All language subtitles for Stasis.2017.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,123 --> 00:00:46,041 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 2 00:01:07,901 --> 00:01:13,321 Sju miljarder människor dog i det senaste stora kriget. 3 00:01:13,448 --> 00:01:15,528 Inte på en och samma gång. 4 00:01:15,659 --> 00:01:19,249 Det tar tid att utrota en hel art. 5 00:01:20,080 --> 00:01:22,960 Vi är överlevarna. 6 00:01:23,083 --> 00:01:24,923 JORDEN - 2067 7 00:01:25,043 --> 00:01:27,463 Enligt vissa har vi haft tur. 8 00:01:27,588 --> 00:01:34,298 Men när jag var liten berättade mamma hur livet var på den tiden. 9 00:01:34,428 --> 00:01:36,508 Innan strålningen. 10 00:01:36,638 --> 00:01:39,518 Innan pesten. 11 00:01:39,641 --> 00:01:41,521 Innan torkan. 12 00:01:43,645 --> 00:01:47,765 Först trodde jag inte på henne. Det lät för bra för att vara sant. 13 00:01:47,900 --> 00:01:52,150 Som en galen saga som gått hemskt över styr. 14 00:01:53,155 --> 00:01:57,585 Nu när vi bara är några stycken kvar har jag insett nåt. 15 00:01:59,494 --> 00:02:01,454 Vi har ett val. 16 00:02:07,044 --> 00:02:12,634 Vi kan skapa en ny framtid här på en döende planet. 17 00:02:15,844 --> 00:02:19,854 Eller gå tillbaka till den sagan. 18 00:02:22,518 --> 00:02:25,308 Och försöka igen. 19 00:02:30,651 --> 00:02:34,951 REBELLUTPOST 20 00:02:58,804 --> 00:03:01,184 Är ni vilse? 21 00:03:07,062 --> 00:03:10,272 Är det här vägen till Piccadilly Circus? 22 00:03:11,191 --> 00:03:16,451 - Koltrastpajen är slut. - Då får vi komma tillbaka i går. 23 00:03:18,824 --> 00:03:22,244 - Välkomna till Domes. - Tack. Agent Higgs väntar oss. 24 00:03:24,162 --> 00:03:26,502 Higgs, du har besökare. 25 00:03:30,711 --> 00:03:32,251 Ni är sena. 26 00:03:32,379 --> 00:03:35,549 Vi fick ta en omväg runt vägspärrarna. 27 00:03:35,674 --> 00:03:40,184 Vi kan fortfarande hinna med hoppet. Jag ska bara identifiera er. 28 00:03:40,304 --> 00:03:44,474 - Stå stilla. - Agent Lancer. Identitet bekräftad. 29 00:03:45,392 --> 00:03:49,852 - Agent Seattle. Identitet bekräftad. - Okej. Följ mig. 30 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 - Det här är ert första hopp, eller hur? - Ja. 31 00:03:54,902 --> 00:03:57,702 Jag hinner inte förklara allt. 32 00:03:57,821 --> 00:04:01,741 Ni känner väl till IKIG-protokollet? 33 00:04:01,867 --> 00:04:04,737 "Inget kommer, inget går." 34 00:04:04,870 --> 00:04:07,870 Några tips... 35 00:04:09,458 --> 00:04:13,588 Interagera så lite som möjligt med lokalborna. 36 00:04:13,712 --> 00:04:16,302 Det hjälper er med täckmanteln. 37 00:04:16,423 --> 00:04:18,433 Uppfattat? 38 00:04:18,675 --> 00:04:22,215 En del saker förändras alltid. 39 00:04:22,346 --> 00:04:27,556 Så länge nettoresultatet är positivt är uppdraget framgångsrikt. 40 00:04:27,684 --> 00:04:29,694 Har andra misslyckats? 41 00:04:32,564 --> 00:04:35,284 Vi är ju fortfarande här. 42 00:04:38,862 --> 00:04:41,412 Se er för. 43 00:04:44,243 --> 00:04:46,493 Det första hoppet är desorienterande. 44 00:04:46,620 --> 00:04:51,000 Det kan ta ett tag för er att vänja er vid era nya skinn. 45 00:04:51,124 --> 00:04:55,304 Vissa agenter upplever paranoia, vanföreställningar och psykos. 46 00:04:55,420 --> 00:05:00,090 Andra vaknar aldrig upp från stasen. 47 00:05:00,217 --> 00:05:02,887 Som tur är har vi löst de problemen. 48 00:05:03,011 --> 00:05:05,891 De flesta av dem åtminstone. 49 00:05:06,014 --> 00:05:08,684 Säkra era vapen här. 50 00:05:09,476 --> 00:05:11,636 Här. 51 00:05:15,148 --> 00:05:18,858 Lägg era privata tillhörigheter här. 52 00:05:18,944 --> 00:05:21,154 Och ställ tillbaka korgarna. 53 00:05:21,280 --> 00:05:23,660 Ni får tillbaka dem när ni vaknar. 54 00:05:23,782 --> 00:05:28,122 Tvätta av er när ni är färdiga. 55 00:05:39,298 --> 00:05:41,758 Har du nånsin hoppat? 56 00:05:41,884 --> 00:05:46,474 Vi måste alla logga 500 timmar innan vi blir certifierade, så ja. 57 00:05:49,933 --> 00:05:53,903 - Några råd för oss nybörjare? - Tja... 58 00:05:54,021 --> 00:05:59,231 Har ni nånsin haft en dröm där ni vet att ni sover men ingen annan gör det? 59 00:06:00,444 --> 00:06:03,534 Kom ihåg vem som är vaken. 60 00:06:08,410 --> 00:06:10,290 Vem börjar? 61 00:06:10,370 --> 00:06:13,000 - Jag. - Okej. 62 00:06:31,141 --> 00:06:33,811 Vi ses snart. 63 00:06:35,354 --> 00:06:37,024 Kom. 64 00:06:37,105 --> 00:06:39,895 Vi ses på andra sidan. 65 00:06:40,275 --> 00:06:41,815 STAS 66 00:07:05,884 --> 00:07:08,304 Här. 67 00:07:42,421 --> 00:07:44,381 Är du redo? 68 00:07:44,464 --> 00:07:46,514 Kom an. 69 00:10:07,316 --> 00:10:09,776 2017 70 00:10:13,197 --> 00:10:16,407 Seriöst, Ava? Igen? Det är tredje gången i år. 71 00:10:16,533 --> 00:10:19,243 Skolan är överskattad. 72 00:10:21,205 --> 00:10:25,135 Vi måste talas vid. Tror du jag gillar att leva så här? 73 00:10:28,712 --> 00:10:32,052 Jag försöker. Jag gör så gott jag kan! 74 00:10:32,174 --> 00:10:36,014 Det är inte mitt fel att du har sabbat ditt liv. 75 00:10:36,136 --> 00:10:38,886 Det är aldrig över med dig. 76 00:10:38,972 --> 00:10:41,432 - Jag antar inte det. - Oj... 77 00:10:43,060 --> 00:10:47,690 Varför är du så arg? Jag saknar min lilla flicka. 78 00:10:47,814 --> 00:10:51,864 - Du kommer över det. - Din otacksamma skitunge! 79 00:10:51,985 --> 00:10:58,365 Jag tänkte låta dig gå ut i kväll, men du kan städa den här svinstian i stället. 80 00:11:11,255 --> 00:11:13,595 Redo? 81 00:11:13,715 --> 00:11:15,335 Kommer! 82 00:11:43,829 --> 00:11:46,079 Hej! 83 00:11:46,164 --> 00:11:48,634 Fin outfit. Du är skitsnygg. 84 00:11:48,750 --> 00:11:52,710 Tack. Du med. Tror du Matt lär gilla den? 85 00:11:52,838 --> 00:11:57,088 Han är kille och har en puls. Vad tror du? 86 00:11:57,217 --> 00:12:00,137 Bra, för jag tror att vi... 87 00:12:01,180 --> 00:12:03,520 - Nähä! - Jo. 88 00:12:03,640 --> 00:12:06,600 - Din lilla slampa! - Jag vet! 89 00:12:06,727 --> 00:12:10,897 - Var ska ni göra det? - Jag har inte planerat allt. 90 00:12:11,023 --> 00:12:13,943 Vi får se vad som händer. 91 00:12:14,067 --> 00:12:16,607 Skål för det. 92 00:12:20,699 --> 00:12:22,619 Jag vet vad du behöver. 93 00:12:22,743 --> 00:12:26,373 Det här får dig att slappna av. 94 00:12:35,547 --> 00:12:39,627 Ta bara några stycken, annars minns du inget. 95 00:12:39,760 --> 00:12:43,430 Och jag vill höra alla saftiga detaljer. 96 00:12:45,390 --> 00:12:49,520 Du är inte ensam om att vilja ha kul i kväll. 97 00:12:51,563 --> 00:12:55,283 Hej. Oj. Vad snygg du är. 98 00:12:55,400 --> 00:12:57,530 Du med. 99 00:12:57,653 --> 00:13:01,033 - Kom. Jag vill visa dig nåt. - Vadå? 100 00:13:05,452 --> 00:13:09,502 - Jag har din mössa! - Du tror att du är så rolig! 101 00:13:09,623 --> 00:13:13,253 Ge mig den. Kom igen. 102 00:13:13,377 --> 00:13:16,207 Den passar mycket bättre så här. 103 00:13:23,470 --> 00:13:25,850 Det räcker. 104 00:13:27,683 --> 00:13:30,103 Den här är min. 105 00:13:31,395 --> 00:13:33,365 Kom hit. 106 00:13:35,482 --> 00:13:37,692 Jag mår inte så bra. 107 00:13:37,776 --> 00:13:40,196 Seriöst. Nåt är fel. 108 00:13:41,071 --> 00:13:44,121 Jag har nåt som får dig att må bättre. 109 00:13:45,450 --> 00:13:48,120 Skit också! Ava! Ava! 110 00:13:54,042 --> 00:13:56,172 Det räcker. 111 00:13:58,839 --> 00:14:01,299 Skål för det. 112 00:14:04,094 --> 00:14:08,064 Din otacksamma skitunge. 113 00:14:10,934 --> 00:14:13,774 - Herregud. Ava. - Ava? 114 00:14:14,688 --> 00:14:20,238 - Vad hände? - Jag vet inte! Hon var okej nyss. 115 00:14:20,360 --> 00:14:23,450 Skit också. Herregud. Ava! 116 00:14:23,572 --> 00:14:25,662 Herregud. 117 00:14:28,493 --> 00:14:31,663 Ring efter ambulans! 118 00:15:04,196 --> 00:15:07,656 Matt? Circe? 119 00:15:07,741 --> 00:15:10,121 Var är allesammans? 120 00:16:09,887 --> 00:16:12,637 Mamma, släpp in mig! 121 00:16:20,022 --> 00:16:22,152 Vad är det nu? 122 00:16:25,068 --> 00:16:27,398 Ingen föreläsning, tack, men... 123 00:16:27,529 --> 00:16:31,989 Det är nån i huset, och... Släpp in mig! Okej? 124 00:16:33,410 --> 00:16:36,580 - Vad är det? - Hon är där! 125 00:16:38,624 --> 00:16:43,044 - Jag tyckte jag hörde nåt. - Kasta ut henne! Nej! 126 00:16:46,381 --> 00:16:48,591 Bara det inte är en av dina vänner! 127 00:16:48,717 --> 00:16:49,967 Ser du mig inte? 128 00:16:50,093 --> 00:16:52,473 Vissa av oss måste jobba i morgon. 129 00:16:58,894 --> 00:17:01,774 Vem tror du att du är? 130 00:17:01,855 --> 00:17:03,765 Hallå? 131 00:17:04,525 --> 00:17:07,575 - Är det nån där? - Ja! 132 00:17:07,694 --> 00:17:10,074 PAKETET HAR ANLÄNT. BEKRÄFTA. 03.27 133 00:17:10,197 --> 00:17:13,367 Kom igen, Lancer. Var är du? 134 00:17:13,492 --> 00:17:15,492 PAKETET HAR ANLÄNT. BEKRÄFTA. 04.16 135 00:17:15,619 --> 00:17:19,829 Stick! Stick, sa jag! 136 00:17:21,291 --> 00:17:23,881 Lancer? 137 00:17:23,961 --> 00:17:26,881 Är det du? Vem är det? 138 00:17:28,048 --> 00:17:30,718 Missade du ditt hopp? 139 00:17:34,429 --> 00:17:39,229 NYA VÄRLDENS REGERING - 2067 140 00:17:41,854 --> 00:17:46,404 - Varför informerades jag inte tidigare? - Det är kanske inget. 141 00:17:46,525 --> 00:17:50,325 Ingenjörerna upptäckte en avvikelse. Det var ett tekniskt fel. 142 00:17:50,445 --> 00:17:54,695 Säg åt dem att inte tänka för hårt. De kan göra illa sig! 143 00:17:54,825 --> 00:17:57,205 Jösses... 144 00:18:01,415 --> 00:18:04,835 Tycker du om vadslagning, Brewer? 145 00:18:04,960 --> 00:18:07,590 Nej. 146 00:18:07,671 --> 00:18:12,761 Nej. Du saknar helt klart den inre styrkan för det. 147 00:18:14,136 --> 00:18:16,176 Tja... 148 00:18:16,263 --> 00:18:18,813 Det gör jag. 149 00:18:23,270 --> 00:18:27,730 Rebellerna har säkert flyttat 150 00:18:27,816 --> 00:18:31,946 staskammaren under marken. 151 00:18:32,070 --> 00:18:33,570 Jaha... 152 00:18:33,655 --> 00:18:37,485 Sluta slösa tid på påhittade tekniska fel, 153 00:18:37,618 --> 00:18:43,368 och säg till ingenjörerna att spåra ursprungspunkten. 154 00:18:43,498 --> 00:18:46,708 Signalen var väldigt svag. Den syntes knappt. 155 00:18:46,835 --> 00:18:50,085 Rebellerna kan inte ha gått tillbaka långt. 156 00:18:50,214 --> 00:18:53,474 Det kvittar om det var fem minuter! 157 00:18:53,592 --> 00:18:58,852 Ett hopp skapar vågor. Och vågor har konsekvenser. 158 00:19:04,478 --> 00:19:08,938 Ibland önskar jag att tidsresor aldrig hade uppfunnits. 159 00:19:09,066 --> 00:19:10,976 Det är för mycket besvär. 160 00:19:11,109 --> 00:19:17,779 Rebellerna åker ut ur varenda tidsström. De är som fästingar. 161 00:19:17,908 --> 00:19:24,708 När de har grävt in sig i en tidszon är det omöjligt att få bort dem. 162 00:19:24,831 --> 00:19:30,801 Vi har utrotat rebellbaser i Hong Kong - 97 och New York innan elfte september. 163 00:19:30,921 --> 00:19:34,051 Grattis. Det var två stycken. 164 00:19:34,174 --> 00:19:38,184 Hur många fler finns det som stör tidsströmmen? 165 00:19:38,303 --> 00:19:42,143 - Vi jobbar på det. - Jobba snabbare! 166 00:19:42,266 --> 00:19:48,436 Underrätta mig omedelbart om ni upptäcker fler "tekniska fel". 167 00:19:48,564 --> 00:19:51,274 Självklart, sir. Prisa sanning. 168 00:19:52,192 --> 00:19:54,032 Sök harmoni. 169 00:20:21,180 --> 00:20:24,470 2017 170 00:20:27,686 --> 00:20:30,646 Oj. Vad mycket mat. 171 00:20:50,792 --> 00:20:55,052 Gud... Vilka droger tog jag i går? 172 00:21:04,431 --> 00:21:06,271 Du är vaken tidigt. 173 00:21:06,391 --> 00:21:11,651 Förlåt. Jag ska städa upp det här. Vill du ha lite? 174 00:21:11,772 --> 00:21:14,442 - Nej, tack. - Okej. 175 00:21:15,275 --> 00:21:18,355 Jag måste prata med dig om i går kväll. 176 00:21:18,487 --> 00:21:20,407 Menar du dörrklockan? 177 00:21:20,531 --> 00:21:22,741 Nej. Innan dess. 178 00:21:23,534 --> 00:21:27,044 Förlåt att jag kallade dig skitunge. 179 00:21:27,120 --> 00:21:32,040 Vi sa säkert saker vi inte menade båda två. 180 00:21:32,167 --> 00:21:34,037 Vad moget av dig. 181 00:21:34,169 --> 00:21:38,259 Vi är ju en familj, eller hur? 182 00:21:39,800 --> 00:21:42,140 Ja, det är vi. 183 00:21:48,517 --> 00:21:52,477 För Guds skull! Hur kan du falla för det här? 184 00:21:52,604 --> 00:21:57,194 - Jag måste till jobbet. Vi hörs senare. - Okej. Hej då. 185 00:21:59,486 --> 00:22:01,646 Hur länge kan det här fortsätta? 186 00:22:01,780 --> 00:22:03,620 LEVERANS OMPLANERAD 12.4532.2217N 110.9264V 187 00:22:03,740 --> 00:22:06,330 Äntligen! 188 00:22:20,507 --> 00:22:23,547 Uppfattat och godtaget. 189 00:22:36,607 --> 00:22:40,237 Ava! Hoppa in. Jag vill prata med dig. 190 00:22:40,360 --> 00:22:41,860 Jag är upptagen. 191 00:22:41,987 --> 00:22:45,197 - Jag kan skjutsa dig. - Jag föredrar att gå. 192 00:22:47,201 --> 00:22:48,621 Åh... 193 00:22:48,702 --> 00:22:50,872 Var inte arg. Förlåt. 194 00:22:50,996 --> 00:22:54,866 Jag var packad i går. Förlåt att jag stack. 195 00:22:56,335 --> 00:22:59,555 Jag vill inte prata om det här. 196 00:22:59,671 --> 00:23:02,591 Jag har ju bett om ursäkt. 197 00:23:02,716 --> 00:23:06,386 - Kör vidare. - Du blir inte av med mig så lätt. 198 00:23:06,512 --> 00:23:10,312 Hörru... Jag ska vara helt rättfram. 199 00:23:10,432 --> 00:23:14,062 Håll dig borta. Jag vill aldrig se dig igen. 200 00:23:16,271 --> 00:23:18,521 Okej. Om det är det du vill! 201 00:23:18,649 --> 00:23:21,029 Ja. 202 00:23:26,031 --> 00:23:29,081 Nej, Matt! Lyssna inte på henne! 203 00:23:37,835 --> 00:23:40,925 Hur hamnade jag här? 204 00:23:41,004 --> 00:23:43,804 Varför ser du mig inte? 205 00:23:56,895 --> 00:24:02,225 Jag vet inte vad som pågår, men jag försöker lösa det. 206 00:24:35,017 --> 00:24:37,057 Vi ses snart. 207 00:24:37,186 --> 00:24:40,686 Ursäkta. Vet du vägen till Piccadilly Circus? 208 00:24:42,357 --> 00:24:45,567 Koltrastpajen är slut. 209 00:24:45,694 --> 00:24:52,204 - Herregud. Det är du. - Hej, Lancer. 210 00:24:54,411 --> 00:24:56,911 Överraskning! 211 00:24:57,664 --> 00:25:01,754 Oj, du vann jackpoten. Var hittade du det där kärlet? 212 00:25:03,629 --> 00:25:07,299 Nån studentföreningsritual som gick fel. 213 00:25:10,802 --> 00:25:12,892 Jag som tyckte att mitt var ungt. 214 00:25:13,639 --> 00:25:19,189 - Oj. - Ja. Drogöverdos. Kan du fatta det? 215 00:25:22,814 --> 00:25:25,234 Jag är ledsen. 216 00:25:25,317 --> 00:25:30,357 Det är ju sorgligt. Stackars tjej. 217 00:25:31,365 --> 00:25:32,535 Ja... 218 00:25:32,658 --> 00:25:36,288 - Vad tänker du göra? - Jag kan inte bara sticka. 219 00:25:36,411 --> 00:25:39,541 Mamman skulle leta efter mig. 220 00:25:39,665 --> 00:25:42,255 Vi vill inte ha nån uppmärksamhet. 221 00:25:42,376 --> 00:25:47,456 Precis. Högkvarteret måste finslipa hoppsystemet. 222 00:25:47,589 --> 00:25:52,259 Jag vet att urvalet är begränsat, men det här är ju löjligt. 223 00:25:52,386 --> 00:25:56,346 - De kanske har nån idé på basen. - Ja... 224 00:25:57,683 --> 00:26:00,643 - Vi borde gå dit. - Ja. 225 00:26:15,742 --> 00:26:18,332 Är ni vilse eller? 226 00:26:18,453 --> 00:26:25,383 - Är det här vägen till Piccadilly Circus? - Koltrastpajen är slut. 227 00:26:25,502 --> 00:26:28,802 Vi kommer tillbaka i går innan den är slut. 228 00:26:28,922 --> 00:26:32,432 Ni är nya. Jag känner inte igen era skinn. 229 00:26:32,551 --> 00:26:35,551 Agent Lancer. 230 00:26:35,637 --> 00:26:36,887 Agent Seattle. 231 00:26:37,014 --> 00:26:40,644 Agent Derby. Välkomna till vårt hörn av paradiset. 232 00:26:40,767 --> 00:26:42,347 Vi har sett värre. 233 00:26:42,477 --> 00:26:47,107 Missförstå mig inte. Det är bättre än att vara upptids. 234 00:26:47,232 --> 00:26:53,612 Men Stillahavsenheten har visst en herrgård i Bel Air. 235 00:26:53,739 --> 00:26:58,079 Bel Air! Vems arsle måste man kyssa för att komma dit? 236 00:26:58,952 --> 00:27:02,962 - Vi tar det nästa hopp. - Vi hanterar det här först. 237 00:27:05,000 --> 00:27:09,750 Är du fast med en unge? Vad synd. Be kaptenen om ett nytt skinn. 238 00:27:09,880 --> 00:27:11,010 Kan man det? 239 00:27:11,131 --> 00:27:15,551 Jag har sett en del riktigt dåliga hopp under årens lopp. 240 00:27:15,677 --> 00:27:18,597 Ett kärl halshöggs i en bilolycka. 241 00:27:18,722 --> 00:27:21,852 - Det var rörigt. Och... - Jag fattar. 242 00:27:21,934 --> 00:27:25,234 Ditt kärl verkar bättre och bättre. 243 00:27:25,354 --> 00:27:28,444 Vill du byta? 244 00:27:28,524 --> 00:27:31,034 Nej, tack. 245 00:27:42,996 --> 00:27:45,706 - Agent Seattle. Agent Lancer. - Sir. 246 00:27:45,832 --> 00:27:48,792 Kapten Suthers. Tack för att ni hoppade. 247 00:27:48,919 --> 00:27:50,749 Vi hjälper gärna till. 248 00:27:50,838 --> 00:27:56,048 - Vad tycker ni om 2000-talet? - Vi kan inte klaga. Luften är ren. 249 00:27:56,176 --> 00:27:58,966 Har du smakat apelsinjuice? Jättegott. 250 00:27:59,096 --> 00:28:02,426 Njut av det medan det varar. Jag ska visa er runt. 251 00:28:02,558 --> 00:28:05,688 Andra stationer sysslar med smäll-och-bränn, 252 00:28:05,811 --> 00:28:08,101 men vi fokuserar på avrättningar. 253 00:28:15,821 --> 00:28:18,201 Vad är det här? 254 00:28:25,289 --> 00:28:27,669 Det här visar vad vi kämpar mot. 255 00:28:27,958 --> 00:28:30,038 Oj... 256 00:28:33,046 --> 00:28:35,876 Vad många agenter Cabal har här. 257 00:28:36,008 --> 00:28:37,968 De har inte konsoliderat maktstrukturen. 258 00:28:38,093 --> 00:28:43,143 De hindras av nationsgränser, vilket gör det lättare för oss. 259 00:28:43,265 --> 00:28:47,485 Ni är väl inte rädda för att smutsa ned händerna? 260 00:28:47,561 --> 00:28:50,151 - Inte alls. - Bra. 261 00:28:52,191 --> 00:28:54,111 Investmentbanksjälvmord 262 00:28:55,027 --> 00:28:56,527 Fondmanager död i olycka 263 00:28:56,653 --> 00:28:58,363 Dödsorsak okänd 264 00:29:00,949 --> 00:29:03,279 Vilka är ni? 265 00:29:04,703 --> 00:29:08,503 Högkvarteret vet att vi inte kan slå Cabal upptids. 266 00:29:08,624 --> 00:29:10,714 De har obegränsade resurser. 267 00:29:12,878 --> 00:29:17,508 Men här nedtids ligger vi lika. - Eller hur? 268 00:29:17,883 --> 00:29:22,513 Smyg dig inte på mig. Det här kärlet är känsligt. 269 00:29:22,596 --> 00:29:26,306 Agent Paseo hjälper er med datadumpen. 270 00:29:26,433 --> 00:29:29,603 Ni får en hemsk migrän. 271 00:29:31,396 --> 00:29:37,986 Kapten, vakten nämnde att det är möjligt att byta kärl. 272 00:29:38,111 --> 00:29:40,821 Det här är för ungt för fältet. 273 00:29:40,948 --> 00:29:44,278 Särskilt om ni två ska jobba ihop. 274 00:29:44,409 --> 00:29:46,789 Det skulle väcka för många frågor. 275 00:29:46,912 --> 00:29:49,622 Får jag tillbaka min kropp? 276 00:29:49,748 --> 00:29:52,878 - Jag skickar in en förfrågan. - Tack. 277 00:29:54,461 --> 00:29:58,261 Va? Vänta. Hur lång tid tar det? 278 00:29:58,382 --> 00:30:01,052 Några timmar? Dagar? 279 00:30:02,010 --> 00:30:05,680 Damerna först. 280 00:30:07,432 --> 00:30:11,482 Okej. Jag ska bara skanna minnet först. 281 00:30:11,603 --> 00:30:15,193 Vi får se vilka godsaker du har med dig. 282 00:30:17,192 --> 00:30:19,152 Okej. 283 00:30:19,236 --> 00:30:22,486 Så, ja... Okej. 284 00:30:24,032 --> 00:30:29,542 Förhoppningsvis är du bättre än den förra hopparen. Han gillade kattvideor. 285 00:30:31,206 --> 00:30:33,626 Jag föredrar hundar. 286 00:30:37,087 --> 00:30:39,627 Okej... 287 00:30:45,637 --> 00:30:48,467 Okej. Så ska det se ut. 288 00:30:51,226 --> 00:30:53,226 Okej... 289 00:31:02,154 --> 00:31:05,574 Hej, snygging. Var har du varit hela mitt liv? 290 00:31:09,036 --> 00:31:14,616 - Jag önskar att du kunde höra mig! - Nightingale. Jag har en ny sändning. 291 00:31:21,840 --> 00:31:25,720 Ska bli, kapten. 292 00:31:25,802 --> 00:31:27,512 17... 293 00:31:27,638 --> 00:31:33,808 ...54, 7, 95... 294 00:31:33,936 --> 00:31:35,176 REBELLERNAS MOTTAGNINGSTORN 2067 295 00:31:35,229 --> 00:31:37,899 28... 296 00:31:38,023 --> 00:31:39,903 ...43... 297 00:31:41,068 --> 00:31:46,028 Jag har snappat upp en rebellsändning. Jag skickar den nu. 298 00:31:46,156 --> 00:31:49,446 ...29... 35... 299 00:31:49,576 --> 00:31:51,996 CABALS HÖGKVARTER 300 00:31:52,120 --> 00:31:56,120 ...54, 7... 301 00:31:56,250 --> 00:31:57,380 Vad är det? 302 00:31:57,501 --> 00:32:00,631 Koordinater. Sydvästra USA. Tidigt 2000-tal. 303 00:32:00,754 --> 00:32:02,134 Innan sista världskriget. 304 00:32:02,256 --> 00:32:04,586 Vad vet vi om den tidszonen? 305 00:32:04,675 --> 00:32:08,765 Den matchar rebellernas profil. Olyckor, självmord, skumma dödsfall. 306 00:32:08,887 --> 00:32:11,097 Hur kunde vi missa det? 307 00:32:11,223 --> 00:32:14,063 Inget av offren var av hög status. 308 00:32:14,184 --> 00:32:16,774 Det kan vi inte veta! 309 00:32:16,854 --> 00:32:19,734 Vi var alla unga för 50 år sen. 310 00:32:19,857 --> 00:32:24,777 Jag kan stå på deras lista. Eller du. Ingen här skulle märka nåt. 311 00:32:24,903 --> 00:32:28,493 Vet ni hur svårt det är att bevaka nedtids? 312 00:32:28,615 --> 00:32:32,985 - Det förflutna är stort. - Det kommer att bli mindre. 313 00:32:34,246 --> 00:32:36,496 Skicka dit jägaren. 314 00:32:46,091 --> 00:32:50,801 Jägare Alpha Charlie 42. Kom till staskammaren omedelbart. 315 00:32:59,021 --> 00:33:03,271 Viceministern. Jag väntade mig inte att se er här. 316 00:33:03,984 --> 00:33:06,574 Var är den vanliga hoppteknikern? 317 00:33:06,695 --> 00:33:08,695 Han har ledigt i dag. Kom. 318 00:33:10,073 --> 00:33:12,453 Jag ville visa dig nåt personligen. 319 00:33:16,830 --> 00:33:19,000 Det ser inte så imponerande ut. 320 00:33:19,124 --> 00:33:23,674 Designen hölls enkel för att undvika lokala misstankar. 321 00:33:23,795 --> 00:33:28,875 - Lita på mig. Den är kraftig. - Vad är det? 322 00:33:29,009 --> 00:33:32,219 Nåt nytt. Vi vill att du ska testa den. 323 00:33:32,346 --> 00:33:36,596 - Det är topphemligt. - Jag kan hålla en hemlighet. 324 00:33:36,683 --> 00:33:38,603 Bra. 325 00:33:42,272 --> 00:33:45,112 Rebellerna lär inte ana nåt. 326 00:33:45,234 --> 00:33:48,654 Precis. Kan du återskapa den nedtids? 327 00:33:52,866 --> 00:33:55,116 Jajamänsan. 328 00:33:59,248 --> 00:34:01,668 Är du redo? 329 00:34:07,422 --> 00:34:10,262 Nu dödar vi några skinn. 330 00:34:14,263 --> 00:34:18,183 - Prisa sanning. - Sök harmoni. 331 00:34:28,902 --> 00:34:30,902 MOTELL INGÅNG 332 00:34:57,723 --> 00:35:00,233 Det här kärlet får duga. 333 00:35:22,664 --> 00:35:26,044 Var försiktiga där ute. Hör ni det? 334 00:35:29,463 --> 00:35:30,463 Hur mår du? 335 00:35:30,589 --> 00:35:36,139 Det känns som att Paseo har fyllt skallen med cement. 336 00:35:36,261 --> 00:35:39,311 Rekryteraren nämnde inte det här. 337 00:35:39,431 --> 00:35:44,771 "Bli en tidsagent", sa han. "Förändra världen." 338 00:35:44,895 --> 00:35:47,695 Vi kanske var sjuka den dagen. 339 00:35:48,357 --> 00:35:53,147 - Vi var "sjuka" ofta. - Det var min favoritdel. 340 00:35:53,237 --> 00:35:55,567 Min med. 341 00:36:24,893 --> 00:36:26,023 INGET MÅL 342 00:36:26,103 --> 00:36:28,443 MÅL IDENTIFIERAT LÅST 343 00:36:34,152 --> 00:36:39,822 - Vilken härlig kväll för en promenad. - Det här är min favoritdel av stan. 344 00:36:39,950 --> 00:36:42,490 Den var bättre utan skinnen. 345 00:37:01,096 --> 00:37:05,056 Du bryter mot tidsföreskrift 19.8-4. 346 00:37:05,184 --> 00:37:08,814 Tidsresa för att ändra på framtiden. Erkänner du? 347 00:37:08,937 --> 00:37:12,267 Vi kommer krossa Cabal innan de ens börjar. 348 00:37:12,399 --> 00:37:13,939 Skyldig. 349 00:37:14,067 --> 00:37:17,027 Vad tänker du göra? Skjuta mig? 350 00:37:17,154 --> 00:37:20,454 Jag kan skaffa ett nytt skinn. 351 00:37:20,574 --> 00:37:26,504 Vi gjorde så förr. Det var som ett spela Whac-A-Mole. 352 00:37:28,832 --> 00:37:31,422 Vi gör inte så längre. 353 00:37:37,257 --> 00:37:39,587 Vi ses upptids, skinnet. 354 00:37:43,972 --> 00:37:49,642 Stackars skinnet har inget skinn. Hur håller hon innanmätet inne? 355 00:37:59,571 --> 00:38:05,371 Jag vill rapportera ohyra. Skicka hit nån så fort som möjligt. 356 00:38:12,000 --> 00:38:13,840 LEVERANSPLATS - 2067 357 00:38:17,798 --> 00:38:21,508 Rymlingen är redo att förhöras. 358 00:38:22,678 --> 00:38:25,348 - Vad är det? - Testet lyckades. 359 00:38:25,472 --> 00:38:27,852 - Vi har en av rebellerna. - Lysande. 360 00:38:27,975 --> 00:38:31,605 Ja, sir. Vi tar hit honom för att förhöra honom. 361 00:38:32,646 --> 00:38:34,896 Du är för sårbar här. 362 00:38:35,983 --> 00:38:40,283 Jag klarar mig. Mamman är harmlös, och pojkvännen... 363 00:38:40,404 --> 00:38:42,284 Pojkvännen? 364 00:38:42,364 --> 00:38:46,244 - Ska jag ta hand om honom? - Det har jag redan gjort. 365 00:38:47,744 --> 00:38:50,464 - Vad är det? - Inget. 366 00:38:50,581 --> 00:38:54,881 Du kan inte lura mig. Du är bekymrad över nåt. 367 00:38:55,002 --> 00:38:58,632 Det har bara gått en dag. 368 00:38:58,714 --> 00:39:01,174 Vi behöver det nya kärlet. 369 00:39:04,928 --> 00:39:08,518 Vi måste bara vänta ett par veckor. 370 00:39:09,308 --> 00:39:11,768 Jag hämtar dig i morgon bitti. 371 00:39:11,894 --> 00:39:14,404 Okej. 372 00:39:38,795 --> 00:39:41,505 Det här suger. 373 00:39:52,684 --> 00:39:53,694 Hej 374 00:39:54,561 --> 00:39:55,601 Du där? 375 00:39:55,729 --> 00:39:57,729 Jag kan inte... 376 00:39:57,814 --> 00:39:58,824 Hallå? 377 00:40:05,030 --> 00:40:06,530 Det funkar. 378 00:40:06,657 --> 00:40:08,447 Förlåt för i går 379 00:40:08,575 --> 00:40:11,235 Ge mej lite tid 380 00:40:11,370 --> 00:40:12,620 Gör du slut me' mej? 381 00:40:15,749 --> 00:40:17,539 Nej! Lita på mej 382 00:40:17,668 --> 00:40:18,668 Varför det? 383 00:40:21,380 --> 00:40:24,300 Ja' älskar dej 384 00:40:26,051 --> 00:40:28,181 Är det du, Ava? 385 00:40:28,262 --> 00:40:30,602 Du är fortfarande här, eller hur? 386 00:40:31,473 --> 00:40:36,193 Jag vet inte hur mycket du förstår, men det här är en del av nåt stort. 387 00:40:36,311 --> 00:40:38,771 Det här är väldigt viktigt. 388 00:40:41,275 --> 00:40:44,155 Jag är ledsen att du är död. 389 00:40:44,278 --> 00:40:47,528 Jag är inte död. Jag tänker komma tillbaka. 390 00:40:54,121 --> 00:40:57,671 - Ava! - Jag hinner inte med det här. 391 00:40:57,791 --> 00:41:00,131 Du sa ju att du älskar mig. 392 00:41:00,252 --> 00:41:03,552 Vad är det med dig? Du har varit skum ända sen festen. 393 00:41:03,672 --> 00:41:05,472 Gå vidare. 394 00:41:05,591 --> 00:41:08,431 - Stör han dig? - Nej. 395 00:41:09,052 --> 00:41:12,932 - Vem är det här? - Hörru, junior... 396 00:41:13,056 --> 00:41:16,516 Du måste inse när en tjej inte är intresserad. 397 00:41:16,643 --> 00:41:18,563 - Stick. - Lancer, lägg av. 398 00:41:18,687 --> 00:41:20,937 "Lancer"? 399 00:41:21,064 --> 00:41:23,404 Du måste välja. Nu. 400 00:41:24,234 --> 00:41:26,194 Han eller jag. 401 00:41:26,320 --> 00:41:30,700 Ge aldrig en tjej ett ultimatum. - Kom. 402 00:41:45,214 --> 00:41:47,264 Okej. Vad är det? 403 00:41:47,382 --> 00:41:49,722 Jag gillar honom inte. 404 00:41:49,843 --> 00:41:52,853 - Han är harmlös. - Nej. 405 00:41:52,971 --> 00:41:56,981 - Du är svartsjuk. - Jag såg hur han tittade på dig. 406 00:41:58,894 --> 00:42:00,774 Det är bara tillfälligt. 407 00:42:00,896 --> 00:42:04,646 Fokusera. Nu gör vi det vi kom hit för att göra. 408 00:42:10,447 --> 00:42:13,277 Vet ni vad det här är? 409 00:42:13,408 --> 00:42:16,238 Nej. Det var en krypterad sändning. 410 00:42:16,370 --> 00:42:19,370 Cabal använder en chiffernyckel på 256 bits. 411 00:42:19,498 --> 00:42:22,748 De vill hålla den där hemlig. 412 00:42:22,876 --> 00:42:26,546 - Den ska användas nedtids. - Hur vet du det? 413 00:42:26,672 --> 00:42:31,512 Designen är enkel nog för att en jägare ska kunna memorera den. 414 00:42:31,635 --> 00:42:34,685 Alla komponenterna är tillgängliga här. 415 00:42:34,805 --> 00:42:39,315 Den enda kluriga delen är den här magnetronen. 416 00:42:39,434 --> 00:42:42,734 Men de finns i mikrovågsugnar. 417 00:42:42,855 --> 00:42:46,615 - Kan du bygga den? - Jajapaja. 418 00:42:48,652 --> 00:42:50,652 Jag tror att det betyder ja. 419 00:42:50,779 --> 00:42:52,489 Skiter påven i skogen? 420 00:42:52,614 --> 00:42:56,624 Om ett träd faller i skogen, åker det ut pysslingar ur rumpan på mig? 421 00:43:02,499 --> 00:43:04,959 Har ni hört av agent Nightingale? 422 00:43:08,297 --> 00:43:10,797 Hon brukar höra av sig. 423 00:43:29,985 --> 00:43:32,325 Jag älskar teknologi. 424 00:43:33,071 --> 00:43:37,201 Minns du hur svårt det var att förhöra rebeller förr? 425 00:43:38,076 --> 00:43:40,656 Det tog sån tid. 426 00:43:40,787 --> 00:43:45,957 Svält, sömnbrist, misshandel, tortyr... 427 00:43:46,084 --> 00:43:48,754 Och även då ljög de oftast. 428 00:43:49,880 --> 00:43:52,420 Det här är mycket effektivare. 429 00:43:52,508 --> 00:43:56,928 Men jag saknar skriken. Det är inte sig likt utan dem. 430 00:43:57,888 --> 00:43:59,888 Där är de! 431 00:44:00,557 --> 00:44:03,517 Vad enkelt det var. 432 00:44:03,644 --> 00:44:09,404 Det var trevligt att jobba med dig, men vi behöver dig inte längre. 433 00:44:16,031 --> 00:44:20,411 Nu åker vi och hälsar på våra rebellvänner. 434 00:44:29,795 --> 00:44:32,095 Åh, nej. 435 00:44:38,929 --> 00:44:41,309 Suthers. 436 00:44:43,058 --> 00:44:45,598 Är du säker att det är hon? 437 00:44:45,686 --> 00:44:48,936 Ja. Ja. 438 00:44:50,274 --> 00:44:53,234 Tack för att du berättade det. 439 00:44:53,694 --> 00:44:57,704 Agent Nightingale blev attackerad i går kväll. 440 00:44:58,532 --> 00:45:02,492 Hennes tomma kärl hittades i en gränd. 441 00:45:02,578 --> 00:45:06,408 - Här. - Var det slumpmässigt? 442 00:45:06,498 --> 00:45:09,458 Inget var stulet, och hon var inte skadad. 443 00:45:09,585 --> 00:45:14,515 Vi tror att Cabal har en ny jägare i den här tidszonen. 444 00:45:15,924 --> 00:45:23,394 Vår främsta prioritet är att hitta och eliminera den jägaren. 445 00:45:23,515 --> 00:45:27,515 Vi måste spåra Nightingales sista steg. 446 00:45:27,603 --> 00:45:31,773 Kolla varenda kamera inom en radie på två kvarter. 447 00:45:32,900 --> 00:45:36,400 Jägaren har ett ansikte. 448 00:45:36,528 --> 00:45:41,278 Innan slutet av dagen ska det sitta här på väggen 449 00:45:41,408 --> 00:45:43,578 så att alla kan se det. 450 00:45:43,702 --> 00:45:48,962 Och i morgon ska det vara täckt med ett stort rött X. 451 00:45:49,082 --> 00:45:51,002 Är det förstått? 452 00:45:51,126 --> 00:45:52,416 Ja, sir! 453 00:45:52,544 --> 00:45:57,554 Vi ska skicka Cabal ett budskap. "Vi är beväpnade. 454 00:45:57,674 --> 00:46:01,514 Vi är tränade. Och vi är redo." 455 00:46:01,637 --> 00:46:04,137 Nu tar vi fast det arslet! 456 00:46:05,182 --> 00:46:06,682 Ja! 457 00:46:08,477 --> 00:46:11,267 - Vi har ett problem. - Vadå? 458 00:46:11,396 --> 00:46:14,766 Cabal har en ny leksak. En hemsk en. 459 00:46:37,923 --> 00:46:41,383 Tekniken är så primitiv. 460 00:46:41,468 --> 00:46:44,548 Hur ska vi kunna identifiera nån? 461 00:46:45,806 --> 00:46:49,806 Vad tror du händer med våra kärl när de dör? 462 00:46:49,935 --> 00:46:51,945 Med anden? 463 00:46:52,020 --> 00:46:53,940 Jag vet inte. 464 00:46:55,190 --> 00:46:59,280 Vi består ju alla av energi. När den släpps fri 465 00:46:59,403 --> 00:47:02,533 åker den ut i kosmos igen, antar jag. 466 00:47:05,826 --> 00:47:11,036 Eller undrade du om det finns ett liv efter döden? 467 00:47:12,124 --> 00:47:14,334 Jag vet inte, men... 468 00:47:15,586 --> 00:47:19,376 Säg inget till nån, men jag tror att mitt skinn är kvar här. 469 00:47:20,674 --> 00:47:21,884 Varför tror du det? 470 00:47:22,009 --> 00:47:25,759 Jag ser saker. Som meddelanden på datorn. Och... 471 00:47:25,888 --> 00:47:31,518 Låt inte nån höra dig säga det. Det är farligt. 472 00:47:31,643 --> 00:47:33,853 Tror du inte att jag vet det? 473 00:47:33,979 --> 00:47:39,939 Först trodde jag att jag var paranoid. Efter hoppet. Men jag vet inte... 474 00:47:44,156 --> 00:47:49,236 - Det var nog ett förhastat hopp. - Skit också! Var hon inte död än? 475 00:47:49,328 --> 00:47:52,368 Jag vet inte. Varför skulle hon annars vara här? 476 00:47:52,497 --> 00:47:55,787 - Sånt händer inte officiellt. - Men om hon inte var död... 477 00:47:55,918 --> 00:48:02,338 Om hon är kvar här betyder det att nån på högkvarteret begick en tabbe. 478 00:48:03,509 --> 00:48:05,929 Men de skulle aldrig medge det. 479 00:48:06,053 --> 00:48:09,763 - Du får skulden. - Tror du det? 480 00:48:10,724 --> 00:48:15,654 Ja. Och då får vi aldrig ses igen. Förstår du det? 481 00:48:15,771 --> 00:48:19,691 Vänta lite innan du säger nåt till nån. 482 00:48:19,816 --> 00:48:23,146 Du kanske mår bättre i ett nytt skinn. 483 00:48:23,278 --> 00:48:25,658 Jag hoppas det. 484 00:48:33,830 --> 00:48:36,790 Kapten. Vi har hittat nåt. 485 00:48:41,129 --> 00:48:44,469 Zooma in. Jag vill se den jävelns ansikte. 486 00:48:48,303 --> 00:48:51,563 Det var som tusan... 487 00:48:58,355 --> 00:49:01,185 Hej, Matthew. Ava är inte här. 488 00:49:01,316 --> 00:49:03,606 - Jag ville prata med dig. - Mig? 489 00:49:03,735 --> 00:49:05,525 Ja. 490 00:49:05,654 --> 00:49:09,704 Det finns nåt du bör veta om Ava, som hennes mamma. 491 00:49:42,191 --> 00:49:44,151 LEVERANS OMPLANERAD 12.4532.2217N 110.9264V 492 00:49:51,658 --> 00:49:54,038 Är den som ett fängelse för själar? 493 00:49:54,161 --> 00:49:56,831 Ja, i princip. 494 00:49:56,955 --> 00:50:01,535 - Hur stoppar vi den? - Det kan vi inte. Inte än. 495 00:50:01,668 --> 00:50:06,088 Jag har problem med prototypen. Ett fel med kompilatorerna. 496 00:50:06,215 --> 00:50:08,055 Har du vänt polariteten? 497 00:50:11,345 --> 00:50:15,145 Jag måste gå igenom datadumpen och se om jag missat nåt. 498 00:50:15,265 --> 00:50:17,095 Vad ska vi göra åt jägaren? 499 00:50:18,101 --> 00:50:20,691 Håll er borta. 500 00:50:21,855 --> 00:50:26,985 Varför gör du så här? Det är för farligt. Följ med mig hem. 501 00:50:27,110 --> 00:50:31,280 Och riskera att du åker i fängelse för kidnappning? Nej. 502 00:50:31,406 --> 00:50:36,326 - Det är en jägare ute på gatorna. - Jag håller mig borta från gatorna. 503 00:50:41,708 --> 00:50:44,538 Jag kan inte förlora dig. 504 00:50:44,628 --> 00:50:49,088 Oroa dig inte. Så fort jag får ett nytt skinn kommer jag till dig. 505 00:50:49,174 --> 00:50:51,934 Tills dess är det här vårt bästa val. 506 00:51:14,283 --> 00:51:16,333 - Vem var det? - En vän. 507 00:51:17,244 --> 00:51:21,464 Det är inte normalt för en vuxen man att umgås med en 15-åring. 508 00:51:21,582 --> 00:51:23,882 Okej, mamma. 509 00:51:23,959 --> 00:51:25,629 - Langar du droger? - Nej. 510 00:51:25,752 --> 00:51:30,422 Har du haft sex med honom? Var det Lancer? 511 00:51:33,635 --> 00:51:37,095 - Hur känner du till det namnet? - Jag har sett er chatt. 512 00:51:37,222 --> 00:51:39,272 Var du i mitt rum? 513 00:51:39,391 --> 00:51:41,391 Du får inte träffa honom mer. 514 00:51:41,518 --> 00:51:45,228 - Jag tänker inte prata om det här. - Det här är inte en lek. 515 00:51:45,355 --> 00:51:50,775 Tror du att han älskar dig och att ni kommer leva lyckliga i alla era dagar? 516 00:51:50,903 --> 00:51:54,073 Vakna! Det här är verkligheten. 517 00:51:54,198 --> 00:52:00,368 En vacker dag kommer du vara i min ålder och ha en tonåring som hatar dig. 518 00:52:00,495 --> 00:52:05,995 Du kommer att begå samma misstag. Samma misstag jag begick. 519 00:52:06,126 --> 00:52:10,376 Det är som att se sina egna misslyckanden om och om igen. 520 00:52:10,506 --> 00:52:13,506 Och jag kan inte göra nåt åt det. 521 00:52:13,634 --> 00:52:16,304 Jag är inte ett misslyckande. 522 00:52:32,236 --> 00:52:35,106 Du ska visst få ett nytt skinn. 523 00:52:37,991 --> 00:52:39,871 Skit också! 524 00:53:02,224 --> 00:53:05,314 Fort! Jag täcker er. Nu! 525 00:53:46,560 --> 00:53:49,850 Jag har lokaliserat rebellsovarna. 526 00:53:52,608 --> 00:53:55,278 Underrätta huvudministern. 527 00:53:59,656 --> 00:54:04,446 Ohyran har utrotats. 528 00:54:16,757 --> 00:54:19,677 Vad är det? 529 00:54:20,802 --> 00:54:23,642 Gumman! Vad är det? 530 00:54:23,764 --> 00:54:27,774 - Det gör ont! - Håll ut! Jag tar dig till akuten! 531 00:54:27,893 --> 00:54:29,893 Nej! Inga läkare! 532 00:54:30,020 --> 00:54:34,110 - Du behöver hjälp! Du är sjuk! - Nej. Jag klarar mig. 533 00:54:34,233 --> 00:54:39,903 Jag är okej. Kolla. Förlåt att jag väckte dig. 534 00:54:43,408 --> 00:54:47,118 Jag menade inte det jag sa förut. 535 00:54:47,204 --> 00:54:49,084 Du är inte ett misslyckande. 536 00:54:49,164 --> 00:54:51,754 Du är min dotter, och jag älskar dig. 537 00:54:51,875 --> 00:54:54,955 Jag älskar dig. 538 00:55:03,428 --> 00:55:05,718 Jag älskar dig. 539 00:55:13,188 --> 00:55:15,568 Kände du det där? 540 00:55:15,649 --> 00:55:17,569 Det gjorde vi alla! 541 00:55:18,902 --> 00:55:22,992 "Låt dina planer vara mörka och ogenomträngliga som natten. 542 00:55:23,115 --> 00:55:27,835 Och när du flyttar, falla som en blixt." 543 00:55:27,953 --> 00:55:33,673 Har du läst Krigskonsten av Sun Zi? Från 500-talet f.Kr. 544 00:55:33,792 --> 00:55:36,632 Världens främsta krigsverk. 545 00:55:36,753 --> 00:55:42,593 - Nej, det har jag inte. - Det kanske du inte behöver nu. 546 00:55:44,386 --> 00:55:48,886 Vi står äntligen på gränsen till fred. 547 00:55:49,016 --> 00:55:52,516 Vad är det som pågår? Berätta nåt! 548 00:55:52,644 --> 00:55:55,114 - Berätta nåt! - Snälla... 549 00:55:55,230 --> 00:55:58,820 Lugna ned er. Det här hjälper inte. 550 00:56:00,611 --> 00:56:04,451 Vi vet inga detaljer, men vår bas upptids har attackerats. 551 00:56:04,573 --> 00:56:06,623 Och staskammaren? 552 00:56:06,742 --> 00:56:09,742 - Förstörd. - Och sovarna? 553 00:56:09,870 --> 00:56:13,290 Det vet ni redan. 554 00:56:13,373 --> 00:56:16,423 Så vi är fast i den här tidszonen? 555 00:56:16,543 --> 00:56:18,503 För tillfället. 556 00:56:18,629 --> 00:56:25,089 Jag väntar mig inga förstärkningar på ett tag. Eller byten. 557 00:56:28,263 --> 00:56:32,643 Ja, det här är ett bakslag. Jag tänker inte ljuga. 558 00:56:32,768 --> 00:56:36,478 Men det förändrar inte vårt uppdrag. 559 00:56:36,605 --> 00:56:41,235 Den här senaste attacken visar att vi är ett hot. 560 00:56:42,653 --> 00:56:47,913 Cabal vet att vi kan förändra framtiden. 561 00:56:48,033 --> 00:56:51,333 Skriva ut dem ur historien. 562 00:56:51,453 --> 00:56:54,293 Och det är vad vi kommer göra. 563 00:56:54,915 --> 00:56:57,465 Vi kan sörja i morgon, 564 00:56:57,543 --> 00:57:04,723 men i dag ska vi jobba vidare och komma på ett sätt att krossa dem. 565 00:57:04,842 --> 00:57:08,682 - Nu gör vi det! - Ja! 566 00:57:08,804 --> 00:57:12,064 - Vart ska du? - Jag behöver lite frisk luft. 567 00:57:12,641 --> 00:57:17,481 Få prototypen att funka. Vi behöver all hjälp vi kan få. 568 00:57:24,987 --> 00:57:26,067 Seattle! 569 00:57:26,196 --> 00:57:30,196 - Är allt okej? - Ja. Ett ögonblick. 570 00:57:30,284 --> 00:57:32,544 Vi kan sticka. Du och jag. 571 00:57:33,620 --> 00:57:38,290 - Vart då? Vi är fast. - Vi kan starta ett nytt liv. 572 00:57:38,458 --> 00:57:40,998 - Och överge uppdraget? - Tänk på det. 573 00:57:41,128 --> 00:57:46,378 Om uppdraget lyckades och Cabal aldrig existerade 574 00:57:46,508 --> 00:57:50,008 skulle de inte behöva skicka tillbaka oss hit. 575 00:57:50,637 --> 00:57:55,927 - Vad menar du? - Upproret misslyckades. 576 00:57:56,018 --> 00:58:00,478 Det misslyckas alltid. Annars vore vi inte här. 577 00:58:00,606 --> 00:58:05,816 Nej. Det måste finnas ett annat sätt. Annars är det meningslöst. 578 00:58:05,944 --> 00:58:08,954 Om vi sticker nu har vi kanske en chans. 579 00:58:09,072 --> 00:58:13,082 En chans att göra vad? Se historien upprepa sig själv? 580 00:58:13,202 --> 00:58:18,332 Vi vet båda två att den här historien inte har ett lyckligt slut. 581 00:58:18,415 --> 00:58:20,285 Jag tänker ge den det. 582 00:58:20,417 --> 00:58:23,287 Seattle. Vänta! 583 00:58:25,005 --> 00:58:26,755 Skit också. 584 00:58:26,882 --> 00:58:29,012 Problem med tjejen? 585 00:58:29,134 --> 00:58:31,144 Det är komplicerat. 586 00:58:33,263 --> 00:58:38,143 Kärlek är inte komplicerat. Antingen är man kär eller inte. 587 00:58:38,268 --> 00:58:41,728 Det blir inte enklare än så. Men livet... 588 00:58:41,855 --> 00:58:45,185 Det får en att snubbla hela tiden. 589 00:58:45,317 --> 00:58:50,027 Vad gör man när livet är i vägen för kärleken? 590 00:58:50,113 --> 00:58:53,243 Ibland fattar livet våra beslut åt oss. 591 00:59:03,126 --> 00:59:04,996 Det är okej. 592 00:59:05,087 --> 00:59:09,377 Jag fattar inte. Jag trodde att vi hade det bra. 593 00:59:09,466 --> 00:59:12,136 Matt? Circe? 594 00:59:12,219 --> 00:59:14,599 Jag vet. Hon skiter i oss båda två. 595 00:59:14,680 --> 00:59:19,230 Nåt har förändrats. Jag tänker på senast jag såg henne... 596 00:59:20,227 --> 00:59:22,897 Hon var inte sig själv. 597 00:59:22,980 --> 00:59:25,230 Jag kan få dig att glömma henne. 598 00:59:25,357 --> 00:59:27,227 Hur då? 599 00:59:34,658 --> 00:59:37,328 Din subba! 600 00:59:39,705 --> 00:59:41,715 OTROGEN! OTROGEN! 601 00:59:48,672 --> 00:59:51,132 "Stå ej och gråt vid min grav." 602 00:59:51,258 --> 00:59:54,298 Jag sover ej. Jag gav mig av. 603 00:59:54,428 --> 00:59:57,008 Jag är tusen vindar över sjön. 604 00:59:57,139 --> 01:00:00,349 Jag är silverglittret i snön. 605 01:00:00,475 --> 01:00:05,855 Jag är solsken över mogen säd. Jag är stilla regn i höstens träd. 606 01:00:09,610 --> 01:00:12,400 När du vaknar i morgonens vila 607 01:00:12,529 --> 01:00:17,869 är jag tysta fåglar som ila i cirklande flykt över vatten. 608 01:00:17,993 --> 01:00:21,043 Jag är milda stjärnor om natten. 609 01:00:21,163 --> 01:00:23,163 Stå ej och sörj vid min grav. 610 01:00:23,290 --> 01:00:27,590 "Jag är ej död. Jag gav mig av." 611 01:00:27,669 --> 01:00:32,799 Vi kan inte slå Cabal upptids. De har obegränsade resurser. 612 01:00:32,883 --> 01:00:33,883 Dödsorsak okänd 613 01:00:34,009 --> 01:00:37,259 Jag kan hitta nån som kan hjälpa mig. 614 01:00:41,183 --> 01:00:43,443 Du... 615 01:00:46,563 --> 01:00:47,563 Jägaren. 616 01:00:51,652 --> 01:00:54,322 Jag hittade dig. 617 01:00:56,114 --> 01:00:57,744 MÅL OKÄNT AVVIKELSE 618 01:00:57,866 --> 01:01:00,446 Du är inte ett skinn. 619 01:01:05,499 --> 01:01:07,629 Vad är du? 620 01:01:13,841 --> 01:01:16,301 Den här? 621 01:01:18,512 --> 01:01:20,142 De stal min kropp 622 01:01:21,098 --> 01:01:24,308 Vet du var de är? 623 01:01:24,393 --> 01:01:27,483 Kan du ta mig till dem? 624 01:01:35,529 --> 01:01:36,649 LÅST 625 01:01:36,780 --> 01:01:41,410 - Är du vilse? - Nej. Jag är där jag bör vara. 626 01:01:53,672 --> 01:01:57,512 Paseo, hur går det med prototypen? 627 01:02:00,053 --> 01:02:01,973 Jäg... 628 01:02:03,098 --> 01:02:05,678 Kaptenen, är du okej? 629 01:02:05,767 --> 01:02:07,557 Jägaren! 630 01:02:23,160 --> 01:02:26,080 Hörni! Vem släckte lyset? 631 01:02:31,043 --> 01:02:33,293 Lancer! 632 01:02:40,302 --> 01:02:42,602 Skit också! 633 01:02:43,347 --> 01:02:45,677 Dubbelskit! 634 01:02:49,144 --> 01:02:51,814 Kulan gick rakt igenom. 635 01:02:53,065 --> 01:02:54,735 Det är min turdag. 636 01:02:54,816 --> 01:02:58,446 Tryck på såret för att stoppa blödningen. 637 01:03:00,656 --> 01:03:02,906 Paseo, vad är det där? 638 01:03:03,033 --> 01:03:06,453 Ett polymorfiskt virus. 639 01:03:06,537 --> 01:03:12,627 Om Cabal försöker komma åt vår data rensas våra och deras servrar. 640 01:03:12,751 --> 01:03:13,791 LADDAR UPP VIRUS 641 01:03:13,877 --> 01:03:15,997 Hur lång tid tar det? 642 01:03:16,088 --> 01:03:18,588 För lång tid. 643 01:03:20,551 --> 01:03:23,091 Okej. Okej. 644 01:03:31,019 --> 01:03:34,359 - Kan du hålla det här säkert? - Jajapaja. 645 01:03:36,108 --> 01:03:38,608 Gå. Jag distraherar henne. 646 01:03:50,873 --> 01:03:53,883 LADDAR VIRUS 647 01:04:02,843 --> 01:04:05,803 Ledsna lilla skinn. Helt ensam? 648 01:04:07,264 --> 01:04:10,104 Dags att flyga i väg. Flyg i väg. 649 01:04:11,351 --> 01:04:13,851 Flyg hem. 650 01:04:16,356 --> 01:04:19,726 - Han kanske sköt henne. - Kom. 651 01:04:21,445 --> 01:04:22,285 INGET MÅL 652 01:04:22,362 --> 01:04:23,662 MÅL IDENTIFIERAT SÄKRAT 653 01:04:57,481 --> 01:05:02,651 Hela stället är fullt av ohyra. Skicka hit nån som kan få bort dem. 654 01:05:34,017 --> 01:05:36,477 Herregud... 655 01:05:40,566 --> 01:05:43,986 Hur ser det ut? 656 01:05:44,069 --> 01:05:46,109 Du överlever. 657 01:05:54,454 --> 01:05:58,754 - Vad gör han här? - Låt mig förklara... 658 01:05:58,876 --> 01:06:01,996 - Vems blod är det? - Han har blivit skjuten. 659 01:06:02,087 --> 01:06:04,627 Jag ringer polisen. 660 01:06:04,756 --> 01:06:07,426 Ingen polis. 661 01:06:08,427 --> 01:06:10,717 Ned på knä. 662 01:06:10,804 --> 01:06:14,354 Jag vet inte ens vem du är längre. 663 01:06:15,434 --> 01:06:19,194 Håll ett öga på henne. Jag ska hämta lite rep. 664 01:06:24,109 --> 01:06:26,149 Du förstör hennes liv! 665 01:06:26,236 --> 01:06:29,106 Det är inte så enkelt. 666 01:06:30,199 --> 01:06:33,539 Ditt skinn är inte här. 667 01:06:36,580 --> 01:06:42,750 Om du inte vet var det är kan jag tyvärr inte hjälpa dig. 668 01:06:46,632 --> 01:06:48,682 Hem. 669 01:06:49,885 --> 01:06:54,935 Ledsen, men det tar för lång tid att förklara. Och du skulle inte tro mig. 670 01:06:55,641 --> 01:06:57,681 Gud, mamma! 671 01:06:57,809 --> 01:07:02,019 Vad har du gjort? Du kommer ångra det här. 672 01:07:02,105 --> 01:07:04,475 Jägare. 673 01:07:04,566 --> 01:07:06,856 AVVIKELSE 674 01:07:06,985 --> 01:07:10,275 Är du tillbaka? Har du hittat ditt skinn? 675 01:07:21,667 --> 01:07:24,377 Är du säker på att de är där? 676 01:07:25,462 --> 01:07:27,762 Bra jobbat. 677 01:07:34,680 --> 01:07:38,810 Det måste finnas andra agenter i andra tidszoner. 678 01:07:38,934 --> 01:07:41,354 Derby nämnde väl Stillahavsenheten? 679 01:07:42,187 --> 01:07:45,767 Ja. I Bel Air. Vi måste bara hitta dem. 680 01:07:45,899 --> 01:07:48,439 - Hur då? - Det här kanske hjälper. 681 01:07:52,322 --> 01:07:53,492 VARFÖR BRY SIG? 682 01:07:53,615 --> 01:07:55,365 Vad är det som pågår? 683 01:07:55,450 --> 01:07:59,290 - Det är Ava. - Är hon här? 684 01:07:59,371 --> 01:08:03,961 - Vi måste sticka. Kom. - Nej. Du behöver vila. 685 01:08:05,502 --> 01:08:06,882 MÅL IDENTIFIERAT 686 01:08:09,464 --> 01:08:11,844 Nu kör vi. 687 01:08:16,847 --> 01:08:20,727 - Vad gör du? - Hon måste veta. 688 01:08:20,809 --> 01:08:24,899 Vi får inte berätta om framtida händelser. 689 01:08:25,981 --> 01:08:29,031 Vad har vi att förlora? 690 01:08:29,109 --> 01:08:33,659 Det här är en jättedålig idé. Tänk på vad du gör. 691 01:08:34,531 --> 01:08:36,871 Ava, jag hoppas du ser det här. 692 01:08:39,494 --> 01:08:43,714 Ta en ordentlig titt, för du måste komma ihåg det här. 693 01:08:43,790 --> 01:08:47,380 Det här är framtiden du har skapat. Det är ditt fel. 694 01:08:47,503 --> 01:08:52,473 Genom att hjälpa Cabal dömde du hela världen till döden. 695 01:08:56,386 --> 01:08:59,346 Förlåt. 696 01:08:59,431 --> 01:09:01,641 Jag visste inte. 697 01:09:02,893 --> 01:09:05,693 Skit också. Jägaren. Hon är här. 698 01:09:25,666 --> 01:09:27,326 INGET MÅL 699 01:09:57,072 --> 01:09:58,072 MÅL IDENTIFIERAT 700 01:10:01,410 --> 01:10:03,370 MÅL IDENTIFIERAT 701 01:10:14,631 --> 01:10:16,171 MÅL IDENTIFIERAT LÅST 702 01:11:50,853 --> 01:11:54,653 - Sluta. - Jag tänker inte ge upp. 703 01:11:59,945 --> 01:12:01,955 Kom hit. 704 01:12:09,246 --> 01:12:14,496 - En av oss måste till Kalifornien. - Jag tänker inte gå härifrån. 705 01:12:14,585 --> 01:12:17,005 Jag tänker inte lämna dig. 706 01:12:17,087 --> 01:12:20,877 Ibland fattar livet våra beslut åt oss. 707 01:12:23,510 --> 01:12:25,430 Ta den här. 708 01:12:27,264 --> 01:12:28,314 IDENTIFIERAR... 709 01:12:28,432 --> 01:12:29,432 BLOD 710 01:12:37,733 --> 01:12:38,733 MÅL IDENTIFIERAT 711 01:12:40,360 --> 01:12:42,740 Gå. 712 01:12:45,741 --> 01:12:49,241 - Jag är inte rädd för dig. - Medge när du har förlorat. 713 01:12:49,369 --> 01:12:52,709 De här desperata försöken är patetiska. 714 01:12:59,338 --> 01:13:01,458 Mamma! 715 01:13:07,596 --> 01:13:09,596 AVVIKELSE MÅL OKÄNT 716 01:13:09,723 --> 01:13:10,853 MÅL BLOCKERAT 717 01:13:11,391 --> 01:13:13,481 Inte nu. 718 01:13:13,560 --> 01:13:16,860 Du gjorde illa mamma. Jag trodde att du hjälpte mig. 719 01:13:16,980 --> 01:13:20,940 Ur vägen, annars får du aldrig tillbaka din kropp. 720 01:13:21,068 --> 01:13:25,488 Är det inte det du vill? Få tillbaka det hon tog från dig? 721 01:13:27,199 --> 01:13:29,869 Hon tog den inte. Jag kastade bort den. 722 01:13:29,952 --> 01:13:35,172 Vet du vad det här är? Den funkar både på dig och skinnen. 723 01:13:36,667 --> 01:13:39,497 Du är också ett skinn. 724 01:13:45,884 --> 01:13:48,184 Nej! 725 01:13:48,303 --> 01:13:50,763 Seattle... 726 01:13:54,977 --> 01:13:57,227 Seattle? Seattle. 727 01:13:57,354 --> 01:14:00,984 - Seattle. - Nej. Jag är Ava. 728 01:14:02,025 --> 01:14:04,985 Ser du mig? Är jag tillbaka? 729 01:14:05,112 --> 01:14:07,322 Seattle? 730 01:14:07,990 --> 01:14:10,950 Fan... Nej... 731 01:14:11,994 --> 01:14:13,874 Nej... 732 01:14:13,954 --> 01:14:16,544 Nej. 733 01:14:19,710 --> 01:14:21,420 Seattle. 734 01:14:21,503 --> 01:14:24,883 Jag ska få ut dig därifrån. Jag lovar. 735 01:14:29,970 --> 01:14:34,020 Jag är ledsen. Hon verkade som en bra person. 736 01:14:36,185 --> 01:14:38,945 Det var hon. 737 01:14:49,781 --> 01:14:51,911 Säg att du kan rädda henne. 738 01:14:52,034 --> 01:14:57,084 Säg det! Säg det, annars skär jag halsen av dig! 739 01:14:57,206 --> 01:15:00,036 Kan du vägen till Piccadilly Circus? 740 01:15:00,167 --> 01:15:03,247 Va? 741 01:15:03,337 --> 01:15:04,917 Va? 742 01:15:05,047 --> 01:15:08,627 Du ska säga: "Koltrastpajen är slut." 743 01:15:11,720 --> 01:15:13,720 Seattle? 744 01:15:13,805 --> 01:15:16,175 Seattle? 745 01:15:22,689 --> 01:15:25,229 Kom, så plåstrar jag om dig. 746 01:15:28,320 --> 01:15:35,200 Jag vet att det inte gottgör för nåt, men allt kommer att bli bättre nu. 747 01:15:35,327 --> 01:15:37,997 Jag är ledsen. 748 01:15:38,121 --> 01:15:40,251 Kom hit. Ge mig en kram. 749 01:16:02,563 --> 01:16:05,023 Varför behåller du den? 750 01:16:06,149 --> 01:16:10,489 "Håll dina vänner nära och fienden närmre." 751 01:16:12,865 --> 01:16:15,285 Vad är det? 752 01:16:16,535 --> 01:16:19,125 Inget. 753 01:16:19,204 --> 01:16:21,004 Men... 754 01:16:21,081 --> 01:16:24,251 Det är skumt. Du försöker inte döda mig. 755 01:16:24,376 --> 01:16:26,666 Det är bara det. 756 01:16:26,795 --> 01:16:29,545 Tycker du inte om det här skinnet? 757 01:16:29,673 --> 01:16:33,053 - Ska jag skaffa ett annat? - Nej. 758 01:16:33,135 --> 01:16:36,765 Jag godkänner det. Absolut. 759 01:16:53,197 --> 01:16:57,407 Hej. Hörni... Allt har varit knäppt på sistone. 760 01:16:57,534 --> 01:17:00,754 Tack för att ni hjälpte oss. 761 01:17:01,538 --> 01:17:03,748 Vad ska vi göra nu? 762 01:17:05,167 --> 01:17:07,997 Du ska bara vara ung. 763 01:17:08,086 --> 01:17:12,756 Var dig själv igen. Du har tur som har fått en andra chans. 764 01:17:12,883 --> 01:17:17,933 - Gå inte miste om den. - Det kan jag nog ändå inte. 765 01:17:18,013 --> 01:17:20,603 Vad tänker ni göra? 766 01:17:20,682 --> 01:17:23,812 Vi måste ta oss till Kalifornien. 767 01:17:25,646 --> 01:17:27,896 - Redo? - Ja. 768 01:17:40,077 --> 01:17:41,487 Måste ni sticka? 769 01:17:41,620 --> 01:17:44,120 Cabal lär inse att jägaren har försvunnit. 770 01:17:44,248 --> 01:17:45,918 Och då skickar de fler. 771 01:17:45,999 --> 01:17:50,209 Du och din mamma är säkrare om vi är långt bort. 772 01:17:51,922 --> 01:17:55,682 - Var försiktiga. - Ha ett bra liv, Ava. 773 01:17:55,759 --> 01:17:57,299 Du med, Seattle. 774 01:18:10,190 --> 01:18:12,190 Mamma, vad blir det till frukost? 775 01:18:18,198 --> 01:18:21,924 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 776 01:19:47,246 --> 01:19:51,246 Undertexter: Evelina Eriksson 56676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.