All language subtitles for Stasis.2017.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,123 --> 00:00:46,041 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 2 00:01:07,901 --> 00:01:13,321 Sju miljarder mĂ€nniskor dog i det senaste stora kriget. 3 00:01:13,448 --> 00:01:15,528 Inte pĂ„ en och samma gĂ„ng. 4 00:01:15,659 --> 00:01:19,249 Det tar tid att utrota en hel art. 5 00:01:20,080 --> 00:01:22,960 Vi Ă€r överlevarna. 6 00:01:23,083 --> 00:01:24,923 JORDEN - 2067 7 00:01:25,043 --> 00:01:27,463 Enligt vissa har vi haft tur. 8 00:01:27,588 --> 00:01:34,298 Men nĂ€r jag var liten berĂ€ttade mamma hur livet var pĂ„ den tiden. 9 00:01:34,428 --> 00:01:36,508 Innan strĂ„lningen. 10 00:01:36,638 --> 00:01:39,518 Innan pesten. 11 00:01:39,641 --> 00:01:41,521 Innan torkan. 12 00:01:43,645 --> 00:01:47,765 Först trodde jag inte pĂ„ henne. Det lĂ€t för bra för att vara sant. 13 00:01:47,900 --> 00:01:52,150 Som en galen saga som gĂ„tt hemskt över styr. 14 00:01:53,155 --> 00:01:57,585 Nu nĂ€r vi bara Ă€r nĂ„gra stycken kvar har jag insett nĂ„t. 15 00:01:59,494 --> 00:02:01,454 Vi har ett val. 16 00:02:07,044 --> 00:02:12,634 Vi kan skapa en ny framtid hĂ€r pĂ„ en döende planet. 17 00:02:15,844 --> 00:02:19,854 Eller gĂ„ tillbaka till den sagan. 18 00:02:22,518 --> 00:02:25,308 Och försöka igen. 19 00:02:30,651 --> 00:02:34,951 REBELLUTPOST 20 00:02:58,804 --> 00:03:01,184 Är ni vilse? 21 00:03:07,062 --> 00:03:10,272 Är det hĂ€r vĂ€gen till Piccadilly Circus? 22 00:03:11,191 --> 00:03:16,451 - Koltrastpajen Ă€r slut. - DĂ„ fĂ„r vi komma tillbaka i gĂ„r. 23 00:03:18,824 --> 00:03:22,244 - VĂ€lkomna till Domes. - Tack. Agent Higgs vĂ€ntar oss. 24 00:03:24,162 --> 00:03:26,502 Higgs, du har besökare. 25 00:03:30,711 --> 00:03:32,251 Ni Ă€r sena. 26 00:03:32,379 --> 00:03:35,549 Vi fick ta en omvĂ€g runt vĂ€gspĂ€rrarna. 27 00:03:35,674 --> 00:03:40,184 Vi kan fortfarande hinna med hoppet. Jag ska bara identifiera er. 28 00:03:40,304 --> 00:03:44,474 - StĂ„ stilla. - Agent Lancer. Identitet bekrĂ€ftad. 29 00:03:45,392 --> 00:03:49,852 - Agent Seattle. Identitet bekrĂ€ftad. - Okej. Följ mig. 30 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 - Det hĂ€r Ă€r ert första hopp, eller hur? - Ja. 31 00:03:54,902 --> 00:03:57,702 Jag hinner inte förklara allt. 32 00:03:57,821 --> 00:04:01,741 Ni kĂ€nner vĂ€l till IKIG-protokollet? 33 00:04:01,867 --> 00:04:04,737 "Inget kommer, inget gĂ„r." 34 00:04:04,870 --> 00:04:07,870 NĂ„gra tips... 35 00:04:09,458 --> 00:04:13,588 Interagera sĂ„ lite som möjligt med lokalborna. 36 00:04:13,712 --> 00:04:16,302 Det hjĂ€lper er med tĂ€ckmanteln. 37 00:04:16,423 --> 00:04:18,433 Uppfattat? 38 00:04:18,675 --> 00:04:22,215 En del saker förĂ€ndras alltid. 39 00:04:22,346 --> 00:04:27,556 SĂ„ lĂ€nge nettoresultatet Ă€r positivt Ă€r uppdraget framgĂ„ngsrikt. 40 00:04:27,684 --> 00:04:29,694 Har andra misslyckats? 41 00:04:32,564 --> 00:04:35,284 Vi Ă€r ju fortfarande hĂ€r. 42 00:04:38,862 --> 00:04:41,412 Se er för. 43 00:04:44,243 --> 00:04:46,493 Det första hoppet Ă€r desorienterande. 44 00:04:46,620 --> 00:04:51,000 Det kan ta ett tag för er att vĂ€nja er vid era nya skinn. 45 00:04:51,124 --> 00:04:55,304 Vissa agenter upplever paranoia, vanförestĂ€llningar och psykos. 46 00:04:55,420 --> 00:05:00,090 Andra vaknar aldrig upp frĂ„n stasen. 47 00:05:00,217 --> 00:05:02,887 Som tur Ă€r har vi löst de problemen. 48 00:05:03,011 --> 00:05:05,891 De flesta av dem Ă„tminstone. 49 00:05:06,014 --> 00:05:08,684 SĂ€kra era vapen hĂ€r. 50 00:05:09,476 --> 00:05:11,636 HĂ€r. 51 00:05:15,148 --> 00:05:18,858 LĂ€gg era privata tillhörigheter hĂ€r. 52 00:05:18,944 --> 00:05:21,154 Och stĂ€ll tillbaka korgarna. 53 00:05:21,280 --> 00:05:23,660 Ni fĂ„r tillbaka dem nĂ€r ni vaknar. 54 00:05:23,782 --> 00:05:28,122 TvĂ€tta av er nĂ€r ni Ă€r fĂ€rdiga. 55 00:05:39,298 --> 00:05:41,758 Har du nĂ„nsin hoppat? 56 00:05:41,884 --> 00:05:46,474 Vi mĂ„ste alla logga 500 timmar innan vi blir certifierade, sĂ„ ja. 57 00:05:49,933 --> 00:05:53,903 - NĂ„gra rĂ„d för oss nybörjare? - Tja... 58 00:05:54,021 --> 00:05:59,231 Har ni nĂ„nsin haft en dröm dĂ€r ni vet att ni sover men ingen annan gör det? 59 00:06:00,444 --> 00:06:03,534 Kom ihĂ„g vem som Ă€r vaken. 60 00:06:08,410 --> 00:06:10,290 Vem börjar? 61 00:06:10,370 --> 00:06:13,000 - Jag. - Okej. 62 00:06:31,141 --> 00:06:33,811 Vi ses snart. 63 00:06:35,354 --> 00:06:37,024 Kom. 64 00:06:37,105 --> 00:06:39,895 Vi ses pĂ„ andra sidan. 65 00:06:40,275 --> 00:06:41,815 STAS 66 00:07:05,884 --> 00:07:08,304 HĂ€r. 67 00:07:42,421 --> 00:07:44,381 Är du redo? 68 00:07:44,464 --> 00:07:46,514 Kom an. 69 00:10:07,316 --> 00:10:09,776 2017 70 00:10:13,197 --> 00:10:16,407 Seriöst, Ava? Igen? Det Ă€r tredje gĂ„ngen i Ă„r. 71 00:10:16,533 --> 00:10:19,243 Skolan Ă€r överskattad. 72 00:10:21,205 --> 00:10:25,135 Vi mĂ„ste talas vid. Tror du jag gillar att leva sĂ„ hĂ€r? 73 00:10:28,712 --> 00:10:32,052 Jag försöker. Jag gör sĂ„ gott jag kan! 74 00:10:32,174 --> 00:10:36,014 Det Ă€r inte mitt fel att du har sabbat ditt liv. 75 00:10:36,136 --> 00:10:38,886 Det Ă€r aldrig över med dig. 76 00:10:38,972 --> 00:10:41,432 - Jag antar inte det. - Oj... 77 00:10:43,060 --> 00:10:47,690 Varför Ă€r du sĂ„ arg? Jag saknar min lilla flicka. 78 00:10:47,814 --> 00:10:51,864 - Du kommer över det. - Din otacksamma skitunge! 79 00:10:51,985 --> 00:10:58,365 Jag tĂ€nkte lĂ„ta dig gĂ„ ut i kvĂ€ll, men du kan stĂ€da den hĂ€r svinstian i stĂ€llet. 80 00:11:11,255 --> 00:11:13,595 Redo? 81 00:11:13,715 --> 00:11:15,335 Kommer! 82 00:11:43,829 --> 00:11:46,079 Hej! 83 00:11:46,164 --> 00:11:48,634 Fin outfit. Du Ă€r skitsnygg. 84 00:11:48,750 --> 00:11:52,710 Tack. Du med. Tror du Matt lĂ€r gilla den? 85 00:11:52,838 --> 00:11:57,088 Han Ă€r kille och har en puls. Vad tror du? 86 00:11:57,217 --> 00:12:00,137 Bra, för jag tror att vi... 87 00:12:01,180 --> 00:12:03,520 - NĂ€hĂ€! - Jo. 88 00:12:03,640 --> 00:12:06,600 - Din lilla slampa! - Jag vet! 89 00:12:06,727 --> 00:12:10,897 - Var ska ni göra det? - Jag har inte planerat allt. 90 00:12:11,023 --> 00:12:13,943 Vi fĂ„r se vad som hĂ€nder. 91 00:12:14,067 --> 00:12:16,607 SkĂ„l för det. 92 00:12:20,699 --> 00:12:22,619 Jag vet vad du behöver. 93 00:12:22,743 --> 00:12:26,373 Det hĂ€r fĂ„r dig att slappna av. 94 00:12:35,547 --> 00:12:39,627 Ta bara nĂ„gra stycken, annars minns du inget. 95 00:12:39,760 --> 00:12:43,430 Och jag vill höra alla saftiga detaljer. 96 00:12:45,390 --> 00:12:49,520 Du Ă€r inte ensam om att vilja ha kul i kvĂ€ll. 97 00:12:51,563 --> 00:12:55,283 Hej. Oj. Vad snygg du Ă€r. 98 00:12:55,400 --> 00:12:57,530 Du med. 99 00:12:57,653 --> 00:13:01,033 - Kom. Jag vill visa dig nĂ„t. - VadĂ„? 100 00:13:05,452 --> 00:13:09,502 - Jag har din mössa! - Du tror att du Ă€r sĂ„ rolig! 101 00:13:09,623 --> 00:13:13,253 Ge mig den. Kom igen. 102 00:13:13,377 --> 00:13:16,207 Den passar mycket bĂ€ttre sĂ„ hĂ€r. 103 00:13:23,470 --> 00:13:25,850 Det rĂ€cker. 104 00:13:27,683 --> 00:13:30,103 Den hĂ€r Ă€r min. 105 00:13:31,395 --> 00:13:33,365 Kom hit. 106 00:13:35,482 --> 00:13:37,692 Jag mĂ„r inte sĂ„ bra. 107 00:13:37,776 --> 00:13:40,196 Seriöst. NĂ„t Ă€r fel. 108 00:13:41,071 --> 00:13:44,121 Jag har nĂ„t som fĂ„r dig att mĂ„ bĂ€ttre. 109 00:13:45,450 --> 00:13:48,120 Skit ocksĂ„! Ava! Ava! 110 00:13:54,042 --> 00:13:56,172 Det rĂ€cker. 111 00:13:58,839 --> 00:14:01,299 SkĂ„l för det. 112 00:14:04,094 --> 00:14:08,064 Din otacksamma skitunge. 113 00:14:10,934 --> 00:14:13,774 - Herregud. Ava. - Ava? 114 00:14:14,688 --> 00:14:20,238 - Vad hĂ€nde? - Jag vet inte! Hon var okej nyss. 115 00:14:20,360 --> 00:14:23,450 Skit ocksĂ„. Herregud. Ava! 116 00:14:23,572 --> 00:14:25,662 Herregud. 117 00:14:28,493 --> 00:14:31,663 Ring efter ambulans! 118 00:15:04,196 --> 00:15:07,656 Matt? Circe? 119 00:15:07,741 --> 00:15:10,121 Var Ă€r allesammans? 120 00:16:09,887 --> 00:16:12,637 Mamma, slĂ€pp in mig! 121 00:16:20,022 --> 00:16:22,152 Vad Ă€r det nu? 122 00:16:25,068 --> 00:16:27,398 Ingen förelĂ€sning, tack, men... 123 00:16:27,529 --> 00:16:31,989 Det Ă€r nĂ„n i huset, och... SlĂ€pp in mig! Okej? 124 00:16:33,410 --> 00:16:36,580 - Vad Ă€r det? - Hon Ă€r dĂ€r! 125 00:16:38,624 --> 00:16:43,044 - Jag tyckte jag hörde nĂ„t. - Kasta ut henne! Nej! 126 00:16:46,381 --> 00:16:48,591 Bara det inte Ă€r en av dina vĂ€nner! 127 00:16:48,717 --> 00:16:49,967 Ser du mig inte? 128 00:16:50,093 --> 00:16:52,473 Vissa av oss mĂ„ste jobba i morgon. 129 00:16:58,894 --> 00:17:01,774 Vem tror du att du Ă€r? 130 00:17:01,855 --> 00:17:03,765 HallĂ„? 131 00:17:04,525 --> 00:17:07,575 - Är det nĂ„n dĂ€r? - Ja! 132 00:17:07,694 --> 00:17:10,074 PAKETET HAR ANLÄNT. BEKRÄFTA. 03.27 133 00:17:10,197 --> 00:17:13,367 Kom igen, Lancer. Var Ă€r du? 134 00:17:13,492 --> 00:17:15,492 PAKETET HAR ANLÄNT. BEKRÄFTA. 04.16 135 00:17:15,619 --> 00:17:19,829 Stick! Stick, sa jag! 136 00:17:21,291 --> 00:17:23,881 Lancer? 137 00:17:23,961 --> 00:17:26,881 Är det du? Vem Ă€r det? 138 00:17:28,048 --> 00:17:30,718 Missade du ditt hopp? 139 00:17:34,429 --> 00:17:39,229 NYA VÄRLDENS REGERING - 2067 140 00:17:41,854 --> 00:17:46,404 - Varför informerades jag inte tidigare? - Det Ă€r kanske inget. 141 00:17:46,525 --> 00:17:50,325 Ingenjörerna upptĂ€ckte en avvikelse. Det var ett tekniskt fel. 142 00:17:50,445 --> 00:17:54,695 SĂ€g Ă„t dem att inte tĂ€nka för hĂ„rt. De kan göra illa sig! 143 00:17:54,825 --> 00:17:57,205 Jösses... 144 00:18:01,415 --> 00:18:04,835 Tycker du om vadslagning, Brewer? 145 00:18:04,960 --> 00:18:07,590 Nej. 146 00:18:07,671 --> 00:18:12,761 Nej. Du saknar helt klart den inre styrkan för det. 147 00:18:14,136 --> 00:18:16,176 Tja... 148 00:18:16,263 --> 00:18:18,813 Det gör jag. 149 00:18:23,270 --> 00:18:27,730 Rebellerna har sĂ€kert flyttat 150 00:18:27,816 --> 00:18:31,946 staskammaren under marken. 151 00:18:32,070 --> 00:18:33,570 Jaha... 152 00:18:33,655 --> 00:18:37,485 Sluta slösa tid pĂ„ pĂ„hittade tekniska fel, 153 00:18:37,618 --> 00:18:43,368 och sĂ€g till ingenjörerna att spĂ„ra ursprungspunkten. 154 00:18:43,498 --> 00:18:46,708 Signalen var vĂ€ldigt svag. Den syntes knappt. 155 00:18:46,835 --> 00:18:50,085 Rebellerna kan inte ha gĂ„tt tillbaka lĂ„ngt. 156 00:18:50,214 --> 00:18:53,474 Det kvittar om det var fem minuter! 157 00:18:53,592 --> 00:18:58,852 Ett hopp skapar vĂ„gor. Och vĂ„gor har konsekvenser. 158 00:19:04,478 --> 00:19:08,938 Ibland önskar jag att tidsresor aldrig hade uppfunnits. 159 00:19:09,066 --> 00:19:10,976 Det Ă€r för mycket besvĂ€r. 160 00:19:11,109 --> 00:19:17,779 Rebellerna Ă„ker ut ur varenda tidsström. De Ă€r som fĂ€stingar. 161 00:19:17,908 --> 00:19:24,708 NĂ€r de har grĂ€vt in sig i en tidszon Ă€r det omöjligt att fĂ„ bort dem. 162 00:19:24,831 --> 00:19:30,801 Vi har utrotat rebellbaser i Hong Kong - 97 och New York innan elfte september. 163 00:19:30,921 --> 00:19:34,051 Grattis. Det var tvĂ„ stycken. 164 00:19:34,174 --> 00:19:38,184 Hur mĂ„nga fler finns det som stör tidsströmmen? 165 00:19:38,303 --> 00:19:42,143 - Vi jobbar pĂ„ det. - Jobba snabbare! 166 00:19:42,266 --> 00:19:48,436 UnderrĂ€tta mig omedelbart om ni upptĂ€cker fler "tekniska fel". 167 00:19:48,564 --> 00:19:51,274 SjĂ€lvklart, sir. Prisa sanning. 168 00:19:52,192 --> 00:19:54,032 Sök harmoni. 169 00:20:21,180 --> 00:20:24,470 2017 170 00:20:27,686 --> 00:20:30,646 Oj. Vad mycket mat. 171 00:20:50,792 --> 00:20:55,052 Gud... Vilka droger tog jag i gĂ„r? 172 00:21:04,431 --> 00:21:06,271 Du Ă€r vaken tidigt. 173 00:21:06,391 --> 00:21:11,651 FörlĂ„t. Jag ska stĂ€da upp det hĂ€r. Vill du ha lite? 174 00:21:11,772 --> 00:21:14,442 - Nej, tack. - Okej. 175 00:21:15,275 --> 00:21:18,355 Jag mĂ„ste prata med dig om i gĂ„r kvĂ€ll. 176 00:21:18,487 --> 00:21:20,407 Menar du dörrklockan? 177 00:21:20,531 --> 00:21:22,741 Nej. Innan dess. 178 00:21:23,534 --> 00:21:27,044 FörlĂ„t att jag kallade dig skitunge. 179 00:21:27,120 --> 00:21:32,040 Vi sa sĂ€kert saker vi inte menade bĂ„da tvĂ„. 180 00:21:32,167 --> 00:21:34,037 Vad moget av dig. 181 00:21:34,169 --> 00:21:38,259 Vi Ă€r ju en familj, eller hur? 182 00:21:39,800 --> 00:21:42,140 Ja, det Ă€r vi. 183 00:21:48,517 --> 00:21:52,477 För Guds skull! Hur kan du falla för det hĂ€r? 184 00:21:52,604 --> 00:21:57,194 - Jag mĂ„ste till jobbet. Vi hörs senare. - Okej. Hej dĂ„. 185 00:21:59,486 --> 00:22:01,646 Hur lĂ€nge kan det hĂ€r fortsĂ€tta? 186 00:22:01,780 --> 00:22:03,620 LEVERANS OMPLANERAD 12.4532.2217N 110.9264V 187 00:22:03,740 --> 00:22:06,330 Äntligen! 188 00:22:20,507 --> 00:22:23,547 Uppfattat och godtaget. 189 00:22:36,607 --> 00:22:40,237 Ava! Hoppa in. Jag vill prata med dig. 190 00:22:40,360 --> 00:22:41,860 Jag Ă€r upptagen. 191 00:22:41,987 --> 00:22:45,197 - Jag kan skjutsa dig. - Jag föredrar att gĂ„. 192 00:22:47,201 --> 00:22:48,621 Åh... 193 00:22:48,702 --> 00:22:50,872 Var inte arg. FörlĂ„t. 194 00:22:50,996 --> 00:22:54,866 Jag var packad i gĂ„r. FörlĂ„t att jag stack. 195 00:22:56,335 --> 00:22:59,555 Jag vill inte prata om det hĂ€r. 196 00:22:59,671 --> 00:23:02,591 Jag har ju bett om ursĂ€kt. 197 00:23:02,716 --> 00:23:06,386 - Kör vidare. - Du blir inte av med mig sĂ„ lĂ€tt. 198 00:23:06,512 --> 00:23:10,312 Hörru... Jag ska vara helt rĂ€ttfram. 199 00:23:10,432 --> 00:23:14,062 HĂ„ll dig borta. Jag vill aldrig se dig igen. 200 00:23:16,271 --> 00:23:18,521 Okej. Om det Ă€r det du vill! 201 00:23:18,649 --> 00:23:21,029 Ja. 202 00:23:26,031 --> 00:23:29,081 Nej, Matt! Lyssna inte pĂ„ henne! 203 00:23:37,835 --> 00:23:40,925 Hur hamnade jag hĂ€r? 204 00:23:41,004 --> 00:23:43,804 Varför ser du mig inte? 205 00:23:56,895 --> 00:24:02,225 Jag vet inte vad som pĂ„gĂ„r, men jag försöker lösa det. 206 00:24:35,017 --> 00:24:37,057 Vi ses snart. 207 00:24:37,186 --> 00:24:40,686 UrsĂ€kta. Vet du vĂ€gen till Piccadilly Circus? 208 00:24:42,357 --> 00:24:45,567 Koltrastpajen Ă€r slut. 209 00:24:45,694 --> 00:24:52,204 - Herregud. Det Ă€r du. - Hej, Lancer. 210 00:24:54,411 --> 00:24:56,911 Överraskning! 211 00:24:57,664 --> 00:25:01,754 Oj, du vann jackpoten. Var hittade du det dĂ€r kĂ€rlet? 212 00:25:03,629 --> 00:25:07,299 NĂ„n studentföreningsritual som gick fel. 213 00:25:10,802 --> 00:25:12,892 Jag som tyckte att mitt var ungt. 214 00:25:13,639 --> 00:25:19,189 - Oj. - Ja. Drogöverdos. Kan du fatta det? 215 00:25:22,814 --> 00:25:25,234 Jag Ă€r ledsen. 216 00:25:25,317 --> 00:25:30,357 Det Ă€r ju sorgligt. Stackars tjej. 217 00:25:31,365 --> 00:25:32,535 Ja... 218 00:25:32,658 --> 00:25:36,288 - Vad tĂ€nker du göra? - Jag kan inte bara sticka. 219 00:25:36,411 --> 00:25:39,541 Mamman skulle leta efter mig. 220 00:25:39,665 --> 00:25:42,255 Vi vill inte ha nĂ„n uppmĂ€rksamhet. 221 00:25:42,376 --> 00:25:47,456 Precis. Högkvarteret mĂ„ste finslipa hoppsystemet. 222 00:25:47,589 --> 00:25:52,259 Jag vet att urvalet Ă€r begrĂ€nsat, men det hĂ€r Ă€r ju löjligt. 223 00:25:52,386 --> 00:25:56,346 - De kanske har nĂ„n idĂ© pĂ„ basen. - Ja... 224 00:25:57,683 --> 00:26:00,643 - Vi borde gĂ„ dit. - Ja. 225 00:26:15,742 --> 00:26:18,332 Är ni vilse eller? 226 00:26:18,453 --> 00:26:25,383 - Är det hĂ€r vĂ€gen till Piccadilly Circus? - Koltrastpajen Ă€r slut. 227 00:26:25,502 --> 00:26:28,802 Vi kommer tillbaka i gĂ„r innan den Ă€r slut. 228 00:26:28,922 --> 00:26:32,432 Ni Ă€r nya. Jag kĂ€nner inte igen era skinn. 229 00:26:32,551 --> 00:26:35,551 Agent Lancer. 230 00:26:35,637 --> 00:26:36,887 Agent Seattle. 231 00:26:37,014 --> 00:26:40,644 Agent Derby. VĂ€lkomna till vĂ„rt hörn av paradiset. 232 00:26:40,767 --> 00:26:42,347 Vi har sett vĂ€rre. 233 00:26:42,477 --> 00:26:47,107 MissförstĂ„ mig inte. Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n att vara upptids. 234 00:26:47,232 --> 00:26:53,612 Men Stillahavsenheten har visst en herrgĂ„rd i Bel Air. 235 00:26:53,739 --> 00:26:58,079 Bel Air! Vems arsle mĂ„ste man kyssa för att komma dit? 236 00:26:58,952 --> 00:27:02,962 - Vi tar det nĂ€sta hopp. - Vi hanterar det hĂ€r först. 237 00:27:05,000 --> 00:27:09,750 Är du fast med en unge? Vad synd. Be kaptenen om ett nytt skinn. 238 00:27:09,880 --> 00:27:11,010 Kan man det? 239 00:27:11,131 --> 00:27:15,551 Jag har sett en del riktigt dĂ„liga hopp under Ă„rens lopp. 240 00:27:15,677 --> 00:27:18,597 Ett kĂ€rl halshöggs i en bilolycka. 241 00:27:18,722 --> 00:27:21,852 - Det var rörigt. Och... - Jag fattar. 242 00:27:21,934 --> 00:27:25,234 Ditt kĂ€rl verkar bĂ€ttre och bĂ€ttre. 243 00:27:25,354 --> 00:27:28,444 Vill du byta? 244 00:27:28,524 --> 00:27:31,034 Nej, tack. 245 00:27:42,996 --> 00:27:45,706 - Agent Seattle. Agent Lancer. - Sir. 246 00:27:45,832 --> 00:27:48,792 Kapten Suthers. Tack för att ni hoppade. 247 00:27:48,919 --> 00:27:50,749 Vi hjĂ€lper gĂ€rna till. 248 00:27:50,838 --> 00:27:56,048 - Vad tycker ni om 2000-talet? - Vi kan inte klaga. Luften Ă€r ren. 249 00:27:56,176 --> 00:27:58,966 Har du smakat apelsinjuice? JĂ€ttegott. 250 00:27:59,096 --> 00:28:02,426 Njut av det medan det varar. Jag ska visa er runt. 251 00:28:02,558 --> 00:28:05,688 Andra stationer sysslar med smĂ€ll-och-brĂ€nn, 252 00:28:05,811 --> 00:28:08,101 men vi fokuserar pĂ„ avrĂ€ttningar. 253 00:28:15,821 --> 00:28:18,201 Vad Ă€r det hĂ€r? 254 00:28:25,289 --> 00:28:27,669 Det hĂ€r visar vad vi kĂ€mpar mot. 255 00:28:27,958 --> 00:28:30,038 Oj... 256 00:28:33,046 --> 00:28:35,876 Vad mĂ„nga agenter Cabal har hĂ€r. 257 00:28:36,008 --> 00:28:37,968 De har inte konsoliderat maktstrukturen. 258 00:28:38,093 --> 00:28:43,143 De hindras av nationsgrĂ€nser, vilket gör det lĂ€ttare för oss. 259 00:28:43,265 --> 00:28:47,485 Ni Ă€r vĂ€l inte rĂ€dda för att smutsa ned hĂ€nderna? 260 00:28:47,561 --> 00:28:50,151 - Inte alls. - Bra. 261 00:28:52,191 --> 00:28:54,111 InvestmentbanksjĂ€lvmord 262 00:28:55,027 --> 00:28:56,527 Fondmanager död i olycka 263 00:28:56,653 --> 00:28:58,363 Dödsorsak okĂ€nd 264 00:29:00,949 --> 00:29:03,279 Vilka Ă€r ni? 265 00:29:04,703 --> 00:29:08,503 Högkvarteret vet att vi inte kan slĂ„ Cabal upptids. 266 00:29:08,624 --> 00:29:10,714 De har obegrĂ€nsade resurser. 267 00:29:12,878 --> 00:29:17,508 Men hĂ€r nedtids ligger vi lika. - Eller hur? 268 00:29:17,883 --> 00:29:22,513 Smyg dig inte pĂ„ mig. Det hĂ€r kĂ€rlet Ă€r kĂ€nsligt. 269 00:29:22,596 --> 00:29:26,306 Agent Paseo hjĂ€lper er med datadumpen. 270 00:29:26,433 --> 00:29:29,603 Ni fĂ„r en hemsk migrĂ€n. 271 00:29:31,396 --> 00:29:37,986 Kapten, vakten nĂ€mnde att det Ă€r möjligt att byta kĂ€rl. 272 00:29:38,111 --> 00:29:40,821 Det hĂ€r Ă€r för ungt för fĂ€ltet. 273 00:29:40,948 --> 00:29:44,278 SĂ€rskilt om ni tvĂ„ ska jobba ihop. 274 00:29:44,409 --> 00:29:46,789 Det skulle vĂ€cka för mĂ„nga frĂ„gor. 275 00:29:46,912 --> 00:29:49,622 FĂ„r jag tillbaka min kropp? 276 00:29:49,748 --> 00:29:52,878 - Jag skickar in en förfrĂ„gan. - Tack. 277 00:29:54,461 --> 00:29:58,261 Va? VĂ€nta. Hur lĂ„ng tid tar det? 278 00:29:58,382 --> 00:30:01,052 NĂ„gra timmar? Dagar? 279 00:30:02,010 --> 00:30:05,680 Damerna först. 280 00:30:07,432 --> 00:30:11,482 Okej. Jag ska bara skanna minnet först. 281 00:30:11,603 --> 00:30:15,193 Vi fĂ„r se vilka godsaker du har med dig. 282 00:30:17,192 --> 00:30:19,152 Okej. 283 00:30:19,236 --> 00:30:22,486 SĂ„, ja... Okej. 284 00:30:24,032 --> 00:30:29,542 Förhoppningsvis Ă€r du bĂ€ttre Ă€n den förra hopparen. Han gillade kattvideor. 285 00:30:31,206 --> 00:30:33,626 Jag föredrar hundar. 286 00:30:37,087 --> 00:30:39,627 Okej... 287 00:30:45,637 --> 00:30:48,467 Okej. SĂ„ ska det se ut. 288 00:30:51,226 --> 00:30:53,226 Okej... 289 00:31:02,154 --> 00:31:05,574 Hej, snygging. Var har du varit hela mitt liv? 290 00:31:09,036 --> 00:31:14,616 - Jag önskar att du kunde höra mig! - Nightingale. Jag har en ny sĂ€ndning. 291 00:31:21,840 --> 00:31:25,720 Ska bli, kapten. 292 00:31:25,802 --> 00:31:27,512 17... 293 00:31:27,638 --> 00:31:33,808 ...54, 7, 95... 294 00:31:33,936 --> 00:31:35,176 REBELLERNAS MOTTAGNINGSTORN 2067 295 00:31:35,229 --> 00:31:37,899 28... 296 00:31:38,023 --> 00:31:39,903 ...43... 297 00:31:41,068 --> 00:31:46,028 Jag har snappat upp en rebellsĂ€ndning. Jag skickar den nu. 298 00:31:46,156 --> 00:31:49,446 ...29... 35... 299 00:31:49,576 --> 00:31:51,996 CABALS HÖGKVARTER 300 00:31:52,120 --> 00:31:56,120 ...54, 7... 301 00:31:56,250 --> 00:31:57,380 Vad Ă€r det? 302 00:31:57,501 --> 00:32:00,631 Koordinater. SydvĂ€stra USA. Tidigt 2000-tal. 303 00:32:00,754 --> 00:32:02,134 Innan sista vĂ€rldskriget. 304 00:32:02,256 --> 00:32:04,586 Vad vet vi om den tidszonen? 305 00:32:04,675 --> 00:32:08,765 Den matchar rebellernas profil. Olyckor, sjĂ€lvmord, skumma dödsfall. 306 00:32:08,887 --> 00:32:11,097 Hur kunde vi missa det? 307 00:32:11,223 --> 00:32:14,063 Inget av offren var av hög status. 308 00:32:14,184 --> 00:32:16,774 Det kan vi inte veta! 309 00:32:16,854 --> 00:32:19,734 Vi var alla unga för 50 Ă„r sen. 310 00:32:19,857 --> 00:32:24,777 Jag kan stĂ„ pĂ„ deras lista. Eller du. Ingen hĂ€r skulle mĂ€rka nĂ„t. 311 00:32:24,903 --> 00:32:28,493 Vet ni hur svĂ„rt det Ă€r att bevaka nedtids? 312 00:32:28,615 --> 00:32:32,985 - Det förflutna Ă€r stort. - Det kommer att bli mindre. 313 00:32:34,246 --> 00:32:36,496 Skicka dit jĂ€garen. 314 00:32:46,091 --> 00:32:50,801 JĂ€gare Alpha Charlie 42. Kom till staskammaren omedelbart. 315 00:32:59,021 --> 00:33:03,271 Viceministern. Jag vĂ€ntade mig inte att se er hĂ€r. 316 00:33:03,984 --> 00:33:06,574 Var Ă€r den vanliga hoppteknikern? 317 00:33:06,695 --> 00:33:08,695 Han har ledigt i dag. Kom. 318 00:33:10,073 --> 00:33:12,453 Jag ville visa dig nĂ„t personligen. 319 00:33:16,830 --> 00:33:19,000 Det ser inte sĂ„ imponerande ut. 320 00:33:19,124 --> 00:33:23,674 Designen hölls enkel för att undvika lokala misstankar. 321 00:33:23,795 --> 00:33:28,875 - Lita pĂ„ mig. Den Ă€r kraftig. - Vad Ă€r det? 322 00:33:29,009 --> 00:33:32,219 NĂ„t nytt. Vi vill att du ska testa den. 323 00:33:32,346 --> 00:33:36,596 - Det Ă€r topphemligt. - Jag kan hĂ„lla en hemlighet. 324 00:33:36,683 --> 00:33:38,603 Bra. 325 00:33:42,272 --> 00:33:45,112 Rebellerna lĂ€r inte ana nĂ„t. 326 00:33:45,234 --> 00:33:48,654 Precis. Kan du Ă„terskapa den nedtids? 327 00:33:52,866 --> 00:33:55,116 JajamĂ€nsan. 328 00:33:59,248 --> 00:34:01,668 Är du redo? 329 00:34:07,422 --> 00:34:10,262 Nu dödar vi nĂ„gra skinn. 330 00:34:14,263 --> 00:34:18,183 - Prisa sanning. - Sök harmoni. 331 00:34:28,902 --> 00:34:30,902 MOTELL INGÅNG 332 00:34:57,723 --> 00:35:00,233 Det hĂ€r kĂ€rlet fĂ„r duga. 333 00:35:22,664 --> 00:35:26,044 Var försiktiga dĂ€r ute. Hör ni det? 334 00:35:29,463 --> 00:35:30,463 Hur mĂ„r du? 335 00:35:30,589 --> 00:35:36,139 Det kĂ€nns som att Paseo har fyllt skallen med cement. 336 00:35:36,261 --> 00:35:39,311 Rekryteraren nĂ€mnde inte det hĂ€r. 337 00:35:39,431 --> 00:35:44,771 "Bli en tidsagent", sa han. "FörĂ€ndra vĂ€rlden." 338 00:35:44,895 --> 00:35:47,695 Vi kanske var sjuka den dagen. 339 00:35:48,357 --> 00:35:53,147 - Vi var "sjuka" ofta. - Det var min favoritdel. 340 00:35:53,237 --> 00:35:55,567 Min med. 341 00:36:24,893 --> 00:36:26,023 INGET MÅL 342 00:36:26,103 --> 00:36:28,443 MÅL IDENTIFIERAT LÅST 343 00:36:34,152 --> 00:36:39,822 - Vilken hĂ€rlig kvĂ€ll för en promenad. - Det hĂ€r Ă€r min favoritdel av stan. 344 00:36:39,950 --> 00:36:42,490 Den var bĂ€ttre utan skinnen. 345 00:37:01,096 --> 00:37:05,056 Du bryter mot tidsföreskrift 19.8-4. 346 00:37:05,184 --> 00:37:08,814 Tidsresa för att Ă€ndra pĂ„ framtiden. ErkĂ€nner du? 347 00:37:08,937 --> 00:37:12,267 Vi kommer krossa Cabal innan de ens börjar. 348 00:37:12,399 --> 00:37:13,939 Skyldig. 349 00:37:14,067 --> 00:37:17,027 Vad tĂ€nker du göra? Skjuta mig? 350 00:37:17,154 --> 00:37:20,454 Jag kan skaffa ett nytt skinn. 351 00:37:20,574 --> 00:37:26,504 Vi gjorde sĂ„ förr. Det var som ett spela Whac-A-Mole. 352 00:37:28,832 --> 00:37:31,422 Vi gör inte sĂ„ lĂ€ngre. 353 00:37:37,257 --> 00:37:39,587 Vi ses upptids, skinnet. 354 00:37:43,972 --> 00:37:49,642 Stackars skinnet har inget skinn. Hur hĂ„ller hon innanmĂ€tet inne? 355 00:37:59,571 --> 00:38:05,371 Jag vill rapportera ohyra. Skicka hit nĂ„n sĂ„ fort som möjligt. 356 00:38:12,000 --> 00:38:13,840 LEVERANSPLATS - 2067 357 00:38:17,798 --> 00:38:21,508 Rymlingen Ă€r redo att förhöras. 358 00:38:22,678 --> 00:38:25,348 - Vad Ă€r det? - Testet lyckades. 359 00:38:25,472 --> 00:38:27,852 - Vi har en av rebellerna. - Lysande. 360 00:38:27,975 --> 00:38:31,605 Ja, sir. Vi tar hit honom för att förhöra honom. 361 00:38:32,646 --> 00:38:34,896 Du Ă€r för sĂ„rbar hĂ€r. 362 00:38:35,983 --> 00:38:40,283 Jag klarar mig. Mamman Ă€r harmlös, och pojkvĂ€nnen... 363 00:38:40,404 --> 00:38:42,284 PojkvĂ€nnen? 364 00:38:42,364 --> 00:38:46,244 - Ska jag ta hand om honom? - Det har jag redan gjort. 365 00:38:47,744 --> 00:38:50,464 - Vad Ă€r det? - Inget. 366 00:38:50,581 --> 00:38:54,881 Du kan inte lura mig. Du Ă€r bekymrad över nĂ„t. 367 00:38:55,002 --> 00:38:58,632 Det har bara gĂ„tt en dag. 368 00:38:58,714 --> 00:39:01,174 Vi behöver det nya kĂ€rlet. 369 00:39:04,928 --> 00:39:08,518 Vi mĂ„ste bara vĂ€nta ett par veckor. 370 00:39:09,308 --> 00:39:11,768 Jag hĂ€mtar dig i morgon bitti. 371 00:39:11,894 --> 00:39:14,404 Okej. 372 00:39:38,795 --> 00:39:41,505 Det hĂ€r suger. 373 00:39:52,684 --> 00:39:53,694 Hej 374 00:39:54,561 --> 00:39:55,601 Du dĂ€r? 375 00:39:55,729 --> 00:39:57,729 Jag kan inte... 376 00:39:57,814 --> 00:39:58,824 HallĂ„? 377 00:40:05,030 --> 00:40:06,530 Det funkar. 378 00:40:06,657 --> 00:40:08,447 FörlĂ„t för i gĂ„r 379 00:40:08,575 --> 00:40:11,235 Ge mej lite tid 380 00:40:11,370 --> 00:40:12,620 Gör du slut me' mej? 381 00:40:15,749 --> 00:40:17,539 Nej! Lita pĂ„ mej 382 00:40:17,668 --> 00:40:18,668 Varför det? 383 00:40:21,380 --> 00:40:24,300 Ja' Ă€lskar dej 384 00:40:26,051 --> 00:40:28,181 Är det du, Ava? 385 00:40:28,262 --> 00:40:30,602 Du Ă€r fortfarande hĂ€r, eller hur? 386 00:40:31,473 --> 00:40:36,193 Jag vet inte hur mycket du förstĂ„r, men det hĂ€r Ă€r en del av nĂ„t stort. 387 00:40:36,311 --> 00:40:38,771 Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt viktigt. 388 00:40:41,275 --> 00:40:44,155 Jag Ă€r ledsen att du Ă€r död. 389 00:40:44,278 --> 00:40:47,528 Jag Ă€r inte död. Jag tĂ€nker komma tillbaka. 390 00:40:54,121 --> 00:40:57,671 - Ava! - Jag hinner inte med det hĂ€r. 391 00:40:57,791 --> 00:41:00,131 Du sa ju att du Ă€lskar mig. 392 00:41:00,252 --> 00:41:03,552 Vad Ă€r det med dig? Du har varit skum Ă€nda sen festen. 393 00:41:03,672 --> 00:41:05,472 GĂ„ vidare. 394 00:41:05,591 --> 00:41:08,431 - Stör han dig? - Nej. 395 00:41:09,052 --> 00:41:12,932 - Vem Ă€r det hĂ€r? - Hörru, junior... 396 00:41:13,056 --> 00:41:16,516 Du mĂ„ste inse nĂ€r en tjej inte Ă€r intresserad. 397 00:41:16,643 --> 00:41:18,563 - Stick. - Lancer, lĂ€gg av. 398 00:41:18,687 --> 00:41:20,937 "Lancer"? 399 00:41:21,064 --> 00:41:23,404 Du mĂ„ste vĂ€lja. Nu. 400 00:41:24,234 --> 00:41:26,194 Han eller jag. 401 00:41:26,320 --> 00:41:30,700 Ge aldrig en tjej ett ultimatum. - Kom. 402 00:41:45,214 --> 00:41:47,264 Okej. Vad Ă€r det? 403 00:41:47,382 --> 00:41:49,722 Jag gillar honom inte. 404 00:41:49,843 --> 00:41:52,853 - Han Ă€r harmlös. - Nej. 405 00:41:52,971 --> 00:41:56,981 - Du Ă€r svartsjuk. - Jag sĂ„g hur han tittade pĂ„ dig. 406 00:41:58,894 --> 00:42:00,774 Det Ă€r bara tillfĂ€lligt. 407 00:42:00,896 --> 00:42:04,646 Fokusera. Nu gör vi det vi kom hit för att göra. 408 00:42:10,447 --> 00:42:13,277 Vet ni vad det hĂ€r Ă€r? 409 00:42:13,408 --> 00:42:16,238 Nej. Det var en krypterad sĂ€ndning. 410 00:42:16,370 --> 00:42:19,370 Cabal anvĂ€nder en chiffernyckel pĂ„ 256 bits. 411 00:42:19,498 --> 00:42:22,748 De vill hĂ„lla den dĂ€r hemlig. 412 00:42:22,876 --> 00:42:26,546 - Den ska anvĂ€ndas nedtids. - Hur vet du det? 413 00:42:26,672 --> 00:42:31,512 Designen Ă€r enkel nog för att en jĂ€gare ska kunna memorera den. 414 00:42:31,635 --> 00:42:34,685 Alla komponenterna Ă€r tillgĂ€ngliga hĂ€r. 415 00:42:34,805 --> 00:42:39,315 Den enda kluriga delen Ă€r den hĂ€r magnetronen. 416 00:42:39,434 --> 00:42:42,734 Men de finns i mikrovĂ„gsugnar. 417 00:42:42,855 --> 00:42:46,615 - Kan du bygga den? - Jajapaja. 418 00:42:48,652 --> 00:42:50,652 Jag tror att det betyder ja. 419 00:42:50,779 --> 00:42:52,489 Skiter pĂ„ven i skogen? 420 00:42:52,614 --> 00:42:56,624 Om ett trĂ€d faller i skogen, Ă„ker det ut pysslingar ur rumpan pĂ„ mig? 421 00:43:02,499 --> 00:43:04,959 Har ni hört av agent Nightingale? 422 00:43:08,297 --> 00:43:10,797 Hon brukar höra av sig. 423 00:43:29,985 --> 00:43:32,325 Jag Ă€lskar teknologi. 424 00:43:33,071 --> 00:43:37,201 Minns du hur svĂ„rt det var att förhöra rebeller förr? 425 00:43:38,076 --> 00:43:40,656 Det tog sĂ„n tid. 426 00:43:40,787 --> 00:43:45,957 SvĂ€lt, sömnbrist, misshandel, tortyr... 427 00:43:46,084 --> 00:43:48,754 Och Ă€ven dĂ„ ljög de oftast. 428 00:43:49,880 --> 00:43:52,420 Det hĂ€r Ă€r mycket effektivare. 429 00:43:52,508 --> 00:43:56,928 Men jag saknar skriken. Det Ă€r inte sig likt utan dem. 430 00:43:57,888 --> 00:43:59,888 DĂ€r Ă€r de! 431 00:44:00,557 --> 00:44:03,517 Vad enkelt det var. 432 00:44:03,644 --> 00:44:09,404 Det var trevligt att jobba med dig, men vi behöver dig inte lĂ€ngre. 433 00:44:16,031 --> 00:44:20,411 Nu Ă„ker vi och hĂ€lsar pĂ„ vĂ„ra rebellvĂ€nner. 434 00:44:29,795 --> 00:44:32,095 Åh, nej. 435 00:44:38,929 --> 00:44:41,309 Suthers. 436 00:44:43,058 --> 00:44:45,598 Är du sĂ€ker att det Ă€r hon? 437 00:44:45,686 --> 00:44:48,936 Ja. Ja. 438 00:44:50,274 --> 00:44:53,234 Tack för att du berĂ€ttade det. 439 00:44:53,694 --> 00:44:57,704 Agent Nightingale blev attackerad i gĂ„r kvĂ€ll. 440 00:44:58,532 --> 00:45:02,492 Hennes tomma kĂ€rl hittades i en grĂ€nd. 441 00:45:02,578 --> 00:45:06,408 - HĂ€r. - Var det slumpmĂ€ssigt? 442 00:45:06,498 --> 00:45:09,458 Inget var stulet, och hon var inte skadad. 443 00:45:09,585 --> 00:45:14,515 Vi tror att Cabal har en ny jĂ€gare i den hĂ€r tidszonen. 444 00:45:15,924 --> 00:45:23,394 VĂ„r frĂ€msta prioritet Ă€r att hitta och eliminera den jĂ€garen. 445 00:45:23,515 --> 00:45:27,515 Vi mĂ„ste spĂ„ra Nightingales sista steg. 446 00:45:27,603 --> 00:45:31,773 Kolla varenda kamera inom en radie pĂ„ tvĂ„ kvarter. 447 00:45:32,900 --> 00:45:36,400 JĂ€garen har ett ansikte. 448 00:45:36,528 --> 00:45:41,278 Innan slutet av dagen ska det sitta hĂ€r pĂ„ vĂ€ggen 449 00:45:41,408 --> 00:45:43,578 sĂ„ att alla kan se det. 450 00:45:43,702 --> 00:45:48,962 Och i morgon ska det vara tĂ€ckt med ett stort rött X. 451 00:45:49,082 --> 00:45:51,002 Är det förstĂ„tt? 452 00:45:51,126 --> 00:45:52,416 Ja, sir! 453 00:45:52,544 --> 00:45:57,554 Vi ska skicka Cabal ett budskap. "Vi Ă€r bevĂ€pnade. 454 00:45:57,674 --> 00:46:01,514 Vi Ă€r trĂ€nade. Och vi Ă€r redo." 455 00:46:01,637 --> 00:46:04,137 Nu tar vi fast det arslet! 456 00:46:05,182 --> 00:46:06,682 Ja! 457 00:46:08,477 --> 00:46:11,267 - Vi har ett problem. - VadĂ„? 458 00:46:11,396 --> 00:46:14,766 Cabal har en ny leksak. En hemsk en. 459 00:46:37,923 --> 00:46:41,383 Tekniken Ă€r sĂ„ primitiv. 460 00:46:41,468 --> 00:46:44,548 Hur ska vi kunna identifiera nĂ„n? 461 00:46:45,806 --> 00:46:49,806 Vad tror du hĂ€nder med vĂ„ra kĂ€rl nĂ€r de dör? 462 00:46:49,935 --> 00:46:51,945 Med anden? 463 00:46:52,020 --> 00:46:53,940 Jag vet inte. 464 00:46:55,190 --> 00:46:59,280 Vi bestĂ„r ju alla av energi. NĂ€r den slĂ€pps fri 465 00:46:59,403 --> 00:47:02,533 Ă„ker den ut i kosmos igen, antar jag. 466 00:47:05,826 --> 00:47:11,036 Eller undrade du om det finns ett liv efter döden? 467 00:47:12,124 --> 00:47:14,334 Jag vet inte, men... 468 00:47:15,586 --> 00:47:19,376 SĂ€g inget till nĂ„n, men jag tror att mitt skinn Ă€r kvar hĂ€r. 469 00:47:20,674 --> 00:47:21,884 Varför tror du det? 470 00:47:22,009 --> 00:47:25,759 Jag ser saker. Som meddelanden pĂ„ datorn. Och... 471 00:47:25,888 --> 00:47:31,518 LĂ„t inte nĂ„n höra dig sĂ€ga det. Det Ă€r farligt. 472 00:47:31,643 --> 00:47:33,853 Tror du inte att jag vet det? 473 00:47:33,979 --> 00:47:39,939 Först trodde jag att jag var paranoid. Efter hoppet. Men jag vet inte... 474 00:47:44,156 --> 00:47:49,236 - Det var nog ett förhastat hopp. - Skit ocksĂ„! Var hon inte död Ă€n? 475 00:47:49,328 --> 00:47:52,368 Jag vet inte. Varför skulle hon annars vara hĂ€r? 476 00:47:52,497 --> 00:47:55,787 - SĂ„nt hĂ€nder inte officiellt. - Men om hon inte var död... 477 00:47:55,918 --> 00:48:02,338 Om hon Ă€r kvar hĂ€r betyder det att nĂ„n pĂ„ högkvarteret begick en tabbe. 478 00:48:03,509 --> 00:48:05,929 Men de skulle aldrig medge det. 479 00:48:06,053 --> 00:48:09,763 - Du fĂ„r skulden. - Tror du det? 480 00:48:10,724 --> 00:48:15,654 Ja. Och dĂ„ fĂ„r vi aldrig ses igen. FörstĂ„r du det? 481 00:48:15,771 --> 00:48:19,691 VĂ€nta lite innan du sĂ€ger nĂ„t till nĂ„n. 482 00:48:19,816 --> 00:48:23,146 Du kanske mĂ„r bĂ€ttre i ett nytt skinn. 483 00:48:23,278 --> 00:48:25,658 Jag hoppas det. 484 00:48:33,830 --> 00:48:36,790 Kapten. Vi har hittat nĂ„t. 485 00:48:41,129 --> 00:48:44,469 Zooma in. Jag vill se den jĂ€velns ansikte. 486 00:48:48,303 --> 00:48:51,563 Det var som tusan... 487 00:48:58,355 --> 00:49:01,185 Hej, Matthew. Ava Ă€r inte hĂ€r. 488 00:49:01,316 --> 00:49:03,606 - Jag ville prata med dig. - Mig? 489 00:49:03,735 --> 00:49:05,525 Ja. 490 00:49:05,654 --> 00:49:09,704 Det finns nĂ„t du bör veta om Ava, som hennes mamma. 491 00:49:42,191 --> 00:49:44,151 LEVERANS OMPLANERAD 12.4532.2217N 110.9264V 492 00:49:51,658 --> 00:49:54,038 Är den som ett fĂ€ngelse för sjĂ€lar? 493 00:49:54,161 --> 00:49:56,831 Ja, i princip. 494 00:49:56,955 --> 00:50:01,535 - Hur stoppar vi den? - Det kan vi inte. Inte Ă€n. 495 00:50:01,668 --> 00:50:06,088 Jag har problem med prototypen. Ett fel med kompilatorerna. 496 00:50:06,215 --> 00:50:08,055 Har du vĂ€nt polariteten? 497 00:50:11,345 --> 00:50:15,145 Jag mĂ„ste gĂ„ igenom datadumpen och se om jag missat nĂ„t. 498 00:50:15,265 --> 00:50:17,095 Vad ska vi göra Ă„t jĂ€garen? 499 00:50:18,101 --> 00:50:20,691 HĂ„ll er borta. 500 00:50:21,855 --> 00:50:26,985 Varför gör du sĂ„ hĂ€r? Det Ă€r för farligt. Följ med mig hem. 501 00:50:27,110 --> 00:50:31,280 Och riskera att du Ă„ker i fĂ€ngelse för kidnappning? Nej. 502 00:50:31,406 --> 00:50:36,326 - Det Ă€r en jĂ€gare ute pĂ„ gatorna. - Jag hĂ„ller mig borta frĂ„n gatorna. 503 00:50:41,708 --> 00:50:44,538 Jag kan inte förlora dig. 504 00:50:44,628 --> 00:50:49,088 Oroa dig inte. SĂ„ fort jag fĂ„r ett nytt skinn kommer jag till dig. 505 00:50:49,174 --> 00:50:51,934 Tills dess Ă€r det hĂ€r vĂ„rt bĂ€sta val. 506 00:51:14,283 --> 00:51:16,333 - Vem var det? - En vĂ€n. 507 00:51:17,244 --> 00:51:21,464 Det Ă€r inte normalt för en vuxen man att umgĂ„s med en 15-Ă„ring. 508 00:51:21,582 --> 00:51:23,882 Okej, mamma. 509 00:51:23,959 --> 00:51:25,629 - Langar du droger? - Nej. 510 00:51:25,752 --> 00:51:30,422 Har du haft sex med honom? Var det Lancer? 511 00:51:33,635 --> 00:51:37,095 - Hur kĂ€nner du till det namnet? - Jag har sett er chatt. 512 00:51:37,222 --> 00:51:39,272 Var du i mitt rum? 513 00:51:39,391 --> 00:51:41,391 Du fĂ„r inte trĂ€ffa honom mer. 514 00:51:41,518 --> 00:51:45,228 - Jag tĂ€nker inte prata om det hĂ€r. - Det hĂ€r Ă€r inte en lek. 515 00:51:45,355 --> 00:51:50,775 Tror du att han Ă€lskar dig och att ni kommer leva lyckliga i alla era dagar? 516 00:51:50,903 --> 00:51:54,073 Vakna! Det hĂ€r Ă€r verkligheten. 517 00:51:54,198 --> 00:52:00,368 En vacker dag kommer du vara i min Ă„lder och ha en tonĂ„ring som hatar dig. 518 00:52:00,495 --> 00:52:05,995 Du kommer att begĂ„ samma misstag. Samma misstag jag begick. 519 00:52:06,126 --> 00:52:10,376 Det Ă€r som att se sina egna misslyckanden om och om igen. 520 00:52:10,506 --> 00:52:13,506 Och jag kan inte göra nĂ„t Ă„t det. 521 00:52:13,634 --> 00:52:16,304 Jag Ă€r inte ett misslyckande. 522 00:52:32,236 --> 00:52:35,106 Du ska visst fĂ„ ett nytt skinn. 523 00:52:37,991 --> 00:52:39,871 Skit ocksĂ„! 524 00:53:02,224 --> 00:53:05,314 Fort! Jag tĂ€cker er. Nu! 525 00:53:46,560 --> 00:53:49,850 Jag har lokaliserat rebellsovarna. 526 00:53:52,608 --> 00:53:55,278 UnderrĂ€tta huvudministern. 527 00:53:59,656 --> 00:54:04,446 Ohyran har utrotats. 528 00:54:16,757 --> 00:54:19,677 Vad Ă€r det? 529 00:54:20,802 --> 00:54:23,642 Gumman! Vad Ă€r det? 530 00:54:23,764 --> 00:54:27,774 - Det gör ont! - HĂ„ll ut! Jag tar dig till akuten! 531 00:54:27,893 --> 00:54:29,893 Nej! Inga lĂ€kare! 532 00:54:30,020 --> 00:54:34,110 - Du behöver hjĂ€lp! Du Ă€r sjuk! - Nej. Jag klarar mig. 533 00:54:34,233 --> 00:54:39,903 Jag Ă€r okej. Kolla. FörlĂ„t att jag vĂ€ckte dig. 534 00:54:43,408 --> 00:54:47,118 Jag menade inte det jag sa förut. 535 00:54:47,204 --> 00:54:49,084 Du Ă€r inte ett misslyckande. 536 00:54:49,164 --> 00:54:51,754 Du Ă€r min dotter, och jag Ă€lskar dig. 537 00:54:51,875 --> 00:54:54,955 Jag Ă€lskar dig. 538 00:55:03,428 --> 00:55:05,718 Jag Ă€lskar dig. 539 00:55:13,188 --> 00:55:15,568 KĂ€nde du det dĂ€r? 540 00:55:15,649 --> 00:55:17,569 Det gjorde vi alla! 541 00:55:18,902 --> 00:55:22,992 "LĂ„t dina planer vara mörka och ogenomtrĂ€ngliga som natten. 542 00:55:23,115 --> 00:55:27,835 Och nĂ€r du flyttar, falla som en blixt." 543 00:55:27,953 --> 00:55:33,673 Har du lĂ€st Krigskonsten av Sun Zi? FrĂ„n 500-talet f.Kr. 544 00:55:33,792 --> 00:55:36,632 VĂ€rldens frĂ€msta krigsverk. 545 00:55:36,753 --> 00:55:42,593 - Nej, det har jag inte. - Det kanske du inte behöver nu. 546 00:55:44,386 --> 00:55:48,886 Vi stĂ„r Ă€ntligen pĂ„ grĂ€nsen till fred. 547 00:55:49,016 --> 00:55:52,516 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? BerĂ€tta nĂ„t! 548 00:55:52,644 --> 00:55:55,114 - BerĂ€tta nĂ„t! - SnĂ€lla... 549 00:55:55,230 --> 00:55:58,820 Lugna ned er. Det hĂ€r hjĂ€lper inte. 550 00:56:00,611 --> 00:56:04,451 Vi vet inga detaljer, men vĂ„r bas upptids har attackerats. 551 00:56:04,573 --> 00:56:06,623 Och staskammaren? 552 00:56:06,742 --> 00:56:09,742 - Förstörd. - Och sovarna? 553 00:56:09,870 --> 00:56:13,290 Det vet ni redan. 554 00:56:13,373 --> 00:56:16,423 SĂ„ vi Ă€r fast i den hĂ€r tidszonen? 555 00:56:16,543 --> 00:56:18,503 För tillfĂ€llet. 556 00:56:18,629 --> 00:56:25,089 Jag vĂ€ntar mig inga förstĂ€rkningar pĂ„ ett tag. Eller byten. 557 00:56:28,263 --> 00:56:32,643 Ja, det hĂ€r Ă€r ett bakslag. Jag tĂ€nker inte ljuga. 558 00:56:32,768 --> 00:56:36,478 Men det förĂ€ndrar inte vĂ„rt uppdrag. 559 00:56:36,605 --> 00:56:41,235 Den hĂ€r senaste attacken visar att vi Ă€r ett hot. 560 00:56:42,653 --> 00:56:47,913 Cabal vet att vi kan förĂ€ndra framtiden. 561 00:56:48,033 --> 00:56:51,333 Skriva ut dem ur historien. 562 00:56:51,453 --> 00:56:54,293 Och det Ă€r vad vi kommer göra. 563 00:56:54,915 --> 00:56:57,465 Vi kan sörja i morgon, 564 00:56:57,543 --> 00:57:04,723 men i dag ska vi jobba vidare och komma pĂ„ ett sĂ€tt att krossa dem. 565 00:57:04,842 --> 00:57:08,682 - Nu gör vi det! - Ja! 566 00:57:08,804 --> 00:57:12,064 - Vart ska du? - Jag behöver lite frisk luft. 567 00:57:12,641 --> 00:57:17,481 FĂ„ prototypen att funka. Vi behöver all hjĂ€lp vi kan fĂ„. 568 00:57:24,987 --> 00:57:26,067 Seattle! 569 00:57:26,196 --> 00:57:30,196 - Är allt okej? - Ja. Ett ögonblick. 570 00:57:30,284 --> 00:57:32,544 Vi kan sticka. Du och jag. 571 00:57:33,620 --> 00:57:38,290 - Vart dĂ„? Vi Ă€r fast. - Vi kan starta ett nytt liv. 572 00:57:38,458 --> 00:57:40,998 - Och överge uppdraget? - TĂ€nk pĂ„ det. 573 00:57:41,128 --> 00:57:46,378 Om uppdraget lyckades och Cabal aldrig existerade 574 00:57:46,508 --> 00:57:50,008 skulle de inte behöva skicka tillbaka oss hit. 575 00:57:50,637 --> 00:57:55,927 - Vad menar du? - Upproret misslyckades. 576 00:57:56,018 --> 00:58:00,478 Det misslyckas alltid. Annars vore vi inte hĂ€r. 577 00:58:00,606 --> 00:58:05,816 Nej. Det mĂ„ste finnas ett annat sĂ€tt. Annars Ă€r det meningslöst. 578 00:58:05,944 --> 00:58:08,954 Om vi sticker nu har vi kanske en chans. 579 00:58:09,072 --> 00:58:13,082 En chans att göra vad? Se historien upprepa sig sjĂ€lv? 580 00:58:13,202 --> 00:58:18,332 Vi vet bĂ„da tvĂ„ att den hĂ€r historien inte har ett lyckligt slut. 581 00:58:18,415 --> 00:58:20,285 Jag tĂ€nker ge den det. 582 00:58:20,417 --> 00:58:23,287 Seattle. VĂ€nta! 583 00:58:25,005 --> 00:58:26,755 Skit ocksĂ„. 584 00:58:26,882 --> 00:58:29,012 Problem med tjejen? 585 00:58:29,134 --> 00:58:31,144 Det Ă€r komplicerat. 586 00:58:33,263 --> 00:58:38,143 KĂ€rlek Ă€r inte komplicerat. Antingen Ă€r man kĂ€r eller inte. 587 00:58:38,268 --> 00:58:41,728 Det blir inte enklare Ă€n sĂ„. Men livet... 588 00:58:41,855 --> 00:58:45,185 Det fĂ„r en att snubbla hela tiden. 589 00:58:45,317 --> 00:58:50,027 Vad gör man nĂ€r livet Ă€r i vĂ€gen för kĂ€rleken? 590 00:58:50,113 --> 00:58:53,243 Ibland fattar livet vĂ„ra beslut Ă„t oss. 591 00:59:03,126 --> 00:59:04,996 Det Ă€r okej. 592 00:59:05,087 --> 00:59:09,377 Jag fattar inte. Jag trodde att vi hade det bra. 593 00:59:09,466 --> 00:59:12,136 Matt? Circe? 594 00:59:12,219 --> 00:59:14,599 Jag vet. Hon skiter i oss bĂ„da tvĂ„. 595 00:59:14,680 --> 00:59:19,230 NĂ„t har förĂ€ndrats. Jag tĂ€nker pĂ„ senast jag sĂ„g henne... 596 00:59:20,227 --> 00:59:22,897 Hon var inte sig sjĂ€lv. 597 00:59:22,980 --> 00:59:25,230 Jag kan fĂ„ dig att glömma henne. 598 00:59:25,357 --> 00:59:27,227 Hur dĂ„? 599 00:59:34,658 --> 00:59:37,328 Din subba! 600 00:59:39,705 --> 00:59:41,715 OTROGEN! OTROGEN! 601 00:59:48,672 --> 00:59:51,132 "StĂ„ ej och grĂ„t vid min grav." 602 00:59:51,258 --> 00:59:54,298 Jag sover ej. Jag gav mig av. 603 00:59:54,428 --> 00:59:57,008 Jag Ă€r tusen vindar över sjön. 604 00:59:57,139 --> 01:00:00,349 Jag Ă€r silverglittret i snön. 605 01:00:00,475 --> 01:00:05,855 Jag Ă€r solsken över mogen sĂ€d. Jag Ă€r stilla regn i höstens trĂ€d. 606 01:00:09,610 --> 01:00:12,400 NĂ€r du vaknar i morgonens vila 607 01:00:12,529 --> 01:00:17,869 Ă€r jag tysta fĂ„glar som ila i cirklande flykt över vatten. 608 01:00:17,993 --> 01:00:21,043 Jag Ă€r milda stjĂ€rnor om natten. 609 01:00:21,163 --> 01:00:23,163 StĂ„ ej och sörj vid min grav. 610 01:00:23,290 --> 01:00:27,590 "Jag Ă€r ej död. Jag gav mig av." 611 01:00:27,669 --> 01:00:32,799 Vi kan inte slĂ„ Cabal upptids. De har obegrĂ€nsade resurser. 612 01:00:32,883 --> 01:00:33,883 Dödsorsak okĂ€nd 613 01:00:34,009 --> 01:00:37,259 Jag kan hitta nĂ„n som kan hjĂ€lpa mig. 614 01:00:41,183 --> 01:00:43,443 Du... 615 01:00:46,563 --> 01:00:47,563 JĂ€garen. 616 01:00:51,652 --> 01:00:54,322 Jag hittade dig. 617 01:00:56,114 --> 01:00:57,744 MÅL OKÄNT AVVIKELSE 618 01:00:57,866 --> 01:01:00,446 Du Ă€r inte ett skinn. 619 01:01:05,499 --> 01:01:07,629 Vad Ă€r du? 620 01:01:13,841 --> 01:01:16,301 Den hĂ€r? 621 01:01:18,512 --> 01:01:20,142 De stal min kropp 622 01:01:21,098 --> 01:01:24,308 Vet du var de Ă€r? 623 01:01:24,393 --> 01:01:27,483 Kan du ta mig till dem? 624 01:01:35,529 --> 01:01:36,649 LÅST 625 01:01:36,780 --> 01:01:41,410 - Är du vilse? - Nej. Jag Ă€r dĂ€r jag bör vara. 626 01:01:53,672 --> 01:01:57,512 Paseo, hur gĂ„r det med prototypen? 627 01:02:00,053 --> 01:02:01,973 JĂ€g... 628 01:02:03,098 --> 01:02:05,678 Kaptenen, Ă€r du okej? 629 01:02:05,767 --> 01:02:07,557 JĂ€garen! 630 01:02:23,160 --> 01:02:26,080 Hörni! Vem slĂ€ckte lyset? 631 01:02:31,043 --> 01:02:33,293 Lancer! 632 01:02:40,302 --> 01:02:42,602 Skit ocksĂ„! 633 01:02:43,347 --> 01:02:45,677 Dubbelskit! 634 01:02:49,144 --> 01:02:51,814 Kulan gick rakt igenom. 635 01:02:53,065 --> 01:02:54,735 Det Ă€r min turdag. 636 01:02:54,816 --> 01:02:58,446 Tryck pĂ„ sĂ„ret för att stoppa blödningen. 637 01:03:00,656 --> 01:03:02,906 Paseo, vad Ă€r det dĂ€r? 638 01:03:03,033 --> 01:03:06,453 Ett polymorfiskt virus. 639 01:03:06,537 --> 01:03:12,627 Om Cabal försöker komma Ă„t vĂ„r data rensas vĂ„ra och deras servrar. 640 01:03:12,751 --> 01:03:13,791 LADDAR UPP VIRUS 641 01:03:13,877 --> 01:03:15,997 Hur lĂ„ng tid tar det? 642 01:03:16,088 --> 01:03:18,588 För lĂ„ng tid. 643 01:03:20,551 --> 01:03:23,091 Okej. Okej. 644 01:03:31,019 --> 01:03:34,359 - Kan du hĂ„lla det hĂ€r sĂ€kert? - Jajapaja. 645 01:03:36,108 --> 01:03:38,608 GĂ„. Jag distraherar henne. 646 01:03:50,873 --> 01:03:53,883 LADDAR VIRUS 647 01:04:02,843 --> 01:04:05,803 Ledsna lilla skinn. Helt ensam? 648 01:04:07,264 --> 01:04:10,104 Dags att flyga i vĂ€g. Flyg i vĂ€g. 649 01:04:11,351 --> 01:04:13,851 Flyg hem. 650 01:04:16,356 --> 01:04:19,726 - Han kanske sköt henne. - Kom. 651 01:04:21,445 --> 01:04:22,285 INGET MÅL 652 01:04:22,362 --> 01:04:23,662 MÅL IDENTIFIERAT SÄKRAT 653 01:04:57,481 --> 01:05:02,651 Hela stĂ€llet Ă€r fullt av ohyra. Skicka hit nĂ„n som kan fĂ„ bort dem. 654 01:05:34,017 --> 01:05:36,477 Herregud... 655 01:05:40,566 --> 01:05:43,986 Hur ser det ut? 656 01:05:44,069 --> 01:05:46,109 Du överlever. 657 01:05:54,454 --> 01:05:58,754 - Vad gör han hĂ€r? - LĂ„t mig förklara... 658 01:05:58,876 --> 01:06:01,996 - Vems blod Ă€r det? - Han har blivit skjuten. 659 01:06:02,087 --> 01:06:04,627 Jag ringer polisen. 660 01:06:04,756 --> 01:06:07,426 Ingen polis. 661 01:06:08,427 --> 01:06:10,717 Ned pĂ„ knĂ€. 662 01:06:10,804 --> 01:06:14,354 Jag vet inte ens vem du Ă€r lĂ€ngre. 663 01:06:15,434 --> 01:06:19,194 HĂ„ll ett öga pĂ„ henne. Jag ska hĂ€mta lite rep. 664 01:06:24,109 --> 01:06:26,149 Du förstör hennes liv! 665 01:06:26,236 --> 01:06:29,106 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. 666 01:06:30,199 --> 01:06:33,539 Ditt skinn Ă€r inte hĂ€r. 667 01:06:36,580 --> 01:06:42,750 Om du inte vet var det Ă€r kan jag tyvĂ€rr inte hjĂ€lpa dig. 668 01:06:46,632 --> 01:06:48,682 Hem. 669 01:06:49,885 --> 01:06:54,935 Ledsen, men det tar för lĂ„ng tid att förklara. Och du skulle inte tro mig. 670 01:06:55,641 --> 01:06:57,681 Gud, mamma! 671 01:06:57,809 --> 01:07:02,019 Vad har du gjort? Du kommer Ă„ngra det hĂ€r. 672 01:07:02,105 --> 01:07:04,475 JĂ€gare. 673 01:07:04,566 --> 01:07:06,856 AVVIKELSE 674 01:07:06,985 --> 01:07:10,275 Är du tillbaka? Har du hittat ditt skinn? 675 01:07:21,667 --> 01:07:24,377 Är du sĂ€ker pĂ„ att de Ă€r dĂ€r? 676 01:07:25,462 --> 01:07:27,762 Bra jobbat. 677 01:07:34,680 --> 01:07:38,810 Det mĂ„ste finnas andra agenter i andra tidszoner. 678 01:07:38,934 --> 01:07:41,354 Derby nĂ€mnde vĂ€l Stillahavsenheten? 679 01:07:42,187 --> 01:07:45,767 Ja. I Bel Air. Vi mĂ„ste bara hitta dem. 680 01:07:45,899 --> 01:07:48,439 - Hur dĂ„? - Det hĂ€r kanske hjĂ€lper. 681 01:07:52,322 --> 01:07:53,492 VARFÖR BRY SIG? 682 01:07:53,615 --> 01:07:55,365 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 683 01:07:55,450 --> 01:07:59,290 - Det Ă€r Ava. - Är hon hĂ€r? 684 01:07:59,371 --> 01:08:03,961 - Vi mĂ„ste sticka. Kom. - Nej. Du behöver vila. 685 01:08:05,502 --> 01:08:06,882 MÅL IDENTIFIERAT 686 01:08:09,464 --> 01:08:11,844 Nu kör vi. 687 01:08:16,847 --> 01:08:20,727 - Vad gör du? - Hon mĂ„ste veta. 688 01:08:20,809 --> 01:08:24,899 Vi fĂ„r inte berĂ€tta om framtida hĂ€ndelser. 689 01:08:25,981 --> 01:08:29,031 Vad har vi att förlora? 690 01:08:29,109 --> 01:08:33,659 Det hĂ€r Ă€r en jĂ€ttedĂ„lig idĂ©. TĂ€nk pĂ„ vad du gör. 691 01:08:34,531 --> 01:08:36,871 Ava, jag hoppas du ser det hĂ€r. 692 01:08:39,494 --> 01:08:43,714 Ta en ordentlig titt, för du mĂ„ste komma ihĂ„g det hĂ€r. 693 01:08:43,790 --> 01:08:47,380 Det hĂ€r Ă€r framtiden du har skapat. Det Ă€r ditt fel. 694 01:08:47,503 --> 01:08:52,473 Genom att hjĂ€lpa Cabal dömde du hela vĂ€rlden till döden. 695 01:08:56,386 --> 01:08:59,346 FörlĂ„t. 696 01:08:59,431 --> 01:09:01,641 Jag visste inte. 697 01:09:02,893 --> 01:09:05,693 Skit ocksĂ„. JĂ€garen. Hon Ă€r hĂ€r. 698 01:09:25,666 --> 01:09:27,326 INGET MÅL 699 01:09:57,072 --> 01:09:58,072 MÅL IDENTIFIERAT 700 01:10:01,410 --> 01:10:03,370 MÅL IDENTIFIERAT 701 01:10:14,631 --> 01:10:16,171 MÅL IDENTIFIERAT LÅST 702 01:11:50,853 --> 01:11:54,653 - Sluta. - Jag tĂ€nker inte ge upp. 703 01:11:59,945 --> 01:12:01,955 Kom hit. 704 01:12:09,246 --> 01:12:14,496 - En av oss mĂ„ste till Kalifornien. - Jag tĂ€nker inte gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 705 01:12:14,585 --> 01:12:17,005 Jag tĂ€nker inte lĂ€mna dig. 706 01:12:17,087 --> 01:12:20,877 Ibland fattar livet vĂ„ra beslut Ă„t oss. 707 01:12:23,510 --> 01:12:25,430 Ta den hĂ€r. 708 01:12:27,264 --> 01:12:28,314 IDENTIFIERAR... 709 01:12:28,432 --> 01:12:29,432 BLOD 710 01:12:37,733 --> 01:12:38,733 MÅL IDENTIFIERAT 711 01:12:40,360 --> 01:12:42,740 GĂ„. 712 01:12:45,741 --> 01:12:49,241 - Jag Ă€r inte rĂ€dd för dig. - Medge nĂ€r du har förlorat. 713 01:12:49,369 --> 01:12:52,709 De hĂ€r desperata försöken Ă€r patetiska. 714 01:12:59,338 --> 01:13:01,458 Mamma! 715 01:13:07,596 --> 01:13:09,596 AVVIKELSE MÅL OKÄNT 716 01:13:09,723 --> 01:13:10,853 MÅL BLOCKERAT 717 01:13:11,391 --> 01:13:13,481 Inte nu. 718 01:13:13,560 --> 01:13:16,860 Du gjorde illa mamma. Jag trodde att du hjĂ€lpte mig. 719 01:13:16,980 --> 01:13:20,940 Ur vĂ€gen, annars fĂ„r du aldrig tillbaka din kropp. 720 01:13:21,068 --> 01:13:25,488 Är det inte det du vill? FĂ„ tillbaka det hon tog frĂ„n dig? 721 01:13:27,199 --> 01:13:29,869 Hon tog den inte. Jag kastade bort den. 722 01:13:29,952 --> 01:13:35,172 Vet du vad det hĂ€r Ă€r? Den funkar bĂ„de pĂ„ dig och skinnen. 723 01:13:36,667 --> 01:13:39,497 Du Ă€r ocksĂ„ ett skinn. 724 01:13:45,884 --> 01:13:48,184 Nej! 725 01:13:48,303 --> 01:13:50,763 Seattle... 726 01:13:54,977 --> 01:13:57,227 Seattle? Seattle. 727 01:13:57,354 --> 01:14:00,984 - Seattle. - Nej. Jag Ă€r Ava. 728 01:14:02,025 --> 01:14:04,985 Ser du mig? Är jag tillbaka? 729 01:14:05,112 --> 01:14:07,322 Seattle? 730 01:14:07,990 --> 01:14:10,950 Fan... Nej... 731 01:14:11,994 --> 01:14:13,874 Nej... 732 01:14:13,954 --> 01:14:16,544 Nej. 733 01:14:19,710 --> 01:14:21,420 Seattle. 734 01:14:21,503 --> 01:14:24,883 Jag ska fĂ„ ut dig dĂ€rifrĂ„n. Jag lovar. 735 01:14:29,970 --> 01:14:34,020 Jag Ă€r ledsen. Hon verkade som en bra person. 736 01:14:36,185 --> 01:14:38,945 Det var hon. 737 01:14:49,781 --> 01:14:51,911 SĂ€g att du kan rĂ€dda henne. 738 01:14:52,034 --> 01:14:57,084 SĂ€g det! SĂ€g det, annars skĂ€r jag halsen av dig! 739 01:14:57,206 --> 01:15:00,036 Kan du vĂ€gen till Piccadilly Circus? 740 01:15:00,167 --> 01:15:03,247 Va? 741 01:15:03,337 --> 01:15:04,917 Va? 742 01:15:05,047 --> 01:15:08,627 Du ska sĂ€ga: "Koltrastpajen Ă€r slut." 743 01:15:11,720 --> 01:15:13,720 Seattle? 744 01:15:13,805 --> 01:15:16,175 Seattle? 745 01:15:22,689 --> 01:15:25,229 Kom, sĂ„ plĂ„strar jag om dig. 746 01:15:28,320 --> 01:15:35,200 Jag vet att det inte gottgör för nĂ„t, men allt kommer att bli bĂ€ttre nu. 747 01:15:35,327 --> 01:15:37,997 Jag Ă€r ledsen. 748 01:15:38,121 --> 01:15:40,251 Kom hit. Ge mig en kram. 749 01:16:02,563 --> 01:16:05,023 Varför behĂ„ller du den? 750 01:16:06,149 --> 01:16:10,489 "HĂ„ll dina vĂ€nner nĂ€ra och fienden nĂ€rmre." 751 01:16:12,865 --> 01:16:15,285 Vad Ă€r det? 752 01:16:16,535 --> 01:16:19,125 Inget. 753 01:16:19,204 --> 01:16:21,004 Men... 754 01:16:21,081 --> 01:16:24,251 Det Ă€r skumt. Du försöker inte döda mig. 755 01:16:24,376 --> 01:16:26,666 Det Ă€r bara det. 756 01:16:26,795 --> 01:16:29,545 Tycker du inte om det hĂ€r skinnet? 757 01:16:29,673 --> 01:16:33,053 - Ska jag skaffa ett annat? - Nej. 758 01:16:33,135 --> 01:16:36,765 Jag godkĂ€nner det. Absolut. 759 01:16:53,197 --> 01:16:57,407 Hej. Hörni... Allt har varit knĂ€ppt pĂ„ sistone. 760 01:16:57,534 --> 01:17:00,754 Tack för att ni hjĂ€lpte oss. 761 01:17:01,538 --> 01:17:03,748 Vad ska vi göra nu? 762 01:17:05,167 --> 01:17:07,997 Du ska bara vara ung. 763 01:17:08,086 --> 01:17:12,756 Var dig sjĂ€lv igen. Du har tur som har fĂ„tt en andra chans. 764 01:17:12,883 --> 01:17:17,933 - GĂ„ inte miste om den. - Det kan jag nog Ă€ndĂ„ inte. 765 01:17:18,013 --> 01:17:20,603 Vad tĂ€nker ni göra? 766 01:17:20,682 --> 01:17:23,812 Vi mĂ„ste ta oss till Kalifornien. 767 01:17:25,646 --> 01:17:27,896 - Redo? - Ja. 768 01:17:40,077 --> 01:17:41,487 MĂ„ste ni sticka? 769 01:17:41,620 --> 01:17:44,120 Cabal lĂ€r inse att jĂ€garen har försvunnit. 770 01:17:44,248 --> 01:17:45,918 Och dĂ„ skickar de fler. 771 01:17:45,999 --> 01:17:50,209 Du och din mamma Ă€r sĂ€krare om vi Ă€r lĂ„ngt bort. 772 01:17:51,922 --> 01:17:55,682 - Var försiktiga. - Ha ett bra liv, Ava. 773 01:17:55,759 --> 01:17:57,299 Du med, Seattle. 774 01:18:10,190 --> 01:18:12,190 Mamma, vad blir det till frukost? 775 01:18:18,198 --> 01:18:21,924 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 776 01:19:47,246 --> 01:19:51,246 Undertexter: Evelina Eriksson 56676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.