All language subtitles for The Last Dragonslayer (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:14,291 Buka, atas nama Keagungan Kerajaannya, Raja Snodd! 2 00:00:14,400 --> 00:00:15,845 Baiklah, guv ... 3 00:00:41,040 --> 00:00:46,285 Pukulan, tiup, tiupkan salju. Keinginan saya akan datang besok! 4 00:00:46,560 --> 00:00:48,244 Saya ingin beruang. 5 00:00:53,400 --> 00:00:54,401 Sekarang kamu, Jennifer. 6 00:00:55,360 --> 00:00:57,010 Keinginan salju adalah untuk bayi. 7 00:00:57,040 --> 00:00:58,963 Beri aku istirahat. Saya baru tujuh tahun. 8 00:00:59,400 --> 00:01:00,845 Baiklah, Tiger. 9 00:01:01,680 --> 00:01:04,286 Saya berharap tidak ada satupun dari kita dikirim ke Troll Wars. 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,367 Oh, saya ... saya berharap untuk itu juga. Tentunya. 11 00:01:08,640 --> 00:01:10,051 Maka Anda harus berperilaku diri sendiri. 12 00:01:10,080 --> 00:01:13,209 Lain kali seseorang mengambilmu, jangan mencuri kue mereka. 13 00:01:13,240 --> 00:01:15,561 Kamu tidak berpikir mereka akan mengejarku? 14 00:01:30,840 --> 00:01:32,763 Er, Happy Festivus, Tuan Brittles. 15 00:01:33,040 --> 00:01:36,442 Saya membawa hadiah untuk anak-anak yatim piatu Keagungan Kerajaan-Nya, Raja Snodd. 16 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 Bagus sekali. 17 00:01:40,880 --> 00:01:42,530 Anak-anak akan menulis dan terima kasih padanya. 18 00:01:42,560 --> 00:01:43,721 Baiklah, selamat malam itu. 19 00:01:45,560 --> 00:01:47,528 Bisnis kami tidak selesai. 20 00:01:49,080 --> 00:01:51,731 Lacak dia dan bertanya padanya sendiri ... 21 00:01:52,440 --> 00:01:53,407 Setiap anak di panti asuhan saya 22 00:01:53,440 --> 00:01:55,966 adalah karakter teladan! - Kebohongan! 23 00:01:56,800 --> 00:01:58,040 Itu sama sekali tidak terbukti! 24 00:01:58,080 --> 00:02:00,162 Anak-anak yatim yang ditolak menjadi milik Raja! 25 00:02:02,440 --> 00:02:05,762 Sekarang dengarkan, semua yang mengerikan, tanpa orangtua, tidak dicintai 26 00:02:05,800 --> 00:02:07,404 dan menolak hal-hal kecil! 27 00:02:07,440 --> 00:02:10,250 Salah satu dari kalian makan kue itu bukan milikmu. 28 00:02:10,280 --> 00:02:12,851 Anak itu sekarang milik Raja. 29 00:02:13,840 --> 00:02:15,410 Yang mana dari kamu itu? 30 00:02:15,440 --> 00:02:17,249 Tidak disiplin! 31 00:02:17,280 --> 00:02:20,409 Anda akan belajar disiplin di troll pertempuran pertempuran depan! 32 00:02:20,440 --> 00:02:21,851 Apakah itu kamu? 33 00:02:21,920 --> 00:02:23,649 Siapa namamu? 34 00:02:23,680 --> 00:02:25,682 G ... G ... G ... Gordon. 35 00:02:25,720 --> 00:02:28,087 G ... G ... G ... Gordon. 36 00:02:28,120 --> 00:02:29,770 Anak mana yang makan kue, Gordon? 37 00:02:30,280 --> 00:02:33,045 Saya ingin jawaban atau aku akan mengambil setiap anak di sini! 38 00:02:33,080 --> 00:02:36,448 Lima! Empat! Tiga! 39 00:02:38,440 --> 00:02:39,771 Apakah itu kamu, nak? 40 00:02:41,640 --> 00:02:44,041 Katakan! Katakan! 41 00:02:46,480 --> 00:02:48,289 Itu aku. 42 00:02:50,760 --> 00:02:54,287 Gadis yang nakal. Datanglah ke Tuan Brittles. 43 00:02:59,360 --> 00:03:00,486 Ayo. 44 00:03:01,240 --> 00:03:03,971 Iya nih. Saya bisa melihatnya di dalam kamu. 45 00:03:04,000 --> 00:03:06,241 sesuatu yang belum rusak. 46 00:03:06,280 --> 00:03:07,770 Tapi mereka akan memperbaikinya. 47 00:03:07,800 --> 00:03:10,121 Tidak! Tidak! Tidak! Dia berbohong! Itu aku! 48 00:03:11,480 --> 00:03:13,721 Diam, Tiger. Berbaring. 49 00:03:19,880 --> 00:03:21,689 Dia akan membawa Anda berdua ... Berbaringlah. 50 00:03:21,720 --> 00:03:25,167 Tidak! Saya memakan kue itu. Aku melakukannya! Saya! 51 00:03:25,840 --> 00:03:26,840 Bawa dia! 52 00:03:28,400 --> 00:03:31,404 Jennifer! Jennifer! 53 00:03:31,440 --> 00:03:32,407 Tolong, Tuan Brittles. Jennifer ... 54 00:03:32,440 --> 00:03:37,287 Ranjau. Dia milikku. Satu kata lagi dan saya akan mengambil semuanya, saya bersumpah. 55 00:03:37,320 --> 00:03:38,970 Jennifer! 56 00:03:42,800 --> 00:03:43,847 Ayolah! 57 00:03:43,880 --> 00:03:46,247 Tunggu sampai Anda sampai ke Troll Wars. 58 00:03:46,280 --> 00:03:48,487 Minus 50 derajat di musim panas. 59 00:03:48,520 --> 00:03:50,887 Air matamu membeku di tulang pipimu. 60 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 Selamat malam. 61 00:03:58,840 --> 00:04:03,004 Saya datang untuk memilih seorang yatim piatu untuk, er ... indentured perbudakan. 62 00:04:03,040 --> 00:04:04,405 Bicara pada wanita tua. 63 00:04:04,480 --> 00:04:06,209 Yah, seperti yang terjadi, Saya agak tertarik pada gadis itu 64 00:04:06,240 --> 00:04:08,208 yang akan Anda masukkan di kandang itu. 65 00:04:08,240 --> 00:04:09,924 Sangat buruk. Dia milik Raja. 66 00:04:09,960 --> 00:04:13,123 Dia terlihat dingin. Anda harus memberinya mantel. 67 00:04:13,160 --> 00:04:14,320 Kunci dia masuk. Mari kita pergi. 68 00:04:14,760 --> 00:04:17,366 Untuk mengurung seorang gadis 12 tahun, ini ... itu tidak menyenangkan. 69 00:04:17,400 --> 00:04:21,530 Tetapi untuk menolaknya mantel benar-benar kejam. 70 00:04:21,560 --> 00:04:23,722 Oh ... aku akan menganggap itu sebagai pujian. 71 00:04:23,760 --> 00:04:26,445 Jennifer layak mendapat yang lebih baik, tidakkah kamu berpikir? 72 00:04:26,480 --> 00:04:27,811 Ingatkan saya, Nona Strange. 73 00:04:27,840 --> 00:04:29,968 Apa itu temanmu itu? membuat, erm, berharap salju untuk? 74 00:04:30,000 --> 00:04:31,445 Dia menginginkan seekor beruang. 75 00:04:31,480 --> 00:04:32,606 Seekor beruang? 76 00:04:34,200 --> 00:04:35,645 Polar atau grizzly? 77 00:04:36,600 --> 00:04:39,843 Beruang coklat atau hitam '? Sihir membutuhkan presisi! 78 00:04:40,160 --> 00:04:41,685 Erm ... Polar! 79 00:04:50,240 --> 00:04:51,810 Satu hal terakhir, Tuan Brittles. 80 00:04:51,840 --> 00:04:53,604 Saya telah membuat Anda menjadi beruang. Maaf. 81 00:04:54,760 --> 00:04:57,161 Tapi sekarang aku akan membuatmu menjadi seorang pria. 82 00:04:58,120 --> 00:04:59,610 Tawarkan wanita mantelmu. 83 00:05:03,600 --> 00:05:05,170 Oh, ayo, ayo ... 84 00:05:06,960 --> 00:05:08,086 Di sana kami pergi. 85 00:05:13,560 --> 00:05:15,403 Oh ya ... Bagus. 86 00:05:52,880 --> 00:05:54,041 Apa yang akan terjadi padaku? 87 00:05:54,080 --> 00:05:55,844 Saya adalah Great Zambini 88 00:05:55,880 --> 00:05:58,645 dan kamu, Miss Strange, akan menjadi asisten baruku. 89 00:06:00,040 --> 00:06:01,371 Kemana kita akan pergi? 90 00:06:02,120 --> 00:06:05,090 Anda akan melihat. Anda akan melihat. 91 00:06:16,560 --> 00:06:17,891 Batu penghalang magis ini ... 92 00:06:17,920 --> 00:06:20,969 mencegah manusia dari memasuki Dragonlands. 93 00:06:22,200 --> 00:06:23,361 Apa yang ada di dalamnya? 94 00:06:25,360 --> 00:06:28,011 Naga. Melihat! 95 00:06:42,720 --> 00:06:44,882 Mereka adalah jiwa sihir, Jennifer. 96 00:06:46,760 --> 00:06:47,761 Tapi mereka sedang sekarat. 97 00:06:49,960 --> 00:06:51,121 Ini adalah karya hidup saya. 98 00:06:53,280 --> 00:06:55,123 Kita harus melakukan sesuatu untuk membantu mereka. 99 00:06:56,720 --> 00:07:00,441 Maukah Anda membantu saya dalam usaha saya, Miss Strange? 100 00:07:04,920 --> 00:07:06,126 Oh bagus. 101 00:07:06,160 --> 00:07:08,288 Baik. 102 00:07:09,280 --> 00:07:10,725 Dan lebih dari itu, terima kasih. 103 00:07:19,840 --> 00:07:23,526 Selamat datang di Gazam, agen tenaga kerja untuk ahli sihir. 104 00:07:23,560 --> 00:07:26,689 Yang terakhir dari jenisnya di Kerajaan Hereford. 105 00:07:26,720 --> 00:07:29,007 Saya mempekerjakan dua praktisi penuh waktu. 106 00:07:29,040 --> 00:07:31,281 Wizard Moobin dan Yang Mulia Lady Mawgon. 107 00:07:31,320 --> 00:07:32,606 Mereka berdua agak aneh 108 00:07:32,640 --> 00:07:35,928 tapi kemudian mereka penyihir, jadi sudah bisa diduga. 109 00:07:38,000 --> 00:07:39,490 Selamat datang, Jennifer. 110 00:07:39,520 --> 00:07:41,522 Ini adalah rumah Moobin, bukan kapal. 111 00:07:43,560 --> 00:07:45,324 Ayo, mari minum teh. 112 00:07:45,600 --> 00:07:48,763 Zambini Towers telah rumah dan tambang mereka selama bertahun-tahun. 113 00:07:48,800 --> 00:07:52,361 Dan sekarang. Jennifer. Ini akan menjadi rumahmu juga,. 114 00:07:57,560 --> 00:07:59,608 Kekuatan wizidris terbatas, Anda lihat. 115 00:07:59,640 --> 00:08:01,130 Kami hanya dapat menggunakan apa yang tersedia. 116 00:08:01,600 --> 00:08:04,649 Jadi kami mengukurnya menggunakan ini ... 117 00:08:07,120 --> 00:08:09,361 Tapi sihir memudar dan pekerjaan mengering. 118 00:08:09,400 --> 00:08:12,006 Hari-hari ini. bersihkan saluran lebih murah daripada mantra 119 00:08:12,040 --> 00:08:13,405 listrik adalah semua kemarahan 120 00:08:13,440 --> 00:08:16,683 bahkan karpet ajaib telah dikurangi untuk mengantarkan pizza. 121 00:08:19,240 --> 00:08:21,720 Penyihir kuat yang bisa sekali mengendalikan cuaca 122 00:08:21,760 --> 00:08:24,127 sekarang menggores kehidupan melakukan perbaikan rumah 123 00:08:24,160 --> 00:08:28,245 pipa dan rewiring. Pembersih selokan dan trik pesta yang mempesona. 124 00:08:33,960 --> 00:08:36,770 Namun keajaiban batu batas Dragonlands 125 00:08:36,800 --> 00:08:38,086 sekuat yang pernah ada 126 00:08:38,120 --> 00:08:39,326 dan hal yang baik juga 127 00:08:39,360 --> 00:08:41,160 karena tanah itu berharga dan kerajaan itu serakah. 128 00:08:41,960 --> 00:08:43,246 Sebagai anak yatim piatu korban kami 129 00:08:43,280 --> 00:08:45,561 Anda harus dipercayakan makhluk kecil milikmu sendiri. 130 00:08:46,440 --> 00:08:47,726 The Quarkbeast. 131 00:08:50,560 --> 00:08:53,609 Sangat setia dan. baik. hanya ganas. 132 00:09:10,080 --> 00:09:12,242 Jika kamu bekerja dengan giat. belajar dengan giat 133 00:09:12,280 --> 00:09:15,250 dan mentolerir majikan siapa yang terobsesi oleh naga 134 00:09:15,280 --> 00:09:19,490 kami berharap waktu Anda di Gazam akan bahagia dan abadi. 135 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 Jangan mendekat. 136 00:09:38,240 --> 00:09:40,766 Tujuh koma tiga. - Tujuh koma tiga. 137 00:09:40,800 --> 00:09:42,450 Mm-hmm. - Itu rendah. 138 00:09:50,520 --> 00:09:52,648 Tidak ada tanda-tanda Finklehorn sejak musim dingin lalu. 139 00:09:54,400 --> 00:09:57,404 Jika dia mati, yang hanya menyisakan Maltcassion. 140 00:09:57,440 --> 00:09:59,363 Dan ... dia sangat tua. 141 00:10:01,560 --> 00:10:05,610 Aku ingin tahu apakah komodo mati menyebabkan penurunan sihir? 142 00:10:08,440 --> 00:10:10,044 Apa? - Kamu menjadi agak pintar. 143 00:10:12,800 --> 00:10:15,240 Saya memiliki beberapa bisnis untuk hadir di kota. - Bisakah aku ikut denganmu? 144 00:10:17,120 --> 00:10:18,804 Tidak pada kesempatan ini, tidak. 145 00:10:20,880 --> 00:10:22,370 Sampai ketemu di rumah. 146 00:10:22,400 --> 00:10:23,606 Saya memanggang daging kambing untuk makan malam. 147 00:10:23,640 --> 00:10:26,484 Mmm! Dalam hal itu, Saya akan kembali dengan nafsu makan! 148 00:10:45,080 --> 00:10:47,401 Carilah apa pun yang mungkin menjelaskan ke mana dia pergi! 149 00:10:47,440 --> 00:10:50,011 Melihat! Melihat! Sepatu favoritnya hilang! 150 00:10:51,080 --> 00:10:52,809 Saya pikir itu berdiri. 151 00:11:04,360 --> 00:11:06,010 Zambini! 152 00:11:06,080 --> 00:11:09,004 Zambini! 153 00:11:10,920 --> 00:11:13,241 Halo? Zambini? 154 00:11:14,240 --> 00:11:16,368 Pasti ada mantra yang bisa kamu lakukan. 155 00:11:16,400 --> 00:11:18,164 Semacam menemukan pesona? 156 00:11:18,200 --> 00:11:19,440 Oh, jangan konyol! 157 00:11:20,160 --> 00:11:22,162 Saya tidak pernah tahu sihir jadi sangat lemah. 158 00:12:27,520 --> 00:12:28,407 Apa pun? 159 00:12:28,440 --> 00:12:29,851 Berita apa saja? 160 00:12:33,480 --> 00:12:34,845 Tidak ada tentang Zambini ... 161 00:12:37,120 --> 00:12:38,849 Kami telah ditawarkan pekerjaan rewiring listrik ... 162 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Oh ... 163 00:12:47,000 --> 00:12:49,048 Saya pikir dia memiliki keraguan. 164 00:12:52,320 --> 00:12:55,369 Sore. Saya Jennifer Strange. 165 00:12:55,880 --> 00:12:58,042 Suamiku berpikir kita harus mendapatkan ahli listrik yang normal 166 00:12:58,080 --> 00:12:59,889 tapi ayah saya selalu bersumpah rewirings magis 167 00:12:59,920 --> 00:13:01,604 jadi ... saya tidak tahu. 168 00:13:02,360 --> 00:13:04,010 Madam, dengan hormat 169 00:13:04,040 --> 00:13:07,010 seorang ahli listrik akan mengukir lubang di dinding Anda 170 00:13:07,040 --> 00:13:10,408 gali karpetmu dan tendang cukup debu untuk mencekik petunia Anda. 171 00:13:10,440 --> 00:13:13,284 Sebuah rewiring magis hemat biaya 172 00:13:13,320 --> 00:13:16,642 tradisional, bersih, dan semuanya selesai dalam satu jam! 173 00:13:17,200 --> 00:13:19,328 Mereka tampak agak aneh. 174 00:13:23,720 --> 00:13:24,881 Mereka penyihir. 175 00:13:24,920 --> 00:13:27,526 Jika mereka tampak normal, Anda akan meminta uang Anda kembali. 176 00:13:28,840 --> 00:13:30,683 Baik. Baik-baik saja maka. 177 00:13:36,680 --> 00:13:38,682 Sangat penting bahwa mereka tidak diganggu. 178 00:13:47,440 --> 00:13:48,726 Moobin! Konsentrat! 179 00:13:48,760 --> 00:13:50,250 Saya memiliki visi! 180 00:14:10,520 --> 00:14:11,806 Moobin! - Rumahku! 181 00:14:12,400 --> 00:14:15,563 Aku akan menuntutmu untuk setiap sen yang Anda miliki! 182 00:14:15,600 --> 00:14:18,126 Jennifer, saya melihat naga terakhir. 183 00:14:18,560 --> 00:14:20,562 Dia akan dibunuh pada hari Minggu. 184 00:14:41,920 --> 00:14:44,241 Yang mulia! Yang mulia! 185 00:14:45,680 --> 00:14:47,682 Pelaut rendah hati Anda telah menerima sebuah visi! 186 00:14:48,880 --> 00:14:51,645 Aku akan membuatmu terbakar sebelum sarapan! 187 00:14:51,680 --> 00:14:52,806 Membangunkan saya! 188 00:14:52,840 --> 00:14:55,764 Jika aku pernah memberitahumu sekali, Aku sudah memberitahumu seribu kali - 189 00:14:55,800 --> 00:14:57,370 apa yang tidak pernah kamu lakukan? 190 00:14:57,400 --> 00:14:58,561 Ketuk kamar tidur Anda. 191 00:14:58,600 --> 00:15:00,204 Ketuk kamar tidurku! 192 00:15:00,920 --> 00:15:02,763 Bangun, kunci dia! 193 00:15:08,840 --> 00:15:10,922 Tuan, tolong! Argh! 194 00:15:11,520 --> 00:15:12,851 Saya punya visi! 195 00:15:12,880 --> 00:15:16,407 Kematianmu sendiri ?! Beraninya kamu membangunkan aku! 196 00:15:16,440 --> 00:15:19,569 Tidak, Tidak, Tidak, Tidak! Visi kematian naga. 197 00:15:21,160 --> 00:15:22,400 Apa katamu? 198 00:15:22,440 --> 00:15:26,764 Maltawai, naga terakhir, akan melanggar Pakta Naga. 199 00:15:27,400 --> 00:15:30,290 Dragonslayer Resmi akan membunuh Maltcassion 200 00:15:30,320 --> 00:15:33,563 menggunakan pedang Exhorbitus pada siang hari pada hari Minggu. 201 00:15:33,600 --> 00:15:37,605 Dan kemudian Dragonland bisa diklaim! 202 00:15:38,280 --> 00:15:39,280 Iya nih! 203 00:15:39,600 --> 00:15:42,001 Dan saya mungkin menggandakan ukuran kerajaan saya sendiri! 204 00:15:42,040 --> 00:15:44,520 Iya nih! Might Sire melepaskan saya sekarang? 205 00:15:44,560 --> 00:15:46,324 Dan Dragonlands akan menjadi untuk diperebutkan! 206 00:15:46,360 --> 00:15:47,202 Iya nih. 207 00:15:47,240 --> 00:15:49,607 Kirim untuk Dragonslayer Resmi. 208 00:15:49,640 --> 00:15:52,041 Saya sangat senang telah membuatmu senang. 209 00:15:52,080 --> 00:15:55,004 Anda telah menyenangkan saya. Anda sangat menyenangkan saya. 210 00:15:55,560 --> 00:15:59,690 Jadi saya akan membatasi diri hanya satu kelapa. 211 00:16:01,400 --> 00:16:04,722 Biasanya penglihatan saya tentang prediksi skor sepak bola. 212 00:16:05,080 --> 00:16:07,128 Oh, tapi kematian seekor naga! 213 00:16:07,160 --> 00:16:08,525 Naga terakhir. 214 00:16:09,040 --> 00:16:10,644 Zambini akan hancur. 215 00:16:10,680 --> 00:16:12,205 Saya tidak akan terlalu khawatir, Jennifer. 216 00:16:12,240 --> 00:16:14,368 Saya bisa salah. Saya biasanya. 217 00:16:14,400 --> 00:16:17,006 Oh sejujurnya, Moobin, yang memiliki visi kenabian 218 00:16:17,040 --> 00:16:18,371 di tengah pekerjaan? 219 00:16:21,280 --> 00:16:23,851 Oh! Neraka segar apa ini? 220 00:16:33,240 --> 00:16:35,686 Bantu dia, Moobin! Tolong dia! 221 00:16:35,720 --> 00:16:37,404 Aku tidak bisa! Aku tidak bisa! 222 00:17:02,720 --> 00:17:04,600 Dia tidak punya waktu untuk menulis apa pun. 223 00:17:06,400 --> 00:17:07,526 Mantra yang mengikatnya ... 224 00:17:07,560 --> 00:17:10,564 Anda bisa melihatnya mengurasnya setiap detik dia melawannya. 225 00:17:10,600 --> 00:17:12,090 Apa yang dia coba katakan pada kami? 226 00:17:12,120 --> 00:17:13,963 Saya merasa sangat tidak berdaya. 227 00:17:16,120 --> 00:17:17,849 Ini adalah kematian naga, kan? 228 00:17:18,760 --> 00:17:20,524 Zambini dan saya membicarakannya. 229 00:17:22,080 --> 00:17:24,526 Mereka mungkin mengambil sihir dengan mereka ketika mereka pergi. 230 00:17:25,360 --> 00:17:26,964 Kemana ... kemana kamu akan pergi? 231 00:17:27,000 --> 00:17:29,162 Jika sihir mati bersama naga, kita tidak akan pernah mendapatkan Zambini kembali. 232 00:17:29,200 --> 00:17:30,850 Ya, tapi apa yang bisa kamu lakukan? 233 00:17:30,880 --> 00:17:35,329 Anda adalah anak yatim piatu yang diwajibkan non-magis yang hanya memiliki bakat untuk minum teh dan roti panggang. 234 00:17:38,160 --> 00:17:39,924 Saya akan menghentikan Dragonslayer. 235 00:17:55,640 --> 00:17:57,085 Kami melaporkan langsung 236 00:17:57,120 --> 00:18:00,966 dari yang bersejarah dan hampir dilupakan Markas Dragonslayer 237 00:18:01,000 --> 00:18:04,561 dimana Sir Grifflon, ksatria dan bintang pop Raja 238 00:18:04,600 --> 00:18:07,604 telah tiba untuk memanggil Dragonslayer Resmi kerajaan. 239 00:18:07,640 --> 00:18:10,610 Ini hanya beberapa jam setelah serentetan visi tersinkronisasi 240 00:18:10,640 --> 00:18:12,768 mempengaruhi setiap pelihat di Hereford 241 00:18:13,240 --> 00:18:15,686 meramalkan itu naga terakhir akan terbunuh 242 00:18:15,720 --> 00:18:17,484 di tangan Dragonslayer. 243 00:18:25,600 --> 00:18:26,931 Saya minta maaf, Sir Grifflon. 244 00:18:27,200 --> 00:18:28,611 Pembunuh itu tidak bisa ditemukan. 245 00:18:29,600 --> 00:18:30,760 Kami telah mengetuk dan segalanya. 246 00:18:31,520 --> 00:18:34,091 Apakah Anda ingin menjadi orangnya siapa yang memberi tahu Raja Snodd? 247 00:18:35,480 --> 00:18:36,641 Kami akan terus mencari, m'lord. 248 00:18:41,800 --> 00:18:42,642 Saya akan berurusan dengannya. 249 00:18:42,680 --> 00:18:44,887 Tidak tidak Tidak. Harus memberikan sesuatu kembali. 250 00:18:44,920 --> 00:18:45,920 Kau disana! 251 00:18:55,240 --> 00:18:56,366 Nama? 252 00:18:57,360 --> 00:18:58,441 Jennifer Strange. 253 00:19:07,160 --> 00:19:10,642 Gulungan film baruku keluar pada bulan Oktober. Beritahu semua teman kecilmu, ya? 254 00:19:10,680 --> 00:19:11,920 Saya tidak punya teman. 255 00:19:11,960 --> 00:19:13,530 Ya, baiklah, sebarkan saja kata itu. 256 00:19:30,760 --> 00:19:32,649 Saya mencari Dragonslayer. 257 00:19:33,280 --> 00:19:35,487 Oh Bersalah seperti yang dituduhkan. 258 00:19:35,960 --> 00:19:39,760 Judul resmi saya adalah Dragonslayer Resmi Yang Mulia 259 00:19:39,800 --> 00:19:41,086 Pengawas Pakta Naga. 260 00:19:41,120 --> 00:19:43,122 Tapi kamu bisa memanggilku Brian. 261 00:19:45,440 --> 00:19:46,851 Apakah tidak ada yang menemukan Anda kembali ke sini? 262 00:19:46,880 --> 00:19:50,009 Oh, daya tarik perhatian yang sangat mendasar, tidak ada yang spesial. 263 00:19:50,320 --> 00:19:52,527 Hanya membawaku, ooh, 50 tahun untuk dikuasai. 264 00:19:53,640 --> 00:19:55,244 Saya lebih tua dari yang saya lihat. 265 00:19:58,080 --> 00:20:01,482 Tuan. Anda akan menyadari visi tersebut bahwa banyak penyihir yang diterima. 266 00:20:01,520 --> 00:20:05,081 Oh, tentang pembunuhan hari Minggu ini. Ramalan yang sangat menarik. 267 00:20:05,120 --> 00:20:06,485 Tolong jangan lakukan itu. 268 00:20:06,520 --> 00:20:09,171 Maksudku, aku memohon padamu tidak membunuh naga. 269 00:20:09,680 --> 00:20:11,444 Jika naga mati dan sulap berakhir - 270 00:20:11,480 --> 00:20:12,970 Nah, itu adalah "jika" besar. 271 00:20:13,360 --> 00:20:14,725 Aku tidak bisa membiarkan kamu melakukannya. 272 00:20:14,760 --> 00:20:16,046 Saya suka jiwamu. 273 00:20:16,080 --> 00:20:18,606 Biarkan saya menunjukkan Anda berkeliling. Ayo, kesini. 274 00:20:19,600 --> 00:20:21,682 Sekarang, di sini Anda pergi ... 275 00:20:21,720 --> 00:20:22,960 Ooh, hati-hati. 276 00:20:23,400 --> 00:20:24,731 Begitu... 277 00:20:26,600 --> 00:20:27,806 Ta-da! 278 00:20:28,200 --> 00:20:31,204 Paku tembaga. Naga tidak menyukainya. 279 00:20:31,760 --> 00:20:34,047 Mesin enam-roda ajaib. 280 00:20:34,640 --> 00:20:37,041 Ya, selain itu, itu dalam kondisi mint. 281 00:20:37,080 --> 00:20:38,570 Bagaimanapun, itu tidak pernah digunakan. 282 00:20:38,960 --> 00:20:43,010 Ini adalah pedang Exhorbitus. 283 00:20:43,520 --> 00:20:45,443 Memotong melalui apa pun, bahkan sihir. 284 00:20:46,360 --> 00:20:49,807 Ya, orang terakhir yang mengunjungi - dia sangat tertarik dengan ini. 285 00:20:50,320 --> 00:20:52,368 Semacam nama yang terdengar seperti sihir. 286 00:20:52,920 --> 00:20:54,081 Siapa nama itu? 287 00:20:54,120 --> 00:20:56,327 Oh, Great Zambini atau sesuatu. 288 00:20:56,840 --> 00:20:58,729 Ya. Datang enam, tujuh tahun lalu. 289 00:20:58,760 --> 00:21:01,331 Ingin tahu semua tentang garis keturunan Dragonslayer. 290 00:21:01,360 --> 00:21:03,567 Apa lagi yang Zambini katakan - - Ah-ah-ah! 291 00:21:03,600 --> 00:21:05,170 Semua pertanyaan akan dijawab 292 00:21:05,200 --> 00:21:07,567 dalam film induksi pendek ini saya buat ketika saya pertama kali mendapatkan pekerjaan itu. 293 00:21:07,600 --> 00:21:10,251 Dengan segala hormat, Saya hanya di sini untuk menghentikan Anda. 294 00:21:10,280 --> 00:21:11,611 Silahkan duduk. 295 00:21:15,600 --> 00:21:17,170 Oh Saya pikir dia menyukai Anda. 296 00:21:19,040 --> 00:21:21,202 Tapi... - Shh-shh-shh. Film dimulai. 297 00:21:22,800 --> 00:21:24,086 Naga. 298 00:21:24,120 --> 00:21:25,645 Mereka memakan domba 299 00:21:25,680 --> 00:21:28,411 mencuri harta dari raja kita dan bahkan memakan orang. 300 00:21:28,880 --> 00:21:30,484 Orang-orang tidak menikmati sebanyak itu. 301 00:21:31,560 --> 00:21:33,801 Ksatria mencoba yang terbaik untuk membunuh mereka 302 00:21:33,840 --> 00:21:37,287 tetapi semakin banyak naga yang mereka bunuh, semakin banyak naga yang berkembang! 303 00:21:38,400 --> 00:21:41,370 Masukkan Shandar, penyihir terhebat yang pernah hidup. 304 00:21:42,200 --> 00:21:44,806 Dia bertemu dengan Raja dan berjanji untuk memecahkan masalah naga 305 00:21:44,840 --> 00:21:46,922 untuk 18 gerobak emas. 306 00:21:47,520 --> 00:21:49,090 Shandar bertemu dengan naga 307 00:21:49,120 --> 00:21:51,566 dan menemukan yang mereka inginkan sebuah kerajaan mereka semua. 308 00:21:51,600 --> 00:21:53,841 Dan begitu pula naga dan Shandar menyatukan sihir mereka 309 00:21:53,880 --> 00:21:55,769 dan menempa Pakta Naga. 310 00:21:56,120 --> 00:21:57,531 Batu penghalang tempat dibuat 311 00:21:57,560 --> 00:22:00,370 untuk mencegah manusia dari memasuki tanah naga. 312 00:22:00,400 --> 00:22:03,051 Komodo akan tetap bebas untuk terbang melampaui batas 313 00:22:03,080 --> 00:22:05,082 tetapi jika seekor naga pernah melanggar perjanjian 314 00:22:05,120 --> 00:22:07,122 dengan merusak manusia atau properti manusia 315 00:22:07,160 --> 00:22:09,970 maka Dragonslayer Resmi dipanggil untuk bertindak. 316 00:22:10,680 --> 00:22:13,684 Karena hanya dua manusia yang diizinkan untuk menyeberang ke Dragonlands 317 00:22:13,720 --> 00:22:16,405 Dragonslayer dan Asisten mereka harus mencari naga yang menyinggung 318 00:22:16,440 --> 00:22:18,044 dan bunuh! 319 00:22:23,800 --> 00:22:24,881 Saya hanya ingin menambahkan 320 00:22:24,920 --> 00:22:26,490 aku butuh hampir tiga tahun untuk membuat film ini 321 00:22:26,520 --> 00:22:28,648 jadi jangan ragu untuk bertepuk tangan. Ya. 322 00:22:36,240 --> 00:22:39,323 Ini agak ironis, melihat bagaimana perasaanmu tentang naga 323 00:22:40,920 --> 00:22:43,571 mengingat Anda akan menjadi yang pertama dari kami untuk benar-benar membunuh satu. 324 00:22:43,600 --> 00:22:45,011 Maafkan saya? 325 00:22:45,040 --> 00:22:47,611 Lihatlah pangkal pisau. Apa yang Anda lihat tertulis di sana? 326 00:22:48,320 --> 00:22:51,961 Itu setiap Slayer sejak peran itu pertama kali dibuat. 327 00:22:52,000 --> 00:22:54,002 Apa itu? di bawah sana? 328 00:22:59,080 --> 00:23:02,209 Namamu seperti pada pedang ini selama 300 tahun terakhir. 329 00:23:02,720 --> 00:23:04,165 Ini sebuah kesalahan. 330 00:23:04,560 --> 00:23:07,131 Hanya Pembunuh dan Asisten mereka dapat menggunakan Exhorbitus. 331 00:23:07,960 --> 00:23:10,440 Jika ini sebuah kesalahan, Anda akan terbakar menjadi abu sekarang. 332 00:23:13,360 --> 00:23:14,771 Ini tidak mungkin benar. 333 00:23:15,280 --> 00:23:16,725 Zambini akan ... 334 00:23:17,400 --> 00:23:18,811 . mengatakan sesuatu. 335 00:23:31,120 --> 00:23:33,168 Maaf saya tidak bisa bertahan, Jennifer 336 00:23:33,200 --> 00:23:36,727 tetapi setelah Anda mengambil Exhorbitus, Saya akan mulai merasakan usia saya. 337 00:23:36,760 --> 00:23:39,161 Saya berusia 153 tahun pada hari ulang tahun terakhir saya. 338 00:23:39,920 --> 00:23:42,844 Oh, dan, er, maaf karena pingsan menjadi tumpukan debu dan tulang. 339 00:23:42,880 --> 00:23:45,087 Ada pengki dan sikat di ruang utilitas, jadi ... 340 00:23:45,120 --> 00:23:47,441 Itu semacam itu Asisten Resmi Anda bisa melakukannya. 341 00:23:47,480 --> 00:23:49,050 Anda harus mendapatkan salah satunya. 342 00:23:49,520 --> 00:23:50,931 Semoga berhasil, sayang. 343 00:23:51,320 --> 00:23:53,120 Anda akan melakukan hal yang benar saat waktunya tiba. 344 00:24:11,480 --> 00:24:15,565 Saya tidak membunuh naga! 345 00:24:34,760 --> 00:24:36,125 Halo lagi, Anda. 346 00:24:36,160 --> 00:24:38,640 Anda akan menyukai Raja Snodd. 347 00:24:38,680 --> 00:24:40,682 Super, super bagus dalam memerintah. 348 00:24:40,720 --> 00:24:42,484 Dia hanya ingin sedikit chinwag. Kamu untuk itu? 349 00:24:42,520 --> 00:24:43,487 Dan jika saya tidak ...? 350 00:24:43,520 --> 00:24:44,931 Anda siap untuk itu! Keputusan yang bagus. 351 00:24:47,160 --> 00:24:48,161 Bapak! 352 00:24:48,840 --> 00:24:49,921 Bapak! 353 00:24:50,560 --> 00:24:51,721 Bapak! 354 00:24:52,240 --> 00:24:53,401 Bapak! 355 00:24:53,440 --> 00:24:55,329 Ah ... Jennifer Strange. 356 00:24:55,360 --> 00:24:56,964 Jatuhkan beberapa busur usia. Jatuhkan beberapa busur usia. 357 00:24:58,600 --> 00:25:01,046 Ah, Jennifer Strange! 358 00:25:01,840 --> 00:25:03,922 Terima kasih telah menerima undangan saya. 359 00:25:03,960 --> 00:25:05,291 Mereka memasukkan saya ke dalam karung. 360 00:25:05,320 --> 00:25:08,164 Undangan yang dipaksakan masih berupa undangan. 361 00:25:08,200 --> 00:25:10,521 Dan hari ini hari yang sangat istimewa bagi saya. 362 00:25:10,560 --> 00:25:14,281 Untuk saya bertemu Dragonslayer Royal Resmi saya. 363 00:25:14,320 --> 00:25:15,321 Iya nih. 364 00:25:15,680 --> 00:25:20,004 Bolehkah saya mengatakan berapa banyak saya benar-benar menggali cara semua orang terhubung di sini? 365 00:25:20,040 --> 00:25:21,690 Rasanya seumur hidup. 366 00:25:21,720 --> 00:25:24,644 Anda tahu, tunas yang ketat, terjadi pada ... 367 00:25:25,280 --> 00:25:26,361 Iya nih. 368 00:25:27,440 --> 00:25:29,408 Jennifer, sebagai Raja dan penguasa Anda 369 00:25:29,440 --> 00:25:30,930 Saya punya satu permintaan 370 00:25:30,960 --> 00:25:34,328 mengenai pembunuhanmu naga terakhir dunia. 371 00:25:34,880 --> 00:25:36,928 Membunuh naga bisa mengakhiri sihir. 372 00:25:36,960 --> 00:25:41,010 Sihir? Yah, sihirnya memudar. Tidak ada yang merindukan itu. 373 00:25:41,040 --> 00:25:43,361 Sekarang, pemasaran - itulah keajaiban baru. 374 00:25:43,720 --> 00:25:46,405 Bayangkan dua kaleng pop bersoda identik. 375 00:25:46,440 --> 00:25:48,681 Satu menjual jutaan, yang satunya lagi jatuh. 376 00:25:48,720 --> 00:25:50,768 Dan sekarang semuanya tergantung pada pemasaran. 377 00:25:51,120 --> 00:25:53,088 Dan tanah, ya, itu juga sihir. 378 00:25:53,120 --> 00:25:58,889 Dan saya berniat mengubah Dragonlands daerah perbelanjaan dan benteng. 379 00:25:58,920 --> 00:26:01,082 Anda tidak perlu penyihir untuk itu. Ha! 380 00:26:01,680 --> 00:26:03,250 Wizard ... 381 00:26:03,280 --> 00:26:05,601 Pakta mengatakan jika batu perbatasan jatuh 382 00:26:05,640 --> 00:26:07,881 Dragonlands dapat diklaim oleh siapa saja. 383 00:26:07,920 --> 00:26:10,082 Ya. Yah, saya punya tank darat. 384 00:26:10,640 --> 00:26:13,849 Yang cukup banyak memberi saya tepi atas subyek setia saya. 385 00:26:13,880 --> 00:26:18,090 Sekarang, Anda harus menyewa Sir Grifflon sebagai Asisten Resmi Anda. 386 00:26:18,120 --> 00:26:20,282 Apa? Sangat? Saya? 387 00:26:20,320 --> 00:26:21,970 Itu ... Ya ampun, itu ... 388 00:26:22,000 --> 00:26:24,048 Saya? Itu kejutan. 389 00:26:24,080 --> 00:26:25,764 Tapi ya, bagus! 390 00:26:25,800 --> 00:26:27,928 Bagaimana dengan itu, Tuan Putri? Hei? 391 00:26:27,960 --> 00:26:29,405 Tidak, terima kasih. 392 00:26:29,680 --> 00:26:34,049 Tidak akan ada pembunuhan, Highest Highest Anda. 393 00:26:37,240 --> 00:26:40,050 Anda berani menentang rajamu? 394 00:26:41,280 --> 00:26:42,725 Tangkap dia! 395 00:26:42,760 --> 00:26:44,524 Beri dia makan troll, keluarkan dia dari sini. 396 00:26:44,560 --> 00:26:46,050 Dan Anda lebih suka rasa buah kelapa! 397 00:26:46,080 --> 00:26:47,491 Baginda, Baginda, Baginda, Baginda, Baginda ... 398 00:26:47,520 --> 00:26:48,965 Tuan, tolong, kata yang sangat mendesak? 399 00:26:49,000 --> 00:26:50,889 Dia adalah Dragonslayer. 400 00:26:50,920 --> 00:26:54,049 Dan tanpa Pembunuh untuk membunuhnya, siapa yang tahu kapan naga bisa mati '? 401 00:26:54,080 --> 00:26:56,048 Er ... dekade? Lebih lama? 402 00:26:56,080 --> 00:26:57,570 Baik. Whoa! 403 00:26:57,600 --> 00:26:59,045 Saya baru saja menguji Anda! 404 00:26:59,080 --> 00:27:01,401 Bebaskan dia, dasar idiot! Bawa dia kembali 405 00:27:03,680 --> 00:27:04,841 Bukankah kamu mencintainya, Jennifer? 406 00:27:04,880 --> 00:27:07,360 Rasa humor berukuran besar. Bapak. 407 00:27:07,400 --> 00:27:10,688 Jennifer, aku ingin menawarkanmu kesepakatan. 408 00:27:10,720 --> 00:27:12,643 Sepuluh ribu keping emas 409 00:27:12,680 --> 00:27:15,365 kebebasanmu dari perbudakan, atas perintah Raja ... 410 00:27:15,400 --> 00:27:19,041 Aku bisa memberimu yang baru ... er ... Apa? 411 00:27:19,080 --> 00:27:20,730 Er ... kencan dengan Sir Grifflon? 412 00:27:20,760 --> 00:27:22,842 Ah iya. Kencan dengan Sir Grifflon. 413 00:27:23,120 --> 00:27:25,851 Yowsa! Cinta ada di udara! 414 00:27:26,200 --> 00:27:29,727 Semua ini untuk disetujui, untuk Sir Grifflon menjadi Asistenmu. 415 00:27:30,800 --> 00:27:33,201 Maksud saya, ini adalah keputusan termudah yang pernah Anda buat. 416 00:27:38,640 --> 00:27:40,881 Ambil satu atau dua hari untuk memikirkannya, ya? 417 00:27:40,920 --> 00:27:42,445 Itu memikirkan batu itu. 418 00:27:42,480 --> 00:27:43,970 Jangan pedulikan dia. Dia sedikit pemarah. 419 00:27:44,000 --> 00:27:45,525 Dia akan peachy begitu dia tenang. 420 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Ayolah. 421 00:27:47,640 --> 00:27:49,085 Sampai jumpa, pacar. 422 00:27:57,520 --> 00:28:01,002 Gramofon! Gramofon mutakhir! 423 00:28:01,880 --> 00:28:03,291 Datang dan lihatlah! 424 00:28:03,320 --> 00:28:06,005 Anda belum pernah melihatnya sesuatu seperti itu dalam hidup Anda! 425 00:28:20,040 --> 00:28:22,088 Maaf menyambarmu, Jennifer sayang, tapi ... 426 00:28:22,120 --> 00:28:24,441 Saya dalam cengkeraman situasi yang agak menguji. 427 00:28:25,040 --> 00:28:26,485 Apakah Anda ingat Harimau Udang? 428 00:28:26,520 --> 00:28:28,921 Halo, Tiger. Anda belum berubah. 429 00:28:28,960 --> 00:28:30,246 Halo, Jennifer. 430 00:28:31,200 --> 00:28:32,531 Senang bertemu denganmu lagi. 431 00:28:32,800 --> 00:28:34,211 Kamu juga, Tiger. 432 00:28:34,760 --> 00:28:36,046 Dia dikirim kembali. 433 00:28:36,080 --> 00:28:36,922 Lagi? 434 00:28:36,960 --> 00:28:37,961 Lagi. 435 00:28:38,240 --> 00:28:39,924 Ketiga kalinya, sebenarnya. 436 00:28:39,960 --> 00:28:41,849 Dan jika saya tidak bisa membuatnya ditempatkan suatu tempat di malam hari 437 00:28:41,880 --> 00:28:43,484 Orang-orang Raja akan membawanya. 438 00:28:43,520 --> 00:28:46,444 Tetapi kabar baiknya adalah saya telah temukan suatu tempat yang akan memiliki dia. 439 00:28:46,480 --> 00:28:48,289 Sebuah stasiun televisi, tidak kurang. 440 00:28:48,560 --> 00:28:50,562 Oh ... Oh. er ... Hentikan!! 441 00:28:56,360 --> 00:28:58,089 Berita Hereford sekarang bisa diungkap 442 00:28:58,120 --> 00:29:01,169 bahwa gadis yang akan membunuh naga itu adalah seorang remaja yatim piatu yang diwajibkan 443 00:29:01,200 --> 00:29:03,567 dikenal dengan nama Jennifer Strange. 444 00:29:06,840 --> 00:29:09,491 Kembalilah segera untuk wawancara eksklusif kami dengannya! 445 00:29:15,960 --> 00:29:19,009 Wawancara televisi eksklusif Apakah harga mereka? 446 00:29:19,040 --> 00:29:20,644 Untuk membawanya. Iya nih. 447 00:29:21,400 --> 00:29:23,641 Terlepas dari dia sangat, sangat menjengkelkan 448 00:29:24,240 --> 00:29:26,481 Saya benar-benar tidak ingin kehilangan yang satu ini ke Troll Wars. 449 00:29:27,360 --> 00:29:29,408 Kita berdua tahu Anda akan membantunya, Jennifer. 450 00:29:29,440 --> 00:29:31,249 Anda terlalu baik untuk kebaikan Anda sendiri. 451 00:29:44,000 --> 00:29:46,367 Menguji ... pengujian ... 452 00:29:48,120 --> 00:29:49,400 Semuanya baik-baik saja? Semua orang senang? 453 00:29:49,520 --> 00:29:50,965 Ya. - Selamat. bahagia, bahagia? Besar. 454 00:30:05,920 --> 00:30:08,400 Tas-tas itu! Apakah kamu tidur? 455 00:30:09,400 --> 00:30:11,209 Ini banyak orang. 456 00:30:11,240 --> 00:30:13,368 Mereka sudah mulai berkemah sepanjang perbatasan. 457 00:30:13,400 --> 00:30:15,528 Semua orang ingin berada di posisi terdepan untuk mengklaim beberapa tanah 458 00:30:15,560 --> 00:30:16,925 setelah hal buruk itu mati. 459 00:30:16,960 --> 00:30:18,371 "Benda" itu disebut Maltcassion. 460 00:30:18,400 --> 00:30:19,845 Ya, itu bagus, kan. Duduk. 461 00:30:22,480 --> 00:30:25,165 Oke, semuanya, kita sudah mulai, dalam lima, empat, tiga ... 462 00:30:25,200 --> 00:30:27,160 Tunggu! Saya bahkan tidak tahu apa yang seharusnya aku ... 463 00:30:29,160 --> 00:30:32,084 Hermione Twizzle di sini di perbatasan Dragonland 464 00:30:32,120 --> 00:30:35,841 untuk yang super spesial, super-eksklusif, obrolan ringan 465 00:30:35,880 --> 00:30:38,884 dengan gadis yang akan membunuh seekor naga pada hari Minggu. 466 00:30:43,720 --> 00:30:46,451 Saya kenal orang banyak di sini gila untuk bertemu dengannya. 467 00:30:46,480 --> 00:30:48,881 Itu Jennifer Strange, semuanya! 468 00:30:52,760 --> 00:30:55,411 Baik! Tenang, semuanya. 469 00:30:57,120 --> 00:31:01,364 Oke, pertanyaan pertama. Dan itu yang besar. 470 00:31:03,000 --> 00:31:05,321 Apa yang akan kamu pakai untuk membunuh naga itu? 471 00:31:05,960 --> 00:31:09,009 Apakah itu benar-benar jahat, benda armor besar 472 00:31:09,040 --> 00:31:13,967 atau bisakah kamu membutakan senjatamu sesuatu yang lucu seperti rok mini? 473 00:31:24,880 --> 00:31:29,169 Mungkin syal benar-benar bisa membantu pedangmu "pop"? 474 00:31:30,760 --> 00:31:33,240 Dengar, aku ingin memperjelas ini. 475 00:31:34,120 --> 00:31:35,849 Saya tidak akan membunuh naga itu. 476 00:31:37,480 --> 00:31:40,802 Tidak kecuali melanggar Pakta, yang terlihat sangat tidak mungkin. 477 00:31:41,600 --> 00:31:45,241 Tapi hari Minggu adalah Slay Day! Kami semua sudah membuat kostum. 478 00:31:45,280 --> 00:31:46,122 Ya! 479 00:31:46,160 --> 00:31:48,242 Semua orang harus pulang 480 00:31:48,280 --> 00:31:50,009 dan berhenti berharap kematian sang naga. 481 00:31:51,640 --> 00:31:53,130 Itu adalah jiwa sihir! 482 00:31:54,280 --> 00:31:55,691 Apa sih yang kamu lakukan? 483 00:31:56,120 --> 00:31:57,406 Beri mereka apa yang mereka inginkan! 484 00:31:57,440 --> 00:31:59,249 Naga itu sudah mati! 485 00:31:59,280 --> 00:32:01,044 Dia hanya bermain denganmu. 486 00:32:01,080 --> 00:32:02,241 Saya tidak! 487 00:32:02,280 --> 00:32:03,725 Apakah kamu tidak ayam keluar! 488 00:32:03,760 --> 00:32:06,923 Membunuh naga itu adalah satu-satunya kesempatanku untuk mendapatkan tanah! 489 00:32:06,960 --> 00:32:10,851 Saya bermimpi membangun parkir mobil bayar per jam! 490 00:32:13,240 --> 00:32:15,208 Kamu sapi! 491 00:32:16,120 --> 00:32:18,930 Hei, jika kita membunuhnya, lalu kita dapatkan Pembunuh baru! 492 00:32:25,840 --> 00:32:27,922 Jennifer! - Bawa Tiger ke Zambini Towers! 493 00:32:29,000 --> 00:32:30,161 Katakan pada mereka dia akan menggantikanku! 494 00:33:07,720 --> 00:33:10,963 Moobin! Moobin, dimana kamu? Apa yang sedang kamu lakukan? 495 00:33:12,360 --> 00:33:13,361 Melihat! 496 00:33:13,920 --> 00:33:15,046 Apa itu? 497 00:33:16,640 --> 00:33:18,404 Ini catatan yang ditulis Zambini. 498 00:33:18,440 --> 00:33:19,965 Atau lebih tepatnya mencoba menulis. 499 00:33:20,000 --> 00:33:21,650 "Jennifer sayang saya" ... 500 00:33:22,000 --> 00:33:24,321 Dia tidak terlalu jauh, kan? - Balikkan. 501 00:33:25,960 --> 00:33:27,291 Ini tanda terima! 502 00:33:27,320 --> 00:33:28,845 Dan tanggalnya hari dia menghilang. 503 00:33:28,880 --> 00:33:32,248 Dan kemungkinan itu berasal tempat terakhir yang dia kunjungi. 504 00:33:32,560 --> 00:33:33,800 Mantra melihat, mungkin? 505 00:33:34,320 --> 00:33:35,731 Jika kita bisa mengelolanya. 506 00:33:36,320 --> 00:33:37,765 Kita harus menemukannya, Moobin. 507 00:33:37,800 --> 00:33:40,610 Saya ... Saya tidak berpikir gadis itu bisa mengatasinya tanpa dia. 508 00:33:41,200 --> 00:33:43,043 Anda tidak mengkhawatirkannya, apakah kamu, Tilly? 509 00:33:43,640 --> 00:33:44,801 Tentu saja tidak! 510 00:33:44,840 --> 00:33:46,365 Saya agak khawatir tentang dia. 511 00:33:46,400 --> 00:33:48,164 Menjadi Dragonslayer banyak tekanan 512 00:33:48,200 --> 00:33:51,602 dan dia punya seluruh kerajaan mengintimidasi dirinya untuk melakukan perbuatan itu. 513 00:33:51,640 --> 00:33:54,962 Ya, dan dia bahkan belum dewasa. 514 00:33:55,520 --> 00:33:57,602 Tapi kamu tidak khawatir tentang dia? - Tidak! 515 00:33:58,160 --> 00:34:00,401 Sekarang, tolong kumpulkan semua peralatan yang kita butuhkan 516 00:34:00,440 --> 00:34:02,522 dan berhenti menjadi seperti pantat yang mengerikan! 517 00:34:40,360 --> 00:34:44,763 Dragonslayer terakhir mencari audiens dengan naga terakhir! 518 00:35:27,200 --> 00:35:30,682 Aku harus memberitahumu ... Saya di sini bukan untuk membunuhmu hari ini. 519 00:35:39,600 --> 00:35:41,762 Ini belum hari Minggu, kan? 520 00:35:43,520 --> 00:35:45,204 Apakah Anda mendapatkan penglihatan juga '? 521 00:35:45,920 --> 00:35:48,730 Naga memiliki bakat untuk penglihatan. 522 00:35:49,200 --> 00:35:54,286 Sekarang, katakan padaku, apa yang membawamu kemari sangat prematur? 523 00:35:54,760 --> 00:35:58,765 Majikan saya, Great Zambini, telah terperangkap secara ajaib. 524 00:35:59,560 --> 00:36:03,042 Tapi saya pikir, dengan kamu menjadi jiwa sihir ... 525 00:36:04,600 --> 00:36:05,840 Silahkan. 526 00:36:06,200 --> 00:36:08,248 Saya akan memberikan apa pun yang Anda inginkan jika kamu akan membantu saya. 527 00:36:13,640 --> 00:36:15,688 Dia seperti ayah bagiku. 528 00:36:15,720 --> 00:36:17,882 Saya lebih cepat memanggang daripada berhenti mencoba. 529 00:36:17,920 --> 00:36:19,206 Berani. 530 00:36:19,760 --> 00:36:24,891 Mungkin kita akan pertempuran yang gemilang. 531 00:36:24,920 --> 00:36:26,809 Tidak akan ada pertempuran. 532 00:36:27,120 --> 00:36:29,282 Sekarang, maukah Anda membantu saya? 533 00:36:31,880 --> 00:36:37,046 Sihir semacam itu akan pajak bahkan naga muda terkuat sekalipun. 534 00:36:38,040 --> 00:36:40,281 Waktuku hampir berakhir. 535 00:36:40,600 --> 00:36:43,001 Saya sudah tua dan sihir saya lemah. 536 00:36:43,040 --> 00:36:44,804 Saya tidak bisa membantu. 537 00:36:46,040 --> 00:36:48,930 Anda akan menghadapi saya pada hari Minggu. 538 00:36:49,840 --> 00:36:50,966 Tidak. 539 00:36:51,360 --> 00:36:53,442 Saya tidak akan pernah mengakhiri sihir! 540 00:36:54,400 --> 00:36:57,643 Jika Anda gagal menghadapi saya, Dragonslayer 541 00:36:58,120 --> 00:37:01,090 maka sihir akan menghancurkan kerajaan. 542 00:37:01,560 --> 00:37:04,370 Semua orang yang kamu cintai akan binasa. 543 00:37:04,760 --> 00:37:06,569 Itu kebenarannya. 544 00:37:33,320 --> 00:37:35,402 Jennifer! Jennifer! Aku membutuhkanmu! 545 00:37:35,440 --> 00:37:37,044 Sekarang, kamu turun, kamu. 546 00:37:40,120 --> 00:37:42,726 Ee, Dewa! Apa yang telah kamu kirimkan kepada kami? 547 00:37:43,200 --> 00:37:45,168 Saya pikir kita mungkin perlu seorang yatim piatu untuk merawat rumah 548 00:37:45,200 --> 00:37:46,326 sementara aku Dragonslayer. 549 00:37:47,320 --> 00:37:48,207 Di mana Moobin? 550 00:37:48,240 --> 00:37:49,207 Moobin? 551 00:37:49,240 --> 00:37:52,449 Anak laki-laki ini ... aku memberitahunya untuk mendapatkan teh, gin, dan biskuit. 552 00:37:52,480 --> 00:37:54,084 Dan itulah yang dia dapatkan. 553 00:37:54,120 --> 00:37:56,407 Semua tercampur bersama dalam cangkir teh! 554 00:37:56,440 --> 00:37:59,330 Yang terakhir dari biskuit! Hampir akhir dari gin! 555 00:37:59,360 --> 00:38:02,284 Saya mencobanya. Sekarang saya semua berputar. 556 00:38:02,960 --> 00:38:05,167 Tiger, kamu seharusnya tidak minum gin. 557 00:38:05,200 --> 00:38:06,804 Mungkin biskuitnya. 558 00:38:06,840 --> 00:38:09,684 Sekarang ... siapa yang ingin bertarung atau menari? 559 00:38:09,720 --> 00:38:13,645 Baik! Makhluk ini adalah krisis dalam bentuk manusia! 560 00:38:13,680 --> 00:38:16,411 Aku tidak peduli jika kamu adalah Dragonslayer 561 00:38:16,440 --> 00:38:18,363 Saya menginginkan layanan yang lebih baik dari ini 562 00:38:18,400 --> 00:38:21,131 kalau tidak saya mengirim Anda berdua kembali ke panti asuhan! 563 00:38:22,000 --> 00:38:27,643 Ya, itu pedang, tapi itu juga kikir kuku dan maskara! 564 00:38:27,680 --> 00:38:29,569 Sihir menjadi sangat aneh. 565 00:38:29,600 --> 00:38:31,364 Saya akan menempatkan Tiger Prawns ke tempat tidur. 566 00:38:32,320 --> 00:38:34,163 Lihat apakah Anda dapat menemukan bantal untuknya. 567 00:38:34,880 --> 00:38:36,848 Dia akan memiliki kepala yang retak di pagi hari. 568 00:38:37,320 --> 00:38:38,970 Dan dia akan pantas mendapatkannya! 569 00:38:48,080 --> 00:38:52,244 Ini hari yang sangat, sangat panjang. 570 00:40:07,840 --> 00:40:08,887 Oh ... 571 00:40:09,520 --> 00:40:11,887 Saya menghabiskan jumlah yang serius masa kecilku 572 00:40:11,920 --> 00:40:15,606 mencoba mengubah ini menjadi kaleng biskuit yang mengisi sendiri. 573 00:40:17,680 --> 00:40:19,523 Dan sekarang, dengan sihir meningkat lagi 574 00:40:19,560 --> 00:40:21,927 Saya pikir mengapa tidak membersihkan mimpi itu? 575 00:40:21,960 --> 00:40:23,644 Agak bodohnya aku, aku tahu. 576 00:40:26,920 --> 00:40:30,481 Apakah ada sesuatu di pikiranmu, Nona Dragonslayer? 577 00:40:33,760 --> 00:40:36,445 Berapa banyak dari Hereford menurut Anda itu akan baik-baik saja untuk dihancurkan 578 00:40:36,480 --> 00:40:38,608 untuk menyelamatkan satu orang? 579 00:40:43,680 --> 00:40:45,409 Itu pertanyaan yang bagus. 580 00:40:45,440 --> 00:40:48,683 Itu yang saya tanyakan pada diri saya sendiri berkali-kali. 581 00:40:50,000 --> 00:40:55,962 Saya pikir saya bisa mengizinkan seseorang untuk, erm, menghancurkan, katakanlah, seperlima dari kerajaan saya 582 00:40:56,000 --> 00:40:58,287 untuk seseorang yang sangat mereka cintai. 583 00:40:59,520 --> 00:41:00,567 Tetapi tidak semuanya? 584 00:41:00,600 --> 00:41:02,807 Itu akan mendorongnya sedikit, bukankah begitu? 585 00:41:02,840 --> 00:41:05,320 Sudah hampir tengah malam. 586 00:41:05,360 --> 00:41:08,045 Jika kita akan melihat mantra, kita harus pergi. 587 00:41:08,080 --> 00:41:08,922 Apa? 588 00:41:08,960 --> 00:41:11,281 Hal yang ditinggalkan Zambini adalah tanda terima. 589 00:41:12,800 --> 00:41:15,963 Kami pikir kami tahu di mana dia berada hari dimana dia menghilang. 590 00:41:33,880 --> 00:41:35,405 Anda yakin ini adalah tempat yang tepat? 591 00:41:35,440 --> 00:41:37,840 Ini adalah cabang StuffCo yang ada di tanda terima. 592 00:41:38,760 --> 00:41:40,046 Tapi sudah ditutup. 593 00:41:40,080 --> 00:41:42,970 Oh! Oh, saya bisa melihatnya dengan mataku sendiri! 594 00:41:43,000 --> 00:41:44,490 Observasi bodoh! 595 00:41:44,520 --> 00:41:47,046 Bagaimanapun itu mantra penglihatan untuk. 596 00:41:47,080 --> 00:41:49,560 Asalkan Anda berdiri di acre kanan 597 00:41:49,600 --> 00:41:51,807 mantra bisa menunjukkannya padamu peristiwa dari masa lalu. 598 00:41:58,360 --> 00:42:00,727 Sirius dalam kekuasaan, Tilly. 599 00:42:00,760 --> 00:42:02,000 Fokus, Moobin. 600 00:42:04,920 --> 00:42:07,161 "Akhir dari Zambini 601 00:42:08,520 --> 00:42:10,170 sebelum dia menghilang. 602 00:42:13,320 --> 00:42:14,970 Oh, disana! 603 00:42:17,040 --> 00:42:18,451 Oh, oleh Shandar, itu cepat! 604 00:42:29,200 --> 00:42:30,770 Bukan dia, Jennifer. 605 00:42:31,040 --> 00:42:33,247 Itu hanya sebuah visi apa dulu. 606 00:42:38,280 --> 00:42:40,044 - Tidak tidak Tidak! 607 00:42:44,120 --> 00:42:45,531 Apakah jeda mantra? 608 00:42:45,560 --> 00:42:46,527 Tidak, tidak. 609 00:42:46,560 --> 00:42:47,641 Jadi kemana dia pergi? 610 00:42:47,680 --> 00:42:50,206 Dia menghilang, dan tepat di tempat ini. 611 00:42:50,840 --> 00:42:52,410 Dan dia mencoba berlari. 612 00:42:53,280 --> 00:42:56,648 Terjebak, oleh orang-orang dari kekuatan gaib yang luas. 613 00:42:57,280 --> 00:42:59,886 Di supermarket berdarah, dari semua tempat. 614 00:43:29,320 --> 00:43:30,526 Jennifer? 615 00:43:31,560 --> 00:43:32,891 Kembalilah tidur. 616 00:43:32,920 --> 00:43:34,763 Tapi saya butuh koper saya. 617 00:43:49,440 --> 00:43:52,046 Malam pertamaku di sini, Saya juga tidak bisa tidur. 618 00:43:52,080 --> 00:43:55,163 Karena saya sudah terbiasa dengan Anda dan yang lainnya semua mendengkur di sebelahku 619 00:43:55,200 --> 00:43:56,770 dan itu terlalu sepi di sini. 620 00:43:57,920 --> 00:44:01,811 Tapi aku tidak mau mengeluh, jadi saya hanya berbaring di sini bangun. 621 00:44:03,240 --> 00:44:05,481 Dan di pagi hari, dia melihat saya lelah 622 00:44:05,520 --> 00:44:07,522 dan saya pikir dia tahu mengapa 623 00:44:07,560 --> 00:44:09,324 "Jennifer ... 624 00:44:09,360 --> 00:44:11,124 jika kamu tinggal dengan tiga orang tua kentut 625 00:44:11,160 --> 00:44:13,401 Anda harus memiliki sesuatu yang lebih muda untuk memerintah ... 626 00:44:14,000 --> 00:44:17,129 Dan kemudian suatu hari, oleh batu-batu perbatasan, dia memberi saya Quarkbeast. 627 00:44:17,160 --> 00:44:19,128 Dan dia membiarkan dia tidur di kamarku 628 00:44:19,160 --> 00:44:22,403 meskipun Lady Mawgon menyebutnya parodi kebersihan. 629 00:44:29,000 --> 00:44:32,049 Saya pikir saya selalu bertanya-tanya bagaimana rasanya memiliki ibu atau ayah. 630 00:44:34,760 --> 00:44:36,922 Tapi kamu tidak suka untuk memikirkan itu. 631 00:44:36,960 --> 00:44:39,611 Tapi kemudian di minggu pertama itu 632 00:44:40,240 --> 00:44:42,402 Saya berada di kebun dengan Quarkbeast baru saya 633 00:44:42,440 --> 00:44:44,090 mencoba membuatnya duduk 634 00:44:44,480 --> 00:44:48,724 dengan Zambini berdiri di sana menertawakan saya 635 00:44:50,520 --> 00:44:52,522 dan saya tiba-tiba menyadari ... 636 00:44:53,200 --> 00:44:56,568 Oh .. benar. 637 00:44:58,360 --> 00:45:00,567 Jadi seperti ini rasanya. 638 00:45:02,040 --> 00:45:03,724 Persis seperti ini. 639 00:45:05,640 --> 00:45:07,244 Dan saya menangis 640 00:45:07,280 --> 00:45:08,850 dan dia datang dan dia menjemputku 641 00:45:08,880 --> 00:45:10,405 dan dia memelukku. 642 00:45:12,280 --> 00:45:14,806 Dan saya baru tahu satu hari itu ketika saya akan dewasa 643 00:45:14,840 --> 00:45:17,571 dan bebas untuk pergi, Saya tidak ingin meninggalkannya. 644 00:45:18,760 --> 00:45:19,966 Tidak pernah. 645 00:45:23,600 --> 00:45:24,761 Apakah kamu mengerti? 646 00:45:25,920 --> 00:45:28,082 Sama seperti aku mencintai beruang kutubku? 647 00:45:29,840 --> 00:45:31,330 Sesuatu seperti itu. 648 00:45:35,240 --> 00:45:36,685 Sekarang kembalilah tidur. 649 00:45:39,360 --> 00:45:40,805 Selamat malam, lilin. 650 00:45:48,960 --> 00:45:50,121 Bolehkah saya bertanya ... 651 00:45:51,080 --> 00:45:54,289 Apakah Anda hanya membawa saya pulang karena namaku ada di pedang itu? 652 00:45:56,480 --> 00:45:58,926 Apakah saya hanya beberapa bagian dari beberapa rencana Anda? 653 00:45:59,640 --> 00:46:01,005 Karena saya pikir ... 654 00:46:01,560 --> 00:46:03,528 Aku berharap aku bisa ... 655 00:46:10,160 --> 00:46:11,810 Saya tidak bisa mendengar apapun! 656 00:46:15,920 --> 00:46:18,685 Tolong, aku tidak bisa mendengarmu! 657 00:46:27,400 --> 00:46:28,287 Iya nih? 658 00:46:28,320 --> 00:46:30,527 Anda melakukan pekerjaan rewiring untuk klien saya. 659 00:46:30,560 --> 00:46:32,961 Dia menuntutmu untuk 500 keping emas. 660 00:46:33,000 --> 00:46:34,365 Menuntut kami? 661 00:46:34,400 --> 00:46:36,209 Kirim uangnya ke alamat di amplop itu. 662 00:46:36,240 --> 00:46:38,811 Kami sudah tidak punya apa-apa. Sekarang kita akan memiliki lebih sedikit! 663 00:46:38,840 --> 00:46:40,001 Oh maaf. Jika saya boleh? 664 00:46:40,040 --> 00:46:41,769 Apakah kamu tidak bersama? - Oh, tidak, tidak, tidak. 665 00:46:41,800 --> 00:46:42,801 Tidak, jauh dari itu. 666 00:46:42,840 --> 00:46:44,649 Saya Asisten baru Anda, Nona Strange. 667 00:46:46,440 --> 00:46:47,726 Apakah saya mengenal anda? 668 00:46:47,760 --> 00:46:49,046 Ya. Erm, kami ... 669 00:46:50,280 --> 00:46:51,805 Kami adalah anak yatim bersama. 670 00:46:52,360 --> 00:46:53,441 Gordon. 671 00:46:53,480 --> 00:46:55,847 Um ... G ... G ... Gordon. 672 00:46:55,880 --> 00:46:57,962 Saya sedikit lebih tua. Sedikit malu... 673 00:46:59,280 --> 00:47:02,250 Erm, saya mengambil kebebasan mengunjungi lokasi kecelakaan 674 00:47:02,280 --> 00:47:03,281 dan saya punya pertanyaan. 675 00:47:03,920 --> 00:47:05,729 Klien Anda memiliki tugas perawatan untuk penyihir ini. 676 00:47:05,760 --> 00:47:08,286 Apakah dia mengambil tindakan pencegahan untuk melindungi mereka dari gangguan? 677 00:47:08,320 --> 00:47:11,210 Rumah klienku hancur ... - Hmm, saya anggap jawabannya tidak. 678 00:47:11,240 --> 00:47:12,651 Apakah Anda 18, Nona Strange? 679 00:47:13,400 --> 00:47:15,050 Tidak. Anda lihat, Miss Strange adalah karena itu belum cukup umur 680 00:47:15,080 --> 00:47:16,127 untuk menandatangani kontrak secara hukum 681 00:47:16,160 --> 00:47:19,482 membatalkan kontrak apa pun yang klien Anda percaya dia dengan agensi ini. 682 00:47:19,520 --> 00:47:22,126 Akibatnya, saya mengutip 1743 Act of Magical Licensing 683 00:47:22,200 --> 00:47:25,090 memberi ganti rugi kepada penyihir melawan kerusakan magis biasa. 684 00:47:25,240 --> 00:47:26,969 Akhirnya - ini. 685 00:47:30,640 --> 00:47:34,486 Saya akan memberi klien Anda satu tanah liat untuk ditarik gugatan, minta maaf, ganti rugi dan ganti rugi 686 00:47:34,520 --> 00:47:35,965 atau aku akan menuntutmu! 687 00:47:37,720 --> 00:47:38,720 Hmm! 688 00:47:41,280 --> 00:47:43,806 Um ... Asisten Resmi barumu? 689 00:47:45,200 --> 00:47:47,806 Selamat datang, Gordon! - Ah! 690 00:47:48,480 --> 00:47:50,471 Touche '. Yah, aku akan di Dragon Station, 691 00:47:50,496 --> 00:47:52,246 hanya mengejar dokumen. Ciao. 692 00:47:52,280 --> 00:47:53,486 Saya tidak bisa membayar Anda. 693 00:47:53,520 --> 00:47:56,171 Oh, saya hanya akan dipotong merchandising. 694 00:48:03,000 --> 00:48:05,606 Apa nama Shandar adalah "merchandising"? 695 00:48:08,640 --> 00:48:11,166 Aha! Itu terjadi! Oleh Shandar! 696 00:48:11,200 --> 00:48:12,200 Apa itu?! 697 00:48:13,600 --> 00:48:15,170 Saya pikir itu krim custard. 698 00:48:15,920 --> 00:48:18,366 Saya baru saja menggoyangkan jari saya, maka banyak hal ini terjadi! 699 00:48:19,080 --> 00:48:24,450 Moobin! Saya tidak ingin pergi ke kuburan saya dipenggal lehernya oleh kacang jahe! 700 00:48:24,480 --> 00:48:28,166 Saya tidak bisa menghentikannya. Sihirnya tak terkendali. 701 00:48:29,640 --> 00:48:31,449 Mungkin jika sihir berakhir itu keluar dengan keras. 702 00:48:31,600 --> 00:48:34,331 Nah, mengapa kita tidak semua minum teh, demi kebaikan?! 703 00:48:41,520 --> 00:48:44,330 Bisakah kematian si naga membuat sihir menjadi tidak stabil? 704 00:48:45,080 --> 00:48:47,481 Zambini akan tahu, kan? - Ia akan. 705 00:48:48,480 --> 00:48:51,882 Kami membutuhkan buku catatannya. Kita perlu membuka ruang kerjanya. 706 00:48:51,920 --> 00:48:54,491 Oh, jangan konyol. Tidak ada yang akan membuka pintu itu. 707 00:48:54,520 --> 00:48:56,682 Kami sudah mencoba sihir, dan tang. 708 00:49:00,320 --> 00:49:04,450 Saya baru saja mewarisi pedang itu sangat bagus dalam memotong sesuatu. 709 00:49:15,520 --> 00:49:16,520 Oh! 710 00:49:17,160 --> 00:49:19,128 Tidak ada yang melakukan akun dalam sekitar 300 tahun. 711 00:49:19,160 --> 00:49:20,161 Saya bersenang-senang. 712 00:49:20,800 --> 00:49:24,009 Yah ... terima kasih, Gordon. - Oh! 713 00:49:26,840 --> 00:49:27,840 Anda disana! 714 00:49:35,040 --> 00:49:36,565 Mari kita lihat bagaimana ini menangani kunci. 715 00:50:46,760 --> 00:50:47,760 Gordon? 716 00:50:53,120 --> 00:50:54,406 Pembunuh harus mati! 717 00:52:46,360 --> 00:52:48,124 Kami tidak diperkenalkan dengan benar. 718 00:52:48,880 --> 00:52:51,247 Saya Jennifer Strange dan ini adalah Gordon. 719 00:52:54,360 --> 00:52:55,850 Blacklock penyihir. 720 00:52:56,080 --> 00:53:00,483 Saya telah dikejar oleh massa, diancam dengan eksekusi kerajaan 721 00:53:00,520 --> 00:53:02,648 dan sekarang ditembak dengan panah ajaib. 722 00:53:03,480 --> 00:53:06,768 Saya tidak melebih-lebihkan ketika saya katakan sudah beberapa hari yang sulit. 723 00:53:07,000 --> 00:53:10,402 Jadi beri saya alasan yang kuat jangan memotong tanganmu. 724 00:53:11,160 --> 00:53:13,162 Anda akan membunuh naga itu. 725 00:53:14,040 --> 00:53:17,089 Naga terakhir. Itu adalah kejahatan yang mengerikan. 726 00:53:18,640 --> 00:53:19,640 Letakkan tanganmu. 727 00:53:20,040 --> 00:53:24,284 Jika kamu akan mengambil tanganku, Anda sebaiknya mengambil kepalaku juga. 728 00:53:24,480 --> 00:53:27,165 Saya lebih baik mati daripada hidup di dunia tanpa sihir. 729 00:53:35,400 --> 00:53:38,131 Saya sudah berusaha sekuat tenaga jangan membunuh naga! 730 00:53:38,800 --> 00:53:40,723 Tetapi bahkan Maltcassion tampaknya ... 731 00:53:40,760 --> 00:53:42,922 ingin aku muncul dengan pedang hari Minggu ini. 732 00:53:42,960 --> 00:53:46,328 Tapi ... kamu Dragonslayer. 733 00:53:46,480 --> 00:53:48,926 Itu hanya jabatan saya. Itu bukan pendapat saya. 734 00:53:50,160 --> 00:53:52,208 Majikan saya menyukai naga. 735 00:53:54,040 --> 00:53:55,451 Dia mungkin mati untuk mereka. 736 00:53:56,920 --> 00:53:59,764 Jadi, jika ada yang mencoba untuk membunuh naga pada hari Minggu 737 00:53:59,800 --> 00:54:01,564 mereka harus melewati saya dulu. 738 00:54:03,400 --> 00:54:06,324 Anda, wanita muda, benar-benar indah. 739 00:54:06,920 --> 00:54:08,922 Aku sangat menyesal aku mencoba membunuhmu. 740 00:54:08,960 --> 00:54:10,121 Anda berusaha cukup keras! 741 00:54:10,160 --> 00:54:12,481 Yah, seharusnya aku membawamu keluar untuk minum kopi atau sesuatu dulu. 742 00:54:12,520 --> 00:54:13,487 Bertanya kepada Anda beberapa pertanyaan. 743 00:54:13,520 --> 00:54:16,763 Tapi tidak. Blacklock tua yang bodoh pergi mengisi dengan busur dan anak panahnya ... 744 00:54:18,520 --> 00:54:20,124 Permintaan maaf diterima. Oh! 745 00:54:23,160 --> 00:54:25,447 Oh Bukankah dia cantik? 746 00:54:25,600 --> 00:54:27,011 Hei! 747 00:54:30,040 --> 00:54:31,804 Apakah kamu suka itu? Apakah kamu? 748 00:54:32,280 --> 00:54:35,841 Apa yang harus saya lakukan? Saya ingin menghormati Pakta Shandar. 749 00:54:35,880 --> 00:54:38,281 Tapi... - Ingat, Shandar memalsukan Pakta 750 00:54:38,320 --> 00:54:40,561 bukan untuk keadilan tetapi untuk emas. 751 00:54:40,960 --> 00:54:45,329 Dia mungkin seorang penyihir hebat tapi dia juga pria serakah. 752 00:54:45,680 --> 00:54:46,966 Anda tidak bisa mengatakan itu tentang Shandar! 753 00:54:47,000 --> 00:54:49,480 Sebelum Pakta, ada ratusan naga. 754 00:54:49,520 --> 00:54:53,730 Sekarang tinggal satu dan dia tidak pernah meninggalkan tanahnya sendiri. 755 00:54:54,200 --> 00:54:57,249 Ada sesuatu yang busuk di sana. 756 00:55:05,600 --> 00:55:07,648 Pastikan untuk berkemah, tempat yang sempurna 757 00:55:07,680 --> 00:55:12,129 jadi besok kamu bisa berada di posisi utama untuk mengklaim beberapa tanah! 758 00:55:12,480 --> 00:55:14,721 Besok adalah Slay Day! 759 00:55:14,760 --> 00:55:18,321 Kesempatan terakhir untuk meraih Anda "Slay Day is my Pay Day" souvenir 760 00:55:18,360 --> 00:55:21,330 t-shirt, tankards dan pensil! 761 00:55:21,360 --> 00:55:23,886 Gulung untuk kaosmu, tankards dan pensil. 762 00:55:23,920 --> 00:55:29,131 Saya memiliki t-shirt dalam ukuran besar, ekstra besar dan ekstra, ekstra, ekstra besar ... 763 00:55:29,160 --> 00:55:31,162 bukan Anda membutuhkannya, Madam. 764 00:55:31,200 --> 00:55:33,328 Jangan ragu untuk datang dan sentuh barang saya ... 765 00:55:38,880 --> 00:55:41,406 Botol ini buatan manusia. 766 00:55:51,160 --> 00:55:53,128 Tapi ini milik seekor naga. 767 00:56:10,920 --> 00:56:14,720 Jen! Ah, ah, ah! 768 00:56:14,880 --> 00:56:17,406 The Slayerette! - Tidak sekarang! 769 00:56:17,440 --> 00:56:19,886 Saya harus memeriksa sesuatu. - Ah, ah, Dragonslayer! 770 00:56:19,920 --> 00:56:21,729 Dragonslayer, ha-ha! 771 00:56:21,760 --> 00:56:26,402 Tidak, tapi ... kamu sebenarnya ditahan karena gagal membayar pajak dewan. 772 00:56:26,960 --> 00:56:28,530 Babes, aku tahu! 773 00:56:28,560 --> 00:56:31,803 Tetapi akuntan kerajaan mengatakan bahwa tarif di gedung ini belum pernah dibayar 774 00:56:31,840 --> 00:56:34,571 dan sebagai Pembunuh Resmi, Anda berada di garis untuk hutang itu. 775 00:56:36,320 --> 00:56:38,368 Anda berhutang 2.000 keping emas. 776 00:56:39,520 --> 00:56:41,409 Biarkan aku pergi! - Babes, babes. Ayolah. 777 00:56:41,680 --> 00:56:43,250 Anda mendapatkan ini bukan saya, kan? 778 00:56:43,280 --> 00:56:45,681 Saya lebih suka anggur bersoda dan matahari terbenam agak pria. 779 00:56:45,920 --> 00:56:49,163 Orang-orang ini akan menyiksamu dan aku benci itu. 780 00:56:49,520 --> 00:56:53,320 Buat saja saya Asisten Resmi Anda dan semua ini hilang. 781 00:56:59,200 --> 00:57:01,726 Permisi? Sir Grifflon? Erm ... Kami punya uang. 782 00:57:01,760 --> 00:57:03,171 Kami hanya perlu mengumpulkannya. 783 00:57:16,960 --> 00:57:20,521 Erm ... Penanganan pedang adalah hal yang meriah menjadi Asisten Resmi. 784 00:57:20,560 --> 00:57:22,881 - Saya diberitahu itu peran yang diidamkan. - Iya nih. 785 00:57:23,760 --> 00:57:24,760 Kanan. 786 00:57:25,040 --> 00:57:29,409 Terima kasih, Gordon. Mari kita ... banyak potongan emas. 787 00:57:33,240 --> 00:57:35,080 Anda tidak akan menemukan lebih segar di StuffCo! 788 00:57:39,720 --> 00:57:43,281 Sir Grifflon! Ya Tuhan, kami sangat mencintaimu! 789 00:57:44,080 --> 00:57:46,287 Whoa! - Terima kasih! Terima kasih! 790 00:57:46,960 --> 00:57:50,089 Oi, Pembunuh. Mencoba untuk tidak membunuh naga itu? 791 00:57:50,240 --> 00:57:51,240 Tidak benar. 792 00:57:51,640 --> 00:57:54,689 Anda memilahnya, Tuan G? - Oh, semuanya peachy, ladies. 793 00:57:54,720 --> 00:57:57,041 Baiklah, lihat, ke Wonderbarn, silakan. 794 00:57:57,120 --> 00:57:59,521 Ah ... penggemar! 795 00:57:59,960 --> 00:58:01,803 Aku mencintai mereka. 796 00:58:01,840 --> 00:58:03,205 Mereka semua orang nyata bagiku, kamu tahu? 797 00:58:03,240 --> 00:58:04,240 Enyah! 798 00:58:04,960 --> 00:58:05,961 Gadis itu memang ada benarnya. 799 00:58:06,000 --> 00:58:10,528 Kamu adalah, kamu adalah Dragonslayer yang lahir, Jennifer, bukan seorang naga-hugger. Ha ha! 800 00:58:10,800 --> 00:58:12,290 Mengapa tidak menjatuhkan Charade konyol ini 801 00:58:12,320 --> 00:58:14,766 tentang memiliki 2.000 keping emas 802 00:58:14,800 --> 00:58:16,643 parit si geek dan bunuh naga itu 803 00:58:16,680 --> 00:58:19,763 dengan Asisten yang tepat, lebih panas, seperti saya. 804 00:58:20,280 --> 00:58:21,611 Atau tidak! Itu juga bagus. 805 00:58:24,640 --> 00:58:26,210 Chutney cabai naga! 806 00:58:26,240 --> 00:58:27,969 Oh, mereka mengharapkan kita! 807 00:58:29,400 --> 00:58:31,289 Dan segar di hari ini 808 00:58:31,320 --> 00:58:35,962 jajaran baru kami Jennifer Strange Merchandise Dragonslayer. 809 00:58:36,680 --> 00:58:39,126 Exlusive to StuffCo ... Kenapa wajahku ...? 810 00:58:39,680 --> 00:58:41,409 Percayalah padaku tentang ini. Saya akan jelaskan nanti. 811 00:58:41,760 --> 00:58:43,285 Oh, Nyonya Presdir, halo! 812 00:58:43,320 --> 00:58:44,320 Halo, Gordon. 813 00:58:45,560 --> 00:58:49,485 Di sini di StuffCo, kami adalah penggemar berat, Jennifer. 814 00:58:49,520 --> 00:58:54,890 Ada begitu banyak sinergi merek yang paling menarik dengan kamu dan Fizzipop. 815 00:58:54,920 --> 00:58:57,730 Maksudku, aku bertanya padamu, minuman apa yang bisa mendinginkan Anda 816 00:58:57,760 --> 00:59:00,764 setelah seekor naga meniup api ke wajahmu? 817 00:59:01,160 --> 00:59:02,491 Um, Fizzipop? 818 00:59:04,360 --> 00:59:07,887 Persis! Dalam kaleng atau di tankard takeaway! 819 00:59:09,360 --> 00:59:10,566 Munculkan t-shirt ini. 820 00:59:11,760 --> 00:59:14,161 Tidak tidak Tidak. Dia baik-baik saja, dia baik-baik saja. - Turun! 821 00:59:15,280 --> 00:59:17,806 Jika Anda memiliki cara yang lebih baik untuk menaikkan 2.000 emas, lalu angkat bicara. 822 00:59:17,840 --> 00:59:19,968 Pedagang! Di mana emas Raja? 823 00:59:20,520 --> 00:59:23,091 Er - bawa kesatria uangnya! 824 00:59:23,680 --> 00:59:24,761 Uang! Uang! 825 00:59:26,600 --> 00:59:29,922 Kami memiliki beberapa yang luar biasa - ya, luar biasa - banyak hal 826 00:59:29,960 --> 00:59:31,724 untuk Anda di sini di StuffCo hari ini. 827 00:59:32,280 --> 00:59:36,046 Satu untuk dua di semua Dragonslayer pop bersoda ... 828 00:59:36,120 --> 00:59:37,884 Ya, itu satu untuk dua ... 829 00:59:38,120 --> 00:59:40,885 Saya percaya semuanya untuk kepuasanmu, Tuan G? 830 00:59:47,560 --> 00:59:51,451 Jennifer, kita butuh hak dunia selama setahun 831 00:59:51,720 --> 00:59:54,724 dua penampilan tamu di acara Fizzipop 832 00:59:54,920 --> 00:59:58,925 dan kaos itu harus tetap menyala sampai akhir Slay Day. 833 00:59:59,200 --> 01:00:00,200 Sepakat? 834 01:00:08,240 --> 01:00:09,480 Selalu menyenangkan, Gordon. 835 01:00:10,280 --> 01:00:11,645 Sekarang, waktunya melakukan syuting! 836 01:00:11,680 --> 01:00:15,890 Tim, kamu siap? Saya ingin Anda memulai dari sini. 837 01:00:16,240 --> 01:00:18,720 Gambar yang kami cari, Jennifer 838 01:00:18,840 --> 01:00:22,447 apakah kamu berlindung dari api? di belakang perisaimu 839 01:00:22,480 --> 01:00:26,246 menikmati kaleng keren yang bagus dari Fizzipop rasa hawthorn. 840 01:00:27,440 --> 01:00:31,365 Saya diserang oleh seekor naga, tapi saya berhenti untuk menikmati minuman ringan? 841 01:00:31,600 --> 01:00:34,365 Ya, tidak "menikmati" sama seperti "menikmati". 842 01:00:34,400 --> 01:00:36,050 Oh, kesenangan itu sangat bagus. 843 01:00:36,080 --> 01:00:38,481 Benar-benar menikmati gelembung itu, Nona Strange. 844 01:00:38,520 --> 01:00:41,649 Dan garisnya, Nona Strange, tertulis di bagian dalam perisai Anda. 845 01:00:47,560 --> 01:00:50,769 Membunuh naga? Pertama saya akan menguras guci saya. 846 01:00:51,960 --> 01:00:53,007 Sebuah guci anggur Fizzipop! 847 01:00:53,280 --> 01:00:55,442 Terjual! Seseorang, ambilkan aku kaleng! 848 01:01:02,520 --> 01:01:05,046 Maaf, itu ... hanya sedang membereskan urusan administrasi. 849 01:01:06,240 --> 01:01:09,289 Hei, di sisi atas, kamu tidak disiksa di penjara Raja Snodd. 850 01:01:09,320 --> 01:01:11,368 Anda tampak ramah dengan wanita StuffCo. 851 01:01:11,800 --> 01:01:14,724 Sebelum saya mengambil pekerjaan ini dengan Anda, Saya adalah seorang anak yatim piatu yang ada di sana. 852 01:01:16,240 --> 01:01:17,810 Oh tidak, itu bukan masalah besar. 853 01:01:17,840 --> 01:01:20,411 Tidak, rasanya seperti itu separuh kerajaan bekerja dengan mereka. 854 01:01:21,440 --> 01:01:24,284 Lihatlah, Presiden StuffCo seorang wanita yang baik. 855 01:01:24,760 --> 01:01:25,966 Dia menjagaku 856 01:01:26,000 --> 01:01:28,281 ketika dia bisa saja memperlakukan saya seperti anak yatim lainnya. 857 01:01:28,680 --> 01:01:31,251 Mungkin terdengar ... cair untuk mengatakannya 858 01:01:31,280 --> 01:01:32,805 tapi dia seperti ibu bagiku. 859 01:01:37,280 --> 01:01:38,486 Kami beruntung, Anda tahu. 860 01:01:39,040 --> 01:01:41,884 Untuk menjadi pelayan diwajibkan untuk orang-orang yang baik kepada kita. 861 01:01:42,240 --> 01:01:43,765 Zambini memperlakukanku seperti ... 862 01:01:45,120 --> 01:01:46,690 Baik... - di. 863 01:01:46,720 --> 01:01:47,846 Dia mencintaimu. 864 01:01:50,800 --> 01:01:53,406 Besok aku akan mengecewakannya. - Tidak, kamu tidak mau. 865 01:01:53,440 --> 01:01:56,728 Saya sudah mencoba menemukannya. Saya sudah mencoba segalanya. 866 01:01:56,760 --> 01:02:00,560 Sesuatu tentang situasi ini tidak aktif, Saya bisa merasakannya di perut saya 867 01:02:00,600 --> 01:02:03,490 tapi aku tidak bisa melihat apa yang harus dilakukan, Saya tidak bisa melihat apa yang benar ... 868 01:02:03,520 --> 01:02:04,520 Jennifer! 869 01:02:05,320 --> 01:02:06,320 Jennifer .. 870 01:02:07,520 --> 01:02:10,649 Besok, tinggal pergi dari Dragonlands. 871 01:02:11,160 --> 01:02:13,640 Jika naluri Anda tidak membunuh naga itu, kemudian pergi dengan itu. 872 01:02:13,680 --> 01:02:16,968 Jika Anda berpikir itu akan membuat Zambini bangga, lalu abaikan tekanannya. 873 01:02:18,000 --> 01:02:20,162 Jangan pergi. Mereka tidak bisa membuatmu. 874 01:02:22,520 --> 01:02:23,681 Aku percaya padamu. 875 01:02:31,240 --> 01:02:33,891 Oh ... Oh, saya minta maaf. 876 01:02:33,920 --> 01:02:36,764 Aku sangat menyesal. Aku seharusnya tidak ... - Lebih baik aku pulang. 877 01:02:37,360 --> 01:02:39,408 Ucapkan selamat tinggal saya sebelum Raja memotong kepalaku. 878 01:02:39,440 --> 01:02:40,487 Ya. 879 01:02:40,520 --> 01:02:43,251 Well, lihat, aku akan berada di Dragonslayer HQ jika kamu membutuhkan saya. 880 01:02:43,280 --> 01:02:44,770 Menangkis saja orang jahat. 881 01:02:45,320 --> 01:02:46,320 Terima kasih. 882 01:02:46,600 --> 01:02:47,600 Maksudku... 883 01:02:50,320 --> 01:02:51,651 Terima kasih saja. - Oh! 884 01:02:53,040 --> 01:02:54,565 Erm, ya, saya ... 885 01:03:01,840 --> 01:03:03,729 Apa-apaan ini? 886 01:03:05,200 --> 01:03:06,690 Saya tidak menginginkan uang! 887 01:03:06,720 --> 01:03:08,131 Saya ingin kerajaan yang lebih besar 888 01:03:08,640 --> 01:03:10,927 dan untuk itu, Saya akan membutuhkan naga mati! 889 01:03:10,960 --> 01:03:13,725 Saya tahu, itu adalah kejutan yang serius ketika mereka membayar. 890 01:03:13,960 --> 01:03:16,406 Tak satu pun dari kita melihat bahwa satu bumerang kembali di wajah kami, kan? 891 01:03:16,440 --> 01:03:18,249 Saham. - Kaus kaki! 892 01:03:18,280 --> 01:03:19,566 Raja membutuhkan kaus kaki! 893 01:03:19,600 --> 01:03:22,080 Bawa dia kaus kaki paling nyaman pernah dirajut! 894 01:03:22,120 --> 01:03:23,485 Saham! - Apa? 895 01:03:23,520 --> 01:03:25,090 Untuk Anda, Sir Grifflon! 896 01:03:28,160 --> 01:03:31,004 Aku akan melempar koin ke wajahmu sampai aku merasa lebih baik! 897 01:03:31,040 --> 01:03:32,804 Bapak! Saya benar-benar memiliki - turun! 898 01:03:32,880 --> 01:03:34,450 Saya benar-benar memiliki Plan D 899 01:03:34,480 --> 01:03:36,528 jika kau biarkan aku membaringkannya ... 900 01:03:36,560 --> 01:03:38,642 Tepat di muka! - Hmm! 901 01:04:15,200 --> 01:04:16,565 Dia sedang memperbaiki ini. 902 01:04:17,840 --> 01:04:18,840 Apa itu? 903 01:04:19,400 --> 01:04:21,164 Sesuatu yang dia buat untuk ulang tahunku. 904 01:04:48,760 --> 01:04:50,762 Saya menemukan sesuatu yang tidak pernah dimiliki Zambini - 905 01:04:52,720 --> 01:04:54,768 sepotong naga asli. 906 01:04:55,840 --> 01:04:59,640 Tiger, the Dragonlands tidak hanya tertutup bagi manusia. 907 01:05:00,720 --> 01:05:02,085 Naga tidak bisa pergi. 908 01:05:04,760 --> 01:05:05,921 Ini penjara mereka. 909 01:05:07,160 --> 01:05:10,323 Tetapi jika naga tidak bisa melanggar Pakta 910 01:05:11,360 --> 01:05:14,364 apa gunanya memilikinya Dragonslayer untuk mengawasinya? 911 01:05:15,560 --> 01:05:18,848 Mengapa para naga membantu Shandar membangun penjara mereka sendiri? 912 01:05:21,280 --> 01:05:22,850 Kami kehilangan sesuatu 913 01:05:22,880 --> 01:05:25,770 sesuatu yang Shandar ketahui tentang naga ... 914 01:05:25,800 --> 01:05:26,800 sebuah rahasia. 915 01:05:27,840 --> 01:05:29,683 Saya pikir akan ada sesuatu di sini. 916 01:05:33,240 --> 01:05:34,605 Sesuatu yang akan menyelamatkannya. 917 01:05:46,960 --> 01:05:49,645 Hari Slay, semuanya! 918 01:05:52,720 --> 01:05:54,722 Kami menghitung mundur hingga tengah hari 919 01:05:54,760 --> 01:05:58,401 pada saat apa kata nubuat itu Jennifer Strange 920 01:05:58,440 --> 01:06:00,647 Dragonslayer Fizzipop Resmi 921 01:06:00,680 --> 01:06:03,604 akhirnya akan membuatnya terbunuh! 922 01:06:05,640 --> 01:06:07,802 Siapa yang akan mengambil harta naga itu? 923 01:06:09,960 --> 01:06:11,962 Siapa yang akan mengklaim tanah? 924 01:06:41,760 --> 01:06:43,489 Sihir sudah gila. 925 01:06:46,040 --> 01:06:47,724 Saya pikir akhir dunia. 926 01:06:50,000 --> 01:06:51,525 Bisakah saya membuatkan teh? 927 01:06:51,920 --> 01:06:53,251 Oh bagus. 928 01:06:54,600 --> 01:06:56,364 Hari Slay. 929 01:06:57,760 --> 01:07:00,843 Entah orang banyak akan menghukumku atau Raja akan menangkapku. 930 01:07:02,000 --> 01:07:05,322 Jika mereka menempatkanmu di ruang bawah tanah bisakah aku mengecat ulang kamarmu? 931 01:07:07,080 --> 01:07:10,129 Saya ingin melukisnya bunga matahari kuning. 932 01:07:16,040 --> 01:07:18,930 Oh tuhanku. Harimau! Diam! - Huh? 933 01:07:33,000 --> 01:07:35,685 Perusahaan Shandar adalah StuffCo. 934 01:07:36,080 --> 01:07:38,811 Maksud Anda, orang-orang siapa yang mensponsori Anda? 935 01:07:43,600 --> 01:07:46,080 Perusahaan yang bernama Gordon adalah anak yatim piatu yang diwajibkan. 936 01:07:48,240 --> 01:07:51,210 Perusahaan yang ditemui Zambini hari dia menghilang. 937 01:07:52,200 --> 01:07:53,201 Oh dewa! 938 01:08:10,560 --> 01:08:11,560 Gordon? 939 01:08:14,560 --> 01:08:16,005 Gordon, apakah kamu di sini? 940 01:08:18,960 --> 01:08:21,850 Gordon, kita perlu mendiskusikan koneksi Anda ke StuffCo. 941 01:08:22,320 --> 01:08:24,482 Bisakah kamu datang ke sini, tolong? 942 01:08:26,280 --> 01:08:28,282 Babes. 943 01:08:29,040 --> 01:08:31,361 Kesempatan terakhir di sebuah kesepakatan, keriting-kentang goreng. 944 01:08:31,400 --> 01:08:36,167 Kami akan menawarkan seluruh sumber daya kerajaan siap membantu Anda 945 01:08:36,200 --> 01:08:39,682 untuk menemukan dan mengembalikan majikan lama Anda, Great Zambini. 946 01:08:40,440 --> 01:08:43,171 Sihir. Uang. Prajurit. 947 01:08:43,200 --> 01:08:45,521 The King's Seer, Me. 948 01:08:45,920 --> 01:08:50,050 Kami semua siap membantu Anda sampai dia kembali ke rumah dengan selamat. 949 01:08:56,080 --> 01:08:57,366 Saya ingin mengatakan ya. 950 01:08:57,400 --> 01:08:58,401 Keputusan yang bagus! 951 01:08:58,440 --> 01:09:01,205 Tapi dia tidak mengatakan ya. Jadi, perhatikan. 952 01:09:03,920 --> 01:09:06,082 Saya akan melakukan apa pun untuk melihatnya lagi. 953 01:09:09,400 --> 01:09:11,641 Tetapi dia tidak akan pernah setuju untuk kesepakatan. 954 01:09:13,640 --> 01:09:15,051 Jadi saya tidak bisa. 955 01:09:17,560 --> 01:09:18,971 Saya melihat. 956 01:09:20,680 --> 01:09:21,920 Maafkan saya. 957 01:09:23,040 --> 01:09:24,804 Iya nih. Saya juga. 958 01:09:25,960 --> 01:09:27,041 Ah ha-ha-ha! 959 01:09:30,080 --> 01:09:32,811 Anda tidak akan membunuhku. Anda membutuhkan saya. 960 01:09:32,840 --> 01:09:35,650 Tidak, tidak, tidak, kami sebenarnya ... kami pikir kami membutuhkanmu. 961 01:09:35,680 --> 01:09:39,526 Tetapi literatur menyatakan bahwa Pedang harus diserahkan ke baris berikutnya. 962 01:09:39,560 --> 01:09:41,688 Anda tidak perlu hidup untuk bagian itu, kan? 963 01:09:41,720 --> 01:09:43,643 Lengannya lepas selagi kamu masih memegang pedang 964 01:09:43,680 --> 01:09:45,808 Saya menghapus pedang itu dari tanganmu yang terputus 965 01:09:45,840 --> 01:09:48,286 serah terima adalah demikian secara teknis selesai. 966 01:09:48,320 --> 01:09:49,207 Ta-da! 967 01:09:49,240 --> 01:09:51,163 Kamu gila. - Kurasa tidak. 968 01:09:51,760 --> 01:09:53,125 Anda akan terbakar berkeping-keping. 969 01:09:53,160 --> 01:09:55,401 Itu risiko yang saya mau ambil, mengingat situasinya. 970 01:09:55,440 --> 01:09:57,169 Saya sudah banyak dipertaruhkan di sini. 971 01:09:57,320 --> 01:09:58,685 Ini sebenarnya sangat menegangkan. 972 01:09:59,680 --> 01:10:02,490 Oi, kamu, di sini! Tinggalkan pedangku! 973 01:10:03,400 --> 01:10:05,368 Harimau! - Jennifer! 974 01:10:06,360 --> 01:10:07,361 Jennifer! 975 01:10:08,160 --> 01:10:10,447 Teman kecilmu berangkat ke Troll Wars. 976 01:10:10,480 --> 01:10:11,686 Dan Anda bisa memiliki semuanya. 977 01:10:11,720 --> 01:10:12,607 Dapatkan di sana ... 978 01:10:12,640 --> 01:10:14,404 Diam dan bertarung! 979 01:10:16,520 --> 01:10:17,681 Berhenti melarikan diri kalau begitu! 980 01:10:17,720 --> 01:10:18,801 Jennifer! 981 01:10:19,200 --> 01:10:20,850 Kamu akan menyesali ini, nak. 982 01:10:20,920 --> 01:10:22,524 Jennifer! 983 01:10:22,760 --> 01:10:24,762 Ini hari yang luar biasa bagiku. 984 01:10:24,800 --> 01:10:26,962 Saya akhirnya bisa membunuh seorang gadis! 985 01:10:27,000 --> 01:10:29,128 Lalu aku akan menjadi Pembunuh, bunuh naga itu 986 01:10:29,160 --> 01:10:31,925 mengambil hartanya, menjatuhkan Raja Snodd dari tahtanya 987 01:10:31,960 --> 01:10:35,282 lalu boom, kembali pada waktunya untuk makan malam. 988 01:10:36,400 --> 01:10:38,050 Perjamuan Raja! 989 01:10:39,120 --> 01:10:40,201 Hebat, masuk ke mobil. 990 01:10:40,240 --> 01:10:42,527 Ini rencana besar Anda, kan? Duduk di mobil? 991 01:10:42,560 --> 01:10:44,847 Tidak. Ini rencanaku. 992 01:10:54,760 --> 01:10:56,808 Pergi! Dapatkan dia! 993 01:11:04,640 --> 01:11:05,640 Jennifer! 994 01:11:07,640 --> 01:11:09,165 Diam. Diam. Diam. - Tidak, Anda harus mendengarkan saya - 995 01:11:09,200 --> 01:11:10,645 Tidak, tidak, tidak, dengarkan aku. 996 01:11:10,680 --> 01:11:12,560 Berdiri saja dengan tenang dan jangan mengucapkan sepatah kata pun. 997 01:11:17,400 --> 01:11:20,529 Anda di sana, crone! Di mana gadis itu? 998 01:11:20,560 --> 01:11:23,404 Oh, Pak, saya melihat dia melewati rumah sekitar dua menit yang lalu. 999 01:11:23,440 --> 01:11:24,646 Menuju ke Dragonlands. 1000 01:11:25,240 --> 01:11:28,289 Anda beruntung saya tidak membujuk Anda hanya untuk mengenalnya. 1001 01:11:32,240 --> 01:11:33,924 Buat untuk Dragonlands. 1002 01:11:37,760 --> 01:11:39,280 Anda bisa bernapas lagi sekarang. 1003 01:11:40,680 --> 01:11:42,205 Bagaimana Anda melakukannya? 1004 01:11:42,840 --> 01:11:44,126 A glamour. 1005 01:11:44,360 --> 01:11:46,124 Mereka bahkan tidak melihat mobil Anda. 1006 01:11:46,640 --> 01:11:48,847 Yang telah menghancurkan petunia saya. 1007 01:11:50,360 --> 01:11:51,850 Moobin di batu batas. 1008 01:11:51,880 --> 01:11:53,882 Dia pikir dunia mungkin berakhir pada siang hari 1009 01:11:53,920 --> 01:11:56,321 jadi saya kembali untuk yang terakhir dari gin. 1010 01:11:56,360 --> 01:11:58,761 Semuanya ada di sini, berharap untuk mengklaim real estat gratis. 1011 01:11:58,800 --> 01:12:03,089 Pertanyaan di benak semua orang adalah ... Di mana Dragonslayer kami? 1012 01:12:03,120 --> 01:12:05,441 Dengan satu jam lagi, suasana di sini cemas 1013 01:12:05,480 --> 01:12:07,642 sebagai hampir seluruh kerajaan telah terakumulasi 1014 01:12:07,680 --> 01:12:09,330 di perbatasan Dragonlands. 1015 01:12:10,880 --> 01:12:12,530 Jika saya tidak membunuhnya ... 1016 01:12:13,080 --> 01:12:14,320 Mereka akan membunuh kita. 1017 01:12:16,240 --> 01:12:17,844 Mereka mengambil Tiger. 1018 01:12:20,240 --> 01:12:23,687 Tetapi jika saya membunuh naga itu, maka sihir mungkin akan berakhir selamanya dan ... 1019 01:12:27,320 --> 01:12:29,049 Saya tidak tahu harus berbuat apa! 1020 01:12:31,040 --> 01:12:32,246 Oh ... 1021 01:12:38,280 --> 01:12:39,691 Disana disana. 1022 01:12:42,560 --> 01:12:44,369 Oh, gigi-gigi neraka ... 1023 01:12:48,520 --> 01:12:50,648 Anda takut mengecewakannya, bukan? 1024 01:12:51,920 --> 01:12:55,049 Entah bagaimana dia akan kembali dan berpikir yang lebih buruk darimu. 1025 01:12:57,280 --> 01:12:59,408 Saya melakukan semua yang salah. 1026 01:13:01,680 --> 01:13:05,366 Saya tahu dia hanya memberi saya sebuah rumah karena saya Dragonslayer terakhir. 1027 01:13:07,720 --> 01:13:09,006 Tahukah kamu? 1028 01:13:14,400 --> 01:13:16,243 Biar saya tunjukkan catatan yang dia tulis. 1029 01:13:16,280 --> 01:13:17,930 Itu tidak mengatakan apa-apa. 1030 01:13:17,960 --> 01:13:20,167 Ah, memang begitu dan ternyata tidak. 1031 01:13:20,720 --> 01:13:22,722 Zambini adalah orang yang sangat pintar 1032 01:13:22,760 --> 01:13:25,047 dan dia menulis kata-kata terpenting pertama. 1033 01:13:25,080 --> 01:13:29,085 Anda lihat, dia tidak menulis "Lakukan ini" atau "coba itu". 1034 01:13:29,120 --> 01:13:32,761 Dia menulis "Jennifer sayang saya". 1035 01:13:34,720 --> 01:13:37,451 Karena dia ingin kamu tahu bahwa dia memikirkanmu 1036 01:13:38,200 --> 01:13:39,850 dan dia mencintaimu 1037 01:13:40,520 --> 01:13:43,524 dan itu adalah pesan yang paling penting dia bisa mengirim. 1038 01:13:44,880 --> 01:13:47,850 Lupakan semua rencana awal. 1039 01:13:48,280 --> 01:13:49,884 Dia mencintaimu. 1040 01:13:51,400 --> 01:13:52,686 Tidak perlu. 1041 01:13:52,720 --> 01:13:53,767 Banyak yang tidak. 1042 01:13:55,000 --> 01:13:56,240 Tetapi dia melakukannya. 1043 01:13:56,680 --> 01:13:57,886 Anda benar-benar harus mempercayai saya. 1044 01:14:01,600 --> 01:14:02,931 Jennifer .. 1045 01:14:04,080 --> 01:14:05,684 Lakukan apa yang menurut Anda benar. 1046 01:14:05,720 --> 01:14:08,166 So Gordon, beritahu kami mengapa kamu ada di sini hari ini. 1047 01:14:08,640 --> 01:14:10,563 Er, bos saya Jennifer adalah seorang pengecut 1048 01:14:10,600 --> 01:14:13,809 jadi itu jatuh pada saya, Slayer's Asisten resmi, untuk membunuh naga. 1049 01:14:13,840 --> 01:14:16,571 Oh, erm, teriakan besar kepada majikan saya di StuffCo 1050 01:14:16,600 --> 01:14:18,841 dari Presiden baru mereka Pemasaran dan Spionase. 1051 01:14:18,880 --> 01:14:20,644 Saya sayang kalian semua! 1052 01:14:20,680 --> 01:14:23,490 Gordon! Gordon! Gordon! 1053 01:14:28,840 --> 01:14:30,251 Saya harus menghentikannya. 1054 01:14:30,640 --> 01:14:31,687 Bagaimana dengan Tiger? 1055 01:14:31,720 --> 01:14:33,768 Tinggalkan Tiger padaku. Dia milikku. 1056 01:14:33,800 --> 01:14:36,371 Dan tidak ada yang mencuri dari seorang wanita penyihir 1057 01:14:36,400 --> 01:14:39,688 saat dia ada bentuk berdarah terbaik dalam hidupnya. 1058 01:15:09,120 --> 01:15:10,326 Ah ha-ha! 1059 01:15:18,040 --> 01:15:19,040 Muat ulang! 1060 01:15:26,560 --> 01:15:27,560 Api! 1061 01:15:37,600 --> 01:15:38,681 Api! 1062 01:16:26,400 --> 01:16:27,640 Api! 1063 01:16:38,760 --> 01:16:40,000 Blacklock! 1064 01:16:40,040 --> 01:16:41,280 Pegang erat-erat. 1065 01:16:42,280 --> 01:16:43,280 Oh ... 1066 01:16:45,640 --> 01:16:46,640 Baut! 1067 01:16:54,240 --> 01:16:55,810 Oh ho-ho! 1068 01:16:56,280 --> 01:16:58,760 Seperti menembak bebek dalam tong. Eh? 1069 01:16:58,800 --> 01:17:00,768 Oh, pasti menyenangkan bekerja untukku. 1070 01:17:11,040 --> 01:17:13,361 Ayo, kita harus ... 1071 01:17:24,480 --> 01:17:26,881 Tunggu disini. Saya akan mencari bantuan. 1072 01:17:28,640 --> 01:17:31,086 Simpan sihir. 1073 01:17:32,760 --> 01:17:35,491 Selamatkan naga itu. 1074 01:18:15,240 --> 01:18:17,322 Itu Pembunuh! 1075 01:18:45,920 --> 01:18:47,285 Jennifer! 1076 01:18:52,480 --> 01:18:53,891 Sampai jumpa, pacar. 1077 01:19:01,920 --> 01:19:03,490 Aktif, Jennifer! 1078 01:19:40,120 --> 01:19:42,600 Gordon ... Aku datang untukmu. 1079 01:19:48,880 --> 01:19:53,329 Pernah melihat troll makan, nak? Mereka makan tulang seperti sapi makan rumput. 1080 01:19:54,240 --> 01:19:58,086 Setidaknya mereka tidak mungkin mencium seburuk yang kalian berdua lakukan. 1081 01:19:59,680 --> 01:20:03,162 Saya akan bicara dengan skuadron. Kirim kamu ke garis depan. 1082 01:20:03,200 --> 01:20:04,247 Berhenti! 1083 01:20:05,200 --> 01:20:07,202 Anda memiliki properti saya di gerobak itu. 1084 01:20:07,560 --> 01:20:10,291 Saya menginginkannya kembali sekarang, menit yang sangat berdarah ini. 1085 01:20:10,640 --> 01:20:13,610 Buka kandang itu atau menghadapi konsekuensinya. 1086 01:20:14,520 --> 01:20:16,648 Keluar dari jalan saya, wanita tua. 1087 01:20:16,960 --> 01:20:19,327 Saya tidak tua! 1088 01:20:45,960 --> 01:20:47,883 Terima kasih, Nyonya Mawgon. 1089 01:20:47,920 --> 01:20:51,686 Berkemas untuk teh saya pagi ini, tidak ada yang datang! Jadi inilah aku. 1090 01:20:54,000 --> 01:20:55,809 Apa yang terjadi pada Jennifer? 1091 01:21:16,800 --> 01:21:18,165 Gordon ... 1092 01:22:01,000 --> 01:22:02,047 Jennifer? 1093 01:22:05,440 --> 01:22:07,090 Shh! 1094 01:22:07,640 --> 01:22:10,928 Jennifer, kamu kehabisan batu bersembunyi di belakang. 1095 01:22:12,480 --> 01:22:14,608 Hari dimana Zambini menghilang. 1096 01:22:14,640 --> 01:22:16,483 Siapa yang dia temui dari StuffCo? 1097 01:22:16,920 --> 01:22:18,490 Nah, Presiden sendiri. 1098 01:22:18,520 --> 01:22:20,807 Wanita yang kamu temui di sponsorship Fizzipop. 1099 01:22:21,200 --> 01:22:24,204 Mengapa perusahaan Shandar sendiri mencoba menyingkirkan seorang penyihir? 1100 01:22:24,240 --> 01:22:28,484 Dear tua Zambini, terlalu tertarik dalam naga dan rahasia mereka 1101 01:22:28,520 --> 01:22:31,285 dia datang dengan sangat dekat untuk menebak cara menyimpannya. 1102 01:22:31,320 --> 01:22:33,766 Tapi bagaimanapun, sihir sudah berakhir! 1103 01:22:33,800 --> 01:22:35,529 Uang adalah tempat permainan sekarang. 1104 01:22:35,560 --> 01:22:36,686 Menjual sesuatu kepada orang lain. 1105 01:22:36,720 --> 01:22:38,802 Dan saya cukup penjual, bukan? 1106 01:22:38,840 --> 01:22:42,925 "Oh Jennifer, aku juga anak yatim piatu dengan majikan yang baik ... " 1107 01:22:43,960 --> 01:22:47,487 Emas StuffCo baru saja membelikanku villa dengan pemandangan laut. 1108 01:22:48,400 --> 01:22:51,529 Emas juga membeli eksplodi-tips berlapis tembaga. 1109 01:22:51,560 --> 01:22:53,562 Sempurna untuk membunuh makhluk ajaib. 1110 01:22:55,760 --> 01:22:59,321 Juga efektif pada gadis remaja. 1111 01:23:16,000 --> 01:23:18,321 Saat saya berlari, Anda lari. 1112 01:23:19,240 --> 01:23:22,528 Dan jika saya terjatuh, kamu terus berjalan. 1113 01:23:41,400 --> 01:23:42,400 Tidak! 1114 01:23:44,800 --> 01:23:47,007 Tinggalkan dia sendiri! 1115 01:23:49,280 --> 01:23:50,930 Saatnya Anda mati, Miss Strange. 1116 01:23:51,320 --> 01:23:52,970 Saya ada jadwal yang ketat di sini. 1117 01:23:53,520 --> 01:23:55,522 Sebelum kamu mati, Saya harus berterima kasih. 1118 01:23:55,560 --> 01:23:57,244 Pada hari Anda menjadikan saya sebagai Apprentice Anda 1119 01:23:57,280 --> 01:23:59,362 Anda memberi saya kunci ke seluruh Dragonlands. 1120 01:24:01,480 --> 01:24:04,006 Karena jika Anda bukan Asisten saya, kamu tidak bisa berada di sini. 1121 01:24:04,040 --> 01:24:05,326 Touche '. 1122 01:24:05,360 --> 01:24:06,360 Gordon. 1123 01:24:06,800 --> 01:24:08,211 Anda bukan Asisten saya lagi. 1124 01:24:09,400 --> 01:24:11,402 Anda dipecat. Secara resmi. 1125 01:24:11,640 --> 01:24:12,640 Apa? 1126 01:24:12,800 --> 01:24:13,800 Tidak! 1127 01:24:53,720 --> 01:24:56,451 Sihir akan menjadi gila di batu batas hari ini 1128 01:24:56,480 --> 01:24:59,689 dengan kilatan cahaya ungu mendesing keluar dari Dragonlands. 1129 01:24:59,720 --> 01:25:02,769 Ungu menjadi warna itu sedang digemari musim ini. 1130 01:25:21,160 --> 01:25:23,242 Sihirnya tak terkendali. 1131 01:25:24,360 --> 01:25:26,328 Apa yang terjadi jika naga itu hidup? 1132 01:25:26,360 --> 01:25:28,647 Saya yakin prognosisnya meresahkan. 1133 01:25:28,680 --> 01:25:31,206 Erm ... akhir Hereford ... dan ... 1134 01:25:40,320 --> 01:25:41,685 Erm ... 1135 01:25:42,440 --> 01:25:45,125 Saya memesan ini untuk berhenti? 1136 01:26:23,000 --> 01:26:25,048 Jam telah tiba! 1137 01:26:25,600 --> 01:26:28,331 Anda belum melanggar Pakta Naga. 1138 01:26:28,360 --> 01:26:31,603 Bahkan, Anda tidak bisa pergi the Dragonlands, bisakah kamu? 1139 01:26:32,040 --> 01:26:33,963 Bunuh atau terbunuh. 1140 01:26:34,000 --> 01:26:37,049 Ini takdirmu sebagai Dragonslayer! 1141 01:26:37,080 --> 01:26:39,447 Pakta Naga itu bohong dan kamu mengetahuinya. 1142 01:26:39,480 --> 01:26:40,891 Anda seorang tahanan di sini! 1143 01:26:42,680 --> 01:26:44,284 Mati kalau begitu! 1144 01:27:00,760 --> 01:27:02,808 kamu mau mati? 1145 01:27:04,280 --> 01:27:06,328 Aku ingin hidup. 1146 01:27:06,920 --> 01:27:09,321 Tapi ada aturannya. 1147 01:27:55,200 --> 01:27:59,364 Anda harus memenuhi takdir Anda atau dunia berakhir. 1148 01:27:59,800 --> 01:28:03,122 Sihir menjadi terlalu tidak stabil. 1149 01:28:06,320 --> 01:28:07,651 Lihat mereka. 1150 01:28:08,840 --> 01:28:11,889 Semua menunggu Anda mati supaya mereka bisa menjadi kaya. 1151 01:28:12,600 --> 01:28:14,090 Apakah mereka layak diselamatkan? 1152 01:28:14,760 --> 01:28:15,761 Tidak. 1153 01:28:15,800 --> 01:28:18,246 Apakah itu yang akan dikatakan oleh Zambini? 1154 01:28:27,720 --> 01:28:31,167 Jika aku membunuhmu, dan sihir berakhir 1155 01:28:32,560 --> 01:28:34,483 Aku tidak akan pernah melihatnya lagi. 1156 01:28:35,720 --> 01:28:39,008 Itu adalah sifat pengorbanan besar. 1157 01:28:39,680 --> 01:28:41,728 Untuk melepaskan keinginan tersayangmu 1158 01:28:41,760 --> 01:28:44,764 demi orang-orang kepada siapa Anda berutang sangat sedikit. 1159 01:28:48,400 --> 01:28:51,961 Sana. Properti manusia Anda telah rusak. 1160 01:28:52,000 --> 01:28:53,923 Pakta dilanggar. 1161 01:28:54,520 --> 01:28:56,921 Sekarang mainkan bagian Anda. 1162 01:28:59,960 --> 01:29:02,167 Saya tidak bisa tidak melihatnya lagi. 1163 01:29:02,560 --> 01:29:04,164 Ini adalah waktunya. 1164 01:29:04,880 --> 01:29:09,283 Berkelahi, atau melihat dunia Anda hancur. 1165 01:29:16,240 --> 01:29:17,730 Maafkan saya. 1166 01:29:54,600 --> 01:29:55,840 Oh, Jennifer. 1167 01:30:07,120 --> 01:30:08,121 Upah! 1168 01:30:13,360 --> 01:30:14,600 Aku akan kaya! 1169 01:30:33,240 --> 01:30:35,880 - Saya pikir dia membunuhnya! - Kupikir itu sudah mati! 1170 01:30:36,600 --> 01:30:38,489 Ada Pakta, tidak ada di sana? - Ya! 1171 01:30:40,040 --> 01:30:41,769 Jadi mereka tidak bisa menyakiti kita! - Tidak! 1172 01:30:50,120 --> 01:30:51,406 Pindah! 1173 01:30:57,320 --> 01:31:00,688 Yar! Seperti menembak penguin di gelanggang es, itu! 1174 01:31:09,160 --> 01:31:10,571 Muat ulang. Muat ulang! 1175 01:32:51,080 --> 01:32:52,730 Kami akan menemukannya, bukan? 1176 01:32:52,760 --> 01:32:54,125 Ya, tentu saja kami akan! 1177 01:32:54,160 --> 01:32:56,367 Jangan tanya pertanyaan konyol seperti itu. 1178 01:33:28,680 --> 01:33:30,125 Saya minta maaf. 1179 01:33:31,000 --> 01:33:32,126 Untuk apa? 1180 01:33:34,160 --> 01:33:35,605 Saya gagal padanya. 1181 01:33:36,160 --> 01:33:37,525 Aku membunuh naga itu. 1182 01:33:37,560 --> 01:33:42,726 Jennifer. Ada naga muda terbang di atas langit di Herefordshire. 1183 01:33:42,760 --> 01:33:45,047 Tidak hanya hidup, tetapi gratis. 1184 01:33:52,120 --> 01:33:53,610 Saya tidak mengerti. 1185 01:33:53,640 --> 01:33:56,405 Apapun yang kamu lakukan, itu dilakukan dengan baik. 1186 01:33:56,440 --> 01:33:59,603 Iya nih. Satu hampir membanggakanmu. 1187 01:34:00,800 --> 01:34:02,643 Maggie juga naik dan naik. 1188 01:34:04,080 --> 01:34:06,845 Dan di mana ada sihir selalu ada harapan membawa Zambini kembali. 1189 01:34:07,760 --> 01:34:10,650 Anda melakukannya dengan baik, si kecil. Anda melakukannya dengan baik. 1190 01:34:11,320 --> 01:34:13,163 Aku tidak membawanya kembali, kan? 1191 01:34:14,680 --> 01:34:18,207 Dan di antara kita dan dia adalah penyihir terbesar sepanjang masa 1192 01:34:18,240 --> 01:34:20,402 bersekutu dengan supermarket paling kuat. 1193 01:34:21,080 --> 01:34:23,003 Saya tidak merasa penuh harapan. 1194 01:34:24,560 --> 01:34:26,005 Maafkan saya. 1195 01:34:27,400 --> 01:34:28,640 Permisi. 1196 01:34:32,000 --> 01:34:33,525 Di mana Quarkbeast? 1197 01:35:17,040 --> 01:35:18,883 Berikan dia beberapa ruang. 1198 01:35:19,480 --> 01:35:21,960 Ooh, teh. - Oh ya. 1199 01:35:23,440 --> 01:35:24,885 Tolong, tiga benjolan. 1200 01:35:25,520 --> 01:35:26,851 Saya akan memberi Anda satu. 1201 01:35:26,880 --> 01:35:28,689 Gula tidak bagus untuk pankreas. 1202 01:35:36,560 --> 01:35:38,164 Bukan aku yang melakukan itu. 1203 01:35:38,200 --> 01:35:39,440 Itu menarik. 1204 01:36:18,080 --> 01:36:19,445 Ow! 1205 01:36:30,360 --> 01:36:32,169 Jennifer sayang saya. 1206 01:36:43,520 --> 01:36:44,931 Ada naga lagi. 1207 01:36:45,360 --> 01:36:47,681 Aku tahu. 1208 01:36:48,480 --> 01:36:51,324 Saya berutang terima kasih kepada mereka untuk bertemu denganmu lagi sekarang. 1209 01:36:53,320 --> 01:36:54,401 Cukup luar biasa. 1210 01:36:54,960 --> 01:36:56,121 Aku tahu! 1211 01:36:56,160 --> 01:36:58,481 Datang dan lihat mereka. - Tidak tidak Tidak. Aku berarti kamu, Jennifer. 1212 01:36:59,920 --> 01:37:01,649 Anda lihat, malam kami bertemu 1213 01:37:01,680 --> 01:37:04,524 Saya hanya benar-benar datang untuk mencari Dragonslayer terakhir. 1214 01:37:05,600 --> 01:37:08,080 Tapi segera saya menemukan itu, secara tidak sengaja 1215 01:37:08,120 --> 01:37:10,282 Saya malah membawa pulang seorang anak perempuan. 1216 01:37:11,600 --> 01:37:14,490 Dan kamu benar-benar sungguh luar biasa, Jennifer. 1217 01:37:15,560 --> 01:37:17,801 Aku sangat, sangat, sangat bangga padamu. 1218 01:37:23,280 --> 01:37:25,931 Saya pikir naga terlahir kembali dengan terbantai dalam pertempuran. 1219 01:37:28,440 --> 01:37:30,568 Batu perbatasan Shandar menjauhkan para tentara dari mereka 1220 01:37:30,600 --> 01:37:32,807 jadi mereka mulai sekarat dari usia lanjut. 1221 01:37:32,840 --> 01:37:34,251 Itu teori yang menarik. 1222 01:37:34,280 --> 01:37:36,840 Saya pikir itu sebabnya Maltcassion menginginkan saya untuk melawannya. Kupikir... 1223 01:37:39,600 --> 01:37:41,090 Berapa lama kita punya? 1224 01:37:46,720 --> 01:37:49,007 Aku akan menemukan cara untuk membawamu pulang. - Tidak, kamu tidak boleh. 1225 01:37:49,040 --> 01:37:51,884 Ini berbahaya dan orang-orang kuat, Jennifer 1226 01:37:52,320 --> 01:37:54,971 dan saya lebih suka hilang selamanya Daripada melihat Anda datang untuk membahayakan. 1227 01:37:55,000 --> 01:37:56,650 Sekarang kamu akan berjanji padaku? 1228 01:37:58,160 --> 01:37:59,160 Tidak. 1229 01:38:42,680 --> 01:38:43,841 Ahem ... 1230 01:38:44,400 --> 01:38:45,242 Iya nih? 1231 01:38:45,280 --> 01:38:50,002 Tuan Grieves ingin berdiskusi 17 bukaan Wonderbarn baru dengan Anda. 1232 01:38:50,040 --> 01:38:52,042 Kita beri dia 10 menit setelah makan siang. 1233 01:38:52,840 --> 01:38:57,050 Dan Miss Jennifer Strange telah meminta pertemuan dengan Anda? 1234 01:38:58,040 --> 01:39:02,682 Ya, erm, saya kira tidak. 1235 01:39:09,560 --> 01:39:10,560 Ada sebuah catatan. 1236 01:39:11,560 --> 01:39:12,607 Apa yang dikatakan? 1237 01:39:12,640 --> 01:39:13,640 Ia mengatakan... 1238 01:39:17,760 --> 01:39:18,886 Saya bersikeras. 97636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.