All language subtitles for Tarzan.2.2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:40,045 --> 00:00:44,045 Encoded by DSE 1 00:00:55,595 --> 00:00:56,584 Whoa! 2 00:01:11,795 --> 00:01:13,433 Run! 3 00:01:13,515 --> 00:01:15,790 It's the Zugor! 4 00:01:15,915 --> 00:01:17,473 The Monster? 5 00:01:28,035 --> 00:01:31,584 Hey, hey, hey! No fair catching a ride. 6 00:01:34,515 --> 00:01:38,269 Hello? What do you think you're doing? 7 00:01:38,395 --> 00:01:40,955 Whatever it is, you sure ain't doing it too good. 8 00:01:41,075 --> 00:01:43,509 Is it still coming? 9 00:01:49,835 --> 00:01:51,905 Hey, wait a minute. 10 00:01:52,035 --> 00:01:54,629 There's no such thing as the Zugor. 11 00:01:54,755 --> 00:01:57,588 He's nothing but an imaginary figment. 12 00:01:57,715 --> 00:02:00,991 Terk was pretending so I could practice running for my life. 13 00:02:01,075 --> 00:02:03,111 I'm too slow. If I don't get faster, 14 00:02:03,235 --> 00:02:05,351 something terrible is gonna get me. 15 00:02:05,475 --> 00:02:07,193 You're the worst ape ever. 16 00:02:07,315 --> 00:02:09,988 If the Zugor ever did come down from Dark Mountain, 17 00:02:10,075 --> 00:02:13,226 - you'd be digested by now. - I bet I could catch you. 18 00:02:13,315 --> 00:02:15,067 - Could not. - Roar! 19 00:02:15,195 --> 00:02:16,514 - Missed me. - Roar! 20 00:02:16,635 --> 00:02:17,670 Missed again. 21 00:02:18,995 --> 00:02:20,348 It's sad, really. 22 00:02:21,795 --> 00:02:24,628 This is a prescription for disaster. 23 00:02:24,755 --> 00:02:28,065 Oh, the power to be strong 24 00:02:28,195 --> 00:02:31,505 And the wisdom to be wise 25 00:02:31,635 --> 00:02:36,026 All these things will come to you in time 26 00:02:37,515 --> 00:02:40,825 On this journey that you're making 27 00:02:40,955 --> 00:02:44,345 It's you who'll reach the peak 28 00:02:44,475 --> 00:02:47,672 Son of Man, look to the sky 29 00:02:47,795 --> 00:02:51,265 Lift your spirit Set it free 30 00:02:51,395 --> 00:02:54,228 Someday you'll walk tall with pride 31 00:02:54,355 --> 00:02:58,951 Son of Man A man in time you'll be 32 00:03:04,755 --> 00:03:07,030 Come on, you can make it. 33 00:03:12,355 --> 00:03:15,233 You can make it. You can make it. 34 00:03:16,515 --> 00:03:17,948 Yay-oh Yay-oh 35 00:03:18,075 --> 00:03:19,554 Yay-oh Yay-oh 36 00:03:19,675 --> 00:03:22,143 Yay-oh, yay-oh Yay-oh 37 00:03:30,355 --> 00:03:34,064 Son of Man, look to the sky 38 00:03:34,195 --> 00:03:36,629 Watch out! 39 00:03:36,755 --> 00:03:39,667 Someday you'll walk tall and proud 40 00:03:39,795 --> 00:03:42,355 Tree! Tree! Tree! 41 00:03:46,515 --> 00:03:51,225 Son of Man's a man for all to see 42 00:03:56,315 --> 00:03:58,670 - Are you all right? - Are you hurt? Let me see. 43 00:03:58,795 --> 00:04:01,832 What is the matter with you? He's only a baby. 44 00:04:01,915 --> 00:04:03,871 I don't want you playing with that one. 45 00:04:03,955 --> 00:04:05,752 He's going to get somebody hurt. 46 00:04:06,915 --> 00:04:10,590 - Poor Kala. He's a menace. - To all of us. 47 00:04:10,715 --> 00:04:13,548 Nice. Almost wiped out half the family. 48 00:04:13,675 --> 00:04:15,984 It's Elephant Falls all over again. 49 00:04:16,115 --> 00:04:18,549 Ooh, I can just hear Kerchak. 50 00:04:18,675 --> 00:04:21,872 "You almost killed someone." 51 00:04:21,995 --> 00:04:24,748 "He's only a child. He'll learn." 52 00:04:24,875 --> 00:04:27,309 "He'll never survive in the jungle. 53 00:04:27,395 --> 00:04:29,113 He can't run, he can't climb. 54 00:04:29,235 --> 00:04:31,226 He's a danger to us all. 55 00:04:31,355 --> 00:04:33,949 Now, I think I'll grunt impressively." 56 00:04:41,115 --> 00:04:44,630 Hey, pal. You know I'm kidding, right? 57 00:04:44,755 --> 00:04:47,223 Sure. 58 00:04:47,355 --> 00:04:51,871 I wasn't making fun of you. I was making fun of Kerchak. 59 00:05:35,355 --> 00:05:38,825 Come on, time for bed. 60 00:05:38,955 --> 00:05:41,423 Let's see now... 61 00:05:42,195 --> 00:05:45,312 There. How's that? Comfy? 62 00:05:45,435 --> 00:05:46,663 It's great, Mom. 63 00:05:49,275 --> 00:05:51,835 I've got your nose. 64 00:05:51,955 --> 00:05:56,187 - I've got your toes. - Mom, stop. 65 00:05:56,315 --> 00:05:58,226 I'm too big for "nose and toes." 66 00:05:58,355 --> 00:06:01,188 Uh-oh. I think one is missing. 67 00:06:01,315 --> 00:06:03,875 Maybe you're hiding it in... 68 00:06:03,995 --> 00:06:06,907 ...here. - Mom, stop. 69 00:06:07,035 --> 00:06:09,469 Stop. No, really... 70 00:06:09,595 --> 00:06:11,984 Mom, stop it. 71 00:06:14,995 --> 00:06:16,747 Tarzan, what's wrong? 72 00:06:18,715 --> 00:06:21,866 - Tarzan? - I'm not a good ape. 73 00:06:21,995 --> 00:06:24,463 I can't outrun the Zugor. 74 00:06:24,595 --> 00:06:27,632 The Zugor? You know there's no such thing. 75 00:06:27,755 --> 00:06:29,586 That's just an old ghost story. 76 00:06:29,715 --> 00:06:32,149 But if he was real, he'd get me. 77 00:06:32,275 --> 00:06:34,391 I'm too slow. 78 00:06:34,515 --> 00:06:37,552 I'll tell you what. If the Zugor ever comes for you, 79 00:06:37,675 --> 00:06:40,394 I'll save you. You can count on it. 80 00:06:40,515 --> 00:06:44,508 But, then you'd be in danger because of me. 81 00:06:44,635 --> 00:06:48,514 Everyone would be better off if I just wasn't around. 82 00:06:48,635 --> 00:06:53,834 Come with me. I want to show you something. 83 00:07:04,555 --> 00:07:08,264 This tree used to stand here all by itself. 84 00:07:09,155 --> 00:07:11,430 What happened to it? 85 00:07:11,555 --> 00:07:13,227 One day there was a big storm, 86 00:07:13,315 --> 00:07:17,103 and the wind pulled on the tree, until finally it blew over. 87 00:07:17,235 --> 00:07:20,113 But now, look over here. 88 00:07:32,195 --> 00:07:34,629 This is the strongest tree in the jungle, 89 00:07:34,715 --> 00:07:37,468 because it has many trunks, all working together, 90 00:07:37,595 --> 00:07:39,984 lifting the leaves into the sky. 91 00:07:40,115 --> 00:07:42,504 And look, the trunks are all different. 92 00:07:42,635 --> 00:07:44,626 Some are thin, some thick, 93 00:07:44,755 --> 00:07:48,668 - some twisted, some straight. - That one looks fat. 94 00:07:48,795 --> 00:07:51,184 It does, doesn't it? 95 00:07:51,315 --> 00:07:54,864 But they all help make the tree strong, 96 00:07:54,995 --> 00:07:57,748 strong enough to weather any storm. 97 00:07:57,875 --> 00:07:59,467 Like a family. 98 00:08:00,795 --> 00:08:03,309 - Like our family? - That's right. 99 00:08:03,435 --> 00:08:06,711 You need your family, Tarzan, and your family needs you. 100 00:08:06,835 --> 00:08:10,145 - Nobody needs me. - I do. 101 00:08:12,075 --> 00:08:15,147 And I always will. 102 00:08:15,275 --> 00:08:17,789 Now, where is that missing toe? 103 00:08:17,915 --> 00:08:19,792 Mom, I've got all my toes. 104 00:08:19,915 --> 00:08:23,146 No, I don't think so. Maybe it's here. Or here... 105 00:08:23,275 --> 00:08:25,186 Mom, stop. 106 00:08:45,915 --> 00:08:47,314 Teeth. 107 00:08:47,435 --> 00:08:49,471 Look out for the big scary teeth. 108 00:08:49,595 --> 00:08:53,110 Run! Run! It's the Zugor! 109 00:09:44,035 --> 00:09:47,107 Quit playing around, Tarzan. 110 00:09:47,235 --> 00:09:50,068 So, what are we waiting for? 111 00:10:00,635 --> 00:10:03,024 Run! 112 00:10:30,395 --> 00:10:32,226 - Tarzan! - Mom! 113 00:11:10,235 --> 00:11:12,226 No. 114 00:11:20,795 --> 00:11:22,706 Kala. 115 00:11:40,715 --> 00:11:42,467 Mom? 116 00:11:43,795 --> 00:11:45,387 Mom? 117 00:11:46,995 --> 00:11:49,304 Where is everybody? 118 00:11:49,435 --> 00:11:52,233 Mom, where are you? 119 00:11:52,355 --> 00:11:53,754 I'm sorry, Kala. 120 00:11:53,875 --> 00:11:57,754 He was there. I almost had him. 121 00:11:57,875 --> 00:12:01,424 And then he was... No. 122 00:12:01,555 --> 00:12:03,546 There is nothing you could have done. 123 00:12:03,675 --> 00:12:07,145 I would have done anything. I would have given my life for his. 124 00:12:10,635 --> 00:12:13,593 Poor Kala. It was horrible. 125 00:12:13,675 --> 00:12:15,393 He almost got her killed too. 126 00:12:16,395 --> 00:12:21,071 I hate to say it, but she's probably better off without him. 127 00:12:21,195 --> 00:12:22,867 I think we all are. 128 00:12:51,675 --> 00:12:56,305 Can someone tell me where I belong 129 00:12:56,435 --> 00:13:00,508 Where I should go? 130 00:13:00,635 --> 00:13:04,628 Can someone show me where I'm going wrong? 131 00:13:05,595 --> 00:13:09,668 I need to know 132 00:13:12,435 --> 00:13:16,508 Why do I hurt the ones I love 133 00:13:16,635 --> 00:13:21,151 With everything I do? 134 00:13:21,275 --> 00:13:25,951 If I can't be what they want of me 135 00:13:26,075 --> 00:13:28,908 Then what am I to do? 136 00:13:30,835 --> 00:13:34,669 - I can't go home - I can't go home 137 00:13:34,795 --> 00:13:39,152 - Oh, this much I know - This much I know 138 00:13:39,275 --> 00:13:44,303 It might be better if I just disappear 139 00:13:44,435 --> 00:13:47,313 Alone 140 00:13:47,435 --> 00:13:52,145 - I've got to find my way - Got to find my way 141 00:13:52,275 --> 00:13:55,187 And I will survive some way 142 00:13:55,315 --> 00:13:57,192 I will survive some way 143 00:13:57,315 --> 00:14:02,435 If only there was a place where I could be 144 00:14:02,555 --> 00:14:06,104 Just me 145 00:14:06,235 --> 00:14:11,309 If only there was a place where I could be 146 00:14:11,435 --> 00:14:16,748 Just me 147 00:14:58,635 --> 00:15:03,584 Zugor! 148 00:16:00,715 --> 00:16:03,707 - Huh? - Look what I got. It's a little bird. 149 00:16:03,835 --> 00:16:06,747 - But I'm not a bird. - Kago, look what I got. 150 00:16:06,875 --> 00:16:08,467 - A little bird. - Huh? 151 00:16:08,595 --> 00:16:10,187 Huh? 152 00:16:14,355 --> 00:16:18,064 Can't you see I was enjoying myself? I ought to... 153 00:16:18,195 --> 00:16:19,947 - Wait a second. - Hey! 154 00:16:20,075 --> 00:16:23,670 - Uto, that's not a bird. - So not. 155 00:16:23,795 --> 00:16:26,912 It hasn't got any feathers, banana brain. 156 00:16:27,035 --> 00:16:29,549 Is too, and I can prove it. 157 00:16:29,675 --> 00:16:32,792 We'll throw it off a cliff and when it flies, 158 00:16:32,915 --> 00:16:35,793 then you'll be the banana brain. 159 00:16:37,115 --> 00:16:39,504 Don't poke me. 160 00:16:41,715 --> 00:16:44,548 Don't poke me! Don't poke me! Don't poke me! 161 00:16:46,435 --> 00:16:48,107 Stop! Stop! 162 00:16:48,235 --> 00:16:50,066 Stop laughing! 163 00:16:50,155 --> 00:16:52,225 I like it when my brother gets hiccups. 164 00:16:52,355 --> 00:16:53,993 It's hilarious. 165 00:16:54,115 --> 00:16:56,026 That's it. 166 00:16:56,155 --> 00:16:58,350 I'm taking you down. 167 00:17:04,315 --> 00:17:06,749 Boys! 168 00:17:06,875 --> 00:17:08,388 - Hi, Ma. - Hello, Mother. 169 00:17:09,755 --> 00:17:13,270 My darling boys, my little treasures, 170 00:17:13,395 --> 00:17:15,989 what has Mama Gunda told you about fighting? 171 00:17:16,115 --> 00:17:20,154 - But he was poking me. - He was calling me banana brain. 172 00:17:20,275 --> 00:17:21,913 Lips! 173 00:17:23,915 --> 00:17:26,190 Fighting each other makes Mama... 174 00:17:26,315 --> 00:17:29,227 ...very unhappy! 175 00:17:29,355 --> 00:17:31,710 Do we understand Mama? 176 00:17:31,835 --> 00:17:34,429 Yes, ma'am. 177 00:17:34,555 --> 00:17:38,787 What is all this silliness about a baby bird? 178 00:17:38,915 --> 00:17:40,507 I'm not a bird. I'm an ape. 179 00:17:44,235 --> 00:17:46,795 - An ape! - Like you. 180 00:17:50,115 --> 00:17:52,151 Can we still throw it off a cliff? 181 00:17:52,275 --> 00:17:55,028 If you are an ape, where's your family? 182 00:17:55,155 --> 00:17:57,510 How did you get here? 183 00:17:57,635 --> 00:17:59,591 You must have come through that rift. 184 00:17:59,715 --> 00:18:01,592 It's the only way in. 185 00:18:01,715 --> 00:18:03,148 Besides falling in. 186 00:18:03,275 --> 00:18:06,267 I tripped. I was trying to get away from the monster. 187 00:18:06,395 --> 00:18:08,784 - We all were, dear. - Monster? 188 00:18:08,915 --> 00:18:11,713 It guards the rift, just waiting. 189 00:18:11,835 --> 00:18:16,192 And if it catches you, they say it'll eat you. 190 00:18:16,315 --> 00:18:17,714 They call it... 191 00:18:17,835 --> 00:18:20,144 - Don't say it, Ma. - I'm not listening. 192 00:18:20,275 --> 00:18:21,993 I don't hear this. 193 00:18:22,115 --> 00:18:24,071 ...the Zugor. 194 00:18:24,195 --> 00:18:26,026 But there's no such thing as the... 195 00:18:26,155 --> 00:18:31,752 Zugor! 196 00:18:31,875 --> 00:18:33,786 It's coming. 197 00:18:35,195 --> 00:18:37,106 The Zugor! 198 00:18:42,755 --> 00:18:45,508 Zugor! 199 00:19:07,235 --> 00:19:10,068 It's the Zugor! Run, it's the Zugor! 200 00:19:18,235 --> 00:19:20,874 My tree. Stay out. 201 00:19:20,995 --> 00:19:24,192 - But you've gotta let me... - No. Go away. 202 00:19:26,355 --> 00:19:28,311 - Please! - No. 203 00:19:28,435 --> 00:19:30,824 If I stay out here the Zugor might get me. 204 00:19:30,955 --> 00:19:33,947 Boo-hoo for you. 205 00:19:34,075 --> 00:19:37,192 You've got to help me. 206 00:19:37,315 --> 00:19:40,113 You've got to. 207 00:20:03,235 --> 00:20:05,829 Mom? 208 00:20:21,835 --> 00:20:25,987 Okay, my babies. There we go, climb in. 209 00:20:32,235 --> 00:20:36,353 It's been another big day for my two little boys, hasn't it? 210 00:20:36,475 --> 00:20:38,625 The Zugor scared us, Ma. 211 00:20:38,755 --> 00:20:40,666 Oh, I know, dear. 212 00:20:40,795 --> 00:20:42,672 - Didn't scare me. - Did too. 213 00:20:42,795 --> 00:20:46,185 - Did not. - Did too. 214 00:20:46,315 --> 00:20:48,226 Did not. 215 00:20:56,475 --> 00:20:58,431 - Ma? - Yes, dear? 216 00:20:58,555 --> 00:21:02,025 - Tell us a story. - All right. 217 00:21:02,155 --> 00:21:04,908 If I tell you a story, will you go to sleep for Mama? 218 00:21:05,035 --> 00:21:06,104 Yes, ma'am. 219 00:21:06,235 --> 00:21:08,510 Well, then, let's see. 220 00:21:08,635 --> 00:21:13,072 All right. Once upon a time, there was a family of three... 221 00:21:13,195 --> 00:21:15,663 ...oh, I don't know, three... 222 00:21:15,795 --> 00:21:18,355 - Silly little froggies? - All right, dear. 223 00:21:18,475 --> 00:21:23,230 Once upon a time, there was a family of three little frogs. 224 00:21:23,355 --> 00:21:26,427 One of them was a tiny bit dim... 225 00:21:26,555 --> 00:21:30,230 - Which one? - One was a teensy bit violent. 226 00:21:30,355 --> 00:21:31,629 I like that one. 227 00:21:31,755 --> 00:21:36,271 And some might say the mama was just a tad controlling... 228 00:21:36,395 --> 00:21:38,386 ...but I disagree. 229 00:21:38,515 --> 00:21:41,825 Do alligators eat the frogs? 230 00:21:41,955 --> 00:21:44,549 Oh, no. Don't let the froggies get eaten. 231 00:21:44,675 --> 00:21:45,949 Have them fly away. 232 00:21:46,075 --> 00:21:49,033 It's all right, Uto. They don't get eaten. 233 00:21:49,155 --> 00:21:52,750 But the three little frogs were all alone 234 00:21:52,875 --> 00:21:55,594 in a great big world, 235 00:21:55,715 --> 00:21:57,910 hopping from pond to pond. 236 00:21:58,035 --> 00:21:59,514 Hippety-hop. 237 00:21:59,635 --> 00:22:03,913 Just trying to find somewhere where they'd be wanted. 238 00:22:04,035 --> 00:22:08,313 But every place they went, they were kicked out. 239 00:22:08,435 --> 00:22:11,472 Maybe the frogs need to smash some heads, Ma! 240 00:22:11,595 --> 00:22:15,031 The frogs ended up in a horrible valley, 241 00:22:15,155 --> 00:22:16,827 terrorized by a monster, 242 00:22:16,955 --> 00:22:19,788 with next to nothing to eat or drink 243 00:22:19,915 --> 00:22:24,466 and only pointy rocks to sleep on! 244 00:22:24,595 --> 00:22:27,029 - So... - Huh? 245 00:22:27,155 --> 00:22:32,593 ...tomorrow she's gonna find her froggies a new home. 246 00:22:32,715 --> 00:22:37,470 And this time, anyone who gets in her way is gonna feel 247 00:22:37,595 --> 00:22:42,225 the terrible wrath of Mama Frog! 248 00:22:44,515 --> 00:22:47,587 Mom, I broke my pillow... 249 00:22:47,715 --> 00:22:49,034 ...again. 250 00:23:01,875 --> 00:23:03,388 Tarzan? 251 00:23:03,515 --> 00:23:05,790 Mom! 252 00:23:49,395 --> 00:23:51,147 Ouch. 253 00:25:00,715 --> 00:25:04,424 Zugor! 254 00:25:12,475 --> 00:25:16,946 Zugor! 255 00:25:18,835 --> 00:25:21,190 Zugor! 256 00:25:23,675 --> 00:25:25,870 The Zugor? 257 00:25:25,995 --> 00:25:27,872 I don't believe it. 258 00:25:37,315 --> 00:25:39,624 - Hi, Zugor. - Hello. 259 00:25:41,515 --> 00:25:43,665 You are the Zugor, aren't you? 260 00:25:43,795 --> 00:25:46,673 - No, I'm not. - Sure you are. I saw you. 261 00:25:46,795 --> 00:25:49,104 - No, you didn't. - You scared off that rhino 262 00:25:49,195 --> 00:25:50,674 so you could get this fruit. 263 00:25:50,755 --> 00:25:53,553 Hey, that's mine! 264 00:25:59,955 --> 00:26:01,991 Run! 265 00:26:36,315 --> 00:26:39,466 Gee, thanks... for nothing! 266 00:26:39,595 --> 00:26:42,905 Your fault we were being chased in the first place. 267 00:26:43,035 --> 00:26:45,390 Hey, wait up. 268 00:26:47,315 --> 00:26:48,907 Go away. 269 00:26:50,555 --> 00:26:52,989 Leave me alone. 270 00:26:53,115 --> 00:26:56,425 - Alone? - Yes. Alone? 271 00:26:56,555 --> 00:27:00,833 Zugor Rule Number One: Don't need anyone but yourself. 272 00:27:00,955 --> 00:27:02,354 Go home. 273 00:27:02,475 --> 00:27:05,547 - I can't. I ran away. - Yeah, yeah, yeah. 274 00:27:05,675 --> 00:27:08,951 And I can't go back, not until I learn how to be a good ape. 275 00:27:09,075 --> 00:27:11,509 Boo-hoo. Go play with an alligator. 276 00:27:11,635 --> 00:27:15,548 Hey, maybe you could teach me? You're the Zugor. 277 00:27:15,675 --> 00:27:17,586 Teach? Me? Nah. 278 00:27:17,715 --> 00:27:20,388 Wait... Nah. 279 00:27:20,515 --> 00:27:22,870 How about this: Nah! 280 00:27:22,995 --> 00:27:24,553 So long, goodbye. 281 00:27:34,755 --> 00:27:37,553 Okay, I guess I'll be going. 282 00:27:37,675 --> 00:27:41,554 Boy, I can't wait to tell everyone who the Zugor really is. 283 00:27:41,675 --> 00:27:42,664 Huh? 284 00:27:42,755 --> 00:27:45,747 Especially those three big apes. 285 00:27:45,875 --> 00:27:47,752 Gosh, I bet we have a good laugh 286 00:27:47,875 --> 00:27:49,991 when I tell them you're the Zugor. 287 00:27:50,115 --> 00:27:51,594 Whoa, whoa, whoa. 288 00:27:51,715 --> 00:27:54,752 You know, you could change your mind. 289 00:27:54,875 --> 00:27:57,435 That way, I'll never tell anyone your secret. 290 00:27:59,435 --> 00:28:02,393 I don't like you. 291 00:28:05,835 --> 00:28:09,066 Fine. Deal. I'll help you. 292 00:28:09,195 --> 00:28:11,663 And in return, you don't tell anyone. 293 00:28:11,795 --> 00:28:17,506 Right! Don't tell anyone. 294 00:28:21,995 --> 00:28:23,792 Tarzan? 295 00:28:41,875 --> 00:28:44,025 You can't catch me, Zugor. 296 00:28:44,155 --> 00:28:46,191 Not now, guys. Okay? 297 00:28:46,315 --> 00:28:48,875 I'm not in the mood. 298 00:28:50,115 --> 00:28:54,427 Hey! I said I'm not in the mood! Okay? Now get lost! 299 00:29:02,595 --> 00:29:05,189 Look, I'm sorry. Okay? 300 00:29:05,315 --> 00:29:10,992 The game just wouldn't be the same without Tarzan. You know? 301 00:29:11,835 --> 00:29:14,030 I can't believe he's gone. 302 00:29:15,875 --> 00:29:19,026 Terk! Tarzan's alive! 303 00:29:19,115 --> 00:29:21,106 - That's impossible. - But I heard him. 304 00:29:21,195 --> 00:29:23,755 He was saying, "Don't tell anyone." 305 00:29:23,835 --> 00:29:27,384 You've been in the sun too long. Take two mangoes, call me in the morning. 306 00:29:27,475 --> 00:29:31,150 I heard Tarzan's voice coming from up on Dark Mountain. 307 00:29:31,275 --> 00:29:32,913 Why didn't anyone else hear it? 308 00:29:32,995 --> 00:29:37,273 I'm an elephant. I've got 20l20 hearing. 309 00:29:38,875 --> 00:29:42,709 Okay. Let's see if we can find him. 310 00:29:45,195 --> 00:29:50,474 Terk... Tarzan said not to tell anyone. 311 00:29:50,595 --> 00:29:52,984 Huh? Oh. 312 00:29:53,115 --> 00:29:54,389 Whoa, whoa. 313 00:29:54,515 --> 00:29:56,392 You guys have to stay here. 314 00:29:56,515 --> 00:29:58,471 - Nuh-uh. - No, we don't. 315 00:29:58,595 --> 00:30:00,790 Yeah, you do. You... 316 00:30:00,915 --> 00:30:05,193 You need to stay behind and... cover for us. Yeah. 317 00:30:05,315 --> 00:30:07,067 If anybody asks, 318 00:30:07,195 --> 00:30:11,029 tell them we're out picking monkey berries. 319 00:30:11,155 --> 00:30:12,383 - Got it? - Okay. 320 00:30:12,515 --> 00:30:13,914 Monkey berries. Got it. 321 00:30:14,035 --> 00:30:17,345 Yeah, you're very cute. Okay? Run along, run along. 322 00:30:24,155 --> 00:30:27,784 Terk was trying to teach me to be a good ape by pretending to be a monster. 323 00:30:27,875 --> 00:30:30,753 She was pretending to be you, but you're not a monster. 324 00:30:30,835 --> 00:30:33,349 You're just a Zugor who pretends... 325 00:30:34,555 --> 00:30:36,830 Hey! Wait for me! 326 00:30:37,995 --> 00:30:40,270 Wow. This is your home? Where do you sleep? 327 00:30:40,355 --> 00:30:44,030 This place is great. You even have your own stream. 328 00:30:44,155 --> 00:30:46,794 Now, in as few words as possible, 329 00:30:46,915 --> 00:30:48,906 what do I gotta do to get rid of you? 330 00:30:49,035 --> 00:30:50,627 Teach me how to be a good ape. 331 00:30:50,755 --> 00:30:54,543 An ape? Kid, you're not an ape. 332 00:30:55,955 --> 00:30:57,832 I am too. 333 00:30:59,275 --> 00:31:01,186 Nope. I'll prove it to you. 334 00:31:01,315 --> 00:31:03,590 My arm: Hair. 335 00:31:03,715 --> 00:31:07,105 Your arm: No hair. 336 00:31:07,235 --> 00:31:09,624 Not an ape. 337 00:31:10,795 --> 00:31:12,831 But... but I gotta be. 338 00:31:12,955 --> 00:31:15,753 My mom's an ape, my friends are apes, 339 00:31:15,875 --> 00:31:17,354 my whole family. 340 00:31:17,475 --> 00:31:19,830 If I'm not an ape, then... 341 00:31:19,955 --> 00:31:21,354 Then... 342 00:31:21,475 --> 00:31:23,864 ...what am I? 343 00:31:24,875 --> 00:31:26,547 I don't know. 344 00:31:26,675 --> 00:31:29,872 Maybe you're some form of mutant hairless gibbon. 345 00:31:29,995 --> 00:31:32,589 Or a variety of annoying featherless bird. 346 00:31:32,715 --> 00:31:33,704 A bird? 347 00:31:33,835 --> 00:31:37,350 Or perhaps some rare species of ugly fish. 348 00:31:37,475 --> 00:31:39,511 - Ugly? - Oh, yes. 349 00:31:39,635 --> 00:31:42,832 Very, very, very ugly. 350 00:31:44,355 --> 00:31:46,949 There. Figured you're not an ape. That wraps it up. 351 00:31:47,035 --> 00:31:49,503 Can't teach you to be something you're not. Bye. 352 00:31:49,595 --> 00:31:52,553 Whoa, wait. You still gotta help me find out what I am. 353 00:31:52,675 --> 00:31:55,826 We have a deal... Zugor. 354 00:32:00,315 --> 00:32:01,509 Fine. 355 00:32:01,635 --> 00:32:04,468 - Zugor, thank you so... - Hold it. 356 00:32:04,595 --> 00:32:06,631 No sappy "thank you's" 357 00:32:06,755 --> 00:32:09,792 will be encouraged, indulged or even barely tolerated. 358 00:32:09,915 --> 00:32:14,033 Come on. The sooner we figure out what you are, the sooner I can be rid of you. 359 00:32:14,115 --> 00:32:15,104 Okay. 360 00:32:15,235 --> 00:32:17,430 - Hey, Zugor. - Huh? 361 00:32:17,555 --> 00:32:19,466 Thanks anyway. 362 00:32:31,515 --> 00:32:35,269 Sometimes everything seems out of my reach 363 00:32:35,395 --> 00:32:38,626 No matter how hard I try 364 00:32:38,755 --> 00:32:43,545 Sometimes I feel like nothing at all inside 365 00:32:45,795 --> 00:32:49,834 When everything that I try to hold onto 366 00:32:49,955 --> 00:32:53,072 Just seems to slip away 367 00:32:53,195 --> 00:32:58,144 And though I'm falling keeps calling me back again 368 00:33:00,275 --> 00:33:03,824 But I'll keep looking I'll sink or swim 369 00:33:03,955 --> 00:33:07,550 I'll keep searching to find the real me 370 00:33:07,675 --> 00:33:11,793 Who am I? Tell me 371 00:33:11,915 --> 00:33:14,748 Where do I come from? 372 00:33:14,875 --> 00:33:18,709 Who am I? Tell me 373 00:33:18,795 --> 00:33:24,028 Feels like I don't fit in at all 374 00:33:29,035 --> 00:33:33,108 Sometimes I feel like running away 375 00:33:33,235 --> 00:33:36,113 And leaving it all behind 376 00:33:36,235 --> 00:33:41,355 Try to find a place where I belong 377 00:33:43,835 --> 00:33:46,952 I'll keep looking I'll find myself 378 00:33:47,075 --> 00:33:50,670 I'll keep searching to find the real me 379 00:33:50,795 --> 00:33:54,754 Who am I? Tell me 380 00:33:54,875 --> 00:33:57,912 Can I ever be me? 381 00:33:58,035 --> 00:34:01,505 Who am I? Tell me 382 00:34:01,635 --> 00:34:03,865 It's like I don't fit in... 383 00:34:03,995 --> 00:34:06,270 You know what, kid? You got pluck. 384 00:34:07,355 --> 00:34:09,425 I hate pluck. 385 00:34:09,555 --> 00:34:11,750 Oh, it's like I don't fit in 386 00:34:11,875 --> 00:34:17,632 No, no, no I don't fit in at all 387 00:34:21,435 --> 00:34:25,587 I am the Zugor. Roar! 388 00:34:46,555 --> 00:34:48,989 - Auntie Kala's sad. - How come? 389 00:34:49,115 --> 00:34:51,151 She misses Tarzan. 390 00:34:51,275 --> 00:34:52,993 That's right, little one. 391 00:34:53,115 --> 00:34:54,753 Don't cry, Tarzan's still... 392 00:34:54,875 --> 00:34:56,752 - Monkey berries. - Remember? 393 00:34:56,875 --> 00:34:59,992 I know. I wasn't gonna tell her. 394 00:35:00,115 --> 00:35:02,151 - Tell me what? - That Tarzan's alive. 395 00:35:02,275 --> 00:35:04,345 And Terk and Tantor went to look for him. 396 00:35:04,475 --> 00:35:06,272 On Dark Mountain. 397 00:35:08,915 --> 00:35:11,952 Tarzan's alive? 398 00:35:12,075 --> 00:35:15,431 I'm going to look for them. You kids stay here. 399 00:35:29,355 --> 00:35:32,711 Well, today didn't work out too good. 400 00:35:32,835 --> 00:35:35,303 But we'll try again tomorrow, right? 401 00:35:35,435 --> 00:35:37,551 I'm eager, excited, 402 00:35:37,675 --> 00:35:39,711 breathless with anticipation. 403 00:35:39,835 --> 00:35:41,666 Enough yapping out of you. 404 00:35:41,795 --> 00:35:45,105 Less yapping, more napping. 405 00:35:49,235 --> 00:35:50,668 Me, here. 406 00:35:50,795 --> 00:35:53,434 You, there. 407 00:35:53,555 --> 00:35:55,785 Way over there. 408 00:35:58,995 --> 00:36:01,190 Me Tarzan, you grouch. 409 00:36:17,035 --> 00:36:18,434 Old bones. 410 00:36:18,555 --> 00:36:20,147 You need a better nest. 411 00:36:20,275 --> 00:36:23,267 My mom could make a really good nest. 412 00:36:23,395 --> 00:36:26,751 Yeah. My mom made a great nest too. 413 00:36:26,875 --> 00:36:27,990 Nice. 414 00:36:28,115 --> 00:36:29,753 - Soft. - Warm. 415 00:36:29,835 --> 00:36:33,828 She made me this nest once, swung between two branches. 416 00:36:33,955 --> 00:36:36,992 Like sleeping on air. 417 00:36:40,475 --> 00:36:43,069 So when did you figure out you were a Zugor? 418 00:36:43,195 --> 00:36:45,265 That's past. 419 00:36:45,355 --> 00:36:47,869 - All in the past. - What happened? 420 00:36:47,995 --> 00:36:52,352 Got old, got slow, got left behind. Same old story. Boo-hoo. How sad for me. 421 00:36:53,315 --> 00:36:55,271 A danger to the family. 422 00:36:57,515 --> 00:37:01,110 I'm gonna take a look around. Got to keep an eye out. Keep them away. 423 00:37:01,195 --> 00:37:03,072 - Rule Number One. - Can I help? 424 00:37:04,515 --> 00:37:06,426 No. 425 00:37:16,835 --> 00:37:21,590 Terk, isn't Dark Mountain where the Zugor lives? 426 00:37:21,715 --> 00:37:24,513 Don't worry about that. 427 00:37:24,635 --> 00:37:28,105 Zugor's just an imaginary figment, remember? 428 00:37:28,235 --> 00:37:30,510 He's not real. 429 00:37:30,635 --> 00:37:33,593 Sure, you know that and I know that, 430 00:37:33,715 --> 00:37:35,671 but does he know that? 431 00:37:35,795 --> 00:37:39,265 Zugor! 432 00:37:41,195 --> 00:37:44,585 Go on. Shoo! 433 00:37:44,715 --> 00:37:48,264 I do believe in Zugors! I do believe in Zugors! I do! I do! I do! 434 00:37:58,035 --> 00:37:59,184 Gotcha. 435 00:37:59,315 --> 00:38:03,069 - You got him all right, Kago. - Hey, let me up. 436 00:38:03,195 --> 00:38:07,552 Uh, Kago? This isn't a baby bird. 437 00:38:07,675 --> 00:38:10,508 - It isn't? - No. It isn't. 438 00:38:13,035 --> 00:38:15,754 Hey, you can't do that to my brother. 439 00:38:22,595 --> 00:38:24,984 Oh, no! The Zugor has Terk 440 00:38:26,875 --> 00:38:29,184 Leave my friend alone! 441 00:38:29,315 --> 00:38:32,273 Take me instead! 442 00:38:32,395 --> 00:38:35,193 - Whoa! - You want a piece of me? 443 00:38:35,315 --> 00:38:38,705 She's being eaten. Oh, the horror! 444 00:38:38,835 --> 00:38:43,351 Now, what are we going to do with you? 445 00:38:43,475 --> 00:38:47,468 I know. Let's throw her off a cliff and see if she can fly. 446 00:38:47,595 --> 00:38:49,711 Gorillas can't fly. 447 00:38:49,835 --> 00:38:52,030 Oh, yeah? How do you know? 448 00:38:52,155 --> 00:38:54,544 Because we are gorillas. 449 00:38:54,675 --> 00:38:58,224 - So? - And we can't fly. 450 00:38:58,355 --> 00:39:00,789 Yeah, but if our bones were hollow, 451 00:39:00,915 --> 00:39:03,031 and we had wings and feathers, 452 00:39:03,155 --> 00:39:05,430 we'd be the biggest birds in town. 453 00:39:05,555 --> 00:39:08,274 Well, what in the world? 454 00:39:08,395 --> 00:39:10,386 Look, Ma, we found a gorilla. 455 00:39:10,515 --> 00:39:15,509 And just where did this cute little sweetums come from? 456 00:39:15,635 --> 00:39:17,626 Hey, hey. Enough already, lady. 457 00:39:17,755 --> 00:39:19,473 I need that cheek for eating. 458 00:39:19,595 --> 00:39:24,191 Oh, aren't you just the precocious one. 459 00:39:24,315 --> 00:39:26,465 Where are you from, dear? 460 00:39:26,595 --> 00:39:30,986 Tell us about your family, huh? Is there a silverback? 461 00:39:31,115 --> 00:39:35,313 Forget it, lady. I'm not talking and you can't make me. 462 00:39:35,435 --> 00:39:38,108 Kago. 463 00:39:48,275 --> 00:39:52,473 Let's try that again. Shall we, dear? 464 00:39:52,595 --> 00:39:56,144 Now, how did you get past the Zugor? 465 00:39:56,275 --> 00:40:00,268 And where exactly did you say your family is from? 466 00:40:00,395 --> 00:40:04,752 Is it nice? Lots of food and water? 467 00:40:04,875 --> 00:40:08,424 Perhaps you could show us the way sometime. 468 00:40:08,555 --> 00:40:11,228 Terk? Are you out there 469 00:40:11,355 --> 00:40:14,825 or are you all eaten? 470 00:40:14,955 --> 00:40:17,150 ...anybody marching around my mountain, 471 00:40:17,235 --> 00:40:20,193 soiling my soil, messing with my stuff. 472 00:40:20,315 --> 00:40:21,907 It's my stuff. 473 00:40:22,035 --> 00:40:25,869 Hey! Why are you messing with my stuff? 474 00:40:25,995 --> 00:40:27,792 I made you a nest. 475 00:40:27,915 --> 00:40:30,110 You made this? 476 00:40:30,235 --> 00:40:33,193 - For me? - Sure. For your old bones. 477 00:40:33,315 --> 00:40:36,068 Like your mom used to make. Try it out. 478 00:40:44,755 --> 00:40:47,349 This wasn't part of the deal. 479 00:40:47,475 --> 00:40:48,988 I know. 480 00:40:56,275 --> 00:40:58,152 It's good. 481 00:40:58,275 --> 00:41:01,153 Sleeping on air. 482 00:41:02,275 --> 00:41:04,470 I don't know what you are, Tarzan, 483 00:41:04,595 --> 00:41:06,267 but you're pretty clever. 484 00:41:06,395 --> 00:41:10,229 Like the other day when you did that nifty vine thing with the rhino. 485 00:41:11,755 --> 00:41:15,191 - Never seen anything like it. - Yeah, well, 486 00:41:15,275 --> 00:41:18,233 I'm not smart enough to figure out what I am though. 487 00:41:18,355 --> 00:41:21,825 I'm not strong like an elephant. Not tall like a giraffe. 488 00:41:21,955 --> 00:41:24,185 I can't fly like a bird. 489 00:41:27,995 --> 00:41:30,031 Maybe I'm a nothing. 490 00:42:09,435 --> 00:42:13,030 So, you're just gonna sit here and hold onto me 491 00:42:13,155 --> 00:42:14,827 until your mama comes back? 492 00:42:14,955 --> 00:42:16,229 Yup. 493 00:42:16,355 --> 00:42:18,994 - All day long? - Yup. 494 00:42:20,115 --> 00:42:22,151 I'm gonna smash you. 495 00:42:29,395 --> 00:42:31,511 Say, Uto, 496 00:42:31,635 --> 00:42:34,991 how come you gotta do all the hard work around here? 497 00:42:35,115 --> 00:42:37,231 Huh? What? Hard work? 498 00:42:37,355 --> 00:42:40,665 I mean, you gotta sit here with me while lazy Kago over there 499 00:42:40,795 --> 00:42:42,706 gets to have fun beating up his rock. 500 00:42:42,835 --> 00:42:46,748 I mean, I don't know, but that just don't seem fair. 501 00:42:46,875 --> 00:42:49,070 Nope, not fair at all. 502 00:42:49,195 --> 00:42:52,232 Not even a little bit fair. 503 00:43:02,315 --> 00:43:04,704 Say, this isn't fair. 504 00:43:04,835 --> 00:43:07,429 - What? - I said this isn't fair. 505 00:43:07,555 --> 00:43:09,591 Me doing all the hard work. 506 00:43:09,715 --> 00:43:13,424 You gotta do some work too, so here, Mr Lazy. 507 00:43:13,555 --> 00:43:15,466 Are you gonna take that? 508 00:43:15,595 --> 00:43:18,348 - Take what? - Uto insulted you. 509 00:43:18,435 --> 00:43:19,629 - He insulted me? - Yes. 510 00:43:19,715 --> 00:43:22,787 - You insulted me? - Yes? 511 00:43:23,795 --> 00:43:25,148 I'll... 512 00:43:28,355 --> 00:43:31,665 No idea who you're dealing with. 513 00:43:34,155 --> 00:43:35,747 Stop. 514 00:43:35,875 --> 00:43:37,069 Uto, stop! 515 00:43:37,195 --> 00:43:39,390 - Where is she? - Oops. 516 00:43:39,515 --> 00:43:41,824 Just wait till I catch her again. 517 00:43:41,955 --> 00:43:44,389 I'll... I'll... 518 00:44:26,755 --> 00:44:29,315 Hey, you got a banana. Good job. 519 00:44:29,435 --> 00:44:32,108 Not really. If I was a chimp or a baboon, 520 00:44:32,235 --> 00:44:34,669 I'd just climb to the top and get a whole bunch. 521 00:44:34,795 --> 00:44:37,548 I can only get one at a time. 522 00:44:38,635 --> 00:44:41,547 Still think you're a nothing, huh? 523 00:44:43,275 --> 00:44:45,835 Maybe we can do something about that. 524 00:44:45,955 --> 00:44:48,674 - We can? - Yeah, I figure, 525 00:44:48,795 --> 00:44:50,786 since you're nothing, 526 00:44:50,915 --> 00:44:53,429 and you're looking to be something... 527 00:44:53,555 --> 00:44:58,106 ...you might as well try being a Zugor. 528 00:44:59,355 --> 00:45:01,186 A Zugor? 529 00:45:01,315 --> 00:45:04,671 It's fine if you don't want to. Feel free to say no. 530 00:45:06,315 --> 00:45:09,990 After all, it can get pretty lonely. 531 00:45:10,115 --> 00:45:13,551 You mean, I'd be like you? 532 00:45:18,955 --> 00:45:21,310 Wow! A Zugor! 533 00:45:21,435 --> 00:45:23,824 Yes! I'm a Zugor. 534 00:45:23,955 --> 00:45:27,027 Roar! 535 00:45:28,875 --> 00:45:30,672 Rule Number One: 536 00:45:30,795 --> 00:45:32,945 We don't need anyone but ourselves. 537 00:45:33,075 --> 00:45:37,114 This is our mountain. Roar! 538 00:45:37,235 --> 00:45:39,226 Our mountain. 539 00:45:40,675 --> 00:45:42,506 Zugor in training, 540 00:45:42,635 --> 00:45:45,547 use that vine thing of yours to round up some breakfast. 541 00:45:45,635 --> 00:45:47,353 Yes, sir. 542 00:45:48,275 --> 00:45:49,993 Zugor? 543 00:45:55,395 --> 00:45:58,865 You know, this wasn't part of the deal. 544 00:45:58,995 --> 00:46:00,587 I know. 545 00:46:06,835 --> 00:46:10,748 Hello? Is anyone there? 546 00:46:10,875 --> 00:46:12,593 Hello? 547 00:46:17,475 --> 00:46:20,148 Something's got me. It's the monster! 548 00:46:20,275 --> 00:46:22,664 Goodbye cruel jungle world. 549 00:46:22,795 --> 00:46:25,434 I'm doomed! Doomed! 550 00:46:25,555 --> 00:46:27,910 Doomed to be a coconut head. 551 00:46:28,035 --> 00:46:30,469 - Terk? - The one and only. 552 00:46:30,595 --> 00:46:32,825 - Let's get out of here. - Whoa! 553 00:46:41,035 --> 00:46:42,753 Terk? Tantor? 554 00:46:42,875 --> 00:46:45,947 Tarzan! You're alive! You're alive! 555 00:46:46,035 --> 00:46:49,232 We thought you were dead, and then Tantor... 556 00:46:49,355 --> 00:46:53,143 Heard you yell, but when we got to Dark Mountain, the Zugor... 557 00:46:53,275 --> 00:46:55,709 And then those big apes... 558 00:46:55,835 --> 00:46:58,747 And then I was stuck in a hole and Terk got eaten. 559 00:46:58,875 --> 00:47:00,547 Sort of. 560 00:47:00,675 --> 00:47:04,463 - Wait. Those big apes are after you? - They're probably right behind us. 561 00:47:04,595 --> 00:47:07,712 Come on. I know a great place to hide. 562 00:47:09,715 --> 00:47:11,512 What a sweet reunion. 563 00:47:11,635 --> 00:47:15,753 We're sorry we let her get away. But she's an evil genius. 564 00:47:15,875 --> 00:47:19,231 It's all right, boys. Now we can follow them. 565 00:47:19,355 --> 00:47:22,791 - Where, Ma? - Past the Zugor, of course. 566 00:47:36,275 --> 00:47:39,631 What are you doing here? I told you to stay home. 567 00:47:39,755 --> 00:47:41,268 We're bored of staying home. 568 00:47:41,395 --> 00:47:43,113 And we like monkey berries. 569 00:47:43,235 --> 00:47:45,351 We aren't looking for monkey berries. 570 00:47:45,475 --> 00:47:49,991 - But we might find some. - All right, but stay close. 571 00:47:54,915 --> 00:47:56,792 Would you move it already? 572 00:47:56,915 --> 00:47:59,145 Those apes could've thumped us by now. 573 00:48:02,155 --> 00:48:03,508 Whoa! 574 00:48:03,635 --> 00:48:05,273 Huh? 575 00:48:08,715 --> 00:48:10,546 Did we make it? 576 00:48:10,675 --> 00:48:13,030 Yep, we'll be safe here. 577 00:48:13,995 --> 00:48:16,111 Boy, I sure missed you guys. 578 00:48:16,235 --> 00:48:19,784 We missed you too, pal. That's why we came to bring you home. 579 00:48:19,915 --> 00:48:22,509 - Not coming home. - You're not? 580 00:48:22,635 --> 00:48:25,752 Nope. I'm a Zugor now. 581 00:48:25,875 --> 00:48:27,831 A Zugor? What does that mean? 582 00:48:27,955 --> 00:48:30,708 Means I don't need anybody but myself. 583 00:48:30,835 --> 00:48:33,588 - Anybody? - Anybody. 584 00:48:33,715 --> 00:48:35,433 Well, what about your mom? 585 00:48:42,475 --> 00:48:45,069 She's better off without me. 586 00:48:45,195 --> 00:48:48,949 And I can't go back. I'm a Zugor now. 587 00:48:49,075 --> 00:48:52,112 Well, who is this Zugor monster anyways? 588 00:48:52,235 --> 00:48:54,703 I told you, he's not a monster. 589 00:48:54,835 --> 00:48:57,429 - There is no monster. - No monster? 590 00:48:57,555 --> 00:48:59,705 What do you mean, no monster? 591 00:49:01,195 --> 00:49:04,631 Well, I mean there's no monster... 592 00:49:04,755 --> 00:49:07,633 - Bigger or scarier... - Hey! 593 00:49:07,755 --> 00:49:10,110 Looky what I found. 594 00:49:10,235 --> 00:49:13,227 Put me down. Put me down! 595 00:49:13,355 --> 00:49:14,754 Okay. 596 00:49:19,955 --> 00:49:22,992 What the? Why? Who? 597 00:49:23,115 --> 00:49:24,264 Hello. 598 00:49:29,595 --> 00:49:31,984 - Zugor... - You said you wouldn't tell anybody. 599 00:49:32,115 --> 00:49:33,946 - You promised. - Zugor, I'm sorry. 600 00:49:34,035 --> 00:49:37,630 - I didn't mean to... - You're the Zugor? 601 00:49:37,755 --> 00:49:39,632 All this time, my poor boys and I 602 00:49:39,755 --> 00:49:43,828 have been stuck in that rotten valley because of you? 603 00:49:43,955 --> 00:49:45,707 I ought to... 604 00:49:48,115 --> 00:49:51,073 - Leave him alone! - Out of the way, twerp. 605 00:49:51,195 --> 00:49:53,390 You know what, boys? 606 00:49:53,515 --> 00:49:58,873 I think this place could use a little... remodelling. 607 00:49:58,995 --> 00:50:00,474 Yeah! 608 00:50:00,595 --> 00:50:02,984 Good. Good. 609 00:50:07,595 --> 00:50:10,951 Hey, Kago, look at this. 610 00:50:11,075 --> 00:50:14,431 It's bouncy, bouncy, bounce... 611 00:50:24,635 --> 00:50:30,153 You see? It's not nice to fool Mama Gunda. 612 00:50:30,275 --> 00:50:32,505 - Zugor? - This is your fault. 613 00:50:32,635 --> 00:50:36,150 I'm sorry. I needed to help my friends and I... 614 00:50:43,315 --> 00:50:46,591 So that's where all of you are from. 615 00:50:46,715 --> 00:50:48,785 How lovely. 616 00:50:48,915 --> 00:50:50,507 Thanks to blabbermouth here, 617 00:50:50,635 --> 00:50:53,433 we know where to find our new home. 618 00:50:53,555 --> 00:50:55,386 They squeezed it out of me. 619 00:50:55,515 --> 00:50:59,394 Come on, boys. Let's go take over the neighbourhood. 620 00:50:59,515 --> 00:51:04,543 And this time, no one gets in our way. 621 00:51:09,835 --> 00:51:12,907 There it is. Dark Mountain. 622 00:51:17,915 --> 00:51:21,225 Zugor! Zugor, where are you? 623 00:51:22,395 --> 00:51:24,272 Zugor. 624 00:51:24,395 --> 00:51:26,465 First rule... 625 00:51:28,235 --> 00:51:31,511 Zugor, come on. We need your help. 626 00:51:31,595 --> 00:51:35,144 - Tarzan, we're gonna warn Kerchak. - Wait. We're coming with you. 627 00:51:35,235 --> 00:51:38,227 No offence, Tarzan, but you'll just slow us down. 628 00:51:38,355 --> 00:51:42,587 - Let's go, Tant. - They won't make it in time. 629 00:51:42,715 --> 00:51:44,785 You're the one who knows this mountain. 630 00:51:44,875 --> 00:51:47,787 No. I never should have let you in. 631 00:51:47,915 --> 00:51:50,873 I thought you were my friend and you betrayed me. 632 00:51:52,595 --> 00:51:56,907 It was the first rule, and I broke it. 633 00:51:57,035 --> 00:51:58,673 Zugor, please. 634 00:51:58,795 --> 00:52:02,185 I know I messed everything up, but you've got to help. 635 00:52:02,315 --> 00:52:03,350 Boo-hoo. 636 00:52:03,475 --> 00:52:04,988 It's my family. 637 00:52:05,115 --> 00:52:06,753 Then go. Go! 638 00:52:06,875 --> 00:52:09,753 You don't need me! And I don't need you! 639 00:52:10,955 --> 00:52:12,593 Fine. 640 00:52:57,555 --> 00:52:59,910 Boo-hoo for me. 641 00:53:08,755 --> 00:53:11,667 - I think I know which way to go. - Yeah, me too. 642 00:53:11,755 --> 00:53:14,428 - It's that way. - Come on, guys. I know a shortcut. 643 00:53:14,555 --> 00:53:17,115 - Tarzan! - No! 644 00:53:24,115 --> 00:53:25,946 Whoa! 645 00:53:37,075 --> 00:53:38,986 Let's never speak of this again. 646 00:53:40,595 --> 00:53:42,347 Come on! 647 00:53:46,555 --> 00:53:48,864 Slow, down. Don't get too far ahead. 648 00:53:48,995 --> 00:53:51,145 - I won't. - Huh? 649 00:53:51,275 --> 00:53:53,391 Hey, look Ma, a baby. 650 00:53:53,515 --> 00:53:55,187 Well, for goodness sakes. 651 00:53:55,315 --> 00:53:56,953 Can I play with it? 652 00:53:57,075 --> 00:53:59,145 - Can I? - Put him down. 653 00:53:59,275 --> 00:54:01,231 Says who? 654 00:54:03,835 --> 00:54:05,905 Hey. 655 00:54:06,035 --> 00:54:07,593 - Back off. - Yeah! 656 00:54:07,715 --> 00:54:09,990 You can't do that to my brother. 657 00:54:12,475 --> 00:54:14,466 Mom! 658 00:54:17,715 --> 00:54:20,548 - Mom, are you okay? - Tarzan! 659 00:54:20,675 --> 00:54:22,188 Oh, goody. 660 00:54:22,315 --> 00:54:25,864 - Leave him alone! - Let's see if he can fly. 661 00:54:25,995 --> 00:54:27,747 Mom! 662 00:54:28,915 --> 00:54:32,351 Zugor! 663 00:54:41,915 --> 00:54:43,951 - Zugor? - Tarzan! 664 00:54:44,075 --> 00:54:45,588 But, what are you? 665 00:54:45,715 --> 00:54:46,989 I did it! 666 00:54:47,115 --> 00:54:50,505 I finally figured out what you are! 667 00:54:50,635 --> 00:54:54,469 - A Tarzan! - A Tarzan? 668 00:54:54,595 --> 00:54:57,155 Yes. Remember how you saved us from that rhino? 669 00:54:57,275 --> 00:55:00,711 And made that great hammock? And got those bananas? 670 00:55:00,835 --> 00:55:02,666 You do things no one else can. 671 00:55:02,795 --> 00:55:05,593 Kid, you're a Tarzan. 672 00:55:05,715 --> 00:55:07,387 Now, go get 'em. 673 00:55:21,755 --> 00:55:23,586 - Hey! - Huh? 674 00:55:23,715 --> 00:55:25,114 Hey! 675 00:55:25,235 --> 00:55:26,748 It's him. 676 00:55:36,275 --> 00:55:39,028 Get out of here, you ratty old thing. 677 00:55:39,155 --> 00:55:40,474 Ratty? 678 00:55:40,595 --> 00:55:43,632 You hit every branch when you fell out of the ugly tree. 679 00:55:43,755 --> 00:55:47,509 Well, you're so bony, I bet the vultures wouldn't even want you. 680 00:55:47,635 --> 00:55:51,708 Hey, the hippo called. He wants his body back. 681 00:55:53,675 --> 00:55:55,586 Hold on, little ones. 682 00:55:56,875 --> 00:55:59,389 Auntie Kala. Auntie Kala! 683 00:56:08,355 --> 00:56:10,994 Come on. Climb up. 684 00:56:14,755 --> 00:56:16,313 Huh? 685 00:56:27,155 --> 00:56:30,147 Put a cork in it, you scraggly old sloth. 686 00:56:30,275 --> 00:56:33,233 You big blob of swamp gas. 687 00:56:33,355 --> 00:56:35,346 Lizard lips! 688 00:56:35,475 --> 00:56:37,705 - Slug snot! - Bat barf! 689 00:56:37,835 --> 00:56:40,190 You have beautiful eyes! 690 00:56:40,315 --> 00:56:41,350 Huh? 691 00:56:42,555 --> 00:56:46,104 This is creepy. What is he? 692 00:56:46,235 --> 00:56:48,112 Where is he? 693 00:56:48,235 --> 00:56:50,191 What was that? 694 00:56:52,795 --> 00:56:54,706 Mama! 695 00:57:03,435 --> 00:57:04,754 Hey! 696 00:57:06,835 --> 00:57:08,348 Uh-oh. 697 00:57:31,475 --> 00:57:32,590 Huh? 698 00:57:35,595 --> 00:57:38,189 Uto, wait for me! 699 00:57:42,915 --> 00:57:46,066 Auntie Kala, hang on! 700 00:58:07,235 --> 00:58:09,305 - Mom! - Kala! 701 00:58:14,275 --> 00:58:17,551 Yes! Way to go, Tarzan! 702 00:58:26,475 --> 00:58:28,511 I thought I'd lost you. 703 00:58:28,635 --> 00:58:30,626 I'm sorry I left, Mom. 704 00:58:30,755 --> 00:58:32,507 But I didn't want to hurt you. 705 00:58:32,635 --> 00:58:34,273 Hurt me? 706 00:58:34,395 --> 00:58:37,353 Tarzan, you saved me. 707 00:58:39,355 --> 00:58:40,788 Mama! 708 00:58:40,915 --> 00:58:45,591 - Mama! Help! - He's after us. 709 00:58:45,715 --> 00:58:48,354 He's everywhere! 710 00:58:48,475 --> 00:58:50,193 Hello, boys. 711 00:58:50,315 --> 00:58:52,385 Mama? 712 00:58:52,515 --> 00:58:55,951 He thinks I have beautiful eyes. 713 00:59:05,915 --> 00:59:08,383 Wait a second. Aren't we gonna thump somebody? 714 00:59:08,515 --> 00:59:10,745 - Yeah. - No, dears. 715 00:59:10,875 --> 00:59:13,594 - That's all over now. - But, Ma! 716 00:59:13,715 --> 00:59:16,183 Lips! 717 00:59:16,315 --> 00:59:19,466 How many times do I have to tell you no fighting? 718 00:59:19,595 --> 00:59:22,985 No more fighting with anyone. 719 00:59:23,115 --> 00:59:24,867 Yes, ma'am. 720 00:59:30,235 --> 00:59:33,944 The timeless mystery of love. 721 00:59:51,275 --> 00:59:53,266 Okay, wait, I think I've got it. 722 00:59:53,355 --> 00:59:56,711 You thought you were a nothing, but you're really a something, 723 00:59:56,795 --> 00:59:59,184 which makes you an anything? 724 00:59:59,315 --> 01:00:01,590 - No, Mom. - What was it again? 725 01:00:01,715 --> 01:00:04,673 It doesn't matter. You were right before. 726 01:00:04,795 --> 01:00:08,947 What I am... is part of this family. 727 01:00:09,075 --> 01:00:12,670 Tarzan, I am so proud of you. 728 01:00:16,075 --> 01:00:17,428 - Zugor! - Tarzan. 729 01:00:17,555 --> 01:00:20,706 - I came to say goodbye. - Already? 730 01:00:20,835 --> 01:00:23,065 Well, you know. 731 01:00:25,675 --> 01:00:27,472 They need me. 732 01:00:29,635 --> 01:00:32,354 - I'll be up to visit you soon. - You better. 733 01:00:32,475 --> 01:00:34,670 And, Zugor... 734 01:00:34,795 --> 01:00:37,468 Thanks. Thanks for everything. 735 01:00:37,595 --> 01:00:40,587 No. Thank you. 736 01:00:46,515 --> 01:00:49,268 Now boys, the two of you are going to fix 737 01:00:49,395 --> 01:00:51,067 that nice tree of Zugor's 738 01:00:51,195 --> 01:00:53,425 that you broke all to pieces. 739 01:00:53,555 --> 01:00:55,227 - But, Ma... - Boys. 740 01:00:55,355 --> 01:00:58,586 Rule Number One: Never talk back to your mother. 741 01:00:58,715 --> 01:01:00,114 - We didn't... - Boo-hoo. 742 01:01:00,235 --> 01:01:01,634 - We just... - Boo-hoo. 743 01:01:01,755 --> 01:01:03,552 Boo-hoo for you. 744 01:01:04,675 --> 01:01:07,143 Nothing escapes the monster! 745 01:01:08,955 --> 01:01:10,752 Really? 746 01:01:17,635 --> 01:01:19,830 What in the world was that? 747 01:01:19,955 --> 01:01:23,152 That, my friend, is a Tarzan. 748 01:01:23,235 --> 01:01:26,750 A bit of something from everything 749 01:01:26,875 --> 01:01:30,390 Will make me whatever I want to be 750 01:01:30,515 --> 01:01:32,551 Who am I? 751 01:01:32,675 --> 01:01:36,953 I know that I can do anything 752 01:01:37,035 --> 01:01:40,664 Who am I? I know 753 01:01:40,795 --> 01:01:46,791 Yes, I can be anything Anything at all 52541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.