All language subtitles for The Good Doctor - 02x02 - Middle Ground.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,934 (BIRDS CHIRPING) 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,170 3 00:00:15,515 --> 00:00:16,949 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,457 _ 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,304 You're here early. Trouble sleeping? 6 00:00:28,328 --> 00:00:30,272 No. Just wanted to get out 7 00:00:30,296 --> 00:00:33,141 of my apartment and to work. 8 00:00:33,142 --> 00:00:35,554 We work you plenty hard enough. Go home. 9 00:00:35,578 --> 00:00:37,789 Making sure you're rested is also part of the job. 10 00:00:37,813 --> 00:00:39,013 I understand. 11 00:00:41,433 --> 00:00:42,980 What should I tell a patient 12 00:00:43,004 --> 00:00:44,202 if they don't think they're sick 13 00:00:44,226 --> 00:00:47,189 but I think they have pancreatic cancer? 14 00:00:47,189 --> 00:00:49,616 You think one of our patients has pancreatic cancer? 15 00:00:52,628 --> 00:00:54,539 (BURPS) 16 00:00:54,563 --> 00:00:56,941 Seventeen. 17 00:00:56,965 --> 00:00:59,508 He's burped 17 times 18 00:00:59,532 --> 00:01:00,831 in 10 minutes. 19 00:01:00,855 --> 00:01:03,754 It's a frequent symptom of pancreatic cancer. 20 00:01:03,778 --> 00:01:06,540 Shaun, it's acid reflux. 21 00:01:07,542 --> 00:01:09,410 He's also jaundiced. 22 00:01:12,829 --> 00:01:13,995 No, he isn't. 23 00:01:15,064 --> 00:01:16,909 Paul's skin is definitely not 24 00:01:16,933 --> 00:01:19,445 the same color it was six months ago. 25 00:01:19,469 --> 00:01:21,242 - Paul? - I looked at his mouth 26 00:01:21,266 --> 00:01:23,315 when he was telling me about his daughter. 27 00:01:23,339 --> 00:01:24,983 - She just... - Walk with me. 28 00:01:25,007 --> 00:01:26,955 29 00:01:26,979 --> 00:01:28,554 (QUIETLY) Say nothing. 30 00:01:28,578 --> 00:01:30,011 31 00:01:36,652 --> 00:01:38,053 32 00:01:46,533 --> 00:01:48,010 Hey, Shaun. 33 00:01:48,034 --> 00:01:49,435 34 00:01:52,005 --> 00:01:53,783 (NORMAL VOICE) Do a CVC, CMP, 35 00:01:53,807 --> 00:01:56,385 amylase, lipase, CA-19 levels, 36 00:01:56,409 --> 00:01:58,588 and CT abdomen, pelvis pancreatic protocol, 37 00:01:58,612 --> 00:02:00,378 and do not tell him why. 38 00:02:00,379 --> 00:02:01,923 You want me to lie? 39 00:02:01,947 --> 00:02:03,424 I don't want you to tell the truth. 40 00:02:03,448 --> 00:02:06,127 The discoloration, if there is any, is very minor. 41 00:02:06,151 --> 00:02:07,962 I don't want you scaring the crap out of the man over nothing. 42 00:02:07,986 --> 00:02:10,598 Excellent. I've been practicing lying. 43 00:02:10,622 --> 00:02:12,266 I lied to you before when I said 44 00:02:12,290 --> 00:02:14,792 I just wanted to get out of my apartment and to work. 45 00:02:16,174 --> 00:02:17,841 Take Claire. 46 00:02:21,485 --> 00:02:22,930 Hello. I'm Dr. Lim. 47 00:02:22,955 --> 00:02:24,332 How can I help you today... 48 00:02:24,357 --> 00:02:25,624 Asha? 49 00:02:27,491 --> 00:02:29,883 I want plastic surgery. 50 00:02:30,327 --> 00:02:32,472 Sweetheart, this is the Emergency Room. 51 00:02:32,496 --> 00:02:34,874 If you want, I can make an appointment for you... 52 00:02:34,898 --> 00:02:37,099 Well, you do vaginal rejuvenation, right? 53 00:02:37,835 --> 00:02:39,411 Yes... 54 00:02:39,436 --> 00:02:41,147 On much older, much vainer women, 55 00:02:41,172 --> 00:02:43,563 generally after having many children. 56 00:02:44,088 --> 00:02:45,284 I don't know what the boys have told you... 57 00:02:45,309 --> 00:02:46,582 Examine me. 58 00:02:48,038 --> 00:02:49,238 Please. 59 00:02:50,681 --> 00:02:52,081 Please take off your underwear. 60 00:03:10,026 --> 00:03:12,939 (SOMBER MUSIC PLAYS) 61 00:03:12,963 --> 00:03:16,409 62 00:03:16,433 --> 00:03:18,144 Were you in an accident? 63 00:03:18,168 --> 00:03:19,435 No. 64 00:03:20,664 --> 00:03:21,798 Can you help me? 65 00:03:22,768 --> 00:03:24,679 - Did your father do this to you? - No. 66 00:03:24,703 --> 00:03:26,081 - Please just... - Did your mother... 67 00:03:26,105 --> 00:03:27,849 - I need to know who did this to you. - No, you don't! 68 00:03:27,873 --> 00:03:29,050 It doesn't matter who... 69 00:03:29,074 --> 00:03:30,475 70 00:03:34,272 --> 00:03:36,783 (INHALES DEEPLY) 71 00:03:36,808 --> 00:03:39,243 When I was 2 years old... 72 00:03:40,294 --> 00:03:42,873 I was... Tied down, 73 00:03:42,897 --> 00:03:44,675 and I was circumcised. 74 00:03:44,699 --> 00:03:46,099 75 00:03:48,469 --> 00:03:49,936 (VOICE BREAKING) Please. 76 00:03:50,291 --> 00:03:51,968 I'm hideous. 77 00:03:51,993 --> 00:03:53,360 78 00:03:56,871 --> 00:03:58,448 Will you help me? 79 00:03:58,473 --> 00:03:59,874 80 00:04:01,049 --> 00:04:02,049 Yes. 81 00:04:03,217 --> 00:04:13,420 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 82 00:04:14,579 --> 00:04:16,123 Why do you need to confirm 83 00:04:16,147 --> 00:04:18,826 a diagnosis of acid reflux? 84 00:04:18,850 --> 00:04:20,894 Because we're doctors. It's what we do. 85 00:04:20,918 --> 00:04:22,452 We just like to be sure of everything. 86 00:04:24,822 --> 00:04:27,301 There are a few remote possibilities... 87 00:04:27,325 --> 00:04:28,592 I've got this! 88 00:04:30,294 --> 00:04:33,707 Are you familiar with the hospital employee manual 89 00:04:33,731 --> 00:04:36,110 section 17, subsection C, triple I? 90 00:04:36,134 --> 00:04:37,578 - No. - Good. 91 00:04:37,602 --> 00:04:39,213 - Good? - Yes. 92 00:04:39,237 --> 00:04:42,683 It requires that all employees 93 00:04:42,707 --> 00:04:44,384 shall be subject to, 94 00:04:44,408 --> 00:04:46,153 and I quote, 95 00:04:46,177 --> 00:04:48,288 "Any and all possible necessary tests 96 00:04:48,312 --> 00:04:50,124 "to confirm any and all diagnoses, 97 00:04:50,148 --> 00:04:52,226 "no matter how mundane, the cost of which tests 98 00:04:52,250 --> 00:04:54,818 "shall be borne by the hospital," end quote. 99 00:05:01,559 --> 00:05:03,270 The Board wants to make sure 100 00:05:03,294 --> 00:05:05,806 that no one is exposed to patients 101 00:05:05,830 --> 00:05:07,708 if there is any chance that they have 102 00:05:07,732 --> 00:05:09,699 any communicable condition. 103 00:05:15,640 --> 00:05:18,252 I had the flu last week. 104 00:05:18,276 --> 00:05:20,637 Why didn't anybody do anything for me then? 105 00:05:23,648 --> 00:05:26,016 - It's a new policy. - You might have pancreatic cancer. 106 00:05:27,189 --> 00:05:28,800 What? 107 00:05:28,825 --> 00:05:30,058 What'd he say? 108 00:05:31,756 --> 00:05:33,534 Female genital mutilation 109 00:05:33,558 --> 00:05:36,203 is the ritual cutting or removal of some, or all, 110 00:05:36,227 --> 00:05:38,192 of the external female genitalia. 111 00:05:38,216 --> 00:05:40,857 Over 200 million victims worldwide. 112 00:05:40,881 --> 00:05:42,876 It is almost universally practiced 113 00:05:42,900 --> 00:05:45,136 in a number of African and Asian countries. 114 00:05:45,137 --> 00:05:46,338 Where was she born? 115 00:05:47,273 --> 00:05:48,784 Wisconsin. (EXHALES DEEPLY) 116 00:05:48,808 --> 00:05:50,352 Yeah, it's way more common here than you think. 117 00:05:50,376 --> 00:05:52,254 - What religion is she? - I didn't ask. 118 00:05:52,278 --> 00:05:53,528 This isn't about religion. 119 00:05:53,552 --> 00:05:55,977 No legit religious organization endorses this stuff. 120 00:05:55,978 --> 00:05:58,690 We're gonna do the labiaplasty first thing in the morning. 121 00:05:58,714 --> 00:06:01,159 The damage done to her nerves is not going to get undone, 122 00:06:01,183 --> 00:06:02,707 nor is the psych damage, 123 00:06:02,731 --> 00:06:05,363 but at least she'll look like other girls. 124 00:06:05,387 --> 00:06:06,798 We should be able to have her out of here 125 00:06:06,822 --> 00:06:07,899 by 6:00 in the evening. 126 00:06:07,923 --> 00:06:10,368 Outpatient? Why the hurry? 127 00:06:10,392 --> 00:06:12,771 So her mother will simply think she's in school, 128 00:06:12,795 --> 00:06:14,262 then out studying with her friends. 129 00:06:15,898 --> 00:06:17,876 She loves her parents and doesn't want to tell them 130 00:06:17,900 --> 00:06:20,345 that she's rejecting one of their cultural traditions. 131 00:06:20,369 --> 00:06:21,780 They won't stay in the dark for long, 132 00:06:21,804 --> 00:06:23,715 since we're legally obligated to report them. 133 00:06:23,739 --> 00:06:25,917 That "cultural tradition" also fits 134 00:06:25,941 --> 00:06:28,620 - the definition of abuse. - And they'll also find out when we ask 135 00:06:28,644 --> 00:06:30,488 for their permission to do this surgery. 136 00:06:30,512 --> 00:06:31,823 She's a minor. 137 00:06:31,847 --> 00:06:33,325 Her ID says she's 18. 138 00:06:33,349 --> 00:06:35,060 Yes, her fake ID 139 00:06:35,084 --> 00:06:36,661 says she's 18. 140 00:06:36,685 --> 00:06:38,998 Her number starts with an "H," which means she was born in the '50s. 141 00:06:39,022 --> 00:06:41,800 Also, the photo background is green instead of blue. 142 00:06:41,824 --> 00:06:43,632 - Also six other things. - (SIGHS) 143 00:06:43,633 --> 00:06:45,511 Maybe we can get Legal to get a court order... 144 00:06:45,535 --> 00:06:47,246 If I believe that ID is real, 145 00:06:47,270 --> 00:06:49,548 then I am entitled to perform this surgery 146 00:06:49,572 --> 00:06:52,551 without seeking consent of anyone other than the patient. 147 00:06:52,575 --> 00:06:55,621 And, as legally required within 36 hours, 148 00:06:55,645 --> 00:06:57,356 I will report the evidence of abuse 149 00:06:57,380 --> 00:07:00,392 under the name and address listed on that ID. 150 00:07:00,416 --> 00:07:02,995 If the investigation of that report 151 00:07:03,019 --> 00:07:05,331 doesn't begin until the girl is long gone 152 00:07:05,355 --> 00:07:08,400 and happens to lead nowhere because the name wasn't real, 153 00:07:08,424 --> 00:07:09,902 that's no fault of mine. 154 00:07:09,926 --> 00:07:12,071 Are you sure you want to risk your medical license 155 00:07:12,095 --> 00:07:13,472 to protect an abusive mother? 156 00:07:13,496 --> 00:07:15,007 If we do this by the book, 157 00:07:15,031 --> 00:07:17,042 we never see that girl again and no one gets help. 158 00:07:17,066 --> 00:07:20,112 If we do this by the book, maybe the cops lock the parents up. 159 00:07:20,136 --> 00:07:22,581 We shine a light on this thing, her community gets scared, 160 00:07:22,605 --> 00:07:24,650 and maybe the next girl doesn't need our help. 161 00:07:24,674 --> 00:07:26,518 Or maybe the testimony of the girl 162 00:07:26,542 --> 00:07:28,253 about what happened to her when she was 2 163 00:07:28,277 --> 00:07:29,922 doesn't help the cops at all. 164 00:07:29,946 --> 00:07:31,890 Maybe the parents just take their daughter home, 165 00:07:31,914 --> 00:07:33,425 and maybe we scare the next girl 166 00:07:33,449 --> 00:07:35,784 into not even asking for help. 167 00:07:37,086 --> 00:07:40,199 I'm doing the surgery to this girl 168 00:07:40,223 --> 00:07:43,602 under this name tomorrow morning at 7:00 a.m. 169 00:07:43,626 --> 00:07:45,460 170 00:07:54,470 --> 00:07:57,082 I can't believe people ever lie. 171 00:07:57,106 --> 00:07:59,485 There are so many questions 172 00:07:59,509 --> 00:08:01,387 people might ask you, 173 00:08:01,411 --> 00:08:03,088 but if you tell the truth, 174 00:08:03,112 --> 00:08:05,135 you already know the answers. 175 00:08:06,015 --> 00:08:08,560 And, also, it's wrong. 176 00:08:08,584 --> 00:08:10,496 But sometimes, 177 00:08:10,520 --> 00:08:13,021 you shouldn't tell the whole truth? 178 00:08:14,123 --> 00:08:16,769 No. Of course not. 179 00:08:16,793 --> 00:08:19,471 Because that lets you be honorable 180 00:08:19,495 --> 00:08:22,941 and tell the truth and be a good person, 181 00:08:22,965 --> 00:08:24,410 but at the same time, 182 00:08:24,434 --> 00:08:27,579 you get to completely deceive the person. 183 00:08:27,603 --> 00:08:29,968 - No, I don't think that... - Lea came back. 184 00:08:30,773 --> 00:08:32,317 Wow, Shaun, that's great. 185 00:08:32,341 --> 00:08:35,921 She's staying with me until she finds her own place. 186 00:08:35,945 --> 00:08:37,813 You must be so excited. 187 00:08:39,148 --> 00:08:40,348 Yes. 188 00:08:42,251 --> 00:08:43,919 You're not excited? 189 00:08:44,520 --> 00:08:46,121 I said, "Yes." 190 00:08:49,425 --> 00:08:51,293 Paul has one year to live. 191 00:08:52,695 --> 00:08:55,063 He has pancreatic cancer. 192 00:08:55,865 --> 00:08:57,176 Stage III. 193 00:08:57,200 --> 00:08:58,633 194 00:09:01,965 --> 00:09:03,777 There are no metastatic lesions, but there are 195 00:09:03,801 --> 00:09:05,845 - local nodes involved. - And there's partial encasement 196 00:09:05,869 --> 00:09:07,380 of the superior mesenteric artery. 197 00:09:07,404 --> 00:09:08,548 That puts it past the point 198 00:09:08,572 --> 00:09:10,639 where we can cure with local resection. 199 00:09:10,640 --> 00:09:12,885 We could do Whipple surgery. 200 00:09:12,909 --> 00:09:15,121 That's not advised for stage III pancreatic cancer. 201 00:09:15,145 --> 00:09:17,890 Not quite. It's not advised for stage IV. 202 00:09:17,914 --> 00:09:20,259 For stage III, it's discretionary. 203 00:09:20,283 --> 00:09:21,823 - (BOOK THUDS) - In my discretion, 204 00:09:21,847 --> 00:09:23,722 he's better off with 12 semi-comfortable months, 205 00:09:23,722 --> 00:09:26,034 rather than running the risk of dying on the table tomorrow. 206 00:09:26,058 --> 00:09:28,737 If he doesn't die on the table, he could have many years. 207 00:09:28,761 --> 00:09:30,814 CLAIRE: It isn't our call to make. 208 00:09:30,839 --> 00:09:33,020 I'll talk to Paul, advise him of the parameters, 209 00:09:33,045 --> 00:09:34,513 let him make his own decision. 210 00:09:36,208 --> 00:09:37,442 No. 211 00:09:38,130 --> 00:09:39,230 Shaun should do it. 212 00:09:40,764 --> 00:09:42,008 Claire can do it. 213 00:09:42,032 --> 00:09:44,610 Yes, she can, which is why you should do it. 214 00:09:44,634 --> 00:09:46,612 This is a teaching hospital. 215 00:09:46,636 --> 00:09:47,847 Andrews is right... 216 00:09:47,871 --> 00:09:49,882 Being a surgeon isn't just about cutting. 217 00:09:49,906 --> 00:09:52,341 218 00:09:58,895 --> 00:10:01,984 219 00:10:10,729 --> 00:10:12,073 Would it be okay 220 00:10:12,097 --> 00:10:14,837 if we spoke someplace more quiet? 221 00:10:15,326 --> 00:10:18,461 You need someplace quiet to tell me I have acid reflux? 222 00:10:21,041 --> 00:10:24,054 I think we should be someplace quiet 223 00:10:24,078 --> 00:10:26,389 because people sometimes get very upset 224 00:10:26,413 --> 00:10:28,091 when they find out they probably only have 225 00:10:28,115 --> 00:10:29,828 less than a year to live. 226 00:10:29,852 --> 00:10:31,584 227 00:10:36,581 --> 00:10:37,925 Okay, uh... 228 00:10:37,949 --> 00:10:39,961 Can I call my family? 229 00:10:39,985 --> 00:10:42,132 They should probably hear what you have to say, too. 230 00:10:42,156 --> 00:10:43,682 I'd rather just talk to... 231 00:10:43,706 --> 00:10:45,433 Of course you can. 232 00:10:45,457 --> 00:10:47,479 233 00:10:47,480 --> 00:10:49,692 DR. LIM: I'll elevate it with a 6-inch Ambler tissue hook. 234 00:10:49,716 --> 00:10:51,894 You separate the underlying tissue with iris forceps. 235 00:10:51,918 --> 00:10:54,630 DR. REZNICK: I got it. Tenotomy scissors. 236 00:10:54,654 --> 00:10:56,265 I think we're actually a little ahead of schedule. 237 00:10:56,289 --> 00:10:58,634 Might be able to get her home in time to do her homework. 238 00:10:58,658 --> 00:11:00,860 Back to the bosom of her loving family. 239 00:11:03,897 --> 00:11:06,662 We'd remove as much of the cancer as possible 240 00:11:06,662 --> 00:11:08,439 by removing the head of the pancreas 241 00:11:08,463 --> 00:11:10,041 and other attached organs, 242 00:11:10,065 --> 00:11:12,494 but then, we'd have to reconstruct the anatomy. 243 00:11:12,495 --> 00:11:13,972 The easiest way to do that 244 00:11:13,996 --> 00:11:15,307 is to bring up a loop of jejunum... 245 00:11:15,331 --> 00:11:16,331 Shaun. 246 00:11:18,000 --> 00:11:19,444 Sorry. 247 00:11:19,468 --> 00:11:22,547 The jejunum is part of the small intestine 248 00:11:22,571 --> 00:11:24,182 between the duodenum and ileum. 249 00:11:24,206 --> 00:11:27,945 It's complicated, very dangerous surgery. 250 00:11:27,946 --> 00:11:29,590 And even if it's successful, 251 00:11:29,614 --> 00:11:32,627 post-operative complications are frequent and serious. 252 00:11:32,651 --> 00:11:35,261 And recovery can be very painful. 253 00:11:36,281 --> 00:11:39,393 But if it works, he's better? He'll be healthy? 254 00:11:39,417 --> 00:11:41,295 He would still need chemotherapy 255 00:11:41,319 --> 00:11:43,164 and a lifetime of monitoring. 256 00:11:43,188 --> 00:11:46,056 But hopefully, a long lifetime. 257 00:11:47,932 --> 00:11:49,443 Let's do it, Dad. 258 00:11:49,468 --> 00:11:50,835 What do you say? 259 00:11:53,684 --> 00:11:54,951 What should I do? 260 00:11:57,341 --> 00:11:58,942 It's your decision. 261 00:12:00,031 --> 00:12:03,210 All we can do is present you with the facts. 262 00:12:03,235 --> 00:12:05,113 263 00:12:05,138 --> 00:12:07,839 Yeah, here are the facts, Dad... 264 00:12:08,253 --> 00:12:10,231 The surgery may kill you. 265 00:12:10,256 --> 00:12:12,601 Not doing the surgery will kill you. 266 00:12:12,626 --> 00:12:14,627 267 00:12:22,561 --> 00:12:24,005 Can you give us a few minutes? 268 00:12:24,030 --> 00:12:25,307 Of course. 269 00:12:25,332 --> 00:12:26,766 270 00:12:29,641 --> 00:12:30,951 (LIQUID POURS) 271 00:12:30,976 --> 00:12:32,587 272 00:12:32,612 --> 00:12:35,184 It was very nice of Dr. Andrews to give you an office, 273 00:12:35,209 --> 00:12:36,853 even though, you're on medical leave. 274 00:12:36,878 --> 00:12:38,423 Yeah, he is a prince. 275 00:12:38,448 --> 00:12:40,125 Who's your surgeon going to be? 276 00:12:40,150 --> 00:12:41,350 I haven't d... 277 00:12:42,188 --> 00:12:43,555 I haven't decided yet. 278 00:12:44,778 --> 00:12:46,756 You should definitely go with 279 00:12:46,986 --> 00:12:50,165 Dr. Joshua Atkinson at Stanford Medical Center. 280 00:12:50,190 --> 00:12:52,235 His mortality index is .3. 281 00:12:52,260 --> 00:12:53,735 It's too low. 282 00:12:53,760 --> 00:12:56,272 Not enough of his patients are dying? 283 00:12:56,297 --> 00:12:58,341 No, Shaun, sometimes patients die. 284 00:12:58,366 --> 00:12:59,844 Doesn't matter how good the doctor is. 285 00:12:59,869 --> 00:13:02,797 But when your mortality rate is as low as Atkinson's, 286 00:13:02,797 --> 00:13:04,775 it means you're turning away patients. 287 00:13:04,799 --> 00:13:06,877 You turn away patients, it means you lack confidence. 288 00:13:06,901 --> 00:13:10,106 You lack confidence, I don't want you inside my head. 289 00:13:10,131 --> 00:13:12,510 And I'd like to be able to dress myself 290 00:13:12,535 --> 00:13:13,902 when I'm all done. 291 00:13:15,737 --> 00:13:18,382 Shaun, what are you doing here? 292 00:13:18,407 --> 00:13:21,453 You showed up at work early this morning. 293 00:13:21,478 --> 00:13:23,412 Go home. Get some rest. 294 00:13:26,567 --> 00:13:28,802 I won't rest if I go home. 295 00:13:37,392 --> 00:13:38,859 The surgery went great. 296 00:13:39,562 --> 00:13:40,906 Once everything's healed, I think 297 00:13:40,931 --> 00:13:43,376 you'll be very happy with the results. 298 00:13:43,691 --> 00:13:46,562 - What time is it? - Not quite 5:45. 299 00:13:46,563 --> 00:13:47,706 We just need you to pee, and... 300 00:13:47,730 --> 00:13:49,141 I need to go home. 301 00:13:49,165 --> 00:13:51,510 And you will... very soon. 302 00:13:51,534 --> 00:13:53,154 (EXHALES SHARPLY) 303 00:13:53,154 --> 00:13:55,699 - It hurts. - I told you it would. 304 00:13:55,723 --> 00:13:57,634 We did a lot of cutting and scraping. 305 00:13:57,658 --> 00:13:59,503 You had a lot of scar tissue. 306 00:13:59,527 --> 00:14:00,804 It hurts a lot. 307 00:14:00,828 --> 00:14:02,272 We'll give you some Tylenol, 308 00:14:02,296 --> 00:14:04,174 and you can tell your mother you're cramping. 309 00:14:04,198 --> 00:14:06,076 (GRUNTS) Ow! 310 00:14:06,100 --> 00:14:07,678 (BREATHING HEAVILY) 311 00:14:07,702 --> 00:14:10,503 Hang ketamine... 130 micrograms per kilogram per hour. 312 00:14:13,507 --> 00:14:14,985 Why does it hurt this much? 313 00:14:15,009 --> 00:14:16,209 I don't know. 314 00:14:17,345 --> 00:14:18,645 But you're not going home. 315 00:14:19,420 --> 00:14:20,586 Ow! 316 00:14:24,101 --> 00:14:25,946 She's heavily sedated. 317 00:14:25,970 --> 00:14:27,447 What did we do to her? 318 00:14:27,471 --> 00:14:29,105 What if this is good news? 319 00:14:30,341 --> 00:14:32,552 I know you haven't been a doctor all that long, 320 00:14:32,576 --> 00:14:34,621 but pain is rarely a sign of good news. 321 00:14:34,645 --> 00:14:36,456 It is if you're talking about a part of the body 322 00:14:36,480 --> 00:14:38,225 you thought was dead. 323 00:14:38,249 --> 00:14:40,894 What if this means there's still viable nerve endings in there? 324 00:14:40,918 --> 00:14:43,053 What if this means we can actually reconstruct her clitoris 325 00:14:43,077 --> 00:14:44,854 and that it's capable of sensation? 326 00:14:45,228 --> 00:14:47,106 Maybe. All we know for sure 327 00:14:47,131 --> 00:14:48,976 is she's not gonna be home anywhere near 6:00, 328 00:14:49,001 --> 00:14:51,436 which means we're about to have a missing child on our hands. 329 00:14:52,510 --> 00:14:54,355 We have to bring Andrews up to speed. 330 00:14:54,380 --> 00:14:56,381 331 00:15:08,072 --> 00:15:10,618 I did a bad job of telling you 332 00:15:10,643 --> 00:15:12,186 that you're dying. 333 00:15:15,820 --> 00:15:17,388 Is there a good way? 334 00:15:17,936 --> 00:15:21,249 I can't figure out when I'm supposed to lie, 335 00:15:21,274 --> 00:15:24,090 when I'm supposed to tell part of the truth. 336 00:15:24,282 --> 00:15:26,027 And it doesn't really matter, 337 00:15:26,052 --> 00:15:29,054 because I can't figure out how to do it anyway. 338 00:15:31,970 --> 00:15:33,470 You did fine with me. 339 00:15:34,299 --> 00:15:36,277 You never need to lie. 340 00:15:36,302 --> 00:15:38,337 Lies don't protect you from the truth. 341 00:15:41,220 --> 00:15:43,054 I don't like your haircut. 342 00:15:43,717 --> 00:15:45,528 (CHUCKLES) 343 00:15:45,552 --> 00:15:46,719 Okay. 344 00:15:48,241 --> 00:15:53,445 Maybe sometimes, when the truth can't help someone... 345 00:15:56,403 --> 00:15:58,371 ...you should definitely just lie. 346 00:16:01,027 --> 00:16:04,730 Do you think praying will help you reach a decision? 347 00:16:06,266 --> 00:16:09,813 I've already reached a decision. 348 00:16:09,838 --> 00:16:14,383 I'm praying to help me find comfort with that decision. 349 00:16:14,408 --> 00:16:16,643 My family wants the surgery. 350 00:16:19,273 --> 00:16:22,075 And what do you want? 351 00:16:23,531 --> 00:16:25,498 I want what my family wants. 352 00:16:26,688 --> 00:16:28,030 I love them. 353 00:16:28,055 --> 00:16:29,856 But they love you, too, right? 354 00:16:31,739 --> 00:16:33,740 Don't they want what you want? 355 00:16:37,064 --> 00:16:39,099 Long ago, I made a decision 356 00:16:40,041 --> 00:16:41,542 to be there for them 357 00:16:43,504 --> 00:16:44,848 no matter what. 358 00:16:44,873 --> 00:16:46,273 359 00:16:47,876 --> 00:16:51,590 And if the last choice I make in my life 360 00:16:51,615 --> 00:16:53,215 is consistent with that, 361 00:16:56,719 --> 00:16:58,287 I'm comfortable with that. 362 00:16:58,312 --> 00:17:00,889 363 00:17:05,662 --> 00:17:08,774 (DOOR OPENS, CLOSES) 364 00:17:08,799 --> 00:17:10,200 365 00:17:14,264 --> 00:17:16,290 - (PAPER SHUFFLING) - I'm surprised by you. 366 00:17:16,291 --> 00:17:18,536 I, arguably, made errors in judgment, 367 00:17:18,560 --> 00:17:20,838 but it was all in an effort to help a patient. 368 00:17:20,862 --> 00:17:22,507 Yes, and that would make sense if you thought 369 00:17:22,531 --> 00:17:24,575 you'd never have another patient ever again. 370 00:17:24,599 --> 00:17:27,678 And if there wasn't currently an opening for Chief of Surgery. 371 00:17:27,679 --> 00:17:29,790 I didn't know that was on the table. 372 00:17:29,814 --> 00:17:32,426 See, that's the difference between you and Melendez. 373 00:17:32,450 --> 00:17:35,896 I have no doubt that as soon as I got this promotion, 374 00:17:35,920 --> 00:17:38,866 Melendez had done the math and reacted accordingly. 375 00:17:38,890 --> 00:17:42,174 But I suspect that even if you had done the math, 376 00:17:42,199 --> 00:17:44,811 it wouldn't have changed how you handled this patient. 377 00:17:44,836 --> 00:17:46,340 I don't view that as a weakness. 378 00:17:49,193 --> 00:17:51,571 I'll handle the administrative fallout. 379 00:17:51,596 --> 00:17:53,274 You... 380 00:17:53,299 --> 00:17:54,966 ...notify the parents immediately. 381 00:17:56,807 --> 00:17:58,284 I can't. 382 00:17:58,309 --> 00:17:59,754 We don't know the girl's real name, 383 00:17:59,779 --> 00:18:01,056 and we have to keep her sedated, 384 00:18:01,081 --> 00:18:02,191 so there's no way we can track... 385 00:18:02,216 --> 00:18:04,061 She's a teenager. She's got a phone. 386 00:18:04,086 --> 00:18:06,120 Next time it rings, answer it. 387 00:18:09,014 --> 00:18:10,892 (KEYS CLACKING) 388 00:18:10,916 --> 00:18:13,261 (DOOR OPENS, CLOSES) 389 00:18:13,285 --> 00:18:15,163 - You feel the mesenteric artery pulsing? - SHAUN: Yes. 390 00:18:15,187 --> 00:18:17,199 You shouldn't. You're too close to the vein. 391 00:18:17,223 --> 00:18:20,041 Great. Dr. Browne, pass a penrose drain through. 392 00:18:22,828 --> 00:18:24,439 Bovie. 393 00:18:24,463 --> 00:18:26,908 (MONITOR BEEPING) 394 00:18:26,932 --> 00:18:28,643 (ELECTRICITY CRACKLING FAINTLY) 395 00:18:28,667 --> 00:18:29,767 Suction. 396 00:18:30,669 --> 00:18:32,503 (SUCTION WHIRRING) 397 00:18:38,724 --> 00:18:40,091 Got it all. 398 00:18:41,701 --> 00:18:44,614 I see leaking pancreatic fluid. 399 00:18:44,639 --> 00:18:46,316 DR. MELENDEZ: That'll eat holes in everything it touches. 400 00:18:46,341 --> 00:18:47,585 Our duct tie didn't hold. 401 00:18:47,610 --> 00:18:49,311 Suction. Needle driver. 402 00:18:50,350 --> 00:18:51,728 DR. BLAIZ: Excellent. 403 00:18:51,753 --> 00:18:54,532 You have approved a scrub nurse 404 00:18:54,557 --> 00:18:57,269 and a circulating nurse and seven other personnel. 405 00:18:57,294 --> 00:18:58,804 Everyone and everything is covered, 406 00:18:58,829 --> 00:18:59,998 except for an actual surgeon. 407 00:19:00,023 --> 00:19:01,868 Yeah. I think we may have to postpone. 408 00:19:01,893 --> 00:19:04,324 Have you notified your tumor to stop growing in the interim? 409 00:19:04,325 --> 00:19:06,570 I think any possible damage from a delay 410 00:19:06,594 --> 00:19:09,231 may be more than offset by having somebody competent 411 00:19:09,256 --> 00:19:10,667 digging around in my brain. 412 00:19:10,692 --> 00:19:11,902 "Competent"? 413 00:19:11,927 --> 00:19:14,639 - What's wrong with Sanders? - 6% mortality rate. 414 00:19:14,664 --> 00:19:16,509 - Taylor? - I don't like the way he's planning on 415 00:19:16,534 --> 00:19:17,964 dealing with a carotid tear. 416 00:19:17,989 --> 00:19:19,900 - That's nowhere near your tumor. - It's the principle. 417 00:19:19,925 --> 00:19:21,436 - Unger? - He doesn't like me. 418 00:19:21,461 --> 00:19:23,473 - No one likes you. - No! You don't like me. 419 00:19:23,498 --> 00:19:25,209 He doesn't like me. That's two. 420 00:19:25,234 --> 00:19:26,578 Just pick a name. I don't care who. 421 00:19:26,603 --> 00:19:28,147 I don't care if they're a doctor. 422 00:19:28,172 --> 00:19:29,616 Just pick a name. 423 00:19:29,641 --> 00:19:31,652 Because in 48 hours, you're either getting your surgery 424 00:19:31,677 --> 00:19:34,055 or you're getting a new oncologist. 425 00:19:34,080 --> 00:19:35,480 426 00:19:40,261 --> 00:19:41,662 427 00:19:45,916 --> 00:19:47,627 ZANE: (IN AFRICAN ACCENT) She's in pain. 428 00:19:47,651 --> 00:19:49,629 That's why she's asleep right now, 429 00:19:49,653 --> 00:19:51,721 because of what you did to her? 430 00:19:54,311 --> 00:19:56,422 What I did to her 431 00:19:56,447 --> 00:20:00,260 I believe revealed that what you did to her 432 00:20:00,285 --> 00:20:03,131 didn't do as much damage as we initially feared. 433 00:20:03,156 --> 00:20:04,733 We want to do a second surgery... 434 00:20:04,758 --> 00:20:06,203 How can you stop her pain? 435 00:20:06,228 --> 00:20:08,206 It's called clitoral reconstruction. 436 00:20:08,231 --> 00:20:10,022 The nerves of her clitoris are exposed. 437 00:20:10,047 --> 00:20:11,458 We can sheath them using... 438 00:20:11,483 --> 00:20:13,361 (IN AFRICAN ACCENT) Our daughter wants this? 439 00:20:13,386 --> 00:20:15,865 Asha wants to be like other girls. 440 00:20:15,890 --> 00:20:17,000 She wants to be able to... 441 00:20:17,025 --> 00:20:19,093 Mara told you that? 442 00:20:21,118 --> 00:20:22,686 That's our daughter's name. 443 00:20:23,354 --> 00:20:24,554 Not Asha. 444 00:20:26,111 --> 00:20:27,555 You don't know her at all. 445 00:20:27,579 --> 00:20:30,625 We need to do this surgery to relieve her pain. 446 00:20:30,649 --> 00:20:33,694 No. There must be another way. 447 00:20:33,718 --> 00:20:35,429 We want a second opinion. 448 00:20:35,453 --> 00:20:37,265 Not at this hospital. 449 00:20:37,289 --> 00:20:38,966 How soon can our daughter be moved? 450 00:20:38,990 --> 00:20:40,835 Excuse me, Dr. Lim. 451 00:20:40,859 --> 00:20:43,871 I am Ellen Vahtra from Child Protective Services. 452 00:20:43,895 --> 00:20:45,494 Until I complete my review, 453 00:20:45,519 --> 00:20:48,098 I'm afraid you're not going to be moving your daughter anywhere. 454 00:20:48,123 --> 00:20:53,761 ♪ 455 00:20:57,365 --> 00:20:59,900 How did it go? Is Dad okay? No, I'm good. 456 00:21:02,337 --> 00:21:04,315 There were complications, 457 00:21:04,339 --> 00:21:06,651 but we found solutions. 458 00:21:06,675 --> 00:21:09,687 It went very well. We got it all. 459 00:21:09,711 --> 00:21:12,490 (ALL CRYING) 460 00:21:12,514 --> 00:21:13,557 Oh, my... 461 00:21:13,581 --> 00:21:15,026 There's still... 462 00:21:15,050 --> 00:21:17,733 ♪ 463 00:21:17,757 --> 00:21:19,917 I don't think I did that well. 464 00:21:19,917 --> 00:21:21,110 They're too happy. 465 00:21:21,111 --> 00:21:23,924 Post-surgical complications are still a major concern that they... 466 00:21:23,948 --> 00:21:26,226 Let them enjoy the good news. 467 00:21:26,250 --> 00:21:28,929 Is deceiving someone in a way that makes them happy 468 00:21:28,953 --> 00:21:31,832 better than deceiving someone in a way that makes them sad? 469 00:21:31,856 --> 00:21:34,991 Shaun. I think there's someone here to see you. 470 00:21:35,826 --> 00:21:37,370 Hey. 471 00:21:37,394 --> 00:21:39,289 I had some time, so I thought 472 00:21:39,313 --> 00:21:41,641 you might want to have some lunch with me? 473 00:21:41,665 --> 00:21:43,794 ♪ 474 00:21:43,795 --> 00:21:45,639 I do not have time. 475 00:21:45,663 --> 00:21:52,413 ♪ 476 00:21:52,437 --> 00:21:59,076 ♪ 477 00:21:59,976 --> 00:22:01,720 What's wrong? 478 00:22:01,744 --> 00:22:03,322 What did she do? 479 00:22:03,346 --> 00:22:04,590 Shaun. Sha... 480 00:22:04,614 --> 00:22:09,161 ♪ 481 00:22:09,185 --> 00:22:12,831 You don't want to talk to Lea. I don't understand. 482 00:22:12,855 --> 00:22:15,290 (INHALES SHARPLY) I don't understand. 483 00:22:15,624 --> 00:22:17,324 I don't understand! 484 00:22:17,349 --> 00:22:19,327 You're not being fair to her or yourself. 485 00:22:19,352 --> 00:22:21,720 - She's always been nice to you. - No, she hasn't. 486 00:22:23,065 --> 00:22:24,876 She's your friend. 487 00:22:24,901 --> 00:22:26,757 Whatever's happened, you have to talk to her about it. 488 00:22:26,782 --> 00:22:27,970 Be honest about what you're feeling... 489 00:22:27,995 --> 00:22:29,172 I can't be. 490 00:22:29,197 --> 00:22:32,500 - Of course you can. - I don't know... 491 00:22:33,089 --> 00:22:35,468 I don't know how I feel! 492 00:22:35,493 --> 00:22:38,511 ♪ 493 00:22:38,536 --> 00:22:41,638 I can't be honest if I don't know how I feel! 494 00:22:41,663 --> 00:22:48,646 ♪ 495 00:22:48,671 --> 00:22:50,282 Our 16-year-old daughter 496 00:22:50,307 --> 00:22:52,518 is lying in a hospital bed unconscious 497 00:22:52,543 --> 00:22:54,540 to protect her from overwhelming pain 498 00:22:54,565 --> 00:22:58,345 because of what this place did to her without our permission. 499 00:22:58,868 --> 00:23:00,458 And you are investigating us? 500 00:23:00,483 --> 00:23:02,561 Your daughter is suffering because you butchered her 501 00:23:02,586 --> 00:23:03,868 when she was 2 years old. 502 00:23:03,868 --> 00:23:06,514 Dr. Lim, please refrain from unsubstantiated allegations. 503 00:23:06,538 --> 00:23:09,383 Either they're the butchers or they're protecting the butchers. 504 00:23:09,407 --> 00:23:11,709 If you didn't do it, tell us who did. 505 00:23:16,167 --> 00:23:19,080 It was an aunt and a grandmother from Kenya. 506 00:23:19,104 --> 00:23:21,916 They were watching Mara while we were on vacation. 507 00:23:21,940 --> 00:23:24,118 Well, you must've been horrified. 508 00:23:24,142 --> 00:23:26,389 Did you take her to a doctor? 509 00:23:26,389 --> 00:23:29,134 That girl's sex organs were covered with scar tissue. 510 00:23:29,158 --> 00:23:31,637 She had no medical attention to treat any of her wounds. 511 00:23:31,661 --> 00:23:33,049 ZANE: She was fine. 512 00:23:33,049 --> 00:23:35,594 She was happy, laughing. 513 00:23:35,618 --> 00:23:37,052 It's not that big a deal. 514 00:23:42,212 --> 00:23:44,290 I was cut. 515 00:23:44,314 --> 00:23:47,026 My mother was cut. Her mother was cut. 516 00:23:47,050 --> 00:23:50,797 It is a rite of passage connecting our women to their ancestors. 517 00:23:50,822 --> 00:23:52,533 She will not find a husband in our culture if she's... 518 00:23:52,558 --> 00:23:53,925 So she'll find someone else. 519 00:23:54,979 --> 00:23:56,757 It's not that big a deal. 520 00:23:56,917 --> 00:23:58,862 These parents forfeited the right to make any calls 521 00:23:58,886 --> 00:24:00,564 about their daughter a long time ago. 522 00:24:00,588 --> 00:24:02,635 Our daughter is an honor student, 523 00:24:02,636 --> 00:24:05,882 taking three AP classes in her junior year, 524 00:24:05,906 --> 00:24:08,885 went on a mission to Haiti to build a school. 525 00:24:08,909 --> 00:24:10,376 We have raised her well. 526 00:24:11,737 --> 00:24:12,971 She is a good person. 527 00:24:14,715 --> 00:24:16,149 We're proud of her. 528 00:24:17,311 --> 00:24:20,281 I'm sure she is a good person. 529 00:24:20,306 --> 00:24:21,750 But you are not gonna convince me 530 00:24:21,775 --> 00:24:23,674 that what happened to Mara when she was 2 years old 531 00:24:23,699 --> 00:24:26,044 is anything short of an abomination. 532 00:24:26,069 --> 00:24:28,047 But that's not the issue today. 533 00:24:28,072 --> 00:24:31,008 The issue is, how do we best help this girl now? 534 00:24:32,466 --> 00:24:35,259 The clitoral reconstruction should protect the exposed nerve. 535 00:24:35,284 --> 00:24:36,561 ZANE: "Should"? 536 00:24:36,586 --> 00:24:38,931 That is the surgery that, in my medical opinion, 537 00:24:38,956 --> 00:24:40,167 is called for. 538 00:24:40,192 --> 00:24:41,792 But it's not the only option? 539 00:24:43,464 --> 00:24:45,709 We could oblate the peripheral nerves 540 00:24:45,734 --> 00:24:47,912 and remove the remaining clitoral tissue. 541 00:24:47,937 --> 00:24:50,321 And is that surgery safer or more dangerous? 542 00:24:50,346 --> 00:24:52,324 It's simpler, but that's not the only factor here. 543 00:24:52,349 --> 00:24:55,127 It's the only factor to us. 544 00:24:55,152 --> 00:24:57,297 We want to know that our daughter 545 00:24:57,322 --> 00:25:00,401 won't spend the rest of her life in pain. 546 00:25:00,426 --> 00:25:01,837 Please. 547 00:25:01,862 --> 00:25:03,169 For a moment, 548 00:25:03,194 --> 00:25:05,963 can we think about something other than Mara's pain? 549 00:25:06,848 --> 00:25:08,992 Can we think about her pleasure? 550 00:25:09,017 --> 00:25:11,529 We have a chance to give her 551 00:25:11,554 --> 00:25:14,400 a healthy, meaningful sex life. 552 00:25:14,425 --> 00:25:16,336 That is what she came here looking for. 553 00:25:16,361 --> 00:25:22,343 ♪ 554 00:25:22,368 --> 00:25:23,876 Wake her up. 555 00:25:23,901 --> 00:25:26,530 She's in pain, and she's already told me what she wanted. 556 00:25:26,531 --> 00:25:29,010 Yesterday, she was requesting cosmetic surgery. 557 00:25:29,034 --> 00:25:31,246 Today, you're asking her to risk a lifetime of pain 558 00:25:31,270 --> 00:25:32,947 for a chance at pleasure. 559 00:25:32,971 --> 00:25:34,549 From everything I've heard, 560 00:25:34,573 --> 00:25:36,517 she's mature enough to make the call herself, 561 00:25:36,541 --> 00:25:39,120 even if it means suffering for a few minutes to do so. 562 00:25:39,144 --> 00:25:43,396 ♪ 563 00:25:43,397 --> 00:25:46,476 Dr. Unger has a mortality index 564 00:25:46,500 --> 00:25:48,912 that is not too high and not too low. 565 00:25:48,936 --> 00:25:50,280 It's not gonna be Unger. 566 00:25:50,304 --> 00:25:52,950 You have not eliminated Dr. Ko. 567 00:25:52,974 --> 00:25:54,203 Not yet. 568 00:25:54,562 --> 00:25:57,908 I may have to go out of state to find a neurosurgeon. 569 00:25:57,933 --> 00:26:00,344 Plus, I may have to find myself a new oncologist. 570 00:26:00,369 --> 00:26:03,682 You've used Dr. Ko many times. 571 00:26:03,707 --> 00:26:05,852 Did you think she might kill your patients? 572 00:26:05,877 --> 00:26:07,007 No. 573 00:26:07,032 --> 00:26:08,876 Do you think you're better than them? 574 00:26:08,901 --> 00:26:10,702 Yes, a little. 575 00:26:13,967 --> 00:26:16,112 That was a joke. 576 00:26:16,330 --> 00:26:18,075 You don't want to talk about this. 577 00:26:18,100 --> 00:26:21,246 No, I don't want to talk about this, Shaun. 578 00:26:21,271 --> 00:26:24,250 That, in fact, is the point of the alcohol. 579 00:26:24,492 --> 00:26:26,659 Okay, I understand. 580 00:26:26,684 --> 00:26:27,717 Good. 581 00:26:35,557 --> 00:26:38,036 Why can't we talk about it? 582 00:26:38,061 --> 00:26:39,772 Because it's upsetting. 583 00:26:39,797 --> 00:26:41,575 Is that why you're stalling? 584 00:26:41,600 --> 00:26:43,611 Because you're afraid of dying? 585 00:26:43,636 --> 00:26:45,847 I'm not afraid of dying. 586 00:26:45,872 --> 00:26:47,617 Really? 587 00:26:47,642 --> 00:26:49,186 Why not? 588 00:26:49,211 --> 00:26:52,324 You should be. Dying is terrible. 589 00:26:52,349 --> 00:26:53,983 Yes, dying is terrible. 590 00:26:54,704 --> 00:26:56,515 But there are worse things. 591 00:26:56,540 --> 00:26:58,484 What's worse than dying? 592 00:26:58,509 --> 00:27:02,349 ♪ 593 00:27:02,374 --> 00:27:03,552 Not dying. 594 00:27:03,577 --> 00:27:06,105 ♪ 595 00:27:06,130 --> 00:27:07,741 That doesn't make sense. 596 00:27:07,766 --> 00:27:08,966 Makes sense to me. 597 00:27:10,453 --> 00:27:11,964 That doesn't make sense. 598 00:27:11,989 --> 00:27:13,623 That's the middle ground, Shaun. 599 00:27:15,430 --> 00:27:17,175 Brain surgeries have a tendency 600 00:27:17,199 --> 00:27:19,510 to end in the middle ground. 601 00:27:19,534 --> 00:27:22,380 Brain surgeries can be considered a success 602 00:27:22,404 --> 00:27:25,650 even when the patient ends up compromised. 603 00:27:25,674 --> 00:27:27,218 He can't walk. He can't talk. 604 00:27:27,242 --> 00:27:29,387 His hand can't stop shaking. 605 00:27:29,411 --> 00:27:33,073 ♪ 606 00:27:33,098 --> 00:27:36,544 I've been terrible at a lot of things in my life, 607 00:27:36,569 --> 00:27:38,370 but I am damn smart. 608 00:27:40,128 --> 00:27:42,506 (VOICE BREAKING) And I am a damn good surgeon. 609 00:27:42,531 --> 00:27:44,209 And if I can't be those things, 610 00:27:44,234 --> 00:27:46,679 then I don't know who I'd be. 611 00:27:46,704 --> 00:27:52,267 ♪ 612 00:27:52,292 --> 00:27:54,103 You'd be my friend. 613 00:27:54,128 --> 00:28:00,367 ♪ 614 00:28:03,466 --> 00:28:04,977 Well, thank you, Shaun. 615 00:28:05,002 --> 00:28:06,713 (CELLPHONE VIBRATING) 616 00:28:06,738 --> 00:28:13,020 ♪ 617 00:28:13,045 --> 00:28:14,174 (VIBRATING STOPS) 618 00:28:14,199 --> 00:28:17,111 I have to go. My patient just crashed. 619 00:28:17,136 --> 00:28:21,892 ♪ 620 00:28:21,917 --> 00:28:25,697 It's not enough. Is it? 621 00:28:25,722 --> 00:28:29,612 ♪ 622 00:28:29,637 --> 00:28:30,637 No. 623 00:28:32,328 --> 00:28:33,705 I'm sorry it isn't. 624 00:28:33,730 --> 00:28:40,113 ♪ 625 00:28:40,138 --> 00:28:45,949 ♪ 626 00:28:45,949 --> 00:28:47,927 (WEAKLY) Mom. Dad. 627 00:28:47,951 --> 00:28:49,318 We're here. 628 00:28:49,953 --> 00:28:51,931 We love you. 629 00:28:51,955 --> 00:28:54,333 We just don't understand why you would turn your back. 630 00:28:54,357 --> 00:28:55,534 Uh... 631 00:28:55,558 --> 00:28:57,069 VAHTRA: Hello, Mara. 632 00:28:57,093 --> 00:28:59,105 I'm Ellen Vahtra. I'm a social worker. 633 00:28:59,129 --> 00:29:00,439 Your parents know what happened, 634 00:29:00,463 --> 00:29:02,641 and Dr. Lim gave you a nerve block. 635 00:29:02,665 --> 00:29:05,010 It hurts. It still hurts. 636 00:29:05,034 --> 00:29:06,779 I understand that, and we are going to try to get you 637 00:29:06,803 --> 00:29:09,348 back to sleep as quickly as possible. 638 00:29:09,372 --> 00:29:11,484 But something happened during your surgery, and we need you 639 00:29:11,508 --> 00:29:13,509 to make a decision about what is done next. 640 00:29:17,213 --> 00:29:20,359 We believe that, despite what was done to you as a child, 641 00:29:20,383 --> 00:29:22,862 the reason you're in so much pain because you still have 642 00:29:22,886 --> 00:29:24,530 functioning nerves in your clitoris, 643 00:29:24,554 --> 00:29:27,266 nerves that had been covered with scar tissue. 644 00:29:27,290 --> 00:29:28,901 I'd like to repair that. 645 00:29:28,925 --> 00:29:31,003 We can make you physiologically complete. 646 00:29:31,027 --> 00:29:33,128 But there's no guarantee that it would work. 647 00:29:35,398 --> 00:29:37,443 I'm confident. 648 00:29:37,467 --> 00:29:39,368 There is a safer choice. 649 00:29:40,003 --> 00:29:41,570 (INHALES DEEPLY) 650 00:29:42,906 --> 00:29:46,268 We could... remove your entire clitoris. 651 00:29:46,876 --> 00:29:49,121 This is your choice. 652 00:29:49,145 --> 00:29:51,146 You will be protected no matter what. 653 00:29:55,218 --> 00:29:56,462 Take it out. 654 00:29:56,486 --> 00:29:57,930 Mara, we can make you whole... 655 00:29:57,954 --> 00:30:00,332 I made a mistake. Take it out. 656 00:30:00,356 --> 00:30:01,934 She's on medication. She's in pain... 657 00:30:01,958 --> 00:30:04,837 Dr. Lim, please let her go back to sleep. 658 00:30:04,861 --> 00:30:07,473 And prepare to operate to remove the damaged tissue. 659 00:30:07,497 --> 00:30:13,735 ♪ 660 00:30:14,871 --> 00:30:16,138 (SNIFFLES) 661 00:30:19,315 --> 00:30:21,706 Hang fresh, frozen plasma, too. Looks like he's going into DIC. 662 00:30:21,730 --> 00:30:22,966 Give me another hemostat. 663 00:30:22,990 --> 00:30:25,063 SHAUN: BP's 71 over 53. 664 00:30:25,087 --> 00:30:26,665 We should have warned the family. 665 00:30:26,689 --> 00:30:28,266 Can't see anything in here. There's too much blood. 666 00:30:28,290 --> 00:30:29,968 - More suction. - I think you got the hepatic artery. 667 00:30:29,992 --> 00:30:31,174 The warning wouldn't have made any difference. 668 00:30:31,198 --> 00:30:32,838 SHAUN: The bleeding is not slowing down. 669 00:30:32,862 --> 00:30:35,075 We need to send the aorta to the celiac. 670 00:30:35,075 --> 00:30:37,051 - I need to see it to clamp it. - They would have been prepared. 671 00:30:37,076 --> 00:30:39,904 A-line systolic's 54. He's bottoming out. No, they wouldn't. 672 00:30:39,929 --> 00:30:42,230 You two, shut up and pack his abdomen with laps 673 00:30:42,255 --> 00:30:43,789 while I sort through this mess. 674 00:30:44,404 --> 00:30:46,015 I won't do it. 675 00:30:46,040 --> 00:30:47,518 Can we appeal this? Do you know? 676 00:30:47,543 --> 00:30:49,054 I've spoken with our legal department. 677 00:30:49,079 --> 00:30:50,790 Unless we can prove the social worker was biased, 678 00:30:50,815 --> 00:30:52,159 we are stuck with this ruling. 679 00:30:52,184 --> 00:30:54,385 Well, then you're also stuck with "I won't do it." 680 00:30:55,274 --> 00:30:57,853 You're a good doctor. This hospital will miss you. 681 00:30:57,877 --> 00:31:00,021 You're gonna fire me because I won't butcher a teenage girl? 682 00:31:00,045 --> 00:31:01,590 Of course I am. 683 00:31:01,614 --> 00:31:03,492 This hospital will face lawsuits, suspensions, 684 00:31:03,516 --> 00:31:04,964 perhaps criminal charges, 685 00:31:04,965 --> 00:31:07,367 and this little girl will still get the surgery you hate. 686 00:31:12,805 --> 00:31:15,517 Could Dr. Lim at least talk to Mara again? 687 00:31:15,541 --> 00:31:18,140 You want to wake her up again in pain? 688 00:31:18,165 --> 00:31:19,609 Every woman deserves the right 689 00:31:19,634 --> 00:31:21,312 to make decisions about her sexuality 690 00:31:21,337 --> 00:31:22,971 without her parents hanging over her. 691 00:31:28,701 --> 00:31:30,045 Okay. 692 00:31:30,070 --> 00:31:35,619 ♪ 693 00:31:35,644 --> 00:31:41,081 ♪ 694 00:31:42,188 --> 00:31:43,465 (GRUNTS SOFTLY) 695 00:31:43,490 --> 00:31:47,961 ♪ 696 00:31:50,744 --> 00:31:52,856 When I was 15 years old, 697 00:31:52,880 --> 00:31:54,968 my father caught me with a boy. 698 00:31:54,993 --> 00:31:57,064 I mean, we weren't doing it, 699 00:31:57,089 --> 00:31:59,234 but my top was off and 700 00:31:59,461 --> 00:32:00,861 Well, it doesn't matter. 701 00:32:02,063 --> 00:32:03,363 My father hit me. 702 00:32:04,378 --> 00:32:05,778 I still have a small scar. 703 00:32:07,329 --> 00:32:09,006 Our relationship was never the same. 704 00:32:09,031 --> 00:32:10,075 (GROANS SOFTLY) 705 00:32:10,100 --> 00:32:11,511 But that's what growing up is. 706 00:32:11,536 --> 00:32:13,981 Not everyone gets called a slut. 707 00:32:14,006 --> 00:32:16,741 Not everyone gets butchered. 708 00:32:17,552 --> 00:32:20,498 But everyone becomes a man or a woman 709 00:32:20,523 --> 00:32:22,290 and stops being a child. 710 00:32:23,952 --> 00:32:26,998 I want to take a piece of tissue from inside your cheek 711 00:32:27,022 --> 00:32:29,267 and I want to graft it to your clitoris. 712 00:32:29,291 --> 00:32:31,836 ♪ 713 00:32:31,860 --> 00:32:34,973 We can make you feel... love. 714 00:32:34,997 --> 00:32:39,667 ♪ 715 00:32:44,020 --> 00:32:47,599 I can't turn my back on my family, on my traditions. 716 00:32:47,624 --> 00:32:50,236 ♪ 717 00:32:50,261 --> 00:32:52,035 Traditions 718 00:32:52,060 --> 00:32:53,928 connect us to the past. 719 00:32:54,817 --> 00:32:56,761 What about the future? 720 00:32:56,786 --> 00:33:03,292 ♪ 721 00:33:05,494 --> 00:33:07,105 Please. 722 00:33:07,130 --> 00:33:09,976 No. I'm in pain. (INHALES SHARPLY) 723 00:33:10,001 --> 00:33:16,116 ♪ 724 00:33:16,141 --> 00:33:22,006 ♪ 725 00:33:22,007 --> 00:33:23,484 DR. MELENDEZ: Cross-clamping his aorta. 726 00:33:23,508 --> 00:33:25,320 SHAUN: He's in ventricular fibrillation. 727 00:33:25,344 --> 00:33:26,554 (MONITORS BEEPING RAPIDLY) 728 00:33:26,578 --> 00:33:28,323 CLAIRE: Starting chest compressions. 729 00:33:28,347 --> 00:33:34,229 ♪ 730 00:33:34,253 --> 00:33:35,730 Okay. Everybody clear. 731 00:33:35,754 --> 00:33:36,898 (PADDLES WHINE) 732 00:33:36,922 --> 00:33:38,656 (THUMP) 733 00:33:47,434 --> 00:33:51,535 ♪ 734 00:33:57,749 --> 00:33:59,227 Prep the cheek, as well. 735 00:33:59,252 --> 00:34:01,764 ♪ 736 00:34:01,789 --> 00:34:03,800 She's taking the graft? The paperwork doesn't say... 737 00:34:03,825 --> 00:34:05,002 She consented verbally. 738 00:34:05,027 --> 00:34:06,772 We didn't want to keep her awake any longer 739 00:34:06,797 --> 00:34:08,097 than absolutely necessary. 740 00:34:09,868 --> 00:34:11,646 I wanted to help her as much as you... 741 00:34:11,671 --> 00:34:13,348 When she wanted help. 742 00:34:13,373 --> 00:34:15,074 - But if she doesn't want this... - She wants this. 743 00:34:16,034 --> 00:34:17,312 Dr. Lim just told us. 744 00:34:17,337 --> 00:34:21,650 ♪ 745 00:34:21,675 --> 00:34:22,752 Prep the cheek. 746 00:34:22,777 --> 00:34:26,090 ♪ 747 00:34:26,115 --> 00:34:27,849 (FLATLINE) 748 00:34:29,828 --> 00:34:31,228 (MONITOR TURNS OFF) 749 00:34:36,508 --> 00:34:38,276 I'll tell the family. 750 00:34:39,918 --> 00:34:41,629 DR. MELENDEZ: No. 751 00:34:41,654 --> 00:34:43,532 Claire, you do it. 752 00:34:43,557 --> 00:34:45,058 This isn't the time for learning. 753 00:34:54,053 --> 00:34:55,386 (DOOR SLIDES) 754 00:35:11,519 --> 00:35:12,896 - I'm sorry. - (WHIMPERS) 755 00:35:13,147 --> 00:35:15,292 Paul died during surgery. 756 00:35:15,864 --> 00:35:18,710 He had a gastroduodenal artery rupture. 757 00:35:18,734 --> 00:35:21,291 It's a common complication of a Whipple surgery, 758 00:35:21,316 --> 00:35:24,262 especially when someone's cancer was... 759 00:35:24,287 --> 00:35:26,932 As advanced as his was. 760 00:35:26,957 --> 00:35:28,806 We... did everything we could 761 00:35:28,831 --> 00:35:31,042 for as long as we could. 762 00:35:31,067 --> 00:35:32,812 He didn't suffer. 763 00:35:32,837 --> 00:35:34,648 (SOLEMN MUSIC PLAYS) 764 00:35:34,673 --> 00:35:38,219 ♪ 765 00:35:38,244 --> 00:35:39,678 You did this to him. 766 00:35:41,924 --> 00:35:43,191 Dad didn't want this. 767 00:35:44,734 --> 00:35:47,236 You saw that look on his face. He was scared. 768 00:35:47,261 --> 00:35:51,241 In my experience, it does no good to dwell... 769 00:35:51,266 --> 00:35:52,942 (SHAKILY) Of course he was scared. 770 00:35:52,967 --> 00:35:54,061 That doesn't mean... 771 00:35:54,086 --> 00:35:55,102 He just wanted to live his last few months. 772 00:35:55,127 --> 00:35:56,607 LORI: Stop it. 773 00:35:56,632 --> 00:35:58,744 Nobody made your father do anything. 774 00:35:58,769 --> 00:36:00,303 He knew the risks. 775 00:36:02,539 --> 00:36:04,384 (VOICE BREAKING) It's your fault, too, Mom. 776 00:36:04,409 --> 00:36:06,687 ♪ 777 00:36:06,712 --> 00:36:07,979 All of us. 778 00:36:08,958 --> 00:36:10,836 He would do anything for us. 779 00:36:10,861 --> 00:36:12,756 ♪ 780 00:36:12,781 --> 00:36:14,749 We killed our father. 781 00:36:15,598 --> 00:36:17,643 (WOMEN CRYING) 782 00:36:17,668 --> 00:36:22,460 ♪ 783 00:36:22,485 --> 00:36:23,829 It's not true. 784 00:36:23,854 --> 00:36:25,499 (CRYING STOPS) 785 00:36:25,524 --> 00:36:28,011 ♪ 786 00:36:28,036 --> 00:36:30,782 Paul wanted this surgery. 787 00:36:30,807 --> 00:36:32,591 ♪ 788 00:36:32,616 --> 00:36:36,062 He told me he wanted this surgery. 789 00:36:36,087 --> 00:36:42,670 ♪ 790 00:36:42,695 --> 00:36:48,433 ♪ 791 00:36:48,458 --> 00:36:50,726 (ALL CRYING) 792 00:36:51,184 --> 00:36:56,555 ♪ 793 00:36:56,580 --> 00:37:01,451 ♪ 794 00:37:08,735 --> 00:37:09,935 Was that true? 795 00:37:12,339 --> 00:37:14,006 Paul told me... 796 00:37:15,482 --> 00:37:18,094 When the truth can't help someone, 797 00:37:18,119 --> 00:37:19,663 we should lie. 798 00:37:19,688 --> 00:37:25,259 ♪ 799 00:37:30,323 --> 00:37:31,323 Mom? 800 00:37:32,493 --> 00:37:34,070 (EXHALES DEEPLY) 801 00:37:34,095 --> 00:37:36,764 How are you? Does anything hurt? 802 00:37:37,985 --> 00:37:40,720 Not much. I'm better. 803 00:37:42,383 --> 00:37:44,217 Looks like she's doing well. 804 00:37:45,486 --> 00:37:46,520 Thank you, Doctor. 805 00:37:48,622 --> 00:37:51,968 There should still be some discomfort at the surgical site. 806 00:37:51,993 --> 00:37:54,138 A nurse will bring you some... 807 00:37:54,163 --> 00:37:58,633 ♪ 808 00:38:01,195 --> 00:38:02,439 Sorry. 809 00:38:02,464 --> 00:38:04,542 A nurse will bring you some Tylenol, 810 00:38:04,567 --> 00:38:06,668 which should really be all you need. 811 00:38:07,061 --> 00:38:08,505 Thank you. 812 00:38:08,530 --> 00:38:11,242 ♪ 813 00:38:11,267 --> 00:38:13,045 You're gonna be great. 814 00:38:13,070 --> 00:38:18,852 ♪ 815 00:38:18,877 --> 00:38:20,288 (SIGHS) 816 00:38:20,313 --> 00:38:24,693 ♪ 817 00:38:24,718 --> 00:38:26,953 (CEREAL POURING, BOX SHAKING) 818 00:38:35,800 --> 00:38:38,011 You're here. 819 00:38:38,035 --> 00:38:40,314 Yes. I live here. 820 00:38:40,338 --> 00:38:41,848 You know that. 821 00:38:41,872 --> 00:38:44,952 Well, I was starting to doubt it the last couple of days. 822 00:38:44,976 --> 00:38:47,854 You come home after I'm asleep. 823 00:38:47,878 --> 00:38:49,987 You leave before I can even get up. 824 00:38:50,012 --> 00:38:51,379 Wow. 825 00:38:51,404 --> 00:38:53,748 Thank you. 826 00:39:02,647 --> 00:39:04,114 Please take this. 827 00:39:05,390 --> 00:39:07,535 No, this is yours, Shaun. 828 00:39:07,560 --> 00:39:09,784 I gave it to you to remember me by. 829 00:39:09,809 --> 00:39:11,196 It hurt. 830 00:39:14,727 --> 00:39:17,072 I didn't want to tell you the truth 831 00:39:17,096 --> 00:39:18,836 because I didn't know it, 832 00:39:18,861 --> 00:39:21,634 but I have to tell you the truth because it will help. 833 00:39:26,986 --> 00:39:29,267 Every night, I would come home, 834 00:39:29,942 --> 00:39:34,656 and I would look at that baseball, 835 00:39:34,681 --> 00:39:36,566 and I would think of you. 836 00:39:38,512 --> 00:39:40,557 The baseball was here, 837 00:39:40,582 --> 00:39:42,416 but you weren't. 838 00:39:42,969 --> 00:39:44,147 That's sweet. 839 00:39:44,172 --> 00:39:47,050 No, it isn't. 840 00:39:47,075 --> 00:39:48,620 It hurt. 841 00:39:48,645 --> 00:39:50,038 You hurt me. 842 00:39:50,423 --> 00:39:52,168 Okay, Shaun, you know... 843 00:39:52,193 --> 00:39:54,934 You went away, and it hurt, 844 00:39:54,959 --> 00:39:57,604 and it kept hurting, and now you're back. 845 00:39:57,629 --> 00:40:00,541 ♪ 846 00:40:00,566 --> 00:40:03,092 If you stay, you will go away again, 847 00:40:03,117 --> 00:40:05,863 and it will hurt again. 848 00:40:05,888 --> 00:40:08,366 So I want you to go back to Hershey. 849 00:40:08,391 --> 00:40:10,870 ♪ 850 00:40:10,895 --> 00:40:12,572 I know you don't mean that, and I know... 851 00:40:12,597 --> 00:40:16,010 Please go back to Hershey 852 00:40:16,035 --> 00:40:18,480 or anywhere other than here! 853 00:40:18,505 --> 00:40:22,408 ♪ 854 00:40:22,433 --> 00:40:26,603 ♪ 855 00:40:29,895 --> 00:40:33,364 (DOOR OPENS, CLOSES) 856 00:40:33,389 --> 00:40:39,070 ♪ 857 00:40:39,095 --> 00:40:44,777 ♪ 858 00:40:45,346 --> 00:40:46,379 Feeling okay? 859 00:40:47,942 --> 00:40:50,682 Yeah, sure, superduper. 860 00:40:51,758 --> 00:40:53,970 I want to thank you for your trust. 861 00:40:53,995 --> 00:40:55,462 I'll do my best to deserve it. 862 00:40:56,365 --> 00:40:58,633 Well, that's all I can ask. 863 00:41:01,215 --> 00:41:02,859 You know the drill. 864 00:41:02,884 --> 00:41:09,500 ♪ 865 00:41:09,525 --> 00:41:10,859 10... 866 00:41:11,813 --> 00:41:13,113 9... 867 00:41:15,396 --> 00:41:16,563 8... 868 00:41:18,053 --> 00:41:19,053 7... 59906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.