All language subtitles for Strange.Angel.S01E03.WEBRip.x264-PBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,043 --> 00:00:12,313 (piano music playing) 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,282 (quiet laughter, chatter) 3 00:00:14,315 --> 00:00:16,317 * 4 00:00:45,679 --> 00:00:49,650 I promise you, our life will never be boring. 5 00:00:49,683 --> 00:00:51,685 The greatest minds. 6 00:00:51,719 --> 00:00:53,587 The most delicious food. 7 00:00:53,621 --> 00:00:55,423 The best wine. 8 00:00:55,456 --> 00:00:58,058 A life bursting with art and music! 9 00:00:58,092 --> 00:01:00,461 (big band music plays) (Susan whoops) 10 00:01:11,839 --> 00:01:13,073 (Susan giggles) 11 00:01:13,107 --> 00:01:17,145 * For all we know 12 00:01:17,178 --> 00:01:18,846 * We may never meet again... 13 00:01:18,879 --> 00:01:21,048 JACK: We'll make love under the stars. 14 00:01:21,081 --> 00:01:24,352 * Before you go... 15 00:01:24,385 --> 00:01:26,954 A love unbound by time, 16 00:01:26,987 --> 00:01:28,956 a love untethered from gravity. 17 00:01:28,989 --> 00:01:31,525 * We won't say good night. 18 00:01:35,529 --> 00:01:37,765 Susan, if you'll be my wife, 19 00:01:37,798 --> 00:01:39,800 I promise you this and more. 20 00:01:41,669 --> 00:01:44,805 If the night is clear when you get this, 21 00:01:44,838 --> 00:01:47,107 go out and look at the Pole star. 22 00:01:52,880 --> 00:01:55,883 Let us make that our star. 23 00:01:55,916 --> 00:01:57,518 Undimmed by time 24 00:01:57,551 --> 00:02:00,854 or any of the little things of Earth. 25 00:02:00,888 --> 00:02:02,656 JACK: Gotcha. (laughs) 26 00:02:04,392 --> 00:02:06,427 You were looking at our star, weren't you? 27 00:02:13,033 --> 00:02:15,636 What've you got there? 28 00:02:15,669 --> 00:02:17,271 Nothing. 29 00:02:17,305 --> 00:02:20,708 My Susan keeping secrets? 30 00:02:25,446 --> 00:02:28,882 I told you we weren't gonna need this check. 31 00:02:28,916 --> 00:02:30,951 I know, I... 32 00:02:30,984 --> 00:02:32,520 I found it in my purse. 33 00:02:32,553 --> 00:02:34,255 I wasn't sure what to do with it. 34 00:02:34,288 --> 00:02:36,123 Up to you. 35 00:02:40,961 --> 00:02:43,096 How's it all going? Great. 36 00:02:43,130 --> 00:02:44,632 I was reluctant to bring anyone else 37 00:02:44,665 --> 00:02:48,135 onto the team at first, but I gotta say, 38 00:02:48,168 --> 00:02:51,305 it's kind of nice having people working under me for a change. 39 00:02:51,339 --> 00:02:53,307 I'm sure you're a natural at it. 40 00:02:58,279 --> 00:02:59,713 I'm gonna go get ready for bed. 41 00:02:59,747 --> 00:03:01,415 I'm beat. 42 00:03:20,368 --> 00:03:23,237 * 43 00:03:54,535 --> 00:03:56,537 * 44 00:04:27,435 --> 00:04:29,437 (organ music plays) 45 00:04:35,676 --> 00:04:38,045 Corpus Christi. 46 00:04:46,920 --> 00:04:49,056 Sanguis Christi. 47 00:04:58,432 --> 00:04:59,867 Amen. 48 00:05:02,703 --> 00:05:04,705 (indistinct chatter) 49 00:05:09,477 --> 00:05:10,878 MAN: Vice everywhere you look, 50 00:05:10,911 --> 00:05:12,980 corruption. 51 00:05:13,013 --> 00:05:14,982 I had to go downtown the other day on an errand, 52 00:05:15,015 --> 00:05:17,551 felt like I was driving through Babylon itself. 53 00:05:17,585 --> 00:05:19,953 WOMAN: What do you expect when the so-called 54 00:05:19,987 --> 00:05:23,023 City of Angels is run by the devil himself? 55 00:05:23,056 --> 00:05:26,794 WOMAN 2: I know what you mean. Every day I feel like I wake up 56 00:05:26,827 --> 00:05:29,296 to another infuriating headline. (sighs) 57 00:05:30,464 --> 00:05:31,932 Thank you. 58 00:05:31,965 --> 00:05:34,968 I think Mayor Shaw is doing the best he can. 59 00:05:35,002 --> 00:05:37,471 Those articles are nothing but salacious gossip. 60 00:05:37,505 --> 00:05:38,939 VIRGIL: My wife is right. 61 00:05:38,972 --> 00:05:40,374 Remember, whoever practices evil 62 00:05:40,408 --> 00:05:41,742 pays attention to wicked speech. 63 00:05:41,775 --> 00:05:43,343 And the liar listens to malicious talk. 64 00:05:43,377 --> 00:05:45,879 May I? PATTY: Hold your horses. 65 00:05:54,722 --> 00:05:57,391 We need to make sure everyone gets some. 66 00:06:00,661 --> 00:06:02,696 (indistinct chatter, laughter nearby) 67 00:06:05,699 --> 00:06:07,701 (record skipping) 68 00:06:30,591 --> 00:06:32,460 The record was skipping. 69 00:06:38,932 --> 00:06:41,802 It's scratched from being played so much. 70 00:06:41,835 --> 00:06:44,371 I'd be happy to pick up a replacement. 71 00:06:44,404 --> 00:06:46,173 Well, that would be wonderful, Susan. 72 00:06:46,206 --> 00:06:49,242 Janice in the office will make sure you're reimbursed. 73 00:06:49,276 --> 00:06:50,878 What should I get? 74 00:06:50,911 --> 00:06:52,580 There are some contemporary composers 75 00:06:52,613 --> 00:06:54,014 doing some really interesting things. 76 00:06:54,047 --> 00:06:55,348 Have you heard of Stravinsky? 77 00:06:55,382 --> 00:06:57,551 Hmm, maybe we should get another Haydn. 78 00:06:58,552 --> 00:06:59,520 Same one. 79 00:06:59,553 --> 00:07:02,723 In such uncertain times, 80 00:07:02,756 --> 00:07:06,426 there is a great comfort to be found in the familiar. 81 00:07:11,799 --> 00:07:14,935 I was, uh, balancing our accounts the other day 82 00:07:14,968 --> 00:07:18,939 and I noticed that the check I gave you hasn't cleared. 83 00:07:18,972 --> 00:07:22,009 I was worried you may have misplaced it. 84 00:07:22,042 --> 00:07:24,311 I haven't. 85 00:07:24,344 --> 00:07:26,580 Well, is there any other reason for the delay? 86 00:07:26,614 --> 00:07:29,182 If you're worried about how you're going to pay me back, 87 00:07:29,216 --> 00:07:30,751 you needn't be. 88 00:07:30,784 --> 00:07:32,252 You can work extra hours 89 00:07:32,285 --> 00:07:34,555 and I'll apply your salary to the loan. 90 00:07:34,588 --> 00:07:36,456 Interest-free, of course. 91 00:07:36,490 --> 00:07:38,225 Goodness knows I'm not trying to profit off my own daughter. 92 00:07:38,258 --> 00:07:39,727 It's not that. 93 00:07:39,760 --> 00:07:41,361 Jack doesn't think we're going to need it. 94 00:07:41,394 --> 00:07:43,964 What, so his position at Caltech has come through, then? 95 00:07:43,997 --> 00:07:45,032 Mm-hmm. 96 00:07:49,637 --> 00:07:51,539 Here, for the record. 97 00:07:51,572 --> 00:07:53,841 Uh, Father Shelby said they'd reimburse me. 98 00:07:53,874 --> 00:07:55,375 I'd just as soon it was a gift. 99 00:07:55,408 --> 00:07:57,210 The collection plate was a bit light this morning 100 00:07:57,244 --> 00:08:00,013 and I don't want you spending any money you don't have. 101 00:08:00,047 --> 00:08:02,049 (car horn honking) 102 00:08:03,551 --> 00:08:05,686 Are you coming? 103 00:08:05,719 --> 00:08:07,087 It's nice out. 104 00:08:07,120 --> 00:08:08,656 Think I'm going to walk. 105 00:08:23,804 --> 00:08:25,773 (record crackles) 106 00:08:25,806 --> 00:08:27,775 (Stravinsky's "The Rite of Spring" plays) 107 00:08:43,791 --> 00:08:45,759 (door bells jingle) 108 00:08:54,668 --> 00:08:56,670 (music continues) 109 00:09:18,125 --> 00:09:20,127 (music fades) 110 00:09:22,495 --> 00:09:23,797 (grunts) Oh, sorry. 111 00:09:23,831 --> 00:09:24,932 (door bells jingle) 112 00:09:26,133 --> 00:09:27,601 Oh, my goodness. 113 00:09:27,635 --> 00:09:29,202 Is she okay? 114 00:09:29,236 --> 00:09:31,238 You all right? Yeah. 115 00:09:36,910 --> 00:09:38,912 * 116 00:10:08,341 --> 00:10:10,343 * 117 00:10:19,920 --> 00:10:22,555 We need to account for the Reynolds number. 118 00:10:22,589 --> 00:10:24,124 No, I'm telling you, the Reynolds number 119 00:10:24,157 --> 00:10:25,425 will be relatively small in... 120 00:10:25,458 --> 00:10:26,559 (loud bang) 121 00:10:26,593 --> 00:10:27,961 ...in spite of the speed. 122 00:10:27,995 --> 00:10:29,730 But we must consider 123 00:10:29,763 --> 00:10:31,331 how each variable impacts the whole. 124 00:10:31,364 --> 00:10:33,767 (loud bang) 125 00:10:33,801 --> 00:10:36,503 Sorry. Sorry. 126 00:10:36,536 --> 00:10:39,639 It isn't any better out here. 127 00:10:39,673 --> 00:10:42,542 You know, we could try closing the door. 128 00:10:42,575 --> 00:10:44,011 I'd worry about him asphyxiating himself. 129 00:10:44,044 --> 00:10:45,545 (chuckles) 130 00:10:45,578 --> 00:10:47,180 I was hoping his methodology would change 131 00:10:47,214 --> 00:10:48,716 once we got to campus, 132 00:10:48,749 --> 00:10:50,217 but perhaps I was being naive. (rapping) 133 00:10:50,250 --> 00:10:51,919 (loud bang) 134 00:10:54,087 --> 00:10:56,957 Do his methods at least achieve results? 135 00:10:56,990 --> 00:10:59,893 They seem to, though they can be hard to quantify. (rapping) 136 00:10:59,927 --> 00:11:01,028 (loud bang) 137 00:11:02,529 --> 00:11:04,531 He'll be the reason we all succeed, 138 00:11:04,564 --> 00:11:06,666 or the reason for our untimely death. 139 00:11:06,700 --> 00:11:08,802 (chuckles) 140 00:11:08,836 --> 00:11:11,671 (speaking Mandarin) 141 00:11:11,705 --> 00:11:12,873 'Kay. 142 00:11:20,080 --> 00:11:22,783 Whatcha got going on here, Jack? 143 00:11:22,816 --> 00:11:25,152 Trying different fuel combinations 144 00:11:25,185 --> 00:11:26,720 and measuring energy release. 145 00:11:26,754 --> 00:11:27,988 Very scientific. 146 00:11:30,057 --> 00:11:31,358 How do you know what you're testing? 147 00:11:31,391 --> 00:11:32,525 Most of this stuff isn't labeled. 148 00:11:34,795 --> 00:11:37,731 Smell that. 149 00:11:37,765 --> 00:11:39,499 (sniffs) Ooh. 150 00:11:39,532 --> 00:11:41,401 That's benzene. 151 00:11:41,434 --> 00:11:43,303 (laughs) 152 00:11:43,336 --> 00:11:45,305 Do you know them all by smell or...? 153 00:11:45,338 --> 00:11:46,974 Not all of them. 154 00:11:47,007 --> 00:11:48,508 Some I know by taste. 155 00:11:48,541 --> 00:11:50,310 (laughs) 156 00:11:50,343 --> 00:11:52,145 What are you working on? 157 00:11:52,179 --> 00:11:53,580 Oh, I'm kind of just on the sidelines 158 00:11:53,613 --> 00:11:54,815 until you got the fuel squared away. 159 00:11:57,684 --> 00:12:02,422 How does a guy specialize in something like fluid dynamics? 160 00:12:02,455 --> 00:12:05,292 Uh, I guess I got my dad to blame. 161 00:12:05,325 --> 00:12:06,927 He's in oil, 162 00:12:06,960 --> 00:12:08,929 so he had me working on the rigs every summer, 163 00:12:08,962 --> 00:12:10,597 thought it'd make a man out of me. 164 00:12:10,630 --> 00:12:11,731 I hated it. 165 00:12:11,765 --> 00:12:13,633 Calculating hydrostatic pressure? 166 00:12:13,666 --> 00:12:15,402 That got me out of doing the real grunt work. 167 00:12:15,435 --> 00:12:17,270 That's excellent. 168 00:12:17,304 --> 00:12:20,240 No amount of formal education can trump real-life experience. 169 00:12:21,975 --> 00:12:23,476 (coughing) 170 00:12:23,510 --> 00:12:25,045 You guys might want to clear out of here. 171 00:12:25,078 --> 00:12:27,948 And try not to breathe, this stuff's highly toxic. 172 00:12:35,155 --> 00:12:36,389 RICHARD: These tests have to stop, Jack. 173 00:12:36,423 --> 00:12:37,590 You're right. 174 00:12:37,624 --> 00:12:39,359 Wait, what did you say? 175 00:12:39,392 --> 00:12:40,493 (coughs) 176 00:12:40,527 --> 00:12:43,096 They're not getting us anywhere. 177 00:12:43,130 --> 00:12:45,132 The nature of combustible reactions changes 178 00:12:45,165 --> 00:12:46,466 based on volume. 179 00:12:46,499 --> 00:12:47,901 Are we saying the same thing? Yeah. 180 00:12:47,935 --> 00:12:50,537 We need to start running full-scale chemical tests. 181 00:12:50,570 --> 00:12:52,439 Goddamn it, Jack. That's not what I'm saying at all. 182 00:12:52,472 --> 00:12:54,707 Mesulam said that we had to present a written proposal 183 00:12:54,741 --> 00:12:56,343 before we did anything dangerous. 184 00:12:56,376 --> 00:12:57,911 Come on, Samson. 185 00:12:57,945 --> 00:12:59,847 You know the value of seeing things in action. 186 00:12:59,880 --> 00:13:01,882 Back me up. 187 00:13:04,184 --> 00:13:06,053 Guys. 188 00:13:06,086 --> 00:13:08,621 How can I map new territory if I'm not allowed to explore? 189 00:13:11,624 --> 00:13:13,726 We aren't moving fast enough! 190 00:13:13,760 --> 00:13:16,163 (coughing) 191 00:13:18,498 --> 00:13:21,134 (rhythmic chopping) 192 00:13:30,410 --> 00:13:33,446 (Stravinsky's The Rites of Spring plays in distance) 193 00:13:49,696 --> 00:13:51,698 (chatter and laughter) 194 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 (music and chatter continue) 195 00:14:29,802 --> 00:14:31,804 * 196 00:14:48,588 --> 00:14:50,590 Hey! 197 00:14:50,623 --> 00:14:53,126 What do you think? 198 00:14:53,160 --> 00:14:54,928 The music. 199 00:14:54,962 --> 00:14:57,397 I was in the store looking for something to play tonight. 200 00:14:57,430 --> 00:14:59,132 This here's an odd bunch. 201 00:14:59,166 --> 00:15:00,633 Never know what they're gonna like. 202 00:15:00,667 --> 00:15:02,602 And what do you know? Who do I see? 203 00:15:02,635 --> 00:15:04,871 That was just a coincidence? 204 00:15:04,904 --> 00:15:06,706 My teacher says there are no coincidences. 205 00:15:06,739 --> 00:15:08,441 After you left, I slipped into the booth, 206 00:15:08,475 --> 00:15:10,177 ended up listening to the whole damn thing. 207 00:15:10,210 --> 00:15:11,578 Never heard anything like it. 208 00:15:11,611 --> 00:15:13,880 Yeah, it's a rare pressing from France. 209 00:15:13,913 --> 00:15:15,782 The only copy I've found. 210 00:15:15,815 --> 00:15:19,152 Well, if you like it so much, why didn't you buy it yourself? 211 00:15:19,186 --> 00:15:20,787 WOMAN: Ernest, come on. 212 00:15:20,820 --> 00:15:22,355 It's your turn. 213 00:15:22,389 --> 00:15:23,856 Yeah. I got to get back. 214 00:15:23,890 --> 00:15:25,425 You should join. 215 00:15:25,458 --> 00:15:27,627 We have plenty of food, plenty of wine. 216 00:15:27,660 --> 00:15:29,596 I can't. 217 00:15:29,629 --> 00:15:32,732 Jack's not home. What do you got to go back for? 218 00:15:32,765 --> 00:15:35,668 You know what? It's none of my business. 219 00:15:35,702 --> 00:15:37,537 I'm sure you have plenty to be getting along with. 220 00:15:37,570 --> 00:15:40,040 Thank you again. For what? 221 00:15:40,073 --> 00:15:43,476 For showing me something I never would have found on my own. 222 00:15:49,249 --> 00:15:51,551 This became a proper little dance party, huh? 223 00:15:51,584 --> 00:15:53,186 (laughter) 224 00:15:53,220 --> 00:15:55,222 (lively chatter, laughter) 225 00:15:57,090 --> 00:15:59,092 All around, I'd say. 226 00:16:02,262 --> 00:16:03,730 (woman shrieking, music playing loudly) 227 00:16:03,763 --> 00:16:05,665 Is it always like that? 228 00:16:05,698 --> 00:16:10,137 Loud parties are the least of it. 229 00:16:10,170 --> 00:16:13,373 Do you want me to go and tell him to turn it down? 230 00:16:13,406 --> 00:16:15,275 No, it's okay. 231 00:16:21,214 --> 00:16:22,782 It's good to see you, Richard. Mm. 232 00:16:22,815 --> 00:16:24,884 I can hardly remember the last time. 233 00:16:24,917 --> 00:16:26,786 Believe me, the novelty'll wear off. 234 00:16:26,819 --> 00:16:29,689 Be nice. I'm alwa nice. 235 00:16:29,722 --> 00:16:31,624 He's the one giving me a hard time. He's just upset 236 00:16:31,658 --> 00:16:33,293 because he has to follow the rules occasionally. 237 00:16:33,326 --> 00:16:34,861 Well, I hope he's thanked you. 238 00:16:34,894 --> 00:16:36,929 For what? 239 00:16:36,963 --> 00:16:38,598 The position. 240 00:16:38,631 --> 00:16:40,300 At Caltech. 241 00:16:40,333 --> 00:16:42,102 She's talking about the research associate position 242 00:16:42,135 --> 00:16:43,970 I'm getting once our funding comes through. 243 00:16:44,003 --> 00:16:46,539 (coughs) Right, of course. 244 00:16:46,573 --> 00:16:49,809 I remember 245 00:16:49,842 --> 00:16:51,544 the last time Richard came over for dinner. 246 00:16:51,578 --> 00:16:54,514 We tried to set him up with that secretary from your office. 247 00:16:54,547 --> 00:16:56,216 Oh, my God. (giggles) 248 00:16:56,249 --> 00:16:58,751 That woman was the worst bridge player I have ever seen. 249 00:16:58,785 --> 00:17:00,420 (laughs) It wasn't about winning at bridge. 250 00:17:00,453 --> 00:17:02,289 It was about getting her in the sack. 251 00:17:02,322 --> 00:17:04,224 Jack! What? 252 00:17:04,257 --> 00:17:07,894 I'm sure Richard is just saving himself for the right girl. 253 00:17:17,170 --> 00:17:20,807 What the hell was that about? 254 00:17:20,840 --> 00:17:22,375 Thanks for backing me up. Did you tell her 255 00:17:22,409 --> 00:17:23,843 that you got an offer for a job? 256 00:17:23,876 --> 00:17:26,012 You all have stipends, Richard. 257 00:17:26,045 --> 00:17:27,914 After the funding's approved, I assumed we'd address 258 00:17:27,947 --> 00:17:29,682 bringing me onto the team full time. 259 00:17:29,716 --> 00:17:31,418 Or did you think I wanted to work 260 00:17:31,451 --> 00:17:33,153 in a chemical plant for the rest of my life? 261 00:17:33,186 --> 00:17:34,787 So you just lied to her? 262 00:17:34,821 --> 00:17:36,756 It's not a lie if it's gonna come true eventually. 263 00:17:36,789 --> 00:17:39,259 No wonder you were in such a hurry to finish the proposal. 264 00:17:39,292 --> 00:17:41,928 I'm in a hurry to push the work forward. 265 00:17:41,961 --> 00:17:43,963 Proposal's more of an impediment. 266 00:17:43,996 --> 00:17:47,500 Then I am glad I had an ulterior motive in coming here tonight. 267 00:17:47,534 --> 00:17:50,103 (sighs) 268 00:17:50,137 --> 00:17:52,472 What is that? 269 00:17:52,505 --> 00:17:54,207 I thought maybe we could work together 270 00:17:54,241 --> 00:17:55,842 on the fuel section on paper. 271 00:17:55,875 --> 00:17:58,478 (scoffs) Are you serious? 272 00:17:58,511 --> 00:18:01,581 I am, if you're serious about getting funded. 273 00:18:05,218 --> 00:18:07,420 Hey, um... (clears throat) 274 00:18:07,454 --> 00:18:10,423 If you're looking for us, we're gonna be in the garage. 275 00:18:10,457 --> 00:18:12,091 Banging our heads against the wall. 276 00:18:12,125 --> 00:18:13,926 SUSAN: Okay. 277 00:18:13,960 --> 00:18:16,196 (loud chatter outside) 278 00:18:19,366 --> 00:18:21,634 (upbeat music plays) 279 00:18:25,405 --> 00:18:27,407 (distant music and chatter) 280 00:18:41,721 --> 00:18:44,123 (woman laughs in distance) 281 00:18:47,093 --> 00:18:49,496 (women whoop) 282 00:18:51,631 --> 00:18:54,534 (woman howls) 283 00:18:54,567 --> 00:18:56,636 (upbeat music plays, featuring guitar) 284 00:18:56,669 --> 00:18:58,838 (woman whoops) 285 00:18:58,871 --> 00:19:00,840 (music continues) 286 00:19:00,873 --> 00:19:02,875 (chatter, laughter continue) 287 00:19:16,756 --> 00:19:18,725 (music continues in distance) 288 00:19:18,758 --> 00:19:20,760 (chatter, laughter continues) 289 00:19:34,241 --> 00:19:36,576 Once we determine the internal energy of the reaction, 290 00:19:36,609 --> 00:19:39,712 we can calculate the theoretical temperature 291 00:19:39,746 --> 00:19:41,848 and the chamber pressure. 292 00:19:41,881 --> 00:19:43,283 (scoffs) 293 00:19:43,316 --> 00:19:46,185 It's exhausting just to hear you say it. 294 00:19:46,219 --> 00:19:48,588 Of course, the exit velocity 295 00:19:48,621 --> 00:19:51,624 and mass flow rate are important variables for thrust. 296 00:19:51,658 --> 00:19:54,394 (cheering) So this is where you build the rockets! 297 00:19:54,427 --> 00:19:56,463 JACK: What the hell are you all doing out there? 298 00:19:56,496 --> 00:19:58,331 Building a bonfire. I just cut down a tree 299 00:19:58,365 --> 00:20:00,633 in my front yard, cannot get the damn wood to light. 300 00:20:00,667 --> 00:20:02,769 Figured you'd have something to help me. Who's your buddy? 301 00:20:02,802 --> 00:20:04,203 Richard. 302 00:20:04,237 --> 00:20:06,172 ERNEST: Pleased to meet you. 303 00:20:06,205 --> 00:20:08,808 So, which one of these here's gonna get my fire to start? 304 00:20:08,841 --> 00:20:11,378 Put that down. It's dangerous. 305 00:20:11,411 --> 00:20:13,980 Exactly what I'm looking for. Um, we're kind of in the middle of something. 306 00:20:14,013 --> 00:20:15,348 Ammonium nitrate? 307 00:20:15,382 --> 00:20:16,716 (sniffs) Whew! 308 00:20:16,749 --> 00:20:18,551 (giggles) It's an oxidizer. 309 00:20:18,585 --> 00:20:21,454 And when you combine a fuel and an oxidizer, 310 00:20:21,488 --> 00:20:22,922 all you need is a light. 311 00:20:22,955 --> 00:20:24,957 (rumbling whoosh) 312 00:20:24,991 --> 00:20:26,893 (chuckles) 313 00:20:26,926 --> 00:20:27,994 See? Dangerous. 314 00:20:28,027 --> 00:20:29,796 Can I borrow that? No! 315 00:20:29,829 --> 00:20:31,831 This stuff should only be handled by someone 316 00:20:31,864 --> 00:20:33,766 who knows what he's doing. 317 00:20:35,702 --> 00:20:39,506 Guess I'll... get some gasoline from my bike, then. 318 00:20:48,748 --> 00:20:50,850 I told you he was off his rocker. 319 00:20:50,883 --> 00:20:52,885 Him? Jesus, Jack, 320 00:20:52,919 --> 00:20:55,388 you nearly burnt his face to a crisp. Please. 321 00:20:55,422 --> 00:20:57,590 I know these chemicals like the back of my hand. 322 00:20:57,624 --> 00:20:59,959 They speak to me, and this is not the fucking 323 00:20:59,992 --> 00:21:02,629 language they speak. We can figure it out this way. 324 00:21:02,662 --> 00:21:04,163 You just need to be patient. 325 00:21:04,196 --> 00:21:06,533 At this rate, my marriage is gonna be over 326 00:21:06,566 --> 00:21:08,701 before our first rocket leaves the ground. 327 00:21:11,704 --> 00:21:13,706 You want that on your head? 328 00:21:18,745 --> 00:21:20,713 I'm not asking you as a colleague. 329 00:21:20,747 --> 00:21:22,582 I'm asking you as a friend. 330 00:21:22,615 --> 00:21:26,252 Um... do you even have a way 331 00:21:26,285 --> 00:21:28,588 to get the kind of chemicals that we're talking about? 332 00:21:36,529 --> 00:21:38,965 (work whistle blowing) 333 00:21:42,669 --> 00:21:44,871 (indistinct chatter) 334 00:21:46,906 --> 00:21:50,677 You're gonna be late, Professor. Come on, man. 335 00:21:50,710 --> 00:21:53,846 (chuckling) This guy... 336 00:21:53,880 --> 00:21:55,682 VERNON: Professor? 337 00:21:55,715 --> 00:21:57,517 You remember that fancy new job he's always keep talking about? 338 00:21:57,550 --> 00:21:59,018 Oh, that's right. 339 00:21:59,051 --> 00:22:01,020 He keeps saying he's quitting any day now. 340 00:22:01,053 --> 00:22:03,423 Just keeps showing up. 341 00:22:03,456 --> 00:22:04,891 How are you doing? Good, good. 342 00:22:04,924 --> 00:22:06,225 All right. 343 00:22:06,258 --> 00:22:07,594 No. I haven't even... 344 00:22:07,627 --> 00:22:08,995 I said no. 345 00:22:09,028 --> 00:22:11,964 You know I'm right, Chiang. 346 00:22:11,998 --> 00:22:14,634 Energy release is not a linear progression. 347 00:22:14,667 --> 00:22:17,003 We need to start running full-scale tests. 348 00:22:17,036 --> 00:22:21,007 Look what you did with even a small amount of chemicals. And I learned more from 349 00:22:21,040 --> 00:22:24,143 that one mistake than if I'd spent weeks at that chalkboard. 350 00:22:24,176 --> 00:22:27,013 While you might not care, or even be aware, 351 00:22:27,046 --> 00:22:29,181 there's a war on the other side of the Pacific. 352 00:22:29,215 --> 00:22:32,585 My father, my brother-- they all fight the Japanese. 353 00:22:32,619 --> 00:22:35,555 If I'm forced to go back, I will, too, 354 00:22:35,588 --> 00:22:38,257 which would be a tragic waste of my abilities. 355 00:22:38,290 --> 00:22:40,560 Why would you be forced to go back? 356 00:22:40,593 --> 00:22:43,396 I need the faculty to approve an extension of my visa. 357 00:22:43,430 --> 00:22:45,297 What do you think will happen if I'm caught 358 00:22:45,331 --> 00:22:48,100 bringing restricted chemicals onto campus? 359 00:22:48,134 --> 00:22:49,836 Who said anything about getting caught? 360 00:22:49,869 --> 00:22:52,439 (scoffs) 361 00:22:52,472 --> 00:22:54,441 (mutters in Mandarin) 362 00:22:54,474 --> 00:22:57,544 Okay, listen, fellas, out of solidarity with Chiang, 363 00:22:57,577 --> 00:23:00,079 I'm gonna have to sit this one out, too, okay? 364 00:23:00,112 --> 00:23:03,249 JACK: Are you gonna spend your whole life on the sidelines? 365 00:23:03,282 --> 00:23:05,518 The real Samson slayed a thousand men 366 00:23:05,552 --> 00:23:07,987 and destroyed a temple with his bare hands. 367 00:23:09,155 --> 00:23:11,190 I'm giving you a chance 368 00:23:11,223 --> 00:23:13,526 to live up to the name your father gave you. 369 00:23:23,069 --> 00:23:25,505 Well, we ran it past them. 370 00:23:27,306 --> 00:23:29,642 I guess it's just you and me. 371 00:23:29,676 --> 00:23:32,044 As always. 372 00:23:37,183 --> 00:23:39,586 (door creaking) 373 00:24:09,816 --> 00:24:11,818 (insects trill outside) 374 00:24:42,949 --> 00:24:45,384 (Stravinsky's The Rite of Spring plays) 375 00:25:10,376 --> 00:25:13,913 Pueblo's really just donating this stuff to us? 376 00:25:13,946 --> 00:25:15,948 Yeah. 377 00:25:17,449 --> 00:25:18,951 They asked me to discard it. 378 00:25:18,985 --> 00:25:21,420 We're just discarding it somewhere else, okay? 379 00:25:21,453 --> 00:25:23,623 Let's go. 380 00:25:44,711 --> 00:25:47,246 Jesus, how much are we taking? 381 00:25:47,279 --> 00:25:48,547 Just a barrel of nitric acid 382 00:25:48,581 --> 00:25:50,482 and a cylinder of dinitrogen tetroxide. 383 00:25:50,516 --> 00:25:51,751 Not much. 384 00:25:51,784 --> 00:25:53,052 (loud thud, liquid sloshes) 385 00:25:54,821 --> 00:25:56,455 You gonna help me get them in the truck? 386 00:26:08,367 --> 00:26:10,703 (grunting) 387 00:26:18,077 --> 00:26:19,746 Jesus Christ. Careful. 388 00:26:19,779 --> 00:26:21,513 Oh! 389 00:26:21,547 --> 00:26:23,282 Oh. 390 00:26:23,315 --> 00:26:25,117 (liquid sloshing) 391 00:26:28,054 --> 00:26:30,289 All right, one more. 392 00:26:30,322 --> 00:26:31,924 Okay. You got it? 393 00:26:31,958 --> 00:26:33,092 One, two, three-- 394 00:26:33,125 --> 00:26:34,093 (grunts) Okay. 395 00:26:34,126 --> 00:26:35,962 (stammering) 396 00:26:38,430 --> 00:26:41,267 (laughs) 397 00:26:41,300 --> 00:26:42,702 Admit it, you're having fun. 398 00:26:42,735 --> 00:26:45,805 Sure, what's not to love about grand larceny? 399 00:26:45,838 --> 00:26:47,239 Richard... 400 00:26:48,240 --> 00:26:49,475 Richard... 401 00:26:50,276 --> 00:26:51,911 (chuckles) 402 00:26:51,944 --> 00:26:55,081 There's the Richard I know and love. 403 00:26:55,114 --> 00:26:59,418 Glad to see Caltech hasn't completely stamped him out. 404 00:27:07,760 --> 00:27:09,095 You sure that's a good idea? 405 00:27:09,128 --> 00:27:10,963 (sniffles) 406 00:27:10,997 --> 00:27:13,733 Fair point. 407 00:27:13,766 --> 00:27:15,634 Genius chemist over here. 408 00:27:15,668 --> 00:27:17,670 (truck starts) 409 00:27:38,090 --> 00:27:39,826 RICHARD: Jesus Christ. 410 00:27:41,593 --> 00:27:43,395 Look what the cat dragged in. 411 00:27:43,429 --> 00:27:45,297 I thought about what you said. 412 00:27:45,331 --> 00:27:46,598 Can't contribute a damn thing 413 00:27:46,632 --> 00:27:48,600 until you got the fuel figured out, 414 00:27:48,634 --> 00:27:49,769 and I'm sick of being on the sidelines. 415 00:27:49,802 --> 00:27:51,103 Boy's a hero after all. 416 00:27:51,137 --> 00:27:52,471 Too bad you already missed the fun part. 417 00:27:52,504 --> 00:27:54,306 Now we just need help unloading. 418 00:27:56,475 --> 00:27:59,678 (scoffs) You're just going to drive restricted chemicals 419 00:27:59,712 --> 00:28:01,580 right onto campus? 420 00:28:01,613 --> 00:28:05,017 Yeah. You got a better idea? 421 00:28:06,685 --> 00:28:09,588 Matter of fact, I do. 422 00:28:09,621 --> 00:28:11,357 (chuckles) 423 00:28:11,390 --> 00:28:15,394 SAMSON: So, Jack, there are four resident houses at Caltech. 424 00:28:15,427 --> 00:28:17,964 I happen to reside at Blacker. 425 00:28:17,997 --> 00:28:21,033 They call them mole people because, supposedly, 426 00:28:21,067 --> 00:28:23,469 they have the keys to the steam tunnels 427 00:28:23,502 --> 00:28:25,004 that run under the campus. 428 00:28:25,037 --> 00:28:27,774 (laughs) Not supposedly, definitively. 429 00:28:27,807 --> 00:28:30,709 (laughter) SAMSON: Shall we? 430 00:28:34,113 --> 00:28:36,282 (grunting) 431 00:28:36,315 --> 00:28:38,317 (grunting) 432 00:28:39,952 --> 00:28:43,622 Jack... how combustible is this stuff? 433 00:28:43,655 --> 00:28:45,624 Without fuel? 434 00:28:45,657 --> 00:28:47,226 Not at all. 435 00:28:47,259 --> 00:28:49,261 (grunting) 436 00:28:50,462 --> 00:28:52,031 Of course... 437 00:28:52,064 --> 00:28:55,902 if it were to rupture... 438 00:28:55,935 --> 00:28:57,103 Shit. 439 00:28:57,136 --> 00:28:59,305 (loud clattering) 440 00:29:09,048 --> 00:29:12,018 SAMSON: Uh... what did you say would happen 441 00:29:12,051 --> 00:29:13,719 if that thing ruptured? 442 00:29:13,752 --> 00:29:15,955 It'd burn like a son of a bitch. 443 00:29:15,988 --> 00:29:17,990 SAMSON: Okay, well, the way out is up that way. 444 00:29:20,927 --> 00:29:23,629 Last one there is a rotten turd. 445 00:29:23,662 --> 00:29:25,664 (upbeat big band music plays) 446 00:29:33,005 --> 00:29:35,441 It's clear. 447 00:29:35,474 --> 00:29:37,443 Ready? 448 00:29:37,476 --> 00:29:39,445 * 449 00:29:54,226 --> 00:29:56,295 Yes. Yes. 450 00:29:56,328 --> 00:29:58,664 JACK: Shut the door. 451 00:29:58,697 --> 00:30:00,532 Whew. 452 00:30:00,566 --> 00:30:02,434 That couldn't have gone any better. 453 00:30:02,468 --> 00:30:05,004 (laughs) 454 00:30:05,037 --> 00:30:06,839 CHIANG: Smoke. Whoa. 455 00:30:08,407 --> 00:30:09,976 (laughs) 456 00:30:10,009 --> 00:30:11,443 Sure. 457 00:30:11,477 --> 00:30:13,980 Anyone else want a celebratory cigarette? 458 00:30:14,013 --> 00:30:15,381 No, idiot, smoke. 459 00:30:19,385 --> 00:30:21,253 I do not expect you boys to recall 460 00:30:21,287 --> 00:30:26,058 the drought of 1929. 461 00:30:26,092 --> 00:30:29,428 It was a terrible time. 462 00:30:29,461 --> 00:30:32,999 Every blade of grass turned brown. 463 00:30:33,032 --> 00:30:37,803 The branches of the trees sagged under the weight of the dust. 464 00:30:37,836 --> 00:30:41,507 Luckily for us, the maintenance of the lawns 465 00:30:41,540 --> 00:30:45,344 has since been endowed by an affluent alumnus. 466 00:30:45,377 --> 00:30:47,579 They are the face of this university. 467 00:30:49,515 --> 00:30:51,850 The fabric that ties the buildings 468 00:30:51,884 --> 00:30:56,288 of this institution of science together. 469 00:30:56,322 --> 00:30:59,725 Walk us through the science involved in rolling 470 00:30:59,758 --> 00:31:02,461 dinitrogen tetroxide across it. 471 00:31:02,494 --> 00:31:07,266 Or was it merely an act of vandalism? 472 00:31:07,299 --> 00:31:09,201 It is true that we have undertaken 473 00:31:09,235 --> 00:31:11,303 extraordinary measures, 474 00:31:11,337 --> 00:31:13,973 but it is the limitations imposed on us 475 00:31:14,006 --> 00:31:16,808 by this institution that made those measures necessary. 476 00:31:16,842 --> 00:31:18,978 What limitations is he referring to? 477 00:31:19,011 --> 00:31:20,646 Based on their behavior, 478 00:31:20,679 --> 00:31:22,881 seems to me there haven't been enough. 479 00:31:22,915 --> 00:31:25,017 Professor Mesulam is the one who brought our project onto campus. 480 00:31:25,051 --> 00:31:26,718 Are you questioning his judgment in thinking 481 00:31:26,752 --> 00:31:29,188 our work had merit? 482 00:31:29,221 --> 00:31:33,192 Mr. Parsons, you are a guest on this campus, 483 00:31:33,225 --> 00:31:35,727 which means your presence here is far more tenuous 484 00:31:35,761 --> 00:31:36,963 than your peers'. 485 00:31:38,497 --> 00:31:41,433 As the so-called "chemist" of the group, 486 00:31:41,467 --> 00:31:43,269 not to mention its mouthpiece, 487 00:31:43,302 --> 00:31:47,573 I assume this whole thing was your idea. 488 00:31:47,606 --> 00:31:51,177 It was my idea, sir. 489 00:31:51,210 --> 00:31:53,912 Uh-- Really, Mr. Onsted? 490 00:31:53,946 --> 00:31:56,415 You decided to bring in outside chemicals 491 00:31:56,448 --> 00:31:59,351 from Mr. Parsons' place of employment? 492 00:31:59,385 --> 00:32:01,653 Yes, sir. It was our only choice. 493 00:32:01,687 --> 00:32:04,290 Running full-volume tests was the only way 494 00:32:04,323 --> 00:32:06,558 to get the data that we needed for the proposal. 495 00:32:06,592 --> 00:32:07,994 SAMSON: It's true. 496 00:32:08,027 --> 00:32:09,996 My work on the project 497 00:32:10,029 --> 00:32:11,730 was at a standstill without it. 498 00:32:11,763 --> 00:32:13,132 And you, Mr. Gui? 499 00:32:13,165 --> 00:32:15,267 You were willing to sacrifice 500 00:32:15,301 --> 00:32:18,037 your standing in this university 501 00:32:18,070 --> 00:32:21,807 by agreeing to take part in these shenanigans? 502 00:32:24,176 --> 00:32:26,212 I did not take part. 503 00:32:27,713 --> 00:32:30,949 But I understood the necessity of it. 504 00:32:32,818 --> 00:32:36,055 Be that as it may, Mr. Parsons, 505 00:32:36,088 --> 00:32:37,689 your influence on your colleagues 506 00:32:37,723 --> 00:32:39,658 has not gone unnoticed. 507 00:32:46,032 --> 00:32:47,633 JACK: I don't see what the big fuss is about, 508 00:32:47,666 --> 00:32:48,834 it's just grass. 509 00:32:48,867 --> 00:32:52,171 Didn't you hear them? 510 00:32:52,204 --> 00:32:54,706 SAMSON: The lawn has better funding than we do. 511 00:32:56,575 --> 00:33:01,247 I guess they'll never let us in the Athenaeum now. 512 00:33:01,280 --> 00:33:04,516 Is that really what you're worried about? 513 00:33:08,787 --> 00:33:11,857 Thank you, for what you did back there. 514 00:33:11,890 --> 00:33:15,127 And you-- you could've hung me out to dry. 515 00:33:15,161 --> 00:33:17,163 Yes, but you're 516 00:33:17,196 --> 00:33:18,830 an invaluable member to the team. 517 00:33:18,864 --> 00:33:21,233 CHIANG: We need at least one person who's not scared 518 00:33:21,267 --> 00:33:22,468 of blowing themselves up. 519 00:33:22,501 --> 00:33:25,971 The committee has decided not to terminate 520 00:33:26,004 --> 00:33:27,973 the project. 521 00:33:28,006 --> 00:33:30,542 On my request, they are giving you probation instead. 522 00:33:32,178 --> 00:33:36,682 Mr. Parsons put me in a difficult position. 523 00:33:36,715 --> 00:33:38,217 Admit I was idiot 524 00:33:38,250 --> 00:33:40,752 to bring you onto campus, 525 00:33:40,786 --> 00:33:42,754 or justify decision by giving you 526 00:33:42,788 --> 00:33:44,756 more time to prove yourself. 527 00:33:47,593 --> 00:33:51,430 Now, everything depends on written proposal. 528 00:33:51,463 --> 00:33:54,166 If it fails to impress, 529 00:33:54,200 --> 00:33:55,667 you three will be reassigned 530 00:33:55,701 --> 00:33:57,169 to other projects. 531 00:33:57,203 --> 00:33:59,438 What about me? 532 00:33:59,471 --> 00:34:01,507 I don't know, Mr. Parsons. 533 00:34:09,781 --> 00:34:12,784 Just tell her the truth. 534 00:34:12,818 --> 00:34:15,087 She'll understand. 535 00:34:57,396 --> 00:34:59,665 Oh, you're leaving? 536 00:34:59,698 --> 00:35:01,800 Yes, it's after 5:00. 537 00:35:01,833 --> 00:35:03,769 There's still some outgoing calls. 538 00:35:03,802 --> 00:35:06,805 Do they need to be dealt with tonight? 539 00:35:06,838 --> 00:35:11,210 Well, they don't need to, but I believe I made myself clear. 540 00:35:11,243 --> 00:35:13,745 About the terms of the loan? 541 00:35:13,779 --> 00:35:15,046 Mr. Gilroy called to inform me 542 00:35:15,080 --> 00:35:16,648 that my check had been deposited. 543 00:35:16,682 --> 00:35:19,885 Your check. 544 00:35:19,918 --> 00:35:21,953 As I said, you will need to start working overtime 545 00:35:21,987 --> 00:35:25,056 until the principal's paid off. 546 00:35:33,699 --> 00:35:36,335 I'm proud of you, Susan. 547 00:35:36,368 --> 00:35:38,670 I'm sure Jack was 548 00:35:38,704 --> 00:35:42,841 resistant, but good sense prevailed. 549 00:35:42,874 --> 00:35:45,244 Now, I know it is close to dinner, 550 00:35:45,277 --> 00:35:47,246 but by making the calls now, 551 00:35:47,279 --> 00:35:49,615 you have a better chance of catching our clients at home. 552 00:36:14,806 --> 00:36:16,775 * 553 00:36:29,154 --> 00:36:31,390 JACK: Hey. 554 00:36:31,423 --> 00:36:34,926 I was wondering when you'd be getting back. 555 00:36:34,960 --> 00:36:36,262 I knew you'd kept some of them, 556 00:36:36,295 --> 00:36:39,931 but I didn't know you'd held onto all these letters. 557 00:36:39,965 --> 00:36:42,033 Why, Jack? 558 00:36:42,067 --> 00:36:44,270 The check. 559 00:36:44,303 --> 00:36:47,072 You said we wouldn't need it. 560 00:36:47,105 --> 00:36:51,076 We suffered a minor setback at Caltech. 561 00:36:51,109 --> 00:36:54,012 Things are going to take a little longer than expected. 562 00:36:54,045 --> 00:36:55,581 I know you've been worried. 563 00:36:55,614 --> 00:36:58,250 Worried? 564 00:36:58,284 --> 00:37:00,286 Yeah, about the mortgage. 565 00:37:00,319 --> 00:37:02,754 Is that what you think I've been worried about? 566 00:37:04,155 --> 00:37:05,391 I'm going to put these back. 567 00:37:06,392 --> 00:37:07,693 I thought this is what you wanted. 568 00:37:07,726 --> 00:37:09,695 Let go. 569 00:37:19,571 --> 00:37:21,172 (crying) 570 00:37:21,206 --> 00:37:24,175 How could you deposit it without even talking to me? 571 00:37:24,209 --> 00:37:26,578 I thought there was nothing to talk about. 572 00:37:26,612 --> 00:37:28,246 Nothing to talk about? 573 00:37:28,280 --> 00:37:29,448 I thought you'd be relieved. 574 00:37:33,552 --> 00:37:36,187 Susan. 575 00:37:36,221 --> 00:37:39,124 I was hoping you'd tell me to rip the damn thing up. 576 00:37:39,157 --> 00:37:40,492 If you really have a position 577 00:37:40,526 --> 00:37:42,127 lined up at Caltech, like... 578 00:37:42,160 --> 00:37:44,229 I will, I will. I just need more time. 579 00:37:44,262 --> 00:37:46,164 You will, or you do? 580 00:37:48,334 --> 00:37:51,136 The only way I can stomach working for that man 581 00:37:51,169 --> 00:37:53,772 is knowing that someday I won't have to. 582 00:37:53,805 --> 00:37:56,241 That you'll... that you'll take me away 583 00:37:56,274 --> 00:37:57,976 from all this like you promised. 584 00:37:59,678 --> 00:38:02,381 Every penny we take from him only sinks me in deeper. 585 00:38:02,414 --> 00:38:04,015 But the house. 586 00:38:04,049 --> 00:38:06,017 It's not the house I'm worried about. 587 00:38:06,051 --> 00:38:09,020 It's whether this dream of yours-- of-of ours-- 588 00:38:09,054 --> 00:38:10,789 is really going to come true. 589 00:38:14,393 --> 00:38:16,728 What's all this? 590 00:38:16,762 --> 00:38:17,896 Nothing. 591 00:38:17,929 --> 00:38:20,766 Did you get the gift I left you? 592 00:38:20,799 --> 00:38:23,969 Uh... yes. 593 00:38:24,002 --> 00:38:25,637 Thank you, you didn't have to do that. 594 00:38:25,671 --> 00:38:27,806 No, I wanted to. 595 00:38:27,839 --> 00:38:30,342 You want something bad enough, 596 00:38:30,376 --> 00:38:32,711 the world finds a way to give it to you. 597 00:38:32,744 --> 00:38:34,546 Ernest, can you just give us a minute? 598 00:38:34,580 --> 00:38:36,348 My group is having a gathering this evening, 599 00:38:36,382 --> 00:38:39,418 and I think maybe you two should come. 600 00:38:39,451 --> 00:38:41,252 (exhales) 601 00:38:41,286 --> 00:38:43,589 What is it, exactly? 602 00:38:43,622 --> 00:38:45,624 Come see for yourself. 603 00:38:47,459 --> 00:38:50,429 What are you more scared of? 604 00:38:50,462 --> 00:38:54,265 Trying something new, or that this 605 00:38:54,299 --> 00:38:57,503 is all there is? 606 00:39:01,473 --> 00:39:02,641 Look, come or don't come, that's it. 607 00:39:02,674 --> 00:39:04,676 I'm not gonna ask you again. 608 00:39:07,379 --> 00:39:12,083 Oh, I have made a secret door in the house of Ra and Tum. 609 00:39:12,117 --> 00:39:14,285 What? (engine starts) 610 00:39:14,319 --> 00:39:19,558 I have made a secret door into the house of Ra and Tum. 611 00:39:19,591 --> 00:39:20,992 Remember. 612 00:39:33,872 --> 00:39:35,073 Do you want to go? 613 00:39:38,477 --> 00:39:40,245 Do you? 614 00:39:51,890 --> 00:39:54,192 JACK: I'm just surprised, that's all. 615 00:39:54,225 --> 00:39:56,161 Last time we talked about Ernest, 616 00:39:56,194 --> 00:39:57,796 you were calling the cops on him. 617 00:40:00,265 --> 00:40:02,367 (engine stops) 618 00:40:03,569 --> 00:40:05,671 Who knows? Maybe he's right. 619 00:40:05,704 --> 00:40:08,574 Maybe it'll help us. 620 00:40:08,607 --> 00:40:10,241 How? 621 00:40:11,276 --> 00:40:13,278 I don't know. 622 00:40:14,846 --> 00:40:17,683 But at least we'll find out together. 623 00:40:22,721 --> 00:40:25,290 Just know what you're walking into. 624 00:40:25,323 --> 00:40:28,293 These people are strange. 625 00:40:28,326 --> 00:40:29,928 They didn't seem so bad. 626 00:40:29,961 --> 00:40:31,663 They just seemed free. 627 00:40:31,697 --> 00:40:34,132 Yeah, that's one word for it. 628 00:40:37,068 --> 00:40:39,070 (dog barking in distance) 629 00:40:43,975 --> 00:40:46,144 (static crackling) 630 00:40:46,177 --> 00:40:48,880 Anybody there? 631 00:40:48,914 --> 00:40:51,517 (static crackling) 632 00:40:51,550 --> 00:40:53,919 We're here for the gathering. 633 00:41:03,529 --> 00:41:07,766 I have made a secret door into the house of Ra and Tum? 634 00:41:27,753 --> 00:41:31,557 We were invited by Ernest. 635 00:41:31,590 --> 00:41:33,592 (clock ticking) 636 00:41:40,632 --> 00:41:42,634 The Parsons. 637 00:41:50,475 --> 00:41:52,778 So, should we just wait here? 638 00:41:56,948 --> 00:42:00,051 (footfalls overhead) 639 00:42:11,597 --> 00:42:15,233 I wouldn't. 640 00:42:15,266 --> 00:42:17,302 Where is everyone? 641 00:42:19,037 --> 00:42:21,640 Save your breath. 642 00:42:21,673 --> 00:42:24,409 He's not gonna answer you. 643 00:42:35,120 --> 00:42:37,823 (clock chiming) 644 00:42:47,032 --> 00:42:49,534 Do you want us to follow you? 645 00:42:52,871 --> 00:42:56,742 Are you sure about this? 646 00:43:13,324 --> 00:43:16,027 Who is that? 647 00:43:18,096 --> 00:43:20,065 No idea. 648 00:43:24,035 --> 00:43:26,037 (chanting in distance) 649 00:43:28,106 --> 00:43:33,011 CONGREGATION: * A ka dua 650 00:43:33,044 --> 00:43:35,681 * Tuf ur 651 00:43:35,714 --> 00:43:39,250 * Biu 652 00:43:39,284 --> 00:43:41,953 * Bi a'a 653 00:43:41,987 --> 00:43:46,591 * Chefu 654 00:43:46,624 --> 00:43:50,896 * A ka dua 655 00:43:50,929 --> 00:43:54,632 * Tuf ur 656 00:43:54,666 --> 00:43:57,769 * Biu 657 00:43:57,803 --> 00:44:03,641 * Bi a'a chefu. 658 00:44:03,675 --> 00:44:05,844 Come. 659 00:44:05,877 --> 00:44:09,114 We have a place for you. 660 00:44:37,042 --> 00:44:39,010 Don't worry. 661 00:44:39,044 --> 00:44:41,546 She'll be taken care of. 662 00:45:02,968 --> 00:45:04,435 May you be granted the accomplishment 663 00:45:04,469 --> 00:45:07,005 of your true will. 664 00:45:11,910 --> 00:45:14,312 Welcome. 665 00:45:14,345 --> 00:45:17,615 Let the rituals rightly be performed with joy and beauty. 666 00:45:27,625 --> 00:45:29,027 (groans) 667 00:45:33,698 --> 00:45:37,903 ALFRED: Infinite space. 668 00:45:37,936 --> 00:45:40,005 Before whom, 669 00:45:40,038 --> 00:45:44,009 time is ashamed. 670 00:45:44,042 --> 00:45:47,645 The mind, bewildered. 671 00:45:47,678 --> 00:45:50,982 The understanding, dark. 672 00:45:51,016 --> 00:45:54,853 I am alone. 673 00:45:54,886 --> 00:45:57,755 There is no God where I am. 674 00:45:57,789 --> 00:46:01,626 My name is chaos. 675 00:46:01,659 --> 00:46:06,164 I am the flame that burns in every heart 676 00:46:06,197 --> 00:46:07,765 of man. 677 00:46:07,799 --> 00:46:10,501 I am life, the giver of life, 678 00:46:10,535 --> 00:46:12,603 therefore the knowledge of me 679 00:46:12,637 --> 00:46:16,374 is the knowledge of death. 680 00:46:21,012 --> 00:46:24,883 Do what thou wilt shall be the whole of the law. 681 00:46:24,916 --> 00:46:26,217 MEN: Love is the law. 682 00:46:26,251 --> 00:46:27,252 WOMEN: Love under will. 683 00:46:29,487 --> 00:46:31,456 Be still. 684 00:46:31,489 --> 00:46:34,325 I, who am all pleasure, desire you. 685 00:46:37,762 --> 00:46:39,430 ALFRED: Inside us all 686 00:46:39,464 --> 00:46:41,599 is a star. 687 00:46:41,632 --> 00:46:44,535 They will divide and persecute us 688 00:46:44,569 --> 00:46:48,373 in order to conceal our light. 689 00:46:48,406 --> 00:46:51,943 But the man of will breaks 690 00:46:51,977 --> 00:46:53,278 all boundaries. 691 00:46:55,546 --> 00:46:57,548 (panting) 692 00:47:05,957 --> 00:47:08,693 Hey. 693 00:47:08,726 --> 00:47:10,261 You all right? 694 00:47:10,295 --> 00:47:12,297 (crying) 695 00:47:14,332 --> 00:47:17,202 Can we just go home? 696 00:47:32,717 --> 00:47:34,152 I tried to warn you. 697 00:47:34,185 --> 00:47:38,023 That wasn't just strange, it was sick. 698 00:47:38,056 --> 00:47:41,259 We left before we even got to find out what it is. 699 00:47:42,760 --> 00:47:44,963 If I hadn't left, would you have stayed? 700 00:48:10,655 --> 00:48:12,657 Susan. 701 00:48:20,465 --> 00:48:22,467 (Haydn's Symphony No. 101 playing) 702 00:48:35,546 --> 00:48:37,548 (door closes) 703 00:49:07,578 --> 00:49:10,115 * 704 00:49:34,972 --> 00:49:36,974 Captioning sponsored by CBS 705 00:49:37,075 --> 00:49:39,044 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 48844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.