hari Minggu.
466
00:30:43,720 --> 00:30:46,451
Saya kenal orang banyak di sini
gila untuk bertemu dengannya.
467
00:30:46,480 --> 00:30:48,881
Itu Jennifer Strange, semuanya!
468
00:30:52,760 --> 00:30:55,411
Baik! Tenang, semuanya.
469
00:30:57,120 --> 00:31:01,364
Oke, pertanyaan pertama.
Dan itu yang besar.
470
00:31:03,000 --> 00:31:05,321
Apa yang akan kamu pakai
untuk membunuh naga itu?
471
00:31:05,960 --> 00:31:09,009
Apakah itu benar-benar jahat,
benda armor besar
472
00:31:09,040 --> 00:31:13,967
atau bisakah kamu membutakan senjatamu
sesuatu yang lucu seperti rok mini?
473
00:31:24,880 --> 00:31:29,169
Mungkin syal benar-benar bisa membantu
pedangmu "pop"?
474
00:31:30,760 --> 00:31:33,240
Dengar, aku ingin memperjelas ini.
475
00:31:34,120 --> 00:31:35,849
Saya tidak akan membunuh naga itu.
476
00:31:37,480 --> 00:31:40,802
Tidak kecuali melanggar Pakta,
yang terlihat sangat tidak mungkin.
477
00:31:41,600 --> 00:31:45,241
Tapi hari Minggu adalah Slay Day!
Kami semua sudah membuat kostum.
478
00:31:45,280 --> 00:31:46,122
Ya!
479
00:31:46,160 --> 00:31:48,242
Semua orang harus pulang
480
00:31:48,280 --> 00:31:50,009
dan berhenti berharap
kematian sang naga.
481
00:31:51,640 --> 00:31:53,130
Itu adalah jiwa sihir!
482
00:31:54,280 --> 00:31:55,691
Apa sih yang kamu lakukan?
483
00:31:56,120 --> 00:31:57,406
Beri mereka apa yang mereka inginkan!
484
00:31:57,440 --> 00:31:59,249
Naga itu sudah mati!
485
00:31:59,280 --> 00:32:01,044
Dia hanya bermain denganmu.
486
00:32:01,080 --> 00:32:02,241
Saya tidak!
487
00:32:02,280 --> 00:32:03,725
Apakah kamu tidak ayam keluar!
488
00:32:03,760 --> 00:32:06,923
Membunuh naga itu adalah satu-satunya kesempatanku
untuk mendapatkan tanah!
489
00:32:06,960 --> 00:32:10,851
Saya bermimpi membangun
parkir mobil bayar per jam!
490
00:32:13,240 --> 00:32:15,208
Kamu sapi!
491
00:32:16,120 --> 00:32:18,930
Hei, jika kita membunuhnya,
lalu kita dapatkan Pembunuh baru!
492
00:32:25,840 --> 00:32:27,922
Jennifer!
- Bawa Tiger ke Zambini Towers!
493
00:32:29,000 --> 00:32:30,161
Katakan pada mereka dia akan menggantikanku!
494
00:33:07,720 --> 00:33:10,963
Moobin! Moobin, dimana kamu?
Apa yang sedang kamu lakukan?
495
00:33:12,360 --> 00:33:13,361
Melihat!
496
00:33:13,920 --> 00:33:15,046
Apa itu?
497
00:33:16,640 --> 00:33:18,404
Ini catatan yang ditulis Zambini.
498
00:33:18,440 --> 00:33:19,965
Atau lebih tepatnya mencoba menulis.
499
00:33:20,000 --> 00:33:21,650
"Jennifer sayang saya" ...
500
00:33:22,000 --> 00:33:24,321
Dia tidak terlalu jauh, kan?
- Balikkan.
501
00:33:25,960 --> 00:33:27,291
Ini tanda terima!
502
00:33:27,320 --> 00:33:28,845
Dan tanggalnya
hari dia menghilang.
503
00:33:28,880 --> 00:33:32,248
Dan kemungkinan itu berasal
tempat terakhir yang dia kunjungi.
504
00:33:32,560 --> 00:33:33,800
Mantra melihat, mungkin?
505
00:33:34,320 --> 00:33:35,731
Jika kita bisa mengelolanya.
506
00:33:36,320 --> 00:33:37,765
Kita harus menemukannya, Moobin.
507
00:33:37,800 --> 00:33:40,610
Saya ... Saya tidak berpikir gadis itu bisa mengatasinya
tanpa dia.
508
00:33:41,200 --> 00:33:43,043
Anda tidak mengkhawatirkannya,
apakah kamu, Tilly?
509
00:33:43,640 --> 00:33:44,801
Tentu saja tidak!
510
00:33:44,840 --> 00:33:46,365
Saya agak khawatir tentang dia.
511
00:33:46,400 --> 00:33:48,164
Menjadi Dragonslayer
banyak tekanan
512
00:33:48,200 --> 00:33:51,602
dan dia punya seluruh kerajaan
mengintimidasi dirinya untuk melakukan perbuatan itu.
513
00:33:51,640 --> 00:33:54,962
Ya, dan dia bahkan belum dewasa.
514
00:33:55,520 --> 00:33:57,602
Tapi kamu tidak khawatir tentang dia?
- Tidak!
515
00:33:58,160 --> 00:34:00,401
Sekarang, tolong kumpulkan
semua peralatan yang kita butuhkan
516
00:34:00,440 --> 00:34:02,522
dan berhenti menjadi seperti pantat yang mengerikan!
517
00:34:40,360 --> 00:34:44,763
Dragonslayer terakhir mencari audiens
dengan naga terakhir!
518
00:35:27,200 --> 00:35:30,682
Aku harus memberitahumu ...
Saya di sini bukan untuk membunuhmu hari ini.
519
00:35:39,600 --> 00:35:41,762
Ini belum hari Minggu, kan?
520
00:35:43,520 --> 00:35:45,204
Apakah Anda mendapatkan penglihatan juga '?
521
00:35:45,920 --> 00:35:48,730
Naga memiliki bakat untuk penglihatan.
522
00:35:49,200 --> 00:35:54,286
Sekarang, katakan padaku, apa yang membawamu kemari
sangat prematur?
523
00:35:54,760 --> 00:35:58,765
Majikan saya, Great Zambini,
telah terperangkap secara ajaib.
524
00:35:59,560 --> 00:36:03,042
Tapi saya pikir,
dengan kamu menjadi jiwa sihir ...
525
00:36:04,600 --> 00:36:05,840
Silahkan.
526
00:36:06,200 --> 00:36:08,248
Saya akan memberikan apa pun yang Anda inginkan
jika kamu akan membantu saya.
527
00:36:13,640 --> 00:36:15,688
Dia seperti ayah bagiku.
528
00:36:15,720 --> 00:36:17,882
Saya lebih cepat memanggang daripada berhenti mencoba.
529
00:36:17,920 --> 00:36:19,206
Berani.
530
00:36:19,760 --> 00:36:24,891
Mungkin kita akan
pertempuran yang gemilang.
531
00:36:24,920 --> 00:36:26,809
Tidak akan ada pertempuran.
532
00:36:27,120 --> 00:36:29,282
Sekarang, maukah Anda membantu saya?
533
00:36:31,880 --> 00:36:37,046
Sihir semacam itu akan pajak
bahkan naga muda terkuat sekalipun.
534
00:36:38,040 --> 00:36:40,281
Waktuku hampir berakhir.
535
00:36:40,600 --> 00:36:43,001
Saya sudah tua dan sihir saya lemah.
536
00:36:43,040 --> 00:36:44,804
Saya tidak bisa membantu.
537
00:36:46,040 --> 00:36:48,930
Anda akan menghadapi saya pada hari Minggu.
538
00:36:49,840 --> 00:36:50,966
Tidak.
539
00:36:51,360 --> 00:36:53,442
Saya tidak akan pernah mengakhiri sihir!
540
00:36:54,400 --> 00:36:57,643
Jika Anda gagal menghadapi saya, Dragonslayer
541
00:36:58,120 --> 00:37:01,090
maka sihir akan menghancurkan kerajaan.
542
00:37:01,560 --> 00:37:04,370
Semua orang yang kamu cintai akan binasa.
543
00:37:04,760 --> 00:37:06,569
Itu kebenarannya.
544
00:37:33,320 --> 00:37:35,402
Jennifer! Jennifer! Aku membutuhkanmu!
545
00:37:35,440 --> 00:37:37,044
Sekarang, kamu turun, kamu.
546
00:37:40,120 --> 00:37:42,726
Ee, Dewa!
Apa yang telah kamu kirimkan kepada kami?
547
00:37:43,200 --> 00:37:45,168
Saya pikir kita mungkin perlu
seorang yatim piatu untuk merawat rumah
548
00:37:45,200 --> 00:37:46,326
sementara aku Dragonslayer.
549
00:37:47,320 --> 00:37:48,207
Di mana Moobin?
550
00:37:48,240 --> 00:37:49,207
Moobin?
551
00:37:49,240 --> 00:37:52,449
Anak laki-laki ini ... aku memberitahunya
untuk mendapatkan teh, gin, dan biskuit.
552
00:37:52,480 --> 00:37:54,084
Dan itulah yang dia dapatkan.
553
00:37:54,120 --> 00:37:56,407
Semua tercampur bersama dalam cangkir teh!
554
00:37:56,440 --> 00:37:59,330
Yang terakhir dari biskuit!
Hampir akhir dari gin!
555
00:37:59,360 --> 00:38:02,284
Saya mencobanya. Sekarang saya semua berputar.
556
00:38:02,960 --> 00:38:05,167
Tiger, kamu seharusnya tidak minum gin.
557
00:38:05,200 --> 00:38:06,804
Mungkin biskuitnya.
558
00:38:06,840 --> 00:38:09,684
Sekarang ... siapa yang ingin bertarung
atau menari?
559
00:38:09,720 --> 00:38:13,645
Baik! Makhluk ini adalah krisis
dalam bentuk manusia!
560
00:38:13,680 --> 00:38:16,411
Aku tidak peduli
jika kamu adalah Dragonslayer
561
00:38:16,440 --> 00:38:18,363
Saya menginginkan layanan yang lebih baik dari ini
562
00:38:18,400 --> 00:38:21,131
kalau tidak saya mengirim Anda berdua
kembali ke panti asuhan!
563
00:38:22,000 --> 00:38:27,643
Ya, itu pedang, tapi itu
juga kikir kuku dan maskara!
564
00:38:27,680 --> 00:38:29,569
Sihir menjadi sangat aneh.
565
00:38:29,600 --> 00:38:31,364
Saya akan menempatkan Tiger Prawns ke tempat tidur.
566
00:38:32,320 --> 00:38:34,163
Lihat apakah Anda dapat menemukan bantal untuknya.
567
00:38:34,880 --> 00:38:36,848
Dia akan memiliki kepala yang retak
di pagi hari.
568
00:38:37,320 --> 00:38:38,970
Dan dia akan pantas mendapatkannya!
569
00:38:48,080 --> 00:38:52,244
Ini hari yang sangat, sangat panjang.
570
00:40:07,840 --> 00:40:08,887
Oh ...
571
00:40:09,520 --> 00:40:11,887
Saya menghabiskan jumlah yang serius
masa kecilku
572
00:40:11,920 --> 00:40:15,606
mencoba mengubah ini menjadi
kaleng biskuit yang mengisi sendiri.
573
00:40:17,680 --> 00:40:19,523
Dan sekarang,
dengan sihir meningkat lagi
574
00:40:19,560 --> 00:40:21,927
Saya pikir mengapa tidak membersihkan mimpi itu?
575
00:40:21,960 --> 00:40:23,644
Agak bodohnya aku, aku tahu.
576
00:40:26,920 --> 00:40:30,481
Apakah ada sesuatu di pikiranmu,
Nona Dragonslayer?
577
00:40:33,760 --> 00:40:36,445
Berapa banyak dari Hereford menurut Anda
itu akan baik-baik saja untuk dihancurkan
578
00:40:36,480 --> 00:40:38,608
untuk menyelamatkan satu orang?
579
00:40:43,680 --> 00:40:45,409
Itu pertanyaan yang bagus.
580
00:40:45,440 --> 00:40:48,683
Itu yang saya tanyakan pada diri saya sendiri
berkali-kali.
581
00:40:50,000 --> 00:40:55,962
Saya pikir saya bisa mengizinkan seseorang untuk, erm,
menghancurkan, katakanlah, seperlima dari kerajaan saya
582
00:40:56,000 --> 00:40:58,287
untuk seseorang yang sangat mereka cintai.
583
00:40:59,520 --> 00:41:00,567
Tetapi tidak semuanya?
584
00:41:00,600 --> 00:41:02,807
Itu akan mendorongnya sedikit,
bukankah begitu?
585
00:41:02,840 --> 00:41:05,320
Sudah hampir tengah malam.
586
00:41:05,360 --> 00:41:08,045
Jika kita akan melihat mantra,
kita harus pergi.
587
00:41:08,080 --> 00:41:08,922
Apa?
588
00:41:08,960 --> 00:41:11,281
Hal yang ditinggalkan Zambini
adalah tanda terima.
589
00:41:12,800 --> 00:41:15,963
Kami pikir kami tahu di mana dia berada
hari dimana dia menghilang.
590
00:41:33,880 --> 00:41:35,405
Anda yakin ini adalah tempat yang tepat?
591
00:41:35,440 --> 00:41:37,840
Ini adalah cabang StuffCo
yang ada di tanda terima.
592
00:41:38,760 --> 00:41:40,046
Tapi sudah ditutup.
593
00:41:40,080 --> 00:41:42,970
Oh! Oh, saya bisa melihatnya
dengan mataku sendiri!
594
00:41:43,000 --> 00:41:44,490
Observasi bodoh!
595
00:41:44,520 --> 00:41:47,046
Bagaimanapun itu
mantra penglihatan untuk.
596
00:41:47,080 --> 00:41:49,560
Asalkan Anda berdiri
di acre kanan
597
00:41:49,600 --> 00:41:51,807
mantra bisa menunjukkannya padamu
peristiwa dari masa lalu.
598
00:41:58,360 --> 00:42:00,727
Sirius dalam kekuasaan, Tilly.
599
00:42:00,760 --> 00:42:02,000
Fokus, Moobin.
600
00:42:04,920 --> 00:42:07,161
"Akhir dari Zambini
601
00:42:08,520 --> 00:42:10,170
sebelum dia menghilang.
602
00:42:13,320 --> 00:42:14,970
Oh, disana!
603
00:42:17,040 --> 00:42:18,451
Oh, oleh Shandar, itu cepat!
604
00:42:29,200 --> 00:42:30,770
Bukan dia, Jennifer.
605
00:42:31,040 --> 00:42:33,247
Itu hanya sebuah visi
apa dulu.
606
00:42:38,280 --> 00:42:40,044
- Tidak tidak Tidak!
607
00:42:44,120 --> 00:42:45,531
Apakah jeda mantra?
608
00:42:45,560 --> 00:42:46,527
Tidak, tidak.
609
00:42:46,560 --> 00:42:47,641
Jadi kemana dia pergi?
610
00:42:47,680 --> 00:42:50,206
Dia menghilang,
dan tepat di tempat ini.
611
00:42:50,840 --> 00:42:52,410
Dan dia mencoba berlari.
612
00:42:53,280 --> 00:42:56,648
Terjebak,
oleh orang-orang dari kekuatan gaib yang luas.
613
00:42:57,280 --> 00:42:59,886
Di supermarket berdarah,
dari semua tempat.
614
00:43:29,320 --> 00:43:30,526
Jennifer?
615
00:43:31,560 --> 00:43:32,891
Kembalilah tidur.
616
00:43:32,920 --> 00:43:34,763
Tapi saya butuh koper saya.
617
00:43:49,440 --> 00:43:52,046
Malam pertamaku di sini,
Saya juga tidak bisa tidur.
618
00:43:52,080 --> 00:43:55,163
Karena saya sudah terbiasa dengan Anda
dan yang lainnya semua mendengkur di sebelahku
619
00:43:55,200 --> 00:43:56,770
dan itu terlalu sepi di sini.
620
00:43:57,920 --> 00:44:01,811
Tapi aku tidak mau mengeluh,
jadi saya hanya berbaring di sini bangun.
621
00:44:03,240 --> 00:44:05,481
Dan di pagi hari,
dia melihat saya lelah
622
00:44:05,520 --> 00:44:07,522
dan saya pikir dia tahu mengapa
623
00:44:07,560 --> 00:44:09,324
"Jennifer ...
624
00:44:09,360 --> 00:44:11,124
jika kamu tinggal dengan tiga orang tua kentut
625
00:44:11,160 --> 00:44:13,401
Anda harus memiliki sesuatu yang lebih muda
untuk memerintah ...
626
00:44:14,000 --> 00:44:17,129
Dan kemudian suatu hari, oleh batu-batu perbatasan,
dia memberi saya Quarkbeast.
627
00:44:17,160 --> 00:44:19,128
Dan dia membiarkan dia tidur di kamarku
628
00:44:19,160 --> 00:44:22,403
meskipun Lady Mawgon menyebutnya
parodi kebersihan.
629
00:44:29,000 --> 00:44:32,049
Saya pikir saya selalu bertanya-tanya
bagaimana rasanya memiliki ibu atau ayah.
630
00:44:34,760 --> 00:44:36,922
Tapi kamu tidak suka
untuk memikirkan itu.
631
00:44:36,960 --> 00:44:39,611
Tapi kemudian di minggu pertama itu
632
00:44:40,240 --> 00:44:42,402
Saya berada di kebun
dengan Quarkbeast baru saya
633
00:44:42,440 --> 00:44:44,090
mencoba membuatnya duduk
634
00:44:44,480 --> 00:44:48,724
dengan Zambini berdiri di sana
menertawakan saya
635
00:44:50,520 --> 00:44:52,522
dan saya tiba-tiba menyadari ...
636
00:44:53,200 --> 00:44:56,568
Oh .. benar.
637
00:44:58,360 --> 00:45:00,567
Jadi seperti ini rasanya.
638
00:45:02,040 --> 00:45:03,724
Persis seperti ini.
639
00:45:05,640 --> 00:45:07,244
Dan saya menangis
640
00:45:07,280 --> 00:45:08,850
dan dia datang
dan dia menjemputku
641
00:45:08,880 --> 00:45:10,405
dan dia memelukku.
642
00:45:12,280 --> 00:45:14,806
Dan saya baru tahu satu hari itu
ketika saya akan dewasa
643
00:45:14,840 --> 00:45:17,571
dan bebas untuk pergi,
Saya tidak ingin meninggalkannya.
644
00:45:18,760 --> 00:45:19,966
Tidak pernah.
645
00:45:23,600 --> 00:45:24,761
Apakah kamu mengerti?
646
00:45:25,920 --> 00:45:28,082
Sama seperti aku mencintai beruang kutubku?
647
00:45:29,840 --> 00:45:31,330
Sesuatu seperti itu.
648
00:45:35,240 --> 00:45:36,685
Sekarang kembalilah tidur.
649
00:45:39,360 --> 00:45:40,805
Selamat malam, lilin.
650
00:45:48,960 --> 00:45:50,121
Bolehkah saya bertanya ...
651
00:45:51,080 --> 00:45:54,289
Apakah Anda hanya membawa saya pulang
karena namaku ada di pedang itu?
652
00:45:56,480 --> 00:45:58,926
Apakah saya hanya beberapa bagian
dari beberapa rencana Anda?
653
00:45:59,640 --> 00:46:01,005
Karena saya pikir ...
654
00:46:01,560 --> 00:46:03,528
Aku berharap aku bisa ...
655
00:46:10,160 --> 00:46:11,810
Saya tidak bisa mendengar apapun!
656
00:46:15,920 --> 00:46:18,685
Tolong, aku tidak bisa mendengarmu!
657
00:46:27,400 --> 00:46:28,287
Iya nih?
658
00:46:28,320 --> 00:46:30,527
Anda melakukan pekerjaan rewiring
untuk klien saya.
659
00:46:30,560 --> 00:46:32,961
Dia menuntutmu
untuk 500 keping emas.
660
00:46:33,000 --> 00:46:34,365
Menuntut kami?
661
00:46:34,400 --> 00:46:36,209
Kirim uangnya
ke alamat di amplop itu.
662
00:46:36,240 --> 00:46:38,811
Kami sudah tidak punya apa-apa.
Sekarang kita akan memiliki lebih sedikit!
663
00:46:38,840 --> 00:46:40,001
Oh maaf. Jika saya boleh?
664
00:46:40,040 --> 00:46:41,769
Apakah kamu tidak bersama?
- Oh, tidak, tidak, tidak.
665
00:46:41,800 --> 00:46:42,801
Tidak, jauh dari itu.
666
00:46:42,840 --> 00:46:44,649
Saya Asisten baru Anda,
Nona Strange.
667
00:46:46,440 --> 00:46:47,726
Apakah saya mengenal anda?
668
00:46:47,760 --> 00:46:49,046
Ya. Erm, kami ...
669
00:46:50,280 --> 00:46:51,805
Kami adalah anak yatim bersama.
670
00:46:52,360 --> 00:46:53,441
Gordon.
671
00:46:53,480 --> 00:46:55,847
Um ... G ... G ... Gordon.
672
00:46:55,880 --> 00:46:57,962
Saya sedikit lebih tua.
Sedikit malu...
673
00:46:59,280 --> 00:47:02,250
Erm, saya mengambil kebebasan mengunjungi
lokasi kecelakaan
674
00:47:02,280 --> 00:47:03,281
dan saya punya pertanyaan.
675
00:47:03,920 --> 00:47:05,729
Klien Anda memiliki tugas perawatan
untuk penyihir ini.
676
00:47:05,760 --> 00:47:08,286
Apakah dia mengambil tindakan pencegahan
untuk melindungi mereka dari gangguan?
677
00:47:08,320 --> 00:47:11,210
Rumah klienku hancur ...
- Hmm, saya anggap jawabannya tidak.
678
00:47:11,240 --> 00:47:12,651
Apakah Anda 18, Nona Strange?
679
00:47:13,400 --> 00:47:15,050
Tidak. Anda lihat, Miss Strange adalah
karena itu belum cukup umur
680
00:47:15,080 --> 00:47:16,127
untuk menandatangani kontrak secara hukum
681
00:47:16,160 --> 00:47:19,482
membatalkan kontrak apa pun yang klien Anda
percaya dia dengan agensi ini.
682
00:47:19,520 --> 00:47:22,126
Akibatnya, saya mengutip
1743 Act of Magical Licensing
683
00:47:22,200 --> 00:47:25,090
memberi ganti rugi kepada penyihir
melawan kerusakan magis biasa.
684
00:47:25,240 --> 00:47:26,969
Akhirnya - ini.
685
00:47:30,640 --> 00:47:34,486
Saya akan memberi klien Anda satu tanah liat untuk ditarik
gugatan, minta maaf, ganti rugi dan ganti rugi
686
00:47:34,520 --> 00:47:35,965
atau aku akan menuntutmu!
687
00:47:37,720 --> 00:47:38,720
Hmm!
688
00:47:41,280 --> 00:47:43,806
Um ... Asisten Resmi barumu?
689
00:47:45,200 --> 00:47:47,806
Selamat datang, Gordon!
- Ah!
690
00:47:48,480 --> 00:47:50,471
Touche '. Yah, aku akan
di Dragon Station,
691
00:47:50,496 --> 00:47:52,246
hanya mengejar dokumen.
Ciao.
692
00:47:52,280 --> 00:47:53,486
Saya tidak bisa membayar Anda.
693
00:47:53,520 --> 00:47:56,171
Oh, saya hanya akan dipotong
merchandising.
694
00:48:03,000 --> 00:48:05,606
Apa nama Shandar
adalah "merchandising"?
695
00:48:08,640 --> 00:48:11,166
Aha! Itu terjadi! Oleh Shandar!
696
00:48:11,200 --> 00:48:12,200
Apa itu?!
697
00:48:13,600 --> 00:48:15,170
Saya pikir itu krim custard.
698
00:48:15,920 --> 00:48:18,366
Saya baru saja menggoyangkan jari saya,
maka banyak hal ini terjadi!
699
00:48:19,080 --> 00:48:24,450
Moobin! Saya tidak ingin pergi ke kuburan saya
dipenggal lehernya oleh kacang jahe!
700
00:48:24,480 --> 00:48:28,166
Saya tidak bisa menghentikannya.
Sihirnya tak terkendali.
701
00:48:29,640 --> 00:48:31,449
Mungkin jika sihir berakhir
itu keluar dengan keras.
702
00:48:31,600 --> 00:48:34,331
Nah, mengapa kita tidak semua minum teh,
demi kebaikan?!
703
00:48:41,520 --> 00:48:44,330
Bisakah kematian si naga
membuat sihir menjadi tidak stabil?
704
00:48:45,080 --> 00:48:47,481
Zambini akan tahu, kan?
- Ia akan.
705
00:48:48,480 --> 00:48:51,882
Kami membutuhkan buku catatannya.
Kita perlu membuka ruang kerjanya.
706
00:48:51,920 --> 00:48:54,491
Oh, jangan konyol.
Tidak ada yang akan membuka pintu itu.
707
00:48:54,520 --> 00:48:56,682
Kami sudah mencoba sihir, dan tang.
708
00:49:00,320 --> 00:49:04,450
Saya baru saja mewarisi pedang
itu sangat bagus dalam memotong sesuatu.
709
00:49:15,520 --> 00:49:16,520
Oh!
710
00:49:17,160 --> 00:49:19,128
Tidak ada yang melakukan akun
dalam sekitar 300 tahun.
711
00:49:19,160 --> 00:49:20,161
Saya bersenang-senang.
712
00:49:20,800 --> 00:49:24,009
Yah ... terima kasih, Gordon.
- Oh!
713
00:49:26,840 --> 00:49:27,840
Anda disana!
714
00:49:35,040 --> 00:49:36,565
Mari kita lihat bagaimana ini menangani kunci.
715
00:50:46,760 --> 00:50:47,760
Gordon?
716
00:50:53,120 --> 00:50:54,406
Pembunuh harus mati!
717
00:52:46,360 --> 00:52:48,124
Kami tidak diperkenalkan dengan benar.
718
00:52:48,880 --> 00:52:51,247
Saya Jennifer Strange
dan ini adalah Gordon.
719
00:52:54,360 --> 00:52:55,850
Blacklock penyihir.
720
00:52:56,080 --> 00:53:00,483
Saya telah dikejar oleh massa,
diancam dengan eksekusi kerajaan
721
00:53:00,520 --> 00:53:02,648
dan sekarang ditembak dengan panah ajaib.
722
00:53:03,480 --> 00:53:06,768
Saya tidak melebih-lebihkan ketika saya katakan
sudah beberapa hari yang sulit.
723
00:53:07,000 --> 00:53:10,402
Jadi beri saya alasan yang kuat
jangan memotong tanganmu.
724
00:53:11,160 --> 00:53:13,162
Anda akan membunuh naga itu.
725
00:53:14,040 --> 00:53:17,089
Naga terakhir.
Itu adalah kejahatan yang mengerikan.
726
00:53:18,640 --> 00:53:19,640
Letakkan tanganmu.
727
00:53:20,040 --> 00:53:24,284
Jika kamu akan mengambil tanganku,
Anda sebaiknya mengambil kepalaku juga.
728
00:53:24,480 --> 00:53:27,165
Saya lebih baik mati daripada hidup
di dunia tanpa sihir.
729
00:53:35,400 --> 00:53:38,131
Saya sudah berusaha sekuat tenaga
jangan membunuh naga!
730
00:53:38,800 --> 00:53:40,723
Tetapi bahkan Maltcassion tampaknya ...
731
00:53:40,760 --> 00:53:42,922
ingin aku muncul
dengan pedang hari Minggu ini.
732
00:53:42,960 --> 00:53:46,328
Tapi ... kamu Dragonslayer.
733
00:53:46,480 --> 00:53:48,926
Itu hanya jabatan saya.
Itu bukan pendapat saya.
734
00:53:50,160 --> 00:53:52,208
Majikan saya menyukai naga.
735
00:53:54,040 --> 00:53:55,451
Dia mungkin mati untuk mereka.
736
00:53:56,920 --> 00:53:59,764
Jadi, jika ada yang mencoba
untuk membunuh naga pada hari Minggu
737
00:53:59,800 --> 00:54:01,564
mereka harus melewati saya dulu.
738
00:54:03,400 --> 00:54:06,324
Anda, wanita muda,
benar-benar indah.
739
00:54:06,920 --> 00:54:08,922
Aku sangat menyesal aku mencoba membunuhmu.
740
00:54:08,960 --> 00:54:10,121
Anda berusaha cukup keras!
741
00:54:10,160 --> 00:54:12,481
Yah, seharusnya aku membawamu keluar
untuk minum kopi atau sesuatu dulu.
742
00:54:12,520 --> 00:54:13,487
Bertanya kepada Anda beberapa pertanyaan.
743
00:54:13,520 --> 00:54:16,763
Tapi tidak. Blacklock tua yang bodoh
pergi mengisi dengan busur dan anak panahnya ...
744
00:54:18,520 --> 00:54:20,124
Permintaan maaf diterima.
Oh!
745
00:54:23,160 --> 00:54:25,447
Oh Bukankah dia cantik?
746
00:54:25,600 --> 00:54:27,011
Hei!
747
00:54:30,040 --> 00:54:31,804
Apakah kamu suka itu?
Apakah kamu?
748
00:54:32,280 --> 00:54:35,841
Apa yang harus saya lakukan?
Saya ingin menghormati Pakta Shandar.
749
00:54:35,880 --> 00:54:38,281
Tapi...
- Ingat, Shandar memalsukan Pakta
750
00:54:38,320 --> 00:54:40,561
bukan untuk keadilan tetapi untuk emas.
751
00:54:40,960 --> 00:54:45,329
Dia mungkin seorang penyihir hebat
tapi dia juga pria serakah.
752
00:54:45,680 --> 00:54:46,966
Anda tidak bisa mengatakan itu tentang Shandar!
753
00:54:47,000 --> 00:54:49,480
Sebelum Pakta,
ada ratusan naga.
754
00:54:49,520 --> 00:54:53,730
Sekarang tinggal satu
dan dia tidak pernah meninggalkan tanahnya sendiri.
755
00:54:54,200 --> 00:54:57,249
Ada sesuatu yang busuk di sana.
756
00:55:05,600 --> 00:55:07,648
Pastikan untuk berkemah, tempat yang sempurna
757
00:55:07,680 --> 00:55:12,129
jadi besok kamu bisa berada di posisi utama
untuk mengklaim beberapa tanah!
758
00:55:12,480 --> 00:55:14,721
Besok adalah Slay Day!
759
00:55:14,760 --> 00:55:18,321
Kesempatan terakhir untuk meraih Anda
"Slay Day is my Pay Day" souvenir
760
00:55:18,360 --> 00:55:21,330
t-shirt, tankards dan pensil!
761
00:55:21,360 --> 00:55:23,886
Gulung untuk kaosmu,
tankards dan pensil.
762
00:55:23,920 --> 00:55:29,131
Saya memiliki t-shirt dalam ukuran besar, ekstra besar
dan ekstra, ekstra, ekstra besar ...
763
00:55:29,160 --> 00:55:31,162
bukan Anda membutuhkannya, Madam.
764
00:55:31,200 --> 00:55:33,328
Jangan ragu untuk datang
dan sentuh barang saya ...
765
00:55:38,880 --> 00:55:41,406
Botol ini buatan manusia.
766
00:55:51,160 --> 00:55:53,128
Tapi ini milik seekor naga.
767
00:56:10,920 --> 00:56:14,720
Jen! Ah, ah, ah!
768
00:56:14,880 --> 00:56:17,406
The Slayerette!
- Tidak sekarang!
769
00:56:17,440 --> 00:56:19,886
Saya harus memeriksa sesuatu.
- Ah, ah, Dragonslayer!
770
00:56:19,920 --> 00:56:21,729
Dragonslayer, ha-ha!
771
00:56:21,760 --> 00:56:26,402
Tidak, tapi ... kamu sebenarnya ditahan
karena gagal membayar pajak dewan.
772
00:56:26,960 --> 00:56:28,530
Babes, aku tahu! i>
773
00:56:28,560 --> 00:56:31,803
Tetapi akuntan kerajaan mengatakan bahwa tarif
di gedung ini belum pernah dibayar
774
00:56:31,840 --> 00:56:34,571
dan sebagai Pembunuh Resmi,
Anda berada di garis untuk hutang itu.
775
00:56:36,320 --> 00:56:38,368
Anda berhutang 2.000 keping emas.
776
00:56:39,520 --> 00:56:41,409
Biarkan aku pergi!
- Babes, babes. Ayolah.
777
00:56:41,680 --> 00:56:43,250
Anda mendapatkan ini bukan saya, kan?
778
00:56:43,280 --> 00:56:45,681
Saya lebih suka anggur bersoda
dan matahari terbenam agak pria.
779
00:56:45,920 --> 00:56:49,163
Orang-orang ini akan menyiksamu
dan aku benci itu.
780
00:56:49,520 --> 00:56:53,320
Buat saja saya Asisten Resmi Anda
dan semua ini hilang.
781
00:56:59,200 --> 00:57:01,726
Permisi? Sir Grifflon?
Erm ... Kami punya uang.
782
00:57:01,760 --> 00:57:03,171
Kami hanya perlu mengumpulkannya.
783
00:57:16,960 --> 00:57:20,521
Erm ... Penanganan pedang adalah hal yang meriah
menjadi Asisten Resmi.
784
00:57:20,560 --> 00:57:22,881
- Saya diberitahu itu peran yang diidamkan.
- Iya nih.
785
00:57:23,760 --> 00:57:24,760
Kanan.
786
00:57:25,040 --> 00:57:29,409
Terima kasih, Gordon.
Mari kita ... banyak potongan emas.
787
00:57:33,240 --> 00:57:35,080
Anda tidak akan menemukan lebih segar di StuffCo!
788
00:57:39,720 --> 00:57:43,281
Sir Grifflon!
Ya Tuhan, kami sangat mencintaimu!
789
00:57:44,080 --> 00:57:46,287
Whoa!
- Terima kasih! Terima kasih!
790
00:57:46,960 --> 00:57:50,089
Oi, Pembunuh.
Mencoba untuk tidak membunuh naga itu?
791
00:57:50,240 --> 00:57:51,240
Tidak benar.
792
00:57:51,640 --> 00:57:54,689
Anda memilahnya, Tuan G?
- Oh, semuanya peachy, ladies.
793
00:57:54,720 --> 00:57:57,041
Baiklah, lihat,
ke Wonderbarn, silakan.
794
00:57:57,120 --> 00:57:59,521
Ah ... penggemar!
795
00:57:59,960 --> 00:58:01,803
Aku mencintai mereka.
796
00:58:01,840 --> 00:58:03,205
Mereka semua orang nyata bagiku,
kamu tahu?
797
00:58:03,240 --> 00:58:04,240
Enyah!
798
00:58:04,960 --> 00:58:05,961
Gadis itu memang ada benarnya.
799
00:58:06,000 --> 00:58:10,528
Kamu adalah, kamu adalah Dragonslayer yang lahir,
Jennifer, bukan seorang naga-hugger. Ha ha!
800
00:58:10,800 --> 00:58:12,290
Mengapa tidak menjatuhkan Charade konyol ini
801
00:58:12,320 --> 00:58:14,766
tentang memiliki 2.000 keping emas
802
00:58:14,800 --> 00:58:16,643
parit si geek dan bunuh naga itu
803
00:58:16,680 --> 00:58:19,763
dengan Asisten yang tepat, lebih panas, seperti saya.
804
00:58:20,280 --> 00:58:21,611
Atau tidak! Itu juga bagus.
805
00:58:24,640 --> 00:58:26,210
Chutney cabai naga!
806
00:58:26,240 --> 00:58:27,969
Oh, mereka mengharapkan kita!
807
00:58:29,400 --> 00:58:31,289
Dan segar di hari ini
808
00:58:31,320 --> 00:58:35,962
jajaran baru kami Jennifer Strange
Merchandise Dragonslayer.
809
00:58:36,680 --> 00:58:39,126
Exlusive to StuffCo ...
Kenapa wajahku ...?
810
00:58:39,680 --> 00:58:41,409
Percayalah padaku tentang ini.
Saya akan jelaskan nanti.
811
00:58:41,760 --> 00:58:43,285
Oh, Nyonya Presdir, halo!
812
00:58:43,320 --> 00:58:44,320
Halo, Gordon.
813
00:58:45,560 --> 00:58:49,485
Di sini di StuffCo,
kami adalah penggemar berat, Jennifer.
814
00:58:49,520 --> 00:58:54,890
Ada begitu banyak sinergi merek yang paling menarik
dengan kamu dan Fizzipop.
815
00:58:54,920 --> 00:58:57,730
Maksudku, aku bertanya padamu,
minuman apa yang bisa mendinginkan Anda
816
00:58:57,760 --> 00:59:00,764
setelah seekor naga meniup api
ke wajahmu?
817
00:59:01,160 --> 00:59:02,491
Um, Fizzipop?
818
00:59:04,360 --> 00:59:07,887
Persis! Dalam kaleng
atau di tankard takeaway!
819
00:59:09,360 --> 00:59:10,566
Munculkan t-shirt ini.
820
00:59:11,760 --> 00:59:14,161
Tidak tidak Tidak. Dia baik-baik saja, dia baik-baik saja.
- Turun!
821
00:59:15,280 --> 00:59:17,806
Jika Anda memiliki cara yang lebih baik
untuk menaikkan 2.000 emas, lalu angkat bicara.
822
00:59:17,840 --> 00:59:19,968
Pedagang! Di mana emas Raja?
823
00:59:20,520 --> 00:59:23,091
Er - bawa kesatria uangnya!
824
00:59:23,680 --> 00:59:24,761
Uang! Uang!
825
00:59:26,600 --> 00:59:29,922
Kami memiliki beberapa yang luar biasa -
ya, luar biasa - banyak hal
826
00:59:29,960 --> 00:59:31,724
untuk Anda di sini di StuffCo hari ini.
827
00:59:32,280 --> 00:59:36,046
Satu untuk dua
di semua Dragonslayer pop bersoda ...
828
00:59:36,120 --> 00:59:37,884
Ya, itu satu untuk dua ...
829
00:59:38,120 --> 00:59:40,885
Saya percaya semuanya
untuk kepuasanmu, Tuan G?
830
00:59:47,560 --> 00:59:51,451
Jennifer, kita butuh
hak dunia selama setahun
831
00:59:51,720 --> 00:59:54,724
dua penampilan tamu
di acara Fizzipop
832
00:59:54,920 --> 00:59:58,925
dan kaos itu harus tetap menyala
sampai akhir Slay Day.
833
00:59:59,200 --> 01:00:00,200
Sepakat?
834
01:00:08,240 --> 01:00:09,480
Selalu menyenangkan, Gordon.
835
01:00:10,280 --> 01:00:11,645
Sekarang, waktunya melakukan syuting!
836
01:00:11,680 --> 01:00:15,890
Tim, kamu siap?
Saya ingin Anda memulai dari sini.
837
01:00:16,240 --> 01:00:18,720
Gambar yang kami cari, Jennifer
838
01:00:18,840 --> 01:00:22,447
apakah kamu berlindung dari api?
di belakang perisaimu
839
01:00:22,480 --> 01:00:26,246
menikmati kaleng keren yang bagus
dari Fizzipop rasa hawthorn.
840
01:00:27,440 --> 01:00:31,365
Saya diserang oleh seekor naga,
tapi saya berhenti untuk menikmati minuman ringan?
841
01:00:31,600 --> 01:00:34,365
Ya, tidak "menikmati"
sama seperti "menikmati".
842
01:00:34,400 --> 01:00:36,050
Oh, kesenangan itu sangat bagus.
843
01:00:36,080 --> 01:00:38,481
Benar-benar menikmati gelembung itu,
Nona Strange.
844
01:00:38,520 --> 01:00:41,649
Dan garisnya, Nona Strange,
tertulis di bagian dalam perisai Anda.
845
01:00:47,560 --> 01:00:50,769
Membunuh naga?
Pertama saya akan menguras guci saya.
846
01:00:51,960 --> 01:00:53,007
Sebuah guci anggur Fizzipop!
847
01:00:53,280 --> 01:00:55,442
Terjual! Seseorang, ambilkan aku kaleng!
848
01:01:02,520 --> 01:01:05,046
Maaf, itu ...
hanya sedang membereskan urusan administrasi.
849
01:01:06,240 --> 01:01:09,289
Hei, di sisi atas, kamu tidak
disiksa di penjara Raja Snodd.
850
01:01:09,320 --> 01:01:11,368
Anda tampak ramah
dengan wanita StuffCo.
851
01:01:11,800 --> 01:01:14,724
Sebelum saya mengambil pekerjaan ini dengan Anda,
Saya adalah seorang anak yatim piatu yang ada di sana.
852
01:01:16,240 --> 01:01:17,810
Oh tidak, itu bukan masalah besar.
853
01:01:17,840 --> 01:01:20,411
Tidak, rasanya seperti itu
separuh kerajaan bekerja dengan mereka.
854
01:01:21,440 --> 01:01:24,284
Lihatlah, Presiden StuffCo
seorang wanita yang baik.
855
01:01:24,760 --> 01:01:25,966
Dia menjagaku
856
01:01:26,000 --> 01:01:28,281
ketika dia bisa saja memperlakukan saya
seperti anak yatim lainnya.
857
01:01:28,680 --> 01:01:31,251
Mungkin terdengar ... cair untuk mengatakannya
858
01:01:31,280 --> 01:01:32,805
tapi dia seperti ibu bagiku.
859
01:01:37,280 --> 01:01:38,486
Kami beruntung, Anda tahu.
860
01:01:39,040 --> 01:01:41,884
Untuk menjadi pelayan diwajibkan
untuk orang-orang yang baik kepada kita.
861
01:01:42,240 --> 01:01:43,765
Zambini memperlakukanku seperti ...
862
01:01:45,120 --> 01:01:46,690
Baik...
- di.
863
01:01:46,720 --> 01:01:47,846
Dia mencintaimu.
864
01:01:50,800 --> 01:01:53,406
Besok aku akan mengecewakannya.
- Tidak, kamu tidak mau.
865
01:01:53,440 --> 01:01:56,728
Saya sudah mencoba menemukannya.
Saya sudah mencoba segalanya.
866
01:01:56,760 --> 01:02:00,560
Sesuatu tentang situasi ini tidak aktif,
Saya bisa merasakannya di perut saya
867
01:02:00,600 --> 01:02:03,490
tapi aku tidak bisa melihat apa yang harus dilakukan,
Saya tidak bisa melihat apa yang benar ...
868
01:02:03,520 --> 01:02:04,520
Jennifer!
869
01:02:05,320 --> 01:02:06,320
Jennifer ..
870
01:02:07,520 --> 01:02:10,649
Besok, tinggal pergi
dari Dragonlands.
871
01:02:11,160 --> 01:02:13,640
Jika naluri Anda tidak membunuh naga itu,
kemudian pergi dengan itu.
872
01:02:13,680 --> 01:02:16,968
Jika Anda berpikir itu akan membuat Zambini bangga,
lalu abaikan tekanannya.
873
01:02:18,000 --> 01:02:20,162
Jangan pergi.
Mereka tidak bisa membuatmu.
874
01:02:22,520 --> 01:02:23,681
Aku percaya padamu.
875
01:02:31,240 --> 01:02:33,891
Oh ... Oh, saya minta maaf.
876
01:02:33,920 --> 01:02:36,764
Aku sangat menyesal. Aku seharusnya tidak ...
- Lebih baik aku pulang.
877
01:02:37,360 --> 01:02:39,408
Ucapkan selamat tinggal saya
sebelum Raja memotong kepalaku.
878
01:02:39,440 --> 01:02:40,487
Ya.
879
01:02:40,520 --> 01:02:43,251
Well, lihat, aku akan berada di Dragonslayer HQ
jika kamu membutuhkan saya.
880
01:02:43,280 --> 01:02:44,770
Menangkis saja orang jahat.
881
01:02:45,320 --> 01:02:46,320
Terima kasih.
882
01:02:46,600 --> 01:02:47,600
Maksudku...
883
01:02:50,320 --> 01:02:51,651
Terima kasih saja.
- Oh!
884
01:02:53,040 --> 01:02:54,565
Erm, ya, saya ...
885
01:03:01,840 --> 01:03:03,729
Apa-apaan ini?
886
01:03:05,200 --> 01:03:06,690
Saya tidak menginginkan uang!
887
01:03:06,720 --> 01:03:08,131
Saya ingin kerajaan yang lebih besar
888
01:03:08,640 --> 01:03:10,927
dan untuk itu,
Saya akan membutuhkan naga mati!
889
01:03:10,960 --> 01:03:13,725
Saya tahu, itu adalah kejutan yang serius
ketika mereka membayar.
890
01:03:13,960 --> 01:03:16,406
Tak satu pun dari kita melihat bahwa satu bumerang kembali
di wajah kami, kan?
891
01:03:16,440 --> 01:03:18,249
Saham.
- Kaus kaki!
892
01:03:18,280 --> 01:03:19,566
Raja membutuhkan kaus kaki!
893
01:03:19,600 --> 01:03:22,080
Bawa dia kaus kaki paling nyaman
pernah dirajut!
894
01:03:22,120 --> 01:03:23,485
Saham!
- Apa?
895
01:03:23,520 --> 01:03:25,090
Untuk Anda, Sir Grifflon!
896
01:03:28,160 --> 01:03:31,004
Aku akan melempar koin ke wajahmu
sampai aku merasa lebih baik!
897
01:03:31,040 --> 01:03:32,804
Bapak! Saya benar-benar memiliki - turun!
898
01:03:32,880 --> 01:03:34,450
Saya benar-benar memiliki Plan D
899
01:03:34,480 --> 01:03:36,528
jika kau biarkan aku membaringkannya ...
900
01:03:36,560 --> 01:03:38,642
Tepat di muka!
- Hmm!
901
01:04:15,200 --> 01:04:16,565
Dia sedang memperbaiki ini.
902
01:04:17,840 --> 01:04:18,840
Apa itu?
903
01:04:19,400 --> 01:04:21,164
Sesuatu yang dia buat untuk ulang tahunku.
904
01:04:48,760 --> 01:04:50,762
Saya menemukan sesuatu yang tidak pernah dimiliki Zambini -
905
01:04:52,720 --> 01:04:54,768
sepotong naga asli.
906
01:04:55,840 --> 01:04:59,640
Tiger, the Dragonlands
tidak hanya tertutup bagi manusia.
907
01:05:00,720 --> 01:05:02,085
Naga tidak bisa pergi.
908
01:05:04,760 --> 01:05:05,921
Ini penjara mereka.
909
01:05:07,160 --> 01:05:10,323
Tetapi jika naga tidak bisa melanggar Pakta
910
01:05:11,360 --> 01:05:14,364
apa gunanya memilikinya
Dragonslayer untuk mengawasinya?
911
01:05:15,560 --> 01:05:18,848
Mengapa para naga
membantu Shandar membangun penjara mereka sendiri?
912
01:05:21,280 --> 01:05:22,850
Kami kehilangan sesuatu
913
01:05:22,880 --> 01:05:25,770
sesuatu yang Shandar ketahui
tentang naga ...
914
01:05:25,800 --> 01:05:26,800
sebuah rahasia.
915
01:05:27,840 --> 01:05:29,683
Saya pikir akan ada sesuatu di sini.
916
01:05:33,240 --> 01:05:34,605
Sesuatu yang akan menyelamatkannya.
917
01:05:46,960 --> 01:05:49,645
Hari Slay, semuanya!
918
01:05:52,720 --> 01:05:54,722
Kami menghitung mundur hingga tengah hari
919
01:05:54,760 --> 01:05:58,401
pada saat apa kata nubuat itu
Jennifer Strange
920
01:05:58,440 --> 01:06:00,647
Dragonslayer Fizzipop Resmi
921
01:06:00,680 --> 01:06:03,604
akhirnya akan membuatnya terbunuh!
922
01:06:05,640 --> 01:06:07,802
Siapa yang akan mengambil harta naga itu?
923
01:06:09,960 --> 01:06:11,962
Siapa yang akan mengklaim tanah?
924
01:06:41,760 --> 01:06:43,489
Sihir sudah gila.
925
01:06:46,040 --> 01:06:47,724
Saya pikir akhir dunia.
926
01:06:50,000 --> 01:06:51,525
Bisakah saya membuatkan teh?
927
01:06:51,920 --> 01:06:53,251
Oh bagus.
928
01:06:54,600 --> 01:06:56,364
Hari Slay.
929
01:06:57,760 --> 01:07:00,843
Entah orang banyak akan menghukumku
atau Raja akan menangkapku.
930
01:07:02,000 --> 01:07:05,322
Jika mereka menempatkanmu di ruang bawah tanah
bisakah aku mengecat ulang kamarmu?
931
01:07:07,080 --> 01:07:10,129
Saya ingin melukisnya bunga matahari kuning.
932
01:07:16,040 --> 01:07:18,930
Oh tuhanku. Harimau! Diam!
- Huh?
933
01:07:33,000 --> 01:07:35,685
Perusahaan Shandar adalah StuffCo.
934
01:07:36,080 --> 01:07:38,811
Maksud Anda, orang-orang
siapa yang mensponsori Anda?
935
01:07:43,600 --> 01:07:46,080
Perusahaan yang bernama Gordon
adalah anak yatim piatu yang diwajibkan.
936
01:07:48,240 --> 01:07:51,210
Perusahaan yang ditemui Zambini
hari dia menghilang.
937
01:07:52,200 --> 01:07:53,201
Oh dewa!
938
01:08:10,560 --> 01:08:11,560
Gordon?
939
01:08:14,560 --> 01:08:16,005
Gordon, apakah kamu di sini?
940
01:08:18,960 --> 01:08:21,850
Gordon, kita perlu mendiskusikan
koneksi Anda ke StuffCo.
941
01:08:22,320 --> 01:08:24,482
Bisakah kamu datang ke sini, tolong?
942
01:08:26,280 --> 01:08:28,282
Babes.
943
01:08:29,040 --> 01:08:31,361
Kesempatan terakhir di sebuah kesepakatan, keriting-kentang goreng.
944
01:08:31,400 --> 01:08:36,167
Kami akan menawarkan seluruh sumber daya kerajaan
siap membantu Anda
945
01:08:36,200 --> 01:08:39,682
untuk menemukan dan mengembalikan majikan lama Anda,
Great Zambini.
946
01:08:40,440 --> 01:08:43,171
Sihir. Uang. Prajurit.
947
01:08:43,200 --> 01:08:45,521
The King's Seer, Me.
948
01:08:45,920 --> 01:08:50,050
Kami semua siap membantu Anda
sampai dia kembali ke rumah dengan selamat.
949
01:08:56,080 --> 01:08:57,366
Saya ingin mengatakan ya.
950
01:08:57,400 --> 01:08:58,401
Keputusan yang bagus!
951
01:08:58,440 --> 01:09:01,205
Tapi dia tidak mengatakan ya.
Jadi, perhatikan.
952
01:09:03,920 --> 01:09:06,082
Saya akan melakukan apa pun untuk melihatnya lagi.
953
01:09:09,400 --> 01:09:11,641
Tetapi dia tidak akan pernah setuju
untuk kesepakatan.
954
01:09:13,640 --> 01:09:15,051
Jadi saya tidak bisa.
955
01:09:17,560 --> 01:09:18,971
Saya melihat.
956
01:09:20,680 --> 01:09:21,920
Maafkan saya. i>
957
01:09:23,040 --> 01:09:24,804
Iya nih. Saya juga.
958
01:09:25,960 --> 01:09:27,041
Ah ha-ha-ha!
959
01:09:30,080 --> 01:09:32,811
Anda tidak akan membunuhku. Anda membutuhkan saya.
960
01:09:32,840 --> 01:09:35,650
Tidak, tidak, tidak, kami sebenarnya ...
kami pikir kami membutuhkanmu.
961
01:09:35,680 --> 01:09:39,526
Tetapi literatur menyatakan bahwa Pedang
harus diserahkan ke baris berikutnya.
962
01:09:39,560 --> 01:09:41,688
Anda tidak perlu hidup
untuk bagian itu, kan?
963
01:09:41,720 --> 01:09:43,643
Lengannya lepas
selagi kamu masih memegang pedang
964
01:09:43,680 --> 01:09:45,808
Saya menghapus pedang itu
dari tanganmu yang terputus
965
01:09:45,840 --> 01:09:48,286
serah terima adalah demikian
secara teknis selesai.
966
01:09:48,320 --> 01:09:49,207
Ta-da!
967
01:09:49,240 --> 01:09:51,163
Kamu gila.
- Kurasa tidak.
968
01:09:51,760 --> 01:09:53,125
Anda akan terbakar berkeping-keping.
969
01:09:53,160 --> 01:09:55,401
Itu risiko yang saya mau ambil,
mengingat situasinya.
970
01:09:55,440 --> 01:09:57,169
Saya sudah banyak dipertaruhkan di sini.
971
01:09:57,320 --> 01:09:58,685
Ini sebenarnya sangat menegangkan.
972
01:09:59,680 --> 01:10:02,490
Oi, kamu, di sini!
Tinggalkan pedangku!
973
01:10:03,400 --> 01:10:05,368
Harimau!
- Jennifer!
974
01:10:06,360 --> 01:10:07,361
Jennifer!
975
01:10:08,160 --> 01:10:10,447
Teman kecilmu berangkat
ke Troll Wars.
976
01:10:10,480 --> 01:10:11,686
Dan Anda bisa memiliki semuanya.
977
01:10:11,720 --> 01:10:12,607
Dapatkan di sana ...
978
01:10:12,640 --> 01:10:14,404
Diam dan bertarung!
979
01:10:16,520 --> 01:10:17,681
Berhenti melarikan diri kalau begitu!
980
01:10:17,720 --> 01:10:18,801
Jennifer!
981
01:10:19,200 --> 01:10:20,850
Kamu akan menyesali ini, nak.
982
01:10:20,920 --> 01:10:22,524
Jennifer!
983
01:10:22,760 --> 01:10:24,762
Ini hari yang luar biasa bagiku.
984
01:10:24,800 --> 01:10:26,962
Saya akhirnya bisa membunuh seorang gadis!
985
01:10:27,000 --> 01:10:29,128
Lalu aku akan menjadi Pembunuh,
bunuh naga itu
986
01:10:29,160 --> 01:10:31,925
mengambil hartanya,
menjatuhkan Raja Snodd dari tahtanya
987
01:10:31,960 --> 01:10:35,282
lalu boom,
kembali pada waktunya untuk makan malam.
988
01:10:36,400 --> 01:10:38,050
Perjamuan Raja!
989
01:10:39,120 --> 01:10:40,201
Hebat, masuk ke mobil.
990
01:10:40,240 --> 01:10:42,527
Ini rencana besar Anda, kan?
Duduk di mobil?
991
01:10:42,560 --> 01:10:44,847
Tidak. Ini rencanaku.
992
01:10:54,760 --> 01:10:56,808
Pergi! Dapatkan dia!
993
01:11:04,640 --> 01:11:05,640
Jennifer!
994
01:11:07,640 --> 01:11:09,165
Diam. Diam. Diam.
- Tidak, Anda harus mendengarkan saya -
995
01:11:09,200 --> 01:11:10,645
Tidak, tidak, tidak, dengarkan aku.
996
01:11:10,680 --> 01:11:12,560
Berdiri saja dengan tenang
dan jangan mengucapkan sepatah kata pun.
997
01:11:17,400 --> 01:11:20,529
Anda di sana, crone! Di mana gadis itu?
998
01:11:20,560 --> 01:11:23,404
Oh, Pak, saya melihat dia melewati rumah
sekitar dua menit yang lalu.
999
01:11:23,440 --> 01:11:24,646
Menuju ke Dragonlands.
1000
01:11:25,240 --> 01:11:28,289
Anda beruntung saya tidak membujuk Anda
hanya untuk mengenalnya.
1001
01:11:32,240 --> 01:11:33,924
Buat untuk Dragonlands.
1002
01:11:37,760 --> 01:11:39,280
Anda bisa bernapas lagi sekarang.
1003
01:11:40,680 --> 01:11:42,205
Bagaimana Anda melakukannya?
1004
01:11:42,840 --> 01:11:44,126
A glamour. I>
1005
01:11:44,360 --> 01:11:46,124
Mereka bahkan tidak melihat mobil Anda.
1006
01:11:46,640 --> 01:11:48,847
Yang telah menghancurkan petunia saya.
1007
01:11:50,360 --> 01:11:51,850
Moobin di batu batas.
1008
01:11:51,880 --> 01:11:53,882
Dia pikir dunia mungkin berakhir pada siang hari
1009
01:11:53,920 --> 01:11:56,321
jadi saya kembali
untuk yang terakhir dari gin.
1010
01:11:56,360 --> 01:11:58,761
Semuanya ada di sini,
berharap untuk mengklaim real estat gratis.
1011
01:11:58,800 --> 01:12:03,089
Pertanyaan di benak semua orang adalah ...
Di mana Dragonslayer kami?
1012
01:12:03,120 --> 01:12:05,441
Dengan satu jam lagi,
suasana di sini cemas
1013
01:12:05,480 --> 01:12:07,642
sebagai hampir seluruh kerajaan
telah terakumulasi
1014
01:12:07,680 --> 01:12:09,330
di perbatasan Dragonlands.
1015
01:12:10,880 --> 01:12:12,530
Jika saya tidak membunuhnya ...
1016
01:12:13,080 --> 01:12:14,320
Mereka akan membunuh kita.
1017
01:12:16,240 --> 01:12:17,844
Mereka mengambil Tiger.
1018
01:12:20,240 --> 01:12:23,687
Tetapi jika saya membunuh naga itu,
maka sihir mungkin akan berakhir selamanya dan ...
1019
01:12:27,320 --> 01:12:29,049
Saya tidak tahu harus berbuat apa!
1020
01:12:31,040 --> 01:12:32,246
Oh ...
1021
01:12:38,280 --> 01:12:39,691
Disana disana.
1022
01:12:42,560 --> 01:12:44,369
Oh, gigi-gigi neraka ...
1023
01:12:48,520 --> 01:12:50,648
Anda takut mengecewakannya,
bukan?
1024
01:12:51,920 --> 01:12:55,049
Entah bagaimana dia akan kembali
dan berpikir yang lebih buruk darimu.
1025
01:12:57,280 --> 01:12:59,408
Saya melakukan semua yang salah.
1026
01:13:01,680 --> 01:13:05,366
Saya tahu dia hanya memberi saya sebuah rumah
karena saya Dragonslayer terakhir.
1027
01:13:07,720 --> 01:13:09,006
Tahukah kamu?
1028
01:13:14,400 --> 01:13:16,243
Biar saya tunjukkan catatan yang dia tulis.
1029
01:13:16,280 --> 01:13:17,930
Itu tidak mengatakan apa-apa.
1030
01:13:17,960 --> 01:13:20,167
Ah, memang begitu dan ternyata tidak.
1031
01:13:20,720 --> 01:13:22,722
Zambini adalah orang yang sangat pintar
1032
01:13:22,760 --> 01:13:25,047
dan dia menulis
kata-kata terpenting pertama.
1033
01:13:25,080 --> 01:13:29,085
Anda lihat, dia tidak menulis
"Lakukan ini" atau "coba itu".
1034
01:13:29,120 --> 01:13:32,761
Dia menulis "Jennifer sayang saya".
1035
01:13:34,720 --> 01:13:37,451
Karena dia ingin kamu tahu
bahwa dia memikirkanmu
1036
01:13:38,200 --> 01:13:39,850
dan dia mencintaimu
1037
01:13:40,520 --> 01:13:43,524
dan itu adalah pesan yang paling penting
dia bisa mengirim.
1038
01:13:44,880 --> 01:13:47,850
Lupakan semua rencana awal.
1039
01:13:48,280 --> 01:13:49,884
Dia mencintaimu.
1040
01:13:51,400 --> 01:13:52,686
Tidak perlu.
1041
01:13:52,720 --> 01:13:53,767
Banyak yang tidak.
1042
01:13:55,000 --> 01:13:56,240
Tetapi dia melakukannya.
1043
01:13:56,680 --> 01:13:57,886
Anda benar-benar harus mempercayai saya.
1044
01:14:01,600 --> 01:14:02,931
Jennifer ..
1045
01:14:04,080 --> 01:14:05,684
Lakukan apa yang menurut Anda benar.
1046
01:14:05,720 --> 01:14:08,166
So Gordon,
beritahu kami mengapa kamu ada di sini hari ini.
1047
01:14:08,640 --> 01:14:10,563
Er, bos saya Jennifer adalah seorang pengecut
1048
01:14:10,600 --> 01:14:13,809
jadi itu jatuh pada saya, Slayer's
Asisten resmi, untuk membunuh naga.
1049
01:14:13,840 --> 01:14:16,571
Oh, erm, teriakan besar
kepada majikan saya di StuffCo
1050
01:14:16,600 --> 01:14:18,841
dari Presiden baru mereka
Pemasaran dan Spionase.
1051
01:14:18,880 --> 01:14:20,644
Saya sayang kalian semua!
1052
01:14:20,680 --> 01:14:23,490
Gordon! Gordon! Gordon!
1053
01:14:28,840 --> 01:14:30,251
Saya harus menghentikannya.
1054
01:14:30,640 --> 01:14:31,687
Bagaimana dengan Tiger?
1055
01:14:31,720 --> 01:14:33,768
Tinggalkan Tiger padaku.
Dia milikku.
1056
01:14:33,800 --> 01:14:36,371
Dan tidak ada yang mencuri dari seorang wanita penyihir
1057
01:14:36,400 --> 01:14:39,688
saat dia ada
bentuk berdarah terbaik dalam hidupnya.
1058
01:15:09,120 --> 01:15:10,326
Ah ha-ha!
1059
01:15:18,040 --> 01:15:19,040
Muat ulang!
1060
01:15:26,560 --> 01:15:27,560
Api!
1061
01:15:37,600 --> 01:15:38,681
Api!
1062
01:16:26,400 --> 01:16:27,640
Api!
1063
01:16:38,760 --> 01:16:40,000
Blacklock!
1064
01:16:40,040 --> 01:16:41,280
Pegang erat-erat.
1065
01:16:42,280 --> 01:16:43,280
Oh ...
1066
01:16:45,640 --> 01:16:46,640
Baut!
1067
01:16:54,240 --> 01:16:55,810
Oh ho-ho!
1068
01:16:56,280 --> 01:16:58,760
Seperti menembak bebek dalam tong. Eh?
1069
01:16:58,800 --> 01:17:00,768
Oh, pasti menyenangkan bekerja untukku.
1070
01:17:11,040 --> 01:17:13,361
Ayo, kita harus ...
1071
01:17:24,480 --> 01:17:26,881
Tunggu disini. Saya akan mencari bantuan.
1072
01:17:28,640 --> 01:17:31,086
Simpan sihir.
1073
01:17:32,760 --> 01:17:35,491
Selamatkan naga itu.
1074
01:18:15,240 --> 01:18:17,322
Itu Pembunuh!
1075
01:18:45,920 --> 01:18:47,285
Jennifer!
1076
01:18:52,480 --> 01:18:53,891
Sampai jumpa, pacar.
1077
01:19:01,920 --> 01:19:03,490
Aktif, Jennifer!
1078
01:19:40,120 --> 01:19:42,600
Gordon ... Aku datang untukmu.
1079
01:19:48,880 --> 01:19:53,329
Pernah melihat troll makan, nak?
Mereka makan tulang seperti sapi makan rumput.
1080
01:19:54,240 --> 01:19:58,086
Setidaknya mereka tidak mungkin mencium
seburuk yang kalian berdua lakukan.
1081
01:19:59,680 --> 01:20:03,162
Saya akan bicara dengan skuadron.
Kirim kamu ke garis depan.
1082
01:20:03,200 --> 01:20:04,247
Berhenti!
1083
01:20:05,200 --> 01:20:07,202
Anda memiliki properti saya di gerobak itu.
1084
01:20:07,560 --> 01:20:10,291
Saya menginginkannya kembali sekarang,
menit yang sangat berdarah ini.
1085
01:20:10,640 --> 01:20:13,610
Buka kandang itu
atau menghadapi konsekuensinya.
1086
01:20:14,520 --> 01:20:16,648
Keluar dari jalan saya, wanita tua.
1087
01:20:16,960 --> 01:20:19,327
Saya tidak tua!
1088
01:20:45,960 --> 01:20:47,883
Terima kasih, Nyonya Mawgon.
1089
01:20:47,920 --> 01:20:51,686
Berkemas untuk teh saya pagi ini,
tidak ada yang datang! Jadi inilah aku.
1090
01:20:54,000 --> 01:20:55,809
Apa yang terjadi pada Jennifer?
1091
01:21:16,800 --> 01:21:18,165
Gordon ...
1092
01:22:01,000 --> 01:22:02,047
Jennifer?
1093
01:22:05,440 --> 01:22:07,090
Shh!
1094
01:22:07,640 --> 01:22:10,928
Jennifer, kamu kehabisan batu
bersembunyi di belakang.
1095
01:22:12,480 --> 01:22:14,608
Hari dimana Zambini menghilang.
1096
01:22:14,640 --> 01:22:16,483
Siapa yang dia temui dari StuffCo?
1097
01:22:16,920 --> 01:22:18,490
Nah, Presiden sendiri.
1098
01:22:18,520 --> 01:22:20,807
Wanita yang kamu temui
di sponsorship Fizzipop.
1099
01:22:21,200 --> 01:22:24,204
Mengapa perusahaan Shandar sendiri
mencoba menyingkirkan seorang penyihir?
1100
01:22:24,240 --> 01:22:28,484
Dear tua Zambini, terlalu tertarik
dalam naga dan rahasia mereka
1101
01:22:28,520 --> 01:22:31,285
dia datang dengan sangat dekat
untuk menebak cara menyimpannya.
1102
01:22:31,320 --> 01:22:33,766
Tapi bagaimanapun, sihir sudah berakhir!
1103
01:22:33,800 --> 01:22:35,529
Uang adalah tempat permainan sekarang.
1104
01:22:35,560 --> 01:22:36,686
Menjual sesuatu kepada orang lain.
1105
01:22:36,720 --> 01:22:38,802
Dan saya cukup penjual, bukan?
1106
01:22:38,840 --> 01:22:42,925
"Oh Jennifer, aku juga anak yatim piatu
dengan majikan yang baik ... "
1107
01:22:43,960 --> 01:22:47,487
Emas StuffCo baru saja membelikanku
villa dengan pemandangan laut.
1108
01:22:48,400 --> 01:22:51,529
Emas juga membeli
eksplodi-tips berlapis tembaga.
1109
01:22:51,560 --> 01:22:53,562
Sempurna untuk membunuh makhluk ajaib.
1110
01:22:55,760 --> 01:22:59,321
Juga efektif pada gadis remaja.
1111
01:23:16,000 --> 01:23:18,321
Saat saya berlari, Anda lari.
1112
01:23:19,240 --> 01:23:22,528
Dan jika saya terjatuh,
kamu terus berjalan.
1113
01:23:41,400 --> 01:23:42,400
Tidak! i>
1114
01:23:44,800 --> 01:23:47,007
Tinggalkan dia sendiri!
1115
01:23:49,280 --> 01:23:50,930
Saatnya Anda mati, Miss Strange.
1116
01:23:51,320 --> 01:23:52,970
Saya ada jadwal yang ketat di sini.
1117
01:23:53,520 --> 01:23:55,522
Sebelum kamu mati,
Saya harus berterima kasih.
1118
01:23:55,560 --> 01:23:57,244
Pada hari Anda menjadikan saya sebagai Apprentice Anda
1119
01:23:57,280 --> 01:23:59,362
Anda memberi saya kunci
ke seluruh Dragonlands.
1120
01:24:01,480 --> 01:24:04,006
Karena jika Anda bukan Asisten saya,
kamu tidak bisa berada di sini.
1121
01:24:04,040 --> 01:24:05,326
Touche '.
1122
01:24:05,360 --> 01:24:06,360
Gordon.
1123
01:24:06,800 --> 01:24:08,211
Anda bukan Asisten saya lagi.
1124
01:24:09,400 --> 01:24:11,402
Anda dipecat. Secara resmi.
1125
01:24:11,640 --> 01:24:12,640
Apa?
1126
01:24:12,800 --> 01:24:13,800
Tidak! i>
1127
01:24:53,720 --> 01:24:56,451
Sihir akan menjadi gila
di batu batas hari ini
1128
01:24:56,480 --> 01:24:59,689
dengan kilatan cahaya ungu
mendesing keluar dari Dragonlands.
1129
01:24:59,720 --> 01:25:02,769
Ungu menjadi warna
itu sedang digemari musim ini.
1130
01:25:21,160 --> 01:25:23,242
Sihirnya tak terkendali.
1131
01:25:24,360 --> 01:25:26,328
Apa yang terjadi jika naga itu hidup?
1132
01:25:26,360 --> 01:25:28,647
Saya yakin prognosisnya meresahkan.
1133
01:25:28,680 --> 01:25:31,206
Erm ... akhir Hereford ... dan ...
1134
01:25:40,320 --> 01:25:41,685
Erm ...
1135
01:25:42,440 --> 01:25:45,125
Saya memesan ini untuk berhenti?
1136
01:26:23,000 --> 01:26:25,048
Jam telah tiba!
1137
01:26:25,600 --> 01:26:28,331
Anda belum melanggar Pakta Naga.
1138
01:26:28,360 --> 01:26:31,603
Bahkan, Anda tidak bisa pergi
the Dragonlands, bisakah kamu?
1139
01:26:32,040 --> 01:26:33,963
Bunuh atau terbunuh.
1140
01:26:34,000 --> 01:26:37,049
Ini takdirmu sebagai Dragonslayer!
1141
01:26:37,080 --> 01:26:39,447
Pakta Naga itu bohong
dan kamu mengetahuinya.
1142
01:26:39,480 --> 01:26:40,891
Anda seorang tahanan di sini!
1143
01:26:42,680 --> 01:26:44,284
Mati kalau begitu!
1144
01:27:00,760 --> 01:27:02,808
kamu mau mati?
1145
01:27:04,280 --> 01:27:06,328
Aku ingin hidup.
1146
01:27:06,920 --> 01:27:09,321
Tapi ada aturannya.
1147
01:27:55,200 --> 01:27:59,364
Anda harus memenuhi takdir Anda
atau dunia berakhir.
1148
01:27:59,800 --> 01:28:03,122
Sihir menjadi terlalu tidak stabil.
1149
01:28:06,320 --> 01:28:07,651
Lihat mereka.
1150
01:28:08,840 --> 01:28:11,889
Semua menunggu Anda mati
supaya mereka bisa menjadi kaya.
1151
01:28:12,600 --> 01:28:14,090
Apakah mereka layak diselamatkan?
1152
01:28:14,760 --> 01:28:15,761
Tidak.
1153
01:28:15,800 --> 01:28:18,246
Apakah itu yang akan dikatakan oleh Zambini?
1154
01:28:27,720 --> 01:28:31,167
Jika aku membunuhmu, dan sihir berakhir
1155
01:28:32,560 --> 01:28:34,483
Aku tidak akan pernah melihatnya lagi.
1156
01:28:35,720 --> 01:28:39,008
Itu adalah sifat pengorbanan besar.
1157
01:28:39,680 --> 01:28:41,728
Untuk melepaskan keinginan tersayangmu
1158
01:28:41,760 --> 01:28:44,764
demi orang-orang
kepada siapa Anda berutang sangat sedikit.
1159
01:28:48,400 --> 01:28:51,961
Sana. Properti manusia Anda
telah rusak.
1160
01:28:52,000 --> 01:28:53,923
Pakta dilanggar.
1161
01:28:54,520 --> 01:28:56,921
Sekarang mainkan bagian Anda.
1162
01:28:59,960 --> 01:29:02,167
Saya tidak bisa tidak melihatnya lagi.
1163
01:29:02,560 --> 01:29:04,164
Ini adalah waktunya.
1164
01:29:04,880 --> 01:29:09,283
Berkelahi, atau melihat dunia Anda hancur.
1165
01:29:16,240 --> 01:29:17,730
Maafkan saya. i>
1166
01:29:54,600 --> 01:29:55,840
Oh, Jennifer.
1167
01:30:07,120 --> 01:30:08,121
Upah!
1168
01:30:13,360 --> 01:30:14,600
Aku akan kaya!
1169
01:30:33,240 --> 01:30:35,880
- Saya pikir dia membunuhnya!
- Kupikir itu sudah mati!
1170
01:30:36,600 --> 01:30:38,489
Ada Pakta, tidak ada di sana?
- Ya!
1171
01:30:40,040 --> 01:30:41,769
Jadi mereka tidak bisa menyakiti kita!
- Tidak!
1172
01:30:50,120 --> 01:30:51,406
Pindah!
1173
01:30:57,320 --> 01:31:00,688
Yar! Seperti menembak penguin
di gelanggang es, itu!
1174
01:31:09,160 --> 01:31:10,571
Muat ulang. Muat ulang!
1175
01:32:51,080 --> 01:32:52,730
Kami akan menemukannya, bukan?
1176
01:32:52,760 --> 01:32:54,125
Ya, tentu saja kami akan!
1177
01:32:54,160 --> 01:32:56,367
Jangan tanya pertanyaan konyol seperti itu.
1178
01:33:28,680 --> 01:33:30,125
Saya minta maaf.
1179
01:33:31,000 --> 01:33:32,126
Untuk apa?
1180
01:33:34,160 --> 01:33:35,605
Saya gagal padanya.
1181
01:33:36,160 --> 01:33:37,525
Aku membunuh naga itu. i>
1182
01:33:37,560 --> 01:33:42,726
Jennifer. Ada naga muda
terbang di atas langit di Herefordshire.
1183
01:33:42,760 --> 01:33:45,047
Tidak hanya hidup, tetapi gratis.
1184
01:33:52,120 --> 01:33:53,610
Saya tidak mengerti.
1185
01:33:53,640 --> 01:33:56,405
Apapun yang kamu lakukan,
itu dilakukan dengan baik.
1186
01:33:56,440 --> 01:33:59,603
Iya nih. Satu hampir membanggakanmu.
1187
01:34:00,800 --> 01:34:02,643
Maggie juga naik dan naik.
1188
01:34:04,080 --> 01:34:06,845
Dan di mana ada sihir selalu ada
harapan membawa Zambini kembali.
1189
01:34:07,760 --> 01:34:10,650
Anda melakukannya dengan baik, si kecil.
Anda melakukannya dengan baik.
1190
01:34:11,320 --> 01:34:13,163
Aku tidak membawanya kembali, kan?
1191
01:34:14,680 --> 01:34:18,207
Dan di antara kita dan dia
adalah penyihir terbesar sepanjang masa
1192
01:34:18,240 --> 01:34:20,402
bersekutu dengan
supermarket paling kuat.
1193
01:34:21,080 --> 01:34:23,003
Saya tidak merasa penuh harapan.
1194
01:34:24,560 --> 01:34:26,005
Maafkan saya. i>
1195
01:34:27,400 --> 01:34:28,640
Permisi.
1196
01:34:32,000 --> 01:34:33,525
Di mana Quarkbeast?
1197
01:35:17,040 --> 01:35:18,883
Berikan dia beberapa ruang.
1198
01:35:19,480 --> 01:35:21,960
Ooh, teh.
- Oh ya.
1199
01:35:23,440 --> 01:35:24,885
Tolong, tiga benjolan.
1200
01:35:25,520 --> 01:35:26,851
Saya akan memberi Anda satu.
1201
01:35:26,880 --> 01:35:28,689
Gula tidak bagus
untuk pankreas.
1202
01:35:36,560 --> 01:35:38,164
Bukan aku yang melakukan itu.
1203
01:35:38,200 --> 01:35:39,440
Itu menarik.
1204
01:36:18,080 --> 01:36:19,445
Ow!
1205
01:36:30,360 --> 01:36:32,169
Jennifer sayang saya.
1206
01:36:43,520 --> 01:36:44,931
Ada naga lagi.
1207
01:36:45,360 --> 01:36:47,681
Aku tahu.
1208
01:36:48,480 --> 01:36:51,324
Saya berutang terima kasih kepada mereka
untuk bertemu denganmu lagi sekarang.
1209
01:36:53,320 --> 01:36:54,401
Cukup luar biasa.
1210
01:36:54,960 --> 01:36:56,121
Aku tahu!
1211
01:36:56,160 --> 01:36:58,481
Datang dan lihat mereka.
- Tidak tidak Tidak. Aku berarti kamu, Jennifer.
1212
01:36:59,920 --> 01:37:01,649
Anda lihat, malam kami bertemu
1213
01:37:01,680 --> 01:37:04,524
Saya hanya benar-benar datang
untuk mencari Dragonslayer terakhir.
1214
01:37:05,600 --> 01:37:08,080
Tapi segera saya menemukan itu,
secara tidak sengaja
1215
01:37:08,120 --> 01:37:10,282
Saya malah membawa pulang
seorang anak perempuan.
1216
01:37:11,600 --> 01:37:14,490
Dan kamu benar-benar
sungguh luar biasa, Jennifer.
1217
01:37:15,560 --> 01:37:17,801
Aku sangat, sangat, sangat bangga padamu.
1218
01:37:23,280 --> 01:37:25,931
Saya pikir naga terlahir kembali
dengan terbantai dalam pertempuran.
1219
01:37:28,440 --> 01:37:30,568
Batu perbatasan Shandar
menjauhkan para tentara dari mereka
1220
01:37:30,600 --> 01:37:32,807
jadi mereka mulai sekarat
dari usia lanjut.
1221
01:37:32,840 --> 01:37:34,251
Itu teori yang menarik.
1222
01:37:34,280 --> 01:37:36,840
Saya pikir itu sebabnya Maltcassion menginginkan saya
untuk melawannya. Kupikir...
1223
01:37:39,600 --> 01:37:41,090
Berapa lama kita punya?
1224
01:37:46,720 --> 01:37:49,007
Aku akan menemukan cara untuk membawamu pulang.
- Tidak, kamu tidak boleh.
1225
01:37:49,040 --> 01:37:51,884
Ini berbahaya
dan orang-orang kuat, Jennifer
1226
01:37:52,320 --> 01:37:54,971
dan saya lebih suka hilang selamanya
Daripada melihat Anda datang untuk membahayakan.
1227
01:37:55,000 --> 01:37:56,650
Sekarang kamu akan berjanji padaku?
1228
01:37:58,160 --> 01:37:59,160
Tidak.
1229
01:38:42,680 --> 01:38:43,841
Ahem ...
1230
01:38:44,400 --> 01:38:45,242
Iya nih?
1231
01:38:45,280 --> 01:38:50,002
Tuan Grieves ingin berdiskusi
17 bukaan Wonderbarn baru dengan Anda.
1232
01:38:50,040 --> 01:38:52,042
Kita beri dia 10 menit setelah makan siang.
1233
01:38:52,840 --> 01:38:57,050
Dan Miss Jennifer Strange
telah meminta pertemuan dengan Anda?
1234
01:38:58,040 --> 01:39:02,682
Ya, erm, saya kira tidak.
1235
01:39:09,560 --> 01:39:10,560
Ada sebuah catatan.
1236
01:39:11,560 --> 01:39:12,607
Apa yang dikatakan?
1237
01:39:12,640 --> 01:39:13,640
Ia mengatakan...
1238
01:39:17,760 --> 01:39:18,886
Saya bersikeras.
97636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.