All language subtitles for Snatch 02x10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,350 --> 00:00:09,200 Fifty million in diamonds. 3 00:00:09,210 --> 00:00:11,210 For a deal like this, I'm no middle man. 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,220 I want a cut. 5 00:00:12,230 --> 00:00:14,260 I'm sure we can come to some sort of arrangement. 6 00:00:14,270 --> 00:00:16,310 The Catalan. I like it. 7 00:00:16,320 --> 00:00:19,240 "I know you took my diamonds. 8 00:00:19,250 --> 00:00:21,250 It was the Hill Gang. 9 00:00:21,260 --> 00:00:24,130 They were more resourceful than I anticipated." 10 00:00:25,180 --> 00:00:26,270 I'll save my tears 11 00:00:26,280 --> 00:00:30,220 until after I've brought this bastard Ortega to his knees. 12 00:00:30,230 --> 00:00:31,250 Where to, Al? 13 00:00:31,260 --> 00:00:32,340 Back to San Toledo. 14 00:00:32,350 --> 00:00:34,320 We've got unfinished business. 15 00:00:48,230 --> 00:00:50,250 I think this is the one, Lil. 16 00:00:50,260 --> 00:00:51,300 Would you like her? 17 00:00:51,310 --> 00:00:56,130 Well, I think she'll fit the bill perfectly, darling. 18 00:00:56,140 --> 00:00:58,250 - Ah, good morning. - Morning. 19 00:00:58,260 --> 00:01:00,210 We were out for our morning stroll, 20 00:01:00,220 --> 00:01:03,230 and we caught sight of this very fine vessel here, 21 00:01:03,240 --> 00:01:06,130 and we decided we simply had to have her. 22 00:01:06,140 --> 00:01:07,310 This boat is not for sale. 23 00:01:07,320 --> 00:01:12,130 Oh, but you see, we really do have our hearts set on her. 24 00:01:12,140 --> 00:01:14,300 And I'm sure we can make you a suitable offer. 25 00:01:14,310 --> 00:01:17,170 Everything has its price, mi amigo. 26 00:01:17,180 --> 00:01:19,200 Not possible to buy for any money. 27 00:01:19,210 --> 00:01:21,250 This is my boss's boat. 28 00:01:21,260 --> 00:01:24,130 This is so disappointing, Mr. Hill. 29 00:01:24,140 --> 00:01:25,210 Indeed. I suppose we'll just 30 00:01:25,220 --> 00:01:27,260 have to commandeer her, Mrs. Hill. 31 00:01:30,330 --> 00:01:32,280 Should we take her for a spin? 32 00:01:32,290 --> 00:01:34,190 Be rude not to, Captain. 33 00:01:41,260 --> 00:01:44,290 This should put a cat among Sylvia Garcia's pigeons, hmm? 34 00:01:44,300 --> 00:01:46,150 Let's hope so, eh? 35 00:02:16,230 --> 00:02:19,290 Do we have the stones, the diamonds? 36 00:02:19,300 --> 00:02:21,240 Where are you taking the diamonds? 37 00:02:58,220 --> 00:02:59,340 Inside! Quickly! 38 00:03:07,220 --> 00:03:09,250 Very nice place you got here, Ramirez. 39 00:03:09,260 --> 00:03:11,180 Thank you. This house has been 40 00:03:11,190 --> 00:03:13,260 in the Ramirez family for six generations. 41 00:03:13,270 --> 00:03:16,140 And one day, it will be passed down to me. 42 00:03:17,140 --> 00:03:18,330 Let's retire to the library. 43 00:03:18,340 --> 00:03:20,240 Yeah, yeah. 44 00:03:20,250 --> 00:03:22,350 So, uh, yeah. 45 00:03:23,120 --> 00:03:26,350 There's our grand plan in a nutshell. 46 00:03:27,120 --> 00:03:28,280 Any thoughts or concerns? 47 00:03:30,300 --> 00:03:33,250 All right, so everyone's clear on who has to what, where and when. 48 00:03:33,260 --> 00:03:35,230 A lot of this all sounds a little too ambitious 49 00:03:35,240 --> 00:03:37,140 for me, lads and ladies. 50 00:03:37,150 --> 00:03:39,220 Ambitious? It's fucking insane. 51 00:03:39,230 --> 00:03:40,310 Yeah, and that's coming from Vic Hill. 52 00:03:40,320 --> 00:03:42,290 Yeah, well, insane or not, it's the best play we have, 53 00:03:42,300 --> 00:03:44,270 so unless anyone's got any better ideas. 54 00:03:47,240 --> 00:03:48,330 Albert and Charlie are right. 55 00:03:48,340 --> 00:03:50,170 I mean, it's so out there, 56 00:03:50,180 --> 00:03:51,280 it's the only thing they won't expect. 57 00:03:51,290 --> 00:03:53,260 And it's a house of cards. 58 00:03:53,270 --> 00:03:55,320 Everything has to go down perfectly. 59 00:03:55,330 --> 00:03:58,140 One misstep, and the whole thing turns to dust. 60 00:03:58,150 --> 00:04:01,170 Lil? What do you think, love? 61 00:04:02,180 --> 00:04:04,200 I agree with you. It's fucking insane. 62 00:04:04,210 --> 00:04:05,260 Hmm. 63 00:04:07,290 --> 00:04:09,280 But that's been working for us so far. 64 00:04:18,180 --> 00:04:19,310 Once more into the brink then, son. 65 00:04:19,320 --> 00:04:21,330 Right. Let's plant the Hill flag 66 00:04:21,340 --> 00:04:24,230 up San Toledo's back doors once and for all. 67 00:04:26,170 --> 00:04:27,210 Chop, chop. 68 00:04:39,190 --> 00:04:40,340 Who's your new friend, Raul? 69 00:04:40,350 --> 00:04:42,190 Actually, she's an old friend. 70 00:04:42,200 --> 00:04:44,270 General Volkov, meet Lotti Mott. 71 00:04:47,150 --> 00:04:49,140 Well, I've never met a general before. 72 00:05:10,200 --> 00:05:11,340 A friend of The Catalan... 73 00:05:11,350 --> 00:05:14,150 is always a friend of ours. 74 00:05:14,160 --> 00:05:15,170 Hmm? 75 00:05:15,180 --> 00:05:18,300 Well, Raul tells us that we're more than friends. 76 00:05:18,310 --> 00:05:20,230 We are comrades. 77 00:05:21,350 --> 00:05:23,150 You got the diamonds? 78 00:05:23,160 --> 00:05:25,150 We certainly did. 79 00:05:25,160 --> 00:05:27,330 And we'll need them fenced in good time. 80 00:05:27,340 --> 00:05:30,310 But before we get to that, we need to clear a path. 81 00:05:32,130 --> 00:05:34,340 The insurance policy you mentioned last time we spoke? 82 00:05:34,350 --> 00:05:37,130 - Indeed. - What kind of policy? 83 00:05:37,140 --> 00:05:39,340 - Life insurance. - And you'll be paid handsomely for the coverage. 84 00:05:39,350 --> 00:05:42,190 You told me this topic would only be brought up again 85 00:05:42,200 --> 00:05:43,320 in the case of extreme emergency. 86 00:05:43,330 --> 00:05:46,240 Extreme emergencies require expert handling. 87 00:05:46,250 --> 00:05:49,280 And that's why you're the only man for the job, General Volkov. 88 00:05:53,270 --> 00:05:55,210 I see why you brought her, Raul. 89 00:05:55,220 --> 00:05:57,230 She's better help than The Mute. 90 00:05:57,240 --> 00:06:00,210 The Catalan and the... 91 00:06:01,210 --> 00:06:03,240 - Closer. - The Closer? 92 00:06:03,250 --> 00:06:04,250 I like it. 93 00:06:05,250 --> 00:06:07,120 I like it! 94 00:06:07,130 --> 00:06:09,260 Suitably scary pseudonym. 95 00:06:27,220 --> 00:06:28,700 _ 96 00:06:30,190 --> 00:06:33,900 _ 97 00:06:33,901 --> 00:06:35,850 _ 98 00:06:35,851 --> 00:06:37,710 _ 99 00:06:39,170 --> 00:06:42,130 If I could get you these passports... 100 00:06:43,150 --> 00:06:44,200 when do you need them by? 101 00:06:44,210 --> 00:06:46,120 Four p.m. this afternoon. 102 00:06:46,130 --> 00:06:48,120 That won't be easy. 103 00:06:48,130 --> 00:06:50,280 There are many steps involved in these such matters. 104 00:06:57,150 --> 00:07:00,120 Maybe this could speed things along. 105 00:07:03,170 --> 00:07:06,150 Okay. Get me the names and photos and come back at 4:00. 106 00:07:07,320 --> 00:07:09,290 I will have your documents. 107 00:07:13,250 --> 00:07:15,500 _ 108 00:07:15,501 --> 00:07:18,100 _ 109 00:07:18,101 --> 00:07:20,700 _ 110 00:07:21,301 --> 00:07:25,030 _ 111 00:07:25,230 --> 00:07:26,230 Mm-hmm. 112 00:07:26,231 --> 00:07:30,270 _ 113 00:07:38,260 --> 00:07:40,130 Thirsty, my dear? 114 00:07:40,140 --> 00:07:41,180 Oh, you know me, darling. 115 00:07:43,340 --> 00:07:46,300 You and me and the deep blue sea. 116 00:07:46,310 --> 00:07:48,270 It's heaven. 117 00:07:48,280 --> 00:07:50,140 Come here. 118 00:08:06,170 --> 00:08:08,170 Oh, hello, Sylvia. 119 00:08:08,180 --> 00:08:11,130 I could have handled this situation myself, Beni. 120 00:08:11,140 --> 00:08:14,340 There was no need to trouble yourself with a journey from Morocco. 121 00:08:14,350 --> 00:08:18,160 Well, losing 50 million Euros worth of my diamonds 122 00:08:18,170 --> 00:08:20,120 demands a personal visit. 123 00:08:20,130 --> 00:08:23,210 And to think I was betrayed by one of my closest men. 124 00:08:23,220 --> 00:08:25,350 The ones closest to us... 125 00:08:26,120 --> 00:08:27,290 disappoint us the most. 126 00:08:32,150 --> 00:08:34,130 I tailed Garcia. 127 00:08:34,140 --> 00:08:35,220 She's meeting with the Moroccan 128 00:08:35,230 --> 00:08:37,160 as you suspected, Charlie. 129 00:08:42,280 --> 00:08:44,220 Vaya con Dios, hijo. 130 00:08:49,350 --> 00:08:52,120 Got your conscience clear, Enrique? 131 00:08:55,180 --> 00:08:57,250 I just said a thousand Hail Marys 132 00:08:57,260 --> 00:08:58,320 in advance of hunting down 133 00:08:58,330 --> 00:09:00,300 and killing the entire Hill Gang. 134 00:09:01,300 --> 00:09:02,300 Kill us. 135 00:09:04,180 --> 00:09:06,180 You'll never see your diamonds again. 136 00:09:09,270 --> 00:09:12,260 That was an impressive heist you pulled off. 137 00:09:14,180 --> 00:09:15,220 And yet, 138 00:09:15,230 --> 00:09:17,280 you are again... 139 00:09:17,290 --> 00:09:19,330 waiting for me in my own church? 140 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 I'm here to offer you a business opportunity. 141 00:09:25,180 --> 00:09:27,130 Now I'm intrigued, Albert. 142 00:09:27,140 --> 00:09:28,340 Please continue. 143 00:09:28,350 --> 00:09:31,270 Well, my family and I have grown to like San Toledo. 144 00:09:31,280 --> 00:09:33,290 It's our kind of town, 145 00:09:33,300 --> 00:09:35,190 and we've decided to stay. 146 00:09:35,200 --> 00:09:38,220 But let me make one thing perfectly clear, 147 00:09:38,230 --> 00:09:41,240 I'm not talking about us working for you. 148 00:09:41,250 --> 00:09:44,120 From here on out, we write our own ticket, 149 00:09:44,130 --> 00:09:45,220 and the mayor of San Toledo 150 00:09:45,230 --> 00:09:47,300 will turn a blind eye to our activities. 151 00:09:48,300 --> 00:09:51,200 And in the words of Albert Hill... 152 00:09:51,210 --> 00:09:52,300 "What's in it for me?" 153 00:09:54,290 --> 00:09:57,190 Well, I give you back half of the diamonds and not a karat more. 154 00:09:57,200 --> 00:09:59,130 Did you forget about Garcia? 155 00:09:59,140 --> 00:10:00,310 She will hunt you down, 156 00:10:00,320 --> 00:10:02,290 and cut out your tongues. 157 00:10:02,300 --> 00:10:04,240 And that... 158 00:10:04,250 --> 00:10:06,240 will be beyond my control. 159 00:10:07,300 --> 00:10:10,150 Maybe she's the one being hunted. 160 00:10:18,130 --> 00:10:21,210 If you return half of the diamonds 161 00:10:21,220 --> 00:10:23,330 and neutralize Garcia, 162 00:10:23,340 --> 00:10:25,320 you will have your deal. 163 00:10:25,330 --> 00:10:28,120 Let me know your plan. 164 00:10:28,130 --> 00:10:30,260 I guess San Toledo's big enough for all of us. 165 00:10:30,270 --> 00:10:32,320 Well, I'm glad we are in agreement. 166 00:10:59,190 --> 00:11:01,120 Rico! What you doing here? 167 00:11:01,130 --> 00:11:02,290 You lied to me. 168 00:11:02,300 --> 00:11:04,210 And you put my papa into the hospital. 169 00:11:04,220 --> 00:11:07,330 So when Snake Eyes said there was a price on your head... 170 00:11:07,340 --> 00:11:09,230 I volunteered. 171 00:11:12,140 --> 00:11:13,580 I can't imagine how you're feeling. 172 00:11:14,330 --> 00:11:16,230 I never had a dad to lose myself. 173 00:11:17,350 --> 00:11:19,350 But I know what it's like to carry hate around. 174 00:11:21,270 --> 00:11:22,290 Stay back! 175 00:11:22,300 --> 00:11:24,130 You wanna hate me, 176 00:11:24,140 --> 00:11:25,140 hate me. 177 00:11:27,210 --> 00:11:29,150 But shooting me? 178 00:11:29,160 --> 00:11:30,560 It ain't gonna take that pain away. 179 00:11:32,320 --> 00:11:34,230 I promise. 180 00:11:37,210 --> 00:11:38,260 Just give me the gun, Rico. 181 00:11:41,150 --> 00:11:42,300 Give me the gun. 182 00:11:48,210 --> 00:11:50,220 This life ain't for you. 183 00:11:50,230 --> 00:11:51,230 All right? 184 00:11:53,280 --> 00:11:55,230 You're gonna be all right. 185 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 Okay? 186 00:11:57,350 --> 00:11:59,180 Now get out of here. 187 00:12:02,150 --> 00:12:03,710 You don't wanna be around me right now. 188 00:12:12,340 --> 00:12:15,130 What's the crack, Ramiro? 189 00:12:15,140 --> 00:12:16,310 Garcia has left. 190 00:12:16,320 --> 00:12:18,350 The Moroccan is still inside. 191 00:12:19,120 --> 00:12:20,220 He has many guards. 192 00:12:21,220 --> 00:12:22,240 Wouldn't expect anything less 193 00:12:22,250 --> 00:12:24,210 from Morocco's biggest hash exporter. 194 00:12:25,210 --> 00:12:28,200 All right. Here it goes. 195 00:12:28,210 --> 00:12:30,210 All or nothing. 196 00:12:30,220 --> 00:12:31,220 You good? 197 00:12:31,230 --> 00:12:34,200 Well, they don't call me "The Closer" for nothing, Raul. 198 00:12:46,130 --> 00:12:48,270 We're running a little bit ahead of schedule. 199 00:12:48,280 --> 00:12:51,190 What do you say that we drop anchor 200 00:12:51,200 --> 00:12:53,190 and head below deck for a little while, eh? 201 00:12:53,200 --> 00:12:55,240 I say Captain knows best. 202 00:13:00,210 --> 00:13:01,270 You come with me. 203 00:13:06,170 --> 00:13:07,310 Good afternoon. 204 00:13:07,320 --> 00:13:10,290 We have business with Mr. Beni Ladrani. 205 00:13:10,300 --> 00:13:13,130 Tell him associates of the Hill Gang are here. 206 00:13:13,140 --> 00:13:16,160 And we have his diamonds. 207 00:13:16,170 --> 00:13:18,160 All of them. 208 00:13:21,310 --> 00:13:23,340 My men are in position. 209 00:13:23,350 --> 00:13:26,230 When your colleagues show up, they will make enough noise 210 00:13:26,240 --> 00:13:28,140 to get Garcia's attention. 211 00:13:29,260 --> 00:13:32,130 - Five minutes to kick-off. - Mm-hmm. 212 00:13:32,140 --> 00:13:34,130 I notice you play chess. 213 00:13:36,210 --> 00:13:37,310 On occasion. 214 00:13:40,280 --> 00:13:42,180 Your move, Albert. 215 00:14:02,310 --> 00:14:06,130 - We good? - You won't have any trouble traveling with these. 216 00:14:18,280 --> 00:14:20,230 Get it, get in! Go, go, go! 217 00:14:31,240 --> 00:14:33,350 Keep your hands where I can see them. 218 00:14:38,230 --> 00:14:39,310 Don't shoot. 219 00:14:39,320 --> 00:14:40,330 We're unarmed. 220 00:14:40,340 --> 00:14:42,320 Get out of the car. 221 00:14:49,300 --> 00:14:51,460 _ 222 00:14:51,461 --> 00:14:53,820 _ 223 00:15:07,140 --> 00:15:09,270 The interesting thing about chess 224 00:15:09,280 --> 00:15:12,120 is that there are mistakes all over the board 225 00:15:12,130 --> 00:15:13,450 waiting to happen. 226 00:15:15,220 --> 00:15:16,330 Si? 227 00:15:17,340 --> 00:15:19,570 _ 228 00:15:21,280 --> 00:15:23,290 I have your friends in custody. 229 00:15:23,300 --> 00:15:25,330 They are on their way here. 230 00:15:27,170 --> 00:15:30,130 Well, I think it's time that you called Se�ora Garcia. 231 00:15:32,320 --> 00:15:36,240 Whoo! 232 00:15:39,320 --> 00:15:42,320 Ah! I love it when you get your way! 233 00:15:42,330 --> 00:15:44,160 You get all the supplies, Fanta? 234 00:15:44,170 --> 00:15:45,250 Yeah, they are in the van. 235 00:15:48,340 --> 00:15:51,320 Time to roll our sleeves up, boys. 236 00:16:08,120 --> 00:16:11,340 The serpent has arrived at the mayor's house. 237 00:16:15,150 --> 00:16:16,220 Se�ora Garcia. 238 00:16:16,230 --> 00:16:18,560 _ 239 00:16:18,561 --> 00:16:20,640 _ 240 00:16:22,041 --> 00:16:23,870 _ 241 00:16:23,871 --> 00:16:25,970 _ 242 00:16:26,671 --> 00:16:28,700 _ 243 00:16:28,701 --> 00:16:30,800 _ 244 00:16:30,801 --> 00:16:34,390 _ 245 00:16:47,290 --> 00:16:50,260 It's time to put these dogs down. 246 00:16:50,270 --> 00:16:52,150 The pleasure will be mine. 247 00:16:56,200 --> 00:16:57,250 Se�ora Garcia. 248 00:16:59,220 --> 00:17:01,530 _ 249 00:17:01,531 --> 00:17:03,690 _ 250 00:17:03,691 --> 00:17:05,340 _ 251 00:17:07,230 --> 00:17:10,120 A game well played, Albert. 252 00:17:10,130 --> 00:17:12,270 But with one fatal flaw. 253 00:17:12,280 --> 00:17:14,120 And what would that be? 254 00:17:14,130 --> 00:17:16,140 Don't miscalculate the other guy's greed. 255 00:17:17,300 --> 00:17:20,200 Those guns I gave you have been de-commissioned. 256 00:17:23,130 --> 00:17:25,280 You really think for a minute I would share this town with anybody? 257 00:17:25,290 --> 00:17:27,280 I told you before. 258 00:17:27,290 --> 00:17:30,200 San Toledo's my pueblo. 259 00:17:31,320 --> 00:17:33,220 I'll tell you one thing I've learned 260 00:17:33,230 --> 00:17:35,270 during my short time in your... 261 00:17:35,280 --> 00:17:36,330 pueblo, 262 00:17:36,340 --> 00:17:39,280 always take out a bigger insurance policy than the other guy. 263 00:17:39,290 --> 00:17:41,230 Well, this looks cozy. 264 00:17:41,240 --> 00:17:42,270 Not too late, are we, Al? 265 00:17:42,280 --> 00:17:44,290 Actually, you're bang on time, Charlie boy. 266 00:17:54,290 --> 00:17:56,120 I kill you for fun, 267 00:17:56,130 --> 00:17:58,210 but for a fist full of diamonds... 268 00:18:04,210 --> 00:18:07,120 I am an elected government official! 269 00:18:07,130 --> 00:18:09,220 You can't kill the mayor, Albert. 270 00:18:09,230 --> 00:18:10,290 I'm not gonna kill the mayor. 271 00:18:10,300 --> 00:18:13,170 No! General Volkov will. 272 00:18:13,180 --> 00:18:16,210 Back to the yard with him. We crush him in a Skoda. 273 00:18:22,330 --> 00:18:24,340 Well! 274 00:18:24,350 --> 00:18:26,300 I think these belong to us. 275 00:18:42,200 --> 00:18:44,330 You will rot in hell for taking my family, 276 00:18:44,340 --> 00:18:46,200 you son of a bitch. 277 00:19:12,290 --> 00:19:14,270 They're late, Vic. 278 00:19:14,280 --> 00:19:16,290 I don't have a good feeling about this. 279 00:19:16,300 --> 00:19:19,230 Don't worry, Lil. Albert's got it. 280 00:19:21,140 --> 00:19:22,290 Ah, speak of the bank robber's son 281 00:19:22,300 --> 00:19:24,140 and he shall appear. 282 00:19:27,350 --> 00:19:29,280 Everybody inside! 283 00:19:29,290 --> 00:19:30,350 Chop, chop! 284 00:19:32,250 --> 00:19:33,250 Come on! 285 00:19:43,270 --> 00:19:45,310 He's the fuzz. Been watching the bar. 286 00:19:45,320 --> 00:19:47,150 Made sure he saw us. 287 00:19:47,160 --> 00:19:49,260 Dunno, could be a lot more cops here at this rate if all goes to track. 288 00:19:49,270 --> 00:19:50,340 It's rather poetic, isn't it? 289 00:19:50,350 --> 00:19:52,270 It all ending here, at the Bunker Bar. 290 00:19:52,280 --> 00:19:54,190 Yeah. One way or another, Charlie. 291 00:20:13,240 --> 00:20:15,280 Come out with your hands up immediately! 292 00:20:15,290 --> 00:20:17,260 Or we will bring you out with force! 293 00:20:17,270 --> 00:20:19,210 I don't like this, Albert. 294 00:20:21,120 --> 00:20:22,160 It's a hell of a risk. 295 00:20:22,170 --> 00:20:23,610 Yeah, well, no risk, no reward, eh? 296 00:20:26,260 --> 00:20:28,130 Hate 'Em? 297 00:20:39,250 --> 00:20:41,220 Mayor Ortega? 298 00:20:41,230 --> 00:20:43,120 Can we talk for a minute? 299 00:20:43,130 --> 00:20:44,230 Still got something you want. 300 00:20:44,240 --> 00:20:46,350 _ 301 00:20:58,330 --> 00:21:00,320 Don't worry my love, he's a Hill. 302 00:21:02,380 --> 00:21:04,390 He can take a dig or two. 303 00:21:16,400 --> 00:21:18,260 You want to try to kill me? 304 00:21:20,290 --> 00:21:21,450 You might have done it too 305 00:21:22,220 --> 00:21:24,310 if it hadn't been for that puta girlfriend of yours! 306 00:21:24,320 --> 00:21:27,340 I really thought you were something special, Albert. 307 00:21:27,350 --> 00:21:28,430 Now look at you. 308 00:21:28,440 --> 00:21:33,280 Your life and the life of your family is soon to end 309 00:21:33,290 --> 00:21:36,430 all because you were too naive to think you could trust her. 310 00:21:36,440 --> 00:21:40,230 Well, I guess I'm not a very good judge of character. 311 00:21:41,230 --> 00:21:43,290 This is a cold business. 312 00:21:43,300 --> 00:21:45,370 Your blood runs too warm. 313 00:21:45,380 --> 00:21:48,230 Ines knows that better than you. 314 00:21:48,240 --> 00:21:49,410 Where is she now? 315 00:21:49,420 --> 00:21:52,330 Not by your side, by the look of things. 316 00:21:54,230 --> 00:21:56,340 Yeah, well, you taught her that lesson a long time ago, didn't ya? 317 00:21:56,350 --> 00:21:57,710 You know, when she was just a kid. 318 00:22:00,360 --> 00:22:02,420 So you two really were close. 319 00:22:06,410 --> 00:22:09,380 This gets more tragic by the minute. 320 00:22:10,390 --> 00:22:13,250 You let yourself care about her, 321 00:22:13,260 --> 00:22:15,420 about those degenerate friends of yours 322 00:22:15,430 --> 00:22:17,280 and your pathetic father. 323 00:22:17,290 --> 00:22:19,450 You let your attachments blind you. 324 00:22:20,220 --> 00:22:21,420 You would have liked Ines's father, 325 00:22:21,430 --> 00:22:24,260 he was soft like you! 326 00:22:24,270 --> 00:22:26,320 When he heard rumors of another cop 327 00:22:26,330 --> 00:22:28,220 shaking down drug dealers 328 00:22:28,230 --> 00:22:29,390 and moving the product himself, 329 00:22:29,400 --> 00:22:32,410 well, he just had to catch the guy! 330 00:22:35,220 --> 00:22:36,350 And that other cop was you. 331 00:22:36,360 --> 00:22:39,440 We all had to start somewhere! 332 00:22:39,450 --> 00:22:42,360 I killed Jorge Santiago 333 00:22:42,370 --> 00:22:46,340 because it was a means to an end. 334 00:22:46,350 --> 00:22:49,300 The same reason I killed those men after him, 335 00:22:49,310 --> 00:22:51,260 whose names I barely remember. 336 00:22:51,270 --> 00:22:53,290 Same reason I will kill you. 337 00:22:55,350 --> 00:22:58,240 Now, you go back in there 338 00:22:58,250 --> 00:23:00,220 and bring me back the diamonds, 339 00:23:00,230 --> 00:23:01,300 and your associates, 340 00:23:01,310 --> 00:23:03,280 with their hands in the air! 341 00:23:03,290 --> 00:23:06,330 You have two minutes. 342 00:23:06,340 --> 00:23:08,310 Not a second more. 343 00:23:20,280 --> 00:23:21,420 He's coming in two minutes. 344 00:23:21,430 --> 00:23:24,270 Okay! Everybody in position. 345 00:23:26,360 --> 00:23:29,220 Don't think you're leaving me out of all the fun. 346 00:23:29,230 --> 00:23:30,250 Wouldn't dream of it. 347 00:23:32,360 --> 00:23:34,310 Everything okay with your Romanian friends? 348 00:23:34,320 --> 00:23:36,370 Oh, yeah. We had a riot. 349 00:24:08,290 --> 00:24:09,350 Albert? 350 00:24:09,360 --> 00:24:10,420 The confession? 351 00:24:10,430 --> 00:24:11,430 Charlie? 352 00:24:16,400 --> 00:24:17,440 Did you get it, Ramiro? 353 00:24:17,450 --> 00:24:19,370 Every filthy word 354 00:24:19,380 --> 00:24:22,320 that came out of that bastardo's mouth, Charlie! 355 00:24:37,280 --> 00:24:39,370 I killed Jorge Santiago, 356 00:24:39,380 --> 00:24:41,430 because it was a means to an end. 357 00:24:41,440 --> 00:24:44,300 The same reason I killed a dozen men after him, 358 00:24:44,310 --> 00:24:46,250 whose names I barely remember. 359 00:24:46,260 --> 00:24:49,270 The same reason I will kill you. 360 00:24:49,280 --> 00:24:51,320 Do it now. Exactly like I told you. 361 00:24:51,330 --> 00:24:53,380 I am like the wind. 362 00:24:53,390 --> 00:24:55,400 Yah! 363 00:24:57,390 --> 00:24:59,440 He recorded a full confession. 364 00:24:59,450 --> 00:25:01,320 It should clear your father's name. 365 00:25:01,330 --> 00:25:04,280 Right, it's about to get fucking noisy. 366 00:25:12,280 --> 00:25:13,860 _ 367 00:25:13,861 --> 00:25:16,820 _ 368 00:25:20,201 --> 00:25:22,610 _ 369 00:25:52,280 --> 00:25:53,280 It's good. 370 00:25:55,290 --> 00:25:57,290 Oi! Dickhead! 371 00:26:00,400 --> 00:26:02,250 - You good? - Good. 372 00:26:04,310 --> 00:26:06,270 Get a move on, Charlie. Go, go, go! 373 00:26:08,310 --> 00:26:09,310 Come on, then! 374 00:26:21,270 --> 00:26:22,270 Go! Go! Go! 375 00:26:23,310 --> 00:26:24,380 Light 'em up. 376 00:26:36,240 --> 00:26:37,350 Inside! Come on! 377 00:26:37,360 --> 00:26:39,440 - Go, go, go, go, go! - Get inside. In you go. 378 00:26:40,360 --> 00:26:42,250 Everybody, let's go! 379 00:26:46,250 --> 00:26:48,220 A bunker in a bunker. 380 00:26:48,230 --> 00:26:49,230 Brilliant! 381 00:26:49,240 --> 00:26:50,300 Get in! 382 00:27:03,290 --> 00:27:05,390 Well, I thought if we all get this far, 383 00:27:05,400 --> 00:27:08,400 we might all need a drink right about now. 384 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 Cheers! 385 00:27:38,310 --> 00:27:40,390 You guys are off your rockers. 386 00:27:40,400 --> 00:27:43,250 Stick around, Ines. The fun is just beginning. 387 00:27:49,340 --> 00:27:52,310 Whichever way this goes, Albert, 388 00:27:52,320 --> 00:27:55,320 I just want you to know that I am really proud of you. 389 00:27:56,420 --> 00:27:59,430 And more importantly, I really trust you. 390 00:27:59,440 --> 00:28:02,350 You have risen up against all the odds. 391 00:28:04,250 --> 00:28:07,330 I can see clearly the man that you have become. 392 00:28:08,350 --> 00:28:09,350 I... 393 00:28:13,430 --> 00:28:15,320 I love you, Albert. 394 00:28:22,410 --> 00:28:24,410 I love you, too, Dad. 395 00:28:30,400 --> 00:28:32,320 Come out with your guns down. 396 00:28:32,330 --> 00:28:34,420 I will spare your lives. 397 00:28:34,430 --> 00:28:37,350 You have my word. 398 00:28:37,360 --> 00:28:40,450 I wouldn't wipe my ass with your word, Ortega. 399 00:28:46,330 --> 00:28:47,330 Fuego! 400 00:29:17,350 --> 00:29:18,450 They are going to get in! 401 00:29:19,220 --> 00:29:20,300 Hold your nerve, son. Hold your nerve. 402 00:29:29,320 --> 00:29:30,330 Door's gonna go, mate. 403 00:29:30,340 --> 00:29:32,410 - Stand tall. - Door's gonna go. 404 00:29:47,250 --> 00:29:49,290 I did warn you 405 00:29:49,300 --> 00:29:51,290 there would be a bomb! 406 00:30:00,280 --> 00:30:01,400 Hold your fire! 407 00:30:01,410 --> 00:30:03,360 - What was that? - It's safe to come out. 408 00:30:06,270 --> 00:30:08,270 You can open that door now, Hate 'Em. 409 00:30:09,410 --> 00:30:11,290 Open it. 410 00:30:24,270 --> 00:30:26,220 Not a second too soon, Ladrani. 411 00:30:26,230 --> 00:30:29,300 Beni Ladrani always honors his end of the deal. 412 00:30:30,310 --> 00:30:32,440 Now it's your time to do the same. 413 00:30:32,450 --> 00:30:34,420 First things first, eh? 414 00:30:34,430 --> 00:30:36,290 Hate 'Em! 415 00:30:36,300 --> 00:30:38,270 Get up! 416 00:30:41,250 --> 00:30:43,270 Yeah, Mayor Ortega, you were right. 417 00:30:43,280 --> 00:30:47,360 There really are so many mistakes on the board just waiting to happen. 418 00:30:47,370 --> 00:30:49,320 You got so caught up in your business, 419 00:30:49,330 --> 00:30:52,270 you forgot the most important rule. 420 00:30:52,280 --> 00:30:54,320 It's always personal. 421 00:30:55,410 --> 00:30:59,440 Now San Toledo is our pueblo. 422 00:31:02,340 --> 00:31:04,310 Checkmate, pal. 423 00:31:10,420 --> 00:31:12,330 I will disappear. 424 00:31:13,380 --> 00:31:16,270 You will never hear or see from me again. 425 00:31:16,280 --> 00:31:17,400 We can easily arrange this. 426 00:31:17,410 --> 00:31:20,230 You're coming back to Morocco with me. 427 00:31:20,240 --> 00:31:22,390 I will take my time with you. 428 00:31:32,360 --> 00:31:33,880 Turn on your TV. 429 00:31:34,220 --> 00:31:35,440 It's on the news, Charlie. 430 00:31:35,450 --> 00:31:37,440 Uh, one second, guys. Billy, turn on the TV. 431 00:31:55,270 --> 00:31:57,410 I killed Jorge Santiago, 432 00:31:57,420 --> 00:31:59,350 because it was a means to an end. 433 00:31:59,360 --> 00:32:00,360 The same... 434 00:32:00,370 --> 00:32:03,330 Listen to me, it's over now. 435 00:32:03,340 --> 00:32:04,340 Okay? 436 00:32:05,360 --> 00:32:07,230 Muta. 437 00:32:13,350 --> 00:32:15,420 I think this belongs to you, Beni. 438 00:32:17,220 --> 00:32:20,260 Ah, minus the 10 million delivery fee, of course. 439 00:32:20,270 --> 00:32:21,270 Well, you know, 440 00:32:21,280 --> 00:32:23,420 depending on current market value, Lotti. 441 00:32:23,430 --> 00:32:26,350 Yes, Charlie, depending on market value. 442 00:32:26,360 --> 00:32:28,430 Small price to pay for clean house. 443 00:32:32,390 --> 00:32:35,300 Do you plan on staying or... ? 444 00:32:35,310 --> 00:32:37,400 We've got no plans to leave. 445 00:32:37,410 --> 00:32:40,220 I'm afraid I can't make any decisions 446 00:32:40,230 --> 00:32:41,420 without talking to my people first. 447 00:32:41,430 --> 00:32:46,380 Hmm, I can respect that, but we'll talk, huh? 448 00:32:46,390 --> 00:32:48,450 Uh, Vic, where did you moor the yacht? 449 00:32:49,220 --> 00:32:50,440 Mr. Ladrani needs to get back over the drink. 450 00:32:50,450 --> 00:32:52,370 She's parked out the front, Charlie boy. 451 00:32:55,230 --> 00:32:56,300 It's hard to see 40 million 452 00:32:56,310 --> 00:32:58,290 just stroll out through the door. 453 00:32:58,300 --> 00:33:00,100 Well, just look on the bright side, darling. 454 00:33:00,220 --> 00:33:02,340 We have exactly what we came here with, 10 million. 455 00:33:02,350 --> 00:33:04,440 That's very true, my love. 456 00:33:04,450 --> 00:33:07,380 From now on my glass will be half full. 457 00:33:11,370 --> 00:33:13,340 Man. 458 00:33:13,350 --> 00:33:15,400 I'm sorry about the bar, Lotti. 459 00:33:17,310 --> 00:33:18,420 I know how hard you worked on it. 460 00:33:18,430 --> 00:33:20,350 Oh, that's okay. 461 00:33:20,360 --> 00:33:23,420 Just wait till you see what I'm gonna do with the place now. 462 00:33:25,280 --> 00:33:26,340 Go on, girl. 463 00:33:28,330 --> 00:33:30,440 I could eat a fucking horse. What we cooking, son? 464 00:33:32,230 --> 00:33:34,260 Arroz caldonso, family style, Hate 'Em. 465 00:33:34,270 --> 00:33:36,350 Si, Fanta, family style. 466 00:33:57,270 --> 00:33:59,300 So now it's all over, what are you gonna do? 467 00:34:02,240 --> 00:34:04,320 Honestly... 468 00:34:04,330 --> 00:34:06,360 I never saw being a cop as anything more 469 00:34:06,370 --> 00:34:09,260 than a way to get justice for my father. 470 00:34:09,270 --> 00:34:11,280 Now that the truth is out... 471 00:34:12,370 --> 00:34:14,290 I don't know what I'll do. 472 00:34:17,270 --> 00:34:19,370 But I know that I can't stay in San Toledo. 473 00:34:25,370 --> 00:34:27,340 Yeah, but Ines, this entire plan 474 00:34:27,350 --> 00:34:29,370 was about exposing Mayor Ortega. 475 00:34:31,220 --> 00:34:33,270 And reclaiming San Toledo for the good guys. 476 00:34:34,350 --> 00:34:35,440 And we've done that. 477 00:34:37,310 --> 00:34:39,340 And now you're just gonna leave? 478 00:34:58,270 --> 00:34:59,420 Thank you, Albert. 479 00:35:14,360 --> 00:35:15,430 Nah. 480 00:35:18,440 --> 00:35:20,360 Thank you, Ines. 481 00:35:53,380 --> 00:35:55,380 Gracias, gracias. 482 00:36:02,630 --> 00:36:05,404 _ 483 00:36:05,405 --> 00:36:07,850 _ 484 00:36:07,851 --> 00:36:10,800 _ 485 00:36:10,801 --> 00:36:14,130 _ 486 00:36:14,131 --> 00:36:18,070 _ 487 00:36:20,801 --> 00:36:23,060 _ 488 00:36:23,061 --> 00:36:26,300 _ 489 00:36:26,301 --> 00:36:29,120 _ 490 00:36:30,021 --> 00:36:32,305 _ 491 00:36:32,306 --> 00:36:34,450 _ 492 00:36:34,451 --> 00:36:39,630 _ 493 00:36:39,631 --> 00:36:43,910 _ 494 00:36:43,911 --> 00:36:47,880 _ 495 00:37:02,440 --> 00:37:04,390 Ready to go to work, Lil? 496 00:37:04,400 --> 00:37:06,270 I thought you'd never ask, Vic. 497 00:37:19,300 --> 00:37:21,320 Buenos dias, Se�or! 498 00:37:21,330 --> 00:37:24,230 This is a fucking robbery! 499 00:37:36,250 --> 00:37:37,390 Good work today, Pablo. 500 00:37:37,400 --> 00:37:38,420 Let's have a shower. 501 00:37:42,430 --> 00:37:43,430 Billy! 502 00:37:44,440 --> 00:37:47,330 I think you know my father, Ruben. 503 00:37:47,340 --> 00:37:49,250 I'm glad to see you're better. 504 00:37:49,260 --> 00:37:51,270 _ 505 00:37:51,271 --> 00:37:53,050 _ 506 00:37:53,260 --> 00:37:55,250 We looked out for each other. 507 00:37:56,320 --> 00:37:59,260 So, what are you gonna do now? 508 00:37:59,270 --> 00:38:00,420 He's not gonna fight anymore. 509 00:38:00,430 --> 00:38:02,350 He's looking for a job. 510 00:38:02,360 --> 00:38:03,430 A job? 511 00:38:06,310 --> 00:38:08,300 Well, that's easy. 512 00:38:08,310 --> 00:38:10,340 I need someone to manage this place for me. 513 00:38:12,220 --> 00:38:13,230 Starting now. 514 00:38:14,390 --> 00:38:15,550 I got somewhere I need to be. 515 00:38:16,220 --> 00:38:17,280 Gracias. 516 00:38:32,390 --> 00:38:35,440 Chefs, you should consider yourselves very lucky 517 00:38:35,450 --> 00:38:38,270 and privileged to be standing here 518 00:38:38,280 --> 00:38:40,370 in Chef Fanta Limon's kitchen for our grand re-opening. 519 00:38:40,380 --> 00:38:43,290 Now, we expect nothing but the finest work here. 520 00:38:43,300 --> 00:38:46,280 Think Michelin stars and nothing less. 521 00:38:46,290 --> 00:38:47,390 Over to you, Chef. 522 00:38:50,330 --> 00:38:52,290 In my kitchen, 523 00:38:52,300 --> 00:38:54,370 we cook with passion. 524 00:38:54,380 --> 00:38:57,350 We cook with our hearts 525 00:38:57,360 --> 00:38:59,310 and our souls. 526 00:39:48,430 --> 00:39:52,260 This place is amazing! Look around. 527 00:39:52,270 --> 00:39:54,310 This is what I call a grand re-opening. 528 00:39:54,320 --> 00:39:56,260 Yeah, it does look good. 529 00:39:56,270 --> 00:39:58,340 Still wish we could have built that pier though. 530 00:39:58,350 --> 00:40:01,250 Well, now that we've got our little friend 531 00:40:01,260 --> 00:40:03,240 sitting at the mayor's desk, 532 00:40:03,250 --> 00:40:04,360 I don't think we're gonna have much problem 533 00:40:04,370 --> 00:40:06,310 getting a permit to build one. 534 00:40:07,410 --> 00:40:09,300 He didn't! 535 00:40:09,310 --> 00:40:10,370 By a landslide! 536 00:40:10,380 --> 00:40:12,450 The crooked road's finally gone straight, eh? 537 00:40:13,220 --> 00:40:14,260 Not too straight, I hope! 538 00:40:14,270 --> 00:40:16,440 It's just starting to get fun around here. 539 00:40:16,450 --> 00:40:18,370 Time for a sharpener? 540 00:40:21,240 --> 00:40:22,290 Ah. 541 00:40:23,450 --> 00:40:25,290 To The Bunker Bar. 542 00:40:25,300 --> 00:40:26,420 To The Bunker Bar. 543 00:40:26,430 --> 00:40:29,430 Uh, well, where's Albert? 544 00:40:48,230 --> 00:40:49,290 Hola, Alberto. 545 00:40:55,380 --> 00:40:56,440 So you came back. 546 00:41:00,430 --> 00:41:02,450 I came back to ask you to come with me. 547 00:41:06,420 --> 00:41:08,290 - Ines, listen to me... - Shh! 548 00:41:10,310 --> 00:41:13,280 Just close your eyes and picture the life you want. 549 00:41:31,260 --> 00:41:32,390 Now all you have to do... 550 00:41:35,300 --> 00:41:36,440 is take it. 551 00:42:08,000 --> 00:42:13,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 37274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.