All language subtitles for Shut Eye S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,347 --> 00:00:04,426 Previously on "Shut Eye"... A dear friend told me once 2 00:00:04,463 --> 00:00:06,424 that the universe is always speaking to us, 3 00:00:06,425 --> 00:00:07,906 Maybe he can help. 4 00:00:07,907 --> 00:00:10,709 You see things, too? I hear things. Messages. 5 00:00:10,710 --> 00:00:12,591 From the other side? From everywhere. 6 00:00:12,592 --> 00:00:16,354 From the universe. 7 00:00:16,355 --> 00:00:18,196 I used to make a lot of money with this deck. 8 00:00:18,197 --> 00:00:20,239 Can you teach me how to do that? 9 00:00:28,167 --> 00:00:29,848 Do you know where she is? She's gone. 10 00:00:29,849 --> 00:00:31,329 No, I don't. You don't. 11 00:00:31,330 --> 00:00:35,173 I sense a seeker who has something to share. 12 00:00:35,174 --> 00:00:38,097 Are you listening? I am listening. 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,280 Step right up, folks. 14 00:01:02,281 --> 00:01:05,483 Come witness the greatest illusionist in all of Las Vegas. 15 00:01:05,484 --> 00:01:07,125 Beautiful flowers for a beautiful 16 00:01:07,126 --> 00:01:08,847 and generous young lady. 17 00:01:08,848 --> 00:01:11,369 Oh, no. No? They're not real, anyway. 18 00:01:11,370 --> 00:01:15,614 Pretty hot out here. Don't you think? 19 00:01:15,615 --> 00:01:19,057 Ooh, where'd it go? Must have caught the red-eye. 20 00:01:19,058 --> 00:01:20,939 Ooh, quick return flight, though. 21 00:01:20,940 --> 00:01:24,743 Allow me to introduce to you the amazing, spectacular, 22 00:01:24,744 --> 00:01:27,826 the stupendous Princess Bunny! 23 00:01:28,936 --> 00:01:32,631 Now, wish Princess Bunny a safe journey to the fifth dimension. 24 00:01:32,632 --> 00:01:36,075 Sim sala bim... 25 00:01:37,076 --> 00:01:39,958 Whoa! You're hurting her, Charlie. 26 00:01:39,959 --> 00:01:41,920 My sister's upset now that Princess Bunny is gone, 27 00:01:41,921 --> 00:01:43,201 so I say we ought to bring her back. 28 00:01:43,202 --> 00:01:45,804 What do you think? Absolutely. 29 00:01:45,805 --> 00:01:49,288 Say the magic words. Sim sala bim. 30 00:01:51,891 --> 00:01:54,773 Oh! Uh, donations are welcome. 31 00:01:54,774 --> 00:01:55,974 Let's give him something. Anything helps. 32 00:01:58,738 --> 00:02:00,901 Quarter? Nickel. 33 00:02:02,341 --> 00:02:03,662 You got to work on your lines. 34 00:02:03,663 --> 00:02:05,383 You're supposed to be my assistant. 35 00:02:05,384 --> 00:02:07,903 When's Mom coming back? Tonight. 36 00:02:08,788 --> 00:02:10,349 I think. 37 00:02:16,796 --> 00:02:18,797 This is fun, huh? 38 00:02:18,798 --> 00:02:20,518 You said you'd be home for dinner. 39 00:02:20,519 --> 00:02:22,240 Well, we are eating dinner, aren't we? 40 00:02:22,241 --> 00:02:25,243 Charlie made me dinner at home. 41 00:02:25,244 --> 00:02:28,126 Well, that is so nice of Charlie. 42 00:02:28,127 --> 00:02:30,328 I thought the plan was to have a family dinner. 43 00:02:30,329 --> 00:02:33,131 Sylvia was hungry, and you were late. 44 00:02:33,132 --> 00:02:36,575 Not my fault we were delayed coming out of Kansas City. 45 00:02:36,576 --> 00:02:39,538 Right? Hmm? 46 00:02:41,781 --> 00:02:45,303 Okay. You win. 47 00:02:45,304 --> 00:02:51,109 How about I buy your affection? Huh? 48 00:02:51,110 --> 00:02:58,397 This is for you, and, Sylvie, this is for you. 49 00:02:59,719 --> 00:03:02,499 Thanks, Mom! 50 00:03:03,667 --> 00:03:05,283 It's from Tannen's. 51 00:03:05,284 --> 00:03:09,287 Duh. It says so on the box. Don't be a smart ass. 52 00:03:09,288 --> 00:03:12,050 Yeah. What he said. 53 00:03:12,051 --> 00:03:13,635 Awesome. 54 00:03:14,293 --> 00:03:16,575 I saw this in the catalog. 55 00:03:16,576 --> 00:03:20,980 One day, Charlie, I'm gonna take you to Tannen's. I promise. 56 00:03:23,342 --> 00:03:24,623 Okay. 57 00:03:24,624 --> 00:03:26,104 If you guys are gonna get dessert, 58 00:03:26,105 --> 00:03:27,385 you had better get it now. 59 00:03:27,386 --> 00:03:29,387 You have to leave again? 60 00:03:29,388 --> 00:03:33,151 Mm, I have the 12:03 to LaGuardia. 61 00:03:33,152 --> 00:03:35,554 You know, got to bring home the bacon. 62 00:03:43,402 --> 00:03:45,004 I got to pee. 63 00:03:51,530 --> 00:03:55,093 This is so Madonna. Isn't it so Madonna, Charlie? 64 00:03:55,094 --> 00:03:57,679 Yeah. Madonna. 65 00:03:59,979 --> 00:04:02,060 I got to pee. I got to pee, too. 66 00:04:02,061 --> 00:04:04,222 No, you stay here, Sylvie. 67 00:04:04,223 --> 00:04:05,604 Dork. 68 00:04:30,837 --> 00:04:32,852 All right. 69 00:04:34,894 --> 00:04:36,935 What? What's the matter? 70 00:04:36,936 --> 00:04:38,737 I don't think you should do this anymore. 71 00:04:38,738 --> 00:04:40,819 Do I need to remind you this is how we put food on the table? 72 00:04:40,820 --> 00:04:42,500 It's how we pay the rent, 73 00:04:42,501 --> 00:04:45,394 not to mention the magic tricks and the rabbit food. 74 00:04:46,105 --> 00:04:47,786 I know, but... 75 00:04:47,787 --> 00:04:49,948 Look, this is what it means to be a grown-up. Okay? 76 00:04:49,949 --> 00:04:51,269 Sometimes you have to do stuff you don't like 77 00:04:51,270 --> 00:04:53,351 to take care of your family. 78 00:04:53,352 --> 00:04:57,957 And I can't do it without you. You're my secret weapon, right? 79 00:05:01,801 --> 00:05:04,830 Last time, all right? Okay? 80 00:05:06,445 --> 00:05:09,487 Okay, hurry up. Tie your Sly Stallone knot. 81 00:05:10,770 --> 00:05:12,090 Slydini. 82 00:05:12,091 --> 00:05:15,575 Oh, Slydini. Slydini. I'm gonna get it. 83 00:05:18,097 --> 00:05:20,595 No, no, that's too lose. 84 00:05:21,981 --> 00:05:24,023 Damn it, Charlie, hurry the fuck up. 85 00:05:32,471 --> 00:05:34,113 Okay? Great. 86 00:05:35,995 --> 00:05:37,696 Okay. 87 00:05:39,919 --> 00:05:41,116 Perfect. 88 00:05:42,802 --> 00:05:44,744 You're my Magic Man, Charlie. 89 00:05:46,646 --> 00:05:48,623 Okay, go. 90 00:05:53,172 --> 00:05:55,614 Princess Bunny has some very important business 91 00:05:55,615 --> 00:05:57,055 to attend to in the fifth dimension, 92 00:05:57,056 --> 00:06:01,180 so I am going to open a portal for her. 93 00:06:03,222 --> 00:06:04,983 Oh. Wow. 94 00:06:04,984 --> 00:06:06,892 Sim sala bim! 95 00:06:07,867 --> 00:06:11,790 Oh. 96 00:06:11,791 --> 00:06:14,472 Sylvia? What? 97 00:06:14,473 --> 00:06:19,758 Um, my sister is very upset now that Princess Bunny is gone. 98 00:06:19,759 --> 00:06:21,720 She's doing a great job hiding it. 99 00:06:21,721 --> 00:06:23,742 So I'm gonna bring her back. 100 00:06:24,283 --> 00:06:26,444 Sim sala bim. 101 00:06:32,732 --> 00:06:34,920 Holy shit. 102 00:07:25,985 --> 00:07:30,141 Are you listening? I am listening. 103 00:07:31,070 --> 00:07:33,232 What are you listening for? 104 00:07:36,515 --> 00:07:38,997 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 105 00:07:38,998 --> 00:07:43,321 All those who wish to commune with the universe are welcome. 106 00:07:43,322 --> 00:07:46,685 Charlie, are you listening? 107 00:07:46,686 --> 00:07:50,729 You bet. Then, please, sit. 108 00:07:50,730 --> 00:07:54,292 Join us in dialogue with the universe. 109 00:07:54,958 --> 00:07:56,254 Psst. Hey. Charlie. 110 00:07:56,255 --> 00:08:00,418 I sense a seeker who recently... 111 00:08:00,419 --> 00:08:03,800 Would you mind if I sat next to my wife? 112 00:08:05,104 --> 00:08:09,467 Truth is an absolute of the universe. 113 00:08:09,468 --> 00:08:11,870 It's not something that we can control. 114 00:08:11,871 --> 00:08:13,351 You must be proud of yourself. 115 00:08:13,352 --> 00:08:16,074 Nick and I have been worried sick. 116 00:08:16,075 --> 00:08:17,836 You didn't bring him here. Of course not. 117 00:08:17,837 --> 00:08:20,038 I left him with Vicki. We thought you were dead. 118 00:08:20,039 --> 00:08:21,600 If you're deceiving those around you... 119 00:08:21,601 --> 00:08:23,682 Sorry to disappoint. 120 00:08:23,683 --> 00:08:28,246 I'm hearing a voice bleeding through the ether. 121 00:08:28,247 --> 00:08:31,995 Someone named... Gina. 122 00:08:33,012 --> 00:08:36,214 Now, I don't know if Gina is someone's mother 123 00:08:36,215 --> 00:08:42,464 or someone's boat, but she has a message. 124 00:08:43,743 --> 00:08:47,026 Is someone here listening for this message? 125 00:08:57,877 --> 00:09:00,679 Would you like to hear her message? 126 00:09:00,680 --> 00:09:01,840 Maybe she doesn't want to talk about it. 127 00:09:01,841 --> 00:09:06,605 Maybe not, but let's ask her. 128 00:09:06,606 --> 00:09:07,906 Linda? 129 00:09:08,447 --> 00:09:10,533 It's okay. She's a friend. 130 00:09:11,410 --> 00:09:15,934 Gina has transformed to the next phase? 131 00:09:15,935 --> 00:09:18,297 If you're asking if she's dead, then yes. 132 00:09:26,826 --> 00:09:29,548 She wants you to know that she did deceive you. 133 00:09:33,032 --> 00:09:35,225 But she wants you to know... 134 00:09:37,797 --> 00:09:39,688 that she loved you. 135 00:09:41,400 --> 00:09:43,802 Thank you for sharing that with me. 136 00:09:43,803 --> 00:09:45,527 I am but a conduit. 137 00:09:46,766 --> 00:09:50,408 I am heartened by your share, Linda. 138 00:09:50,409 --> 00:09:52,410 I hope that there will be many more. 139 00:09:52,411 --> 00:09:57,215 The universe has much to say to you, as it does to all of us. 140 00:09:57,216 --> 00:10:01,339 I am listening. That concludes our evening. 141 00:10:01,340 --> 00:10:03,421 Now, remember, when you leave this circle, 142 00:10:03,422 --> 00:10:06,172 you enter into Reflection Time. 143 00:10:06,545 --> 00:10:11,549 Silence until sunrise while we contemplate the wisdom 144 00:10:11,550 --> 00:10:14,233 of what the universe has shared with us today. 145 00:10:17,396 --> 00:10:20,719 Linda. Linda. 146 00:10:20,720 --> 00:10:22,761 Do you want cucumber water? 147 00:10:22,762 --> 00:10:25,403 Cucumber water? 148 00:10:25,404 --> 00:10:27,566 Look, I didn't know she was here until I got here, okay? 149 00:10:27,567 --> 00:10:29,320 But I'm glad you came. 150 00:10:31,611 --> 00:10:35,013 This could change your life if you let it, but no one, 151 00:10:35,014 --> 00:10:37,375 in... including me, is forcing you to stay. 152 00:10:37,376 --> 00:10:40,338 All right. Really? Okay. 153 00:10:40,339 --> 00:10:43,209 Well, then, I'll help you check in. Come on. 154 00:10:43,703 --> 00:10:45,824 Look, I'm not gonna harass you the whole time, okay? 155 00:10:45,825 --> 00:10:47,826 But I just... I'm gonna give it one more go. 156 00:10:47,827 --> 00:10:50,068 Whatever we do here, whatever Paz suggests, 157 00:10:50,069 --> 00:10:51,590 no matter how uncomfortable it makes you feel, 158 00:10:51,591 --> 00:10:53,231 especially if it makes you feel uncomfortable, 159 00:10:53,232 --> 00:10:54,873 I just want you to try it. It's not gonna kill you. 160 00:10:54,874 --> 00:10:56,474 Okay, doc. Okay. 161 00:10:56,475 --> 00:10:58,516 Uh, Maggie, this is Charlie Haverford... 162 00:10:58,517 --> 00:11:00,158 Ooh. ...Linda's husband. 163 00:11:00,159 --> 00:11:01,840 Charlie, Maggie. 164 00:11:01,841 --> 00:11:05,163 We are so pleased you could join us. 165 00:11:05,164 --> 00:11:08,927 Thank you. Yeah. Okay. 166 00:11:08,928 --> 00:11:10,889 Well, you already missed a day, 167 00:11:10,890 --> 00:11:13,491 but although all our activities are voluntary, 168 00:11:13,492 --> 00:11:15,293 the pass is all-inclusive. 169 00:11:15,294 --> 00:11:19,017 So we encourage you to have as much fun as you can handle. 170 00:11:19,018 --> 00:11:20,997 How many of these do you move a week? 171 00:11:21,661 --> 00:11:23,862 At the moment, I'm only concerned with moving you 172 00:11:23,863 --> 00:11:25,543 through the check-in process, 173 00:11:25,544 --> 00:11:27,345 unless you'd like to purchase something first. 174 00:11:27,346 --> 00:11:29,628 Uh, a little rich for my blood. 175 00:11:29,629 --> 00:11:31,109 Do you have any fridge magnets? 176 00:11:31,110 --> 00:11:35,594 Oh, better yet, have you thought about Paz Pez? 177 00:11:35,595 --> 00:11:39,474 I mean, if you haven't, you're missing a big opportunity there. 178 00:11:40,439 --> 00:11:42,200 With me, please. 179 00:11:42,201 --> 00:11:45,043 Can you make sure that I'm in the same tent as my wife? 180 00:11:45,044 --> 00:11:47,525 Oh, I am sorry, but men and women are kept separate 181 00:11:47,526 --> 00:11:48,887 until sunrise. 182 00:11:48,888 --> 00:11:51,169 I thought it was silence until sunrise. 183 00:11:51,170 --> 00:11:53,652 You've got a lot of rules. 184 00:11:53,653 --> 00:11:56,094 Each detail of your stay is curated by Paz 185 00:11:56,095 --> 00:11:58,937 to deepen your understanding of one's place in the universe. 186 00:11:58,938 --> 00:12:00,218 Mm. 187 00:12:00,219 --> 00:12:03,262 And right now your place is here. 188 00:12:09,869 --> 00:12:12,551 Medium? Large. 189 00:12:16,075 --> 00:12:18,556 Here are your new clothes. 190 00:12:18,557 --> 00:12:19,931 And my new self. 191 00:12:21,000 --> 00:12:24,683 Shedding the connections to home helps shed the attachment 192 00:12:24,684 --> 00:12:26,204 to what may be holding us back 193 00:12:26,205 --> 00:12:28,481 from the expression of our true selves. 194 00:12:29,569 --> 00:12:32,691 I see you have experience. A little. 195 00:12:32,692 --> 00:12:35,814 You can put your belongings in any of our secure lockers. 196 00:12:35,815 --> 00:12:37,455 Uh, don't forget to set your pass code. 197 00:12:37,456 --> 00:12:40,138 Oh, and be sure to include your cellphone 198 00:12:40,139 --> 00:12:42,741 and any of your worldly conventions. 199 00:12:42,742 --> 00:12:43,982 What if I need to make a call? 200 00:12:43,983 --> 00:12:45,904 Oh, you won't. 201 00:12:45,905 --> 00:12:48,226 What if there's an emergency here? 202 00:12:48,227 --> 00:12:50,253 Are you planning on causing one? 203 00:12:52,632 --> 00:12:54,512 You can come to me or any of the associates 204 00:12:54,513 --> 00:12:56,554 if there is anything that you need. 205 00:12:56,555 --> 00:12:58,356 Shall I leave you to it? 206 00:13:40,079 --> 00:13:41,640 Hey, troublemaker. 207 00:13:41,641 --> 00:13:43,682 I can't stop thinking about last night. 208 00:13:43,683 --> 00:13:46,404 I can still feel your teeth on my skin 209 00:13:48,287 --> 00:13:50,448 You better be on your way over to do it again. 210 00:13:50,449 --> 00:13:53,653 Think of nothing but me till you get here. 211 00:14:21,761 --> 00:14:23,441 So, I said, "Sim sala bim," like always, 212 00:14:23,442 --> 00:14:28,326 and then I opened the box and a big black raven flies out. 213 00:14:28,327 --> 00:14:29,648 It scared the crap out of me. 214 00:14:29,649 --> 00:14:31,009 Charlie said "crap." 215 00:14:31,010 --> 00:14:32,811 I'm old enough to say "crap," okay? 216 00:14:32,812 --> 00:14:35,373 Anyway, it was weird because I was the only one that saw it, 217 00:14:35,374 --> 00:14:37,736 but I swear there was this raven. 218 00:14:37,737 --> 00:14:40,298 It was there one minute, and then it was just gone. 219 00:14:46,986 --> 00:14:50,665 Mm-hmm. Yeah. So it was, uh, not a rabbit anymore? 220 00:14:51,390 --> 00:14:52,709 It's a raven? 221 00:14:53,512 --> 00:14:55,433 No, Princess Bunny was still in the box. 222 00:14:55,434 --> 00:14:57,716 II just saw a raven fly out. 223 00:14:57,717 --> 00:14:59,557 Oh, okay. So you're just seeing things. 224 00:14:59,558 --> 00:15:01,300 Yeah. No. 225 00:15:02,521 --> 00:15:04,843 It was so real. It was crap. 226 00:15:04,844 --> 00:15:07,085 Hey, you know what, Charlie's not the only one in this family 227 00:15:07,086 --> 00:15:09,248 who's seen things. Happened to me once. 228 00:15:19,899 --> 00:15:26,264 It was late one summer night, way too hot to sleep. 229 00:15:26,265 --> 00:15:30,108 So I was lying in bed in the dark wide awake. 230 00:15:30,109 --> 00:15:32,751 And, uh, Grannie was staying with us. 231 00:15:32,752 --> 00:15:35,113 That's your great-grandmother. 232 00:15:35,114 --> 00:15:37,876 She was, um... She was sick again. 233 00:15:37,877 --> 00:15:40,599 And she'd fallen asleep on the sofa with the TV on. 234 00:15:40,600 --> 00:15:42,801 But it was so late that station had already signed off. 235 00:15:42,802 --> 00:15:46,444 So I could hear, you know, that static from my room. 236 00:15:46,445 --> 00:15:48,607 So I got up out of bed and went into the parlor 237 00:15:48,608 --> 00:15:52,018 to shut the TV off, and then I, um... 238 00:15:52,932 --> 00:15:58,024 pulled a-a blanket over her 'cause sh... she was shivering. 239 00:15:58,818 --> 00:16:04,072 And, um, anyway, I went back to my room, and I'm not kidding... 240 00:16:04,784 --> 00:16:06,144 one of my dolls 241 00:16:06,145 --> 00:16:08,493 that I kept up on a bookshelf 242 00:16:09,589 --> 00:16:12,163 was lying in my bed. 243 00:16:13,633 --> 00:16:15,714 Creepy. What kind of doll? 244 00:16:15,715 --> 00:16:18,116 A creepy one. She was missing an eye. 245 00:16:18,117 --> 00:16:19,718 Oh, and she was missing one of her arms. 246 00:16:19,719 --> 00:16:21,319 Ew. 247 00:16:21,320 --> 00:16:22,681 I may have performed some major surgery on her, 248 00:16:22,682 --> 00:16:24,482 but that is another story. 249 00:16:24,483 --> 00:16:27,806 The thing is I still can't figure out how that doll 250 00:16:27,807 --> 00:16:30,515 got from the bookshelf into the bed. 251 00:16:31,410 --> 00:16:34,773 Maybe you had an earthquake. Well, not in Virginia. 252 00:16:34,774 --> 00:16:37,605 But, guys, this is the weirder thing. 253 00:16:38,537 --> 00:16:42,662 When I went to pick it up and put it back on the shelf... 254 00:16:44,744 --> 00:16:48,867 I swear that doll talked to me. 255 00:16:48,868 --> 00:16:50,990 What did she say? It said... 256 00:16:54,273 --> 00:16:55,665 "She knows." 257 00:16:57,757 --> 00:17:00,479 Wh... Wh... What does that mean? 258 00:17:03,723 --> 00:17:05,443 Were there other times that it talked to you? 259 00:17:05,444 --> 00:17:09,087 Charlie, every kid imagines crazy things, okay? 260 00:17:09,088 --> 00:17:12,210 Our minds play tricks on us all the time. 261 00:17:12,211 --> 00:17:15,017 We see the things that we are most scared of, 262 00:17:15,695 --> 00:17:18,020 or we see the things we most want to see. 263 00:17:19,418 --> 00:17:20,619 It's our brains, you know, 264 00:17:20,620 --> 00:17:22,540 showing us what it would be like... 265 00:17:22,541 --> 00:17:28,227 that it wouldn't be so scary or so great if it really happened. 266 00:17:31,550 --> 00:17:35,634 Shit! Fuck! Sorry. 267 00:17:35,635 --> 00:17:37,436 I got to pee. 268 00:17:47,727 --> 00:17:49,167 Jesus, Mom. 269 00:17:49,168 --> 00:17:51,930 What took you so fucking long? 270 00:17:51,931 --> 00:17:54,332 Don't start with me. 271 00:17:54,333 --> 00:17:56,134 You said it was the last time. 272 00:17:56,135 --> 00:17:57,576 It is the last time. 273 00:17:57,577 --> 00:17:59,978 You said that last time and the time before that. 274 00:17:59,979 --> 00:18:03,983 So don't make me keep saying it. 275 00:18:05,184 --> 00:18:07,153 I'll stop doing magic. 276 00:18:09,028 --> 00:18:11,549 Charlie, I'm trying to keep our heads above water here. 277 00:18:11,550 --> 00:18:14,833 It's not up for discussion. Get to work. 278 00:18:14,834 --> 00:18:16,956 Come on. 279 00:18:29,208 --> 00:18:31,844 Mm-kay? 280 00:18:32,812 --> 00:18:35,294 Oh, shit! I forgot your presents. 281 00:18:39,939 --> 00:18:41,620 Thanks. All right. 282 00:18:41,621 --> 00:18:43,221 I got to run, baby. 283 00:18:43,222 --> 00:18:45,504 What about Sylvia? The sunglasses are for her. 284 00:18:47,947 --> 00:18:49,908 Just tell her I love her. Mom, I... 285 00:18:49,909 --> 00:18:51,870 I can't take her crying right now. 286 00:18:51,871 --> 00:18:53,351 You're better with her than I am, anyway. 287 00:18:59,478 --> 00:19:01,800 Psst. Hey. 288 00:19:01,801 --> 00:19:04,242 Hey. Hey, Chuckie. Hey. 289 00:19:04,243 --> 00:19:08,086 Psst. Hi. Hi. 290 00:19:08,087 --> 00:19:10,883 Rise and shine, Sleeping Beauty. 291 00:19:11,530 --> 00:19:12,891 W-What are we doing now? 292 00:19:12,892 --> 00:19:15,493 Shh. Still silent time. 293 00:19:15,494 --> 00:19:17,976 You're talking. I'm a rebel. 294 00:19:17,977 --> 00:19:20,819 Now, don't be scared. 295 00:19:20,820 --> 00:19:23,902 I'll be your personal guide to the festivities, okay? 296 00:19:23,903 --> 00:19:27,066 Come on. Come on. 297 00:19:30,509 --> 00:19:33,111 Big guy, little yurt, huh? 298 00:19:40,559 --> 00:19:41,720 Ooh. 299 00:19:41,721 --> 00:19:43,361 What is that? Tempeh bacon. 300 00:19:43,362 --> 00:19:45,844 Jesus, don't you live in L. A.? It's really good. 301 00:19:45,845 --> 00:19:47,566 Where's the coffee? No coffee. 302 00:19:47,567 --> 00:19:49,367 What are the mugs for? 303 00:19:49,368 --> 00:19:50,798 Branding. 304 00:19:59,579 --> 00:20:00,933 Ooh! 305 00:20:02,541 --> 00:20:06,344 Hey. Whoo! Jump in. Water's fine. 306 00:20:06,345 --> 00:20:08,947 Actually, it's fucking freezing. 307 00:20:08,948 --> 00:20:10,949 But it's invigorating. 308 00:20:30,930 --> 00:20:32,490 While we spend most of our time 309 00:20:32,491 --> 00:20:35,654 bridging the gaps between our differences, 310 00:20:35,655 --> 00:20:40,218 it is also powerful to feel that distance, 311 00:20:40,219 --> 00:20:44,142 to allow the pull between the poles to grow, 312 00:20:44,143 --> 00:20:49,547 to feel the opposing energies of night and day, 313 00:20:49,548 --> 00:20:55,313 of woman and man, of music and silence. 314 00:20:55,314 --> 00:21:00,558 And just as night and day merge together, 315 00:21:00,559 --> 00:21:07,750 so do we merge our energies back into one. 316 00:21:08,527 --> 00:21:10,048 Music! 317 00:21:25,424 --> 00:21:28,426 Everybody cut loose, Charlie. Come on. 318 00:21:28,427 --> 00:21:30,949 One, two, three! Whoo! 319 00:21:51,530 --> 00:21:53,772 She was eight years older than me, 320 00:21:53,773 --> 00:21:56,615 and she was more of a mom to me than our own mom. 321 00:21:56,616 --> 00:22:01,554 She was a sugar high packed into a 16-year-old girl. 322 00:22:02,301 --> 00:22:04,142 And when she was on the other side of the seesaw, 323 00:22:04,143 --> 00:22:05,724 she would, um... 324 00:22:07,306 --> 00:22:09,307 she would disappear into her room and shut the door 325 00:22:09,308 --> 00:22:12,150 and tell my parents not to let me see her. 326 00:22:12,151 --> 00:22:14,753 She started to spend more and more time in there 327 00:22:14,754 --> 00:22:18,597 until she was spending all of her time in there. 328 00:22:18,598 --> 00:22:22,240 And then... one day, I don't... I don't know. 329 00:22:22,241 --> 00:22:24,452 I guess it just got to be too dark. 330 00:22:25,565 --> 00:22:29,849 And she, uh, opened her veins in the bathtub. 331 00:22:32,211 --> 00:22:34,413 It was a Wednesday. 332 00:22:35,975 --> 00:22:37,777 I don't know why I know that. 333 00:22:44,864 --> 00:22:47,506 I know I've asked you before, but, um... 334 00:22:50,870 --> 00:22:52,605 have you heard from her? 335 00:22:56,716 --> 00:22:57,693 No. 336 00:22:59,478 --> 00:23:01,489 It's okay. 337 00:23:05,765 --> 00:23:08,326 I became a neurologist because I wanted to understand 338 00:23:08,327 --> 00:23:11,731 what goes on in the brain... in her brain. 339 00:23:14,053 --> 00:23:17,375 But what is going on up here is as full of mystery 340 00:23:17,376 --> 00:23:18,857 as the rest of the universe. 341 00:23:20,740 --> 00:23:22,661 And one of those mysteries 342 00:23:22,662 --> 00:23:24,583 is whether there's a genetic predisposition 343 00:23:24,584 --> 00:23:25,944 to bipolar disorder. 344 00:23:25,945 --> 00:23:27,185 I've been thinking about that a lot 345 00:23:27,186 --> 00:23:29,934 since I found out that I'm pregnant. 346 00:23:31,030 --> 00:23:33,351 What if my sister's last message to me 347 00:23:33,352 --> 00:23:36,554 was that life is just too painful, 348 00:23:36,555 --> 00:23:37,756 you know, to make it worth it? 349 00:23:37,757 --> 00:23:39,401 And what if... 350 00:23:40,039 --> 00:23:44,365 my baby has the same illness that made her feel that way. 351 00:23:45,765 --> 00:23:49,995 I have not heard from your sister, Nora, 352 00:23:51,090 --> 00:23:55,735 but I have heard from your child. 353 00:23:59,418 --> 00:24:01,840 And the voice that I have heard 354 00:24:02,782 --> 00:24:09,108 is of a happy, healthy little boy. 355 00:24:13,392 --> 00:24:14,812 Thank you. 356 00:24:15,955 --> 00:24:19,798 Thank you for sharing, Nora. 357 00:24:19,799 --> 00:24:25,489 Sorry. 358 00:24:36,656 --> 00:24:38,817 Okay, shake it out! Shake it out! 359 00:24:38,818 --> 00:24:40,659 Shake it out! Come on! 360 00:24:40,660 --> 00:24:43,822 Come on! 361 00:24:43,823 --> 00:24:46,224 We're shaking it out! We're shaking it out! Reset. 362 00:24:46,225 --> 00:24:48,146 We have a lot of work to do, okay? 363 00:24:48,147 --> 00:24:52,270 Who is ready to listen? 364 00:24:52,271 --> 00:24:53,767 I think I'm ready. 365 00:24:54,794 --> 00:24:56,353 Charlie. 366 00:24:57,476 --> 00:25:00,839 What are you listening for? 367 00:25:00,840 --> 00:25:02,641 Well, I'm not sure what I'm listening for, 368 00:25:02,642 --> 00:25:05,764 but after listening to you, don't take this the wrong way, 369 00:25:05,765 --> 00:25:10,284 but something about you reminds me... 370 00:25:11,410 --> 00:25:12,851 of my dad. 371 00:25:12,852 --> 00:25:15,694 Charlie. It's okay, Linda. 372 00:25:15,695 --> 00:25:20,459 Have you heard from him? He's, uh, changed phase. 373 00:25:24,103 --> 00:25:28,387 Now, I sense that you're not being truthful. 374 00:25:30,469 --> 00:25:32,264 It's not unusual. 375 00:25:32,912 --> 00:25:38,476 In fact, everyone is resistant at first. 376 00:25:38,477 --> 00:25:41,039 So in spite of your resistance, 377 00:25:41,040 --> 00:25:43,882 I hear that there is something 378 00:25:43,883 --> 00:25:46,926 you really do want to share with us. 379 00:25:51,050 --> 00:25:53,371 Maybe it'd be a little easier 380 00:25:53,372 --> 00:25:55,975 to tell you if we had some privacy? 381 00:26:01,741 --> 00:26:04,222 Please, friends, forgive the breach of protocol, 382 00:26:04,223 --> 00:26:06,746 but may we have the room? 383 00:26:08,948 --> 00:26:12,551 Thank you. Thank you. 384 00:26:14,794 --> 00:26:16,435 Thank you. 385 00:26:27,767 --> 00:26:30,208 This is really great what you got going here. 386 00:26:30,209 --> 00:26:32,971 I get it, and I respect it, even. 387 00:26:32,972 --> 00:26:34,733 I wouldn't want you to come to my shop 388 00:26:34,734 --> 00:26:39,123 and tell my customers that my crystals are just rocks. 389 00:26:39,939 --> 00:26:45,223 But you're fucking with my wife, Paz, 390 00:26:45,224 --> 00:26:47,381 and I can't let that happen. 391 00:26:48,267 --> 00:26:51,389 Look how resistant you are to what I can offer you. 392 00:26:51,390 --> 00:26:53,071 I understand why. 393 00:26:53,072 --> 00:26:56,034 Look, I know better than most what it's like to realize 394 00:26:56,035 --> 00:26:58,276 that you're different from everybody else. 395 00:26:58,277 --> 00:27:00,398 You and I... We're kindred spirits. 396 00:27:00,399 --> 00:27:02,080 Yeah, I'm not seeing that. 397 00:27:02,081 --> 00:27:04,162 We both help people who are spiritually distressed. 398 00:27:04,163 --> 00:27:05,684 Oh, you're running a charity here. 399 00:27:05,685 --> 00:27:07,085 It's my profession. 400 00:27:07,086 --> 00:27:09,207 I don't hide it. The price is on the ticket. 401 00:27:09,208 --> 00:27:12,050 You need an extra-large ticket to fit that price. 402 00:27:14,533 --> 00:27:17,244 Well, the money makes people take it seriously. 403 00:27:17,737 --> 00:27:20,218 You didn't pay. Maybe that's why you're so resistant. 404 00:27:20,219 --> 00:27:22,260 No, I just see through your schtick. 405 00:27:22,261 --> 00:27:24,418 I'm not hiding anything. 406 00:27:25,504 --> 00:27:27,145 But you... Me? Yeah. 407 00:27:27,146 --> 00:27:29,868 Tell me, Columbo, what is it you think I'm hiding? 408 00:27:29,869 --> 00:27:35,313 Pain. Fear. And a lot of guilt. 409 00:27:35,314 --> 00:27:38,557 So much guilt you are drowning in it. 410 00:27:39,518 --> 00:27:41,059 What do you see in me? 411 00:27:42,321 --> 00:27:45,814 Just a man. Good. That's all I am. 412 00:27:46,405 --> 00:27:48,406 But people listen to you. People listen to you. 413 00:27:48,407 --> 00:27:50,488 No, no, no, no, no. Not like you. 414 00:27:50,489 --> 00:27:53,812 I mean, you got Dr. Nora eating out of your hand. 415 00:27:53,813 --> 00:27:57,335 No. If only. What does that mean? 416 00:27:57,336 --> 00:27:59,536 Uh... What? 417 00:28:00,820 --> 00:28:04,022 What? 418 00:28:04,023 --> 00:28:06,024 She called me a few weeks ago, and... 419 00:28:06,025 --> 00:28:08,306 Well, about you, actually. 420 00:28:08,307 --> 00:28:10,068 But she shared that she was pregnant. 421 00:28:10,069 --> 00:28:11,751 And... 422 00:28:16,235 --> 00:28:18,430 I asked her to marry me. 423 00:28:19,038 --> 00:28:21,319 Is it your baby? No. 424 00:28:21,320 --> 00:28:22,921 But I wanted to raise it with her. 425 00:28:22,922 --> 00:28:25,163 What did she say? She said that I was 426 00:28:25,164 --> 00:28:28,167 more valuable to her as a guru than as a husband. 427 00:28:30,970 --> 00:28:34,853 Hey, who knows? Maybe she's right. See? 428 00:28:34,854 --> 00:28:36,824 I get my heart broken. 429 00:28:38,698 --> 00:28:40,338 I'm just like everyone else. 430 00:28:40,339 --> 00:28:42,621 Then how are you hearing voices from the dead? 431 00:28:42,622 --> 00:28:44,342 How are you seeing your visions? 432 00:28:44,343 --> 00:28:45,824 I don't know. I fell recently. 433 00:28:45,825 --> 00:28:47,225 That's not how. Okay. 434 00:28:47,226 --> 00:28:48,587 I was kicked in the head recently. 435 00:28:48,588 --> 00:28:50,268 Do you think that's when it started? 436 00:28:50,269 --> 00:28:54,193 Because I started hearing things when I was 8 years old. 437 00:28:57,678 --> 00:29:00,238 I don't know. I think, uh... 438 00:29:00,239 --> 00:29:04,522 I might have seen some things as a kid, 439 00:29:04,523 --> 00:29:06,044 or, you know, maybe imagined them. 440 00:29:06,045 --> 00:29:08,126 I mean, every kid sees crazy things. 441 00:29:08,127 --> 00:29:11,009 Sure. Maybe you imagined all of them. 442 00:29:11,010 --> 00:29:12,611 Maybe I imagined hearing Gina. 443 00:29:12,612 --> 00:29:17,255 Maybe I imagined that when you brought up your father, 444 00:29:17,256 --> 00:29:22,786 you really did want to talk about him, but I don't think so. 445 00:29:23,983 --> 00:29:26,946 You were right about one thing. About my guilt. 446 00:29:29,108 --> 00:29:30,669 I do feel guilty. 447 00:29:32,952 --> 00:29:34,339 I hear that. 448 00:29:36,355 --> 00:29:39,636 Yeah, but not just from you. 449 00:29:40,840 --> 00:29:42,441 I hear that... 450 00:29:46,325 --> 00:29:49,768 something is wrong with the marker 451 00:29:49,769 --> 00:29:54,492 at your father's resting place, and you feel responsible. 452 00:30:02,982 --> 00:30:04,661 You trust me now? 453 00:30:05,785 --> 00:30:11,310 Actually, I need you to trust me and follow me. 454 00:30:17,356 --> 00:30:20,238 Oh, oh, I'm sorry, but can I help you? 455 00:30:20,239 --> 00:30:22,080 I need to show Paz something in my locker. 456 00:30:22,081 --> 00:30:23,642 Paz feels very strongly 457 00:30:23,643 --> 00:30:25,283 that when we sever our ties with the outs... 458 00:30:25,284 --> 00:30:26,605 I feel very strongly 459 00:30:26,606 --> 00:30:28,246 about showing Paz something on my phone. 460 00:30:28,247 --> 00:30:29,888 I'm afraid that's not possible. 461 00:30:29,889 --> 00:30:32,731 It's fine, Maggie. Respectfully, Paz, it is not. 462 00:30:32,732 --> 00:30:35,133 You didn't set these rules arbitrarily. 463 00:30:35,134 --> 00:30:37,495 They're essential for you to be able to do your work properly. 464 00:30:37,496 --> 00:30:39,377 You're acting like you have something to hide. 465 00:30:39,378 --> 00:30:41,419 And you are acting like a bloody lunatic. 466 00:30:41,420 --> 00:30:45,944 Okay, why don't we all just take a breath, hmm? 467 00:30:45,945 --> 00:30:47,871 It's fine. Come on. 468 00:30:48,507 --> 00:30:50,069 Paz. 469 00:30:57,837 --> 00:31:01,677 Take a look at the last text message I received. 470 00:31:02,842 --> 00:31:06,444 It's a Grubhub order at 12:04 last night. Looks like pizza. 471 00:31:06,445 --> 00:31:08,183 No, the one before that. 472 00:31:11,010 --> 00:31:13,852 It's Nick asking if he can order pizza. 473 00:31:13,853 --> 00:31:15,855 From my wife. 474 00:31:20,112 --> 00:31:22,702 But... Are we finished here? 475 00:31:44,283 --> 00:31:45,971 Thank you for joining me. 476 00:31:47,326 --> 00:31:52,010 Some people have trouble with honesty in front of a crowd. 477 00:31:52,011 --> 00:31:53,411 Well, me and honesty have always had 478 00:31:53,412 --> 00:31:55,854 a bit of a rocky relationship. 479 00:31:55,855 --> 00:31:58,136 Well, then I imagine that your other relationships 480 00:31:58,137 --> 00:32:00,178 must be rocky, as well. 481 00:32:00,179 --> 00:32:02,100 You want to talk about Charlie. 482 00:32:02,101 --> 00:32:05,103 I want to talk about Linda. 483 00:32:05,104 --> 00:32:07,265 And I get the sense that you don't. 484 00:32:07,266 --> 00:32:10,108 You don't have to be able to hear the universe to sense that. 485 00:32:13,272 --> 00:32:14,583 Okay. 486 00:32:15,474 --> 00:32:20,399 If you don't want to talk about Linda, tell me about Gina. 487 00:32:26,766 --> 00:32:29,087 She was a hypnotist. Hmm. 488 00:32:29,088 --> 00:32:32,571 I was a wife. It was brief. 489 00:32:32,572 --> 00:32:35,093 Those are facts. Facts are boring. 490 00:32:36,188 --> 00:32:38,937 You asked about her. 491 00:32:38,938 --> 00:32:44,342 I asked you to tell me about her. Try again. 492 00:32:44,343 --> 00:32:47,787 And this time, don't be afraid. 493 00:32:53,512 --> 00:32:58,157 It was supposed to just be sex. 494 00:33:00,559 --> 00:33:02,714 But it took me by surprise. 495 00:33:03,840 --> 00:33:05,965 She took me by surprise. 496 00:33:10,449 --> 00:33:13,266 It's not like there's something missing with Charlie. 497 00:33:14,934 --> 00:33:16,816 There's something missing in me. 498 00:33:19,378 --> 00:33:23,903 And maybe... maybe I saw it in Gina. 499 00:33:27,707 --> 00:33:32,828 Then she died. I've been carrying this weight. 500 00:33:34,233 --> 00:33:35,754 A lot of guilt. 501 00:33:35,755 --> 00:33:39,198 Guilt... is not as heavy as love. 502 00:33:41,480 --> 00:33:47,165 You must admit that you carry love in your heart for Gina. 503 00:33:48,447 --> 00:33:49,968 I know you deceived your husband, 504 00:33:49,969 --> 00:33:51,610 and you feel guilty, yes, 505 00:33:51,611 --> 00:33:56,696 but you have been deceiving yourself since she died. 506 00:34:00,219 --> 00:34:02,220 I feel like she's haunting me. 507 00:34:02,221 --> 00:34:04,222 She's not haunting you, 508 00:34:04,223 --> 00:34:11,029 but you can't have closure until you acknowledge your feelings. 509 00:34:11,030 --> 00:34:14,552 What would happen if you let go of Gina? 510 00:34:14,553 --> 00:34:16,329 Where would that leave you? 511 00:34:18,638 --> 00:34:20,839 With what I have now? And what is that? 512 00:34:20,840 --> 00:34:24,002 Charlie? What is wrong with that? 513 00:34:24,003 --> 00:34:26,805 There's nothing wrong with Charlie. I love him. 514 00:34:26,806 --> 00:34:29,426 Then why don't you believe in him anymore? 515 00:34:30,810 --> 00:34:32,130 I believe in him. 516 00:34:32,131 --> 00:34:34,172 Why don't you believe in him anymore? 517 00:34:34,173 --> 00:34:35,574 It's not that. I-It's just... 518 00:34:35,575 --> 00:34:38,376 Why do you not believe in him anymore? 519 00:34:38,377 --> 00:34:41,180 Oh, God. He just keeps fucking up! 520 00:34:44,463 --> 00:34:46,401 He fucks up. 521 00:34:48,467 --> 00:34:51,239 He makes these promises... Mm. 522 00:34:52,311 --> 00:34:54,618 and I want to believe them. 523 00:34:56,756 --> 00:34:59,247 I want them to be true. 524 00:35:10,810 --> 00:35:12,450 Aren't you loving this place? 525 00:35:12,451 --> 00:35:15,533 My chakras are so fucking aligned. 526 00:35:15,534 --> 00:35:17,455 Or is it open? Maybe both! 527 00:35:17,456 --> 00:35:19,057 I mean, point is, 528 00:35:19,058 --> 00:35:21,620 is my chakras haven't felt this good in, like, ages. 529 00:35:21,621 --> 00:35:23,261 And Paz is a real miracle worker. 530 00:35:23,262 --> 00:35:24,903 Listen, Marty, I don't want to burst your bubble, 531 00:35:24,904 --> 00:35:27,400 but Paz is, uh... 532 00:35:27,947 --> 00:35:31,469 Not all spiritual advisers are as honest as I am. 533 00:35:31,470 --> 00:35:33,431 Charlie, don't be jealous, seriously. 534 00:35:33,432 --> 00:35:35,033 There's room for both of you in my life. 535 00:35:35,034 --> 00:35:36,201 Okay? 536 00:35:36,555 --> 00:35:39,357 I'm glad to hear that. Oh, my God. 537 00:35:39,358 --> 00:35:43,521 Charlie, you should do seminars. You'd be great at it. 538 00:35:43,522 --> 00:35:45,123 Maybe get you, like, a peasant shirt, judo pants... 539 00:35:45,124 --> 00:35:48,887 Can I have a word? Yes. 540 00:35:48,888 --> 00:35:50,423 Excuse me. 541 00:35:51,450 --> 00:35:55,373 Sorry. Ooh, falafel balls. 542 00:35:55,374 --> 00:36:00,498 Look, I put myself on the line with Paz for you and Linda. 543 00:36:00,499 --> 00:36:03,622 I didn't ask you to do that. Well, actually, L-Linda did. 544 00:36:03,623 --> 00:36:06,224 And you're embarrassing both of us, and yourself, if you care. 545 00:36:06,225 --> 00:36:07,706 You know what I do. 546 00:36:07,707 --> 00:36:09,628 How could you not think I'd see through his act? 547 00:36:09,629 --> 00:36:12,070 It's not an act. Come on. 548 00:36:12,071 --> 00:36:13,992 His act is classic mentalist. 549 00:36:13,993 --> 00:36:16,434 It's like he watched The Amazing Dunninger on YouTube. 550 00:36:16,435 --> 00:36:18,326 He can talk to the dead. 551 00:36:19,995 --> 00:36:23,481 He reads our e-mails, and he does a background check. 552 00:36:23,482 --> 00:36:25,363 Why, because that's the way you do it? 553 00:36:25,364 --> 00:36:28,406 Just because you're a criminal does not mean that everyone is. 554 00:36:28,407 --> 00:36:29,848 How could he have known about Gina? 555 00:36:32,612 --> 00:36:34,893 How did you know I was pregnant? 556 00:36:34,894 --> 00:36:36,855 Are your visions fake? No. 557 00:36:36,856 --> 00:36:38,817 Right, so you're, what, the only one in the world 558 00:36:38,818 --> 00:36:40,018 who can see things other people can't? 559 00:36:40,019 --> 00:36:41,860 You're the only special one? 560 00:36:41,861 --> 00:36:46,825 I saw a girl. My vision of your baby... you had a daughter. 561 00:36:46,826 --> 00:36:49,232 So one of us is wrong. 562 00:36:50,670 --> 00:36:53,191 How do you know it's him? Because if I had to bet... 563 00:36:53,192 --> 00:36:56,394 Because there's no other explanation for what he's doing. 564 00:36:56,395 --> 00:37:00,478 There are more things in heaven and earth, Horatio, 565 00:37:00,479 --> 00:37:03,496 than are dreamt of in your philosophy. 566 00:37:04,804 --> 00:37:06,805 Sorry, I didn't mean to sneak up on you. 567 00:37:06,806 --> 00:37:09,808 It's fine. I'm just talking about you behind your back. 568 00:37:09,809 --> 00:37:12,291 Good. Now you can talk to my face. 569 00:37:14,894 --> 00:37:17,260 You're preying on my wife. 570 00:37:17,737 --> 00:37:21,499 Linda is working very hard to open herself up 571 00:37:21,500 --> 00:37:23,141 to radical honesty. 572 00:37:26,225 --> 00:37:29,428 I'm losing hope that you're willing to do the same. 573 00:37:31,591 --> 00:37:33,592 Try me. 574 00:38:00,620 --> 00:38:02,020 You didn't join me. 575 00:38:02,021 --> 00:38:04,022 I was waiting for "Stairway to Heaven." 576 00:38:08,427 --> 00:38:12,911 Well, I would gladly chant Led Zeppelin if you'd like. 577 00:38:12,912 --> 00:38:15,473 I'm good. Now what? That's up to you. 578 00:38:15,474 --> 00:38:17,716 No, actually, Paz, it's up to you. 579 00:38:17,717 --> 00:38:20,600 Give me your radical honesty, man. I'm ready. 580 00:38:22,842 --> 00:38:24,482 I'm confused as to why you're here. 581 00:38:24,483 --> 00:38:26,204 I'm here to protect my wife. 582 00:38:26,205 --> 00:38:30,208 From what? From the truth? What are you trying to hide? 583 00:38:30,209 --> 00:38:33,972 Uh, nothing. I'm letting it all hang out. 584 00:38:33,973 --> 00:38:35,380 Hardly. 585 00:38:35,895 --> 00:38:37,465 You know what I see? 586 00:38:37,977 --> 00:38:41,179 Pretense, defensiveness, bullshit. 587 00:38:41,180 --> 00:38:43,461 All I can see is a con man. 588 00:38:43,462 --> 00:38:44,863 Just because you can't read me 589 00:38:44,864 --> 00:38:46,585 doesn't mean I'm trying to deceive you. 590 00:38:46,586 --> 00:38:49,828 Not everyone is trying to take advantage of you, Charlie. 591 00:38:49,829 --> 00:38:53,311 Oh. What do you want from me, Paz? 592 00:38:53,312 --> 00:38:55,674 I want you to lose control. 593 00:38:55,675 --> 00:38:57,676 You won't dance. You won't share. 594 00:38:57,677 --> 00:38:59,477 You won't do anything. 595 00:38:59,478 --> 00:39:00,999 And you stay here for your wife, 596 00:39:01,000 --> 00:39:02,961 and that's what she would want you to do. 597 00:39:02,962 --> 00:39:05,724 For fuck's sake, just unclench. 598 00:39:05,725 --> 00:39:10,649 Unclench? Is that what this is for? 599 00:39:10,650 --> 00:39:17,616 This is a spiritual place. This is a sacred place. 600 00:39:17,617 --> 00:39:19,537 This is a sauna. 601 00:39:19,538 --> 00:39:22,020 In some cultures, it is the place of transition. 602 00:39:22,021 --> 00:39:23,822 Women come here to give birth. 603 00:39:23,823 --> 00:39:26,224 The dead pass on, 604 00:39:26,225 --> 00:39:27,706 lingering sometimes a moment 605 00:39:27,707 --> 00:39:29,027 to commune with the living. 606 00:39:29,028 --> 00:39:32,103 You see, I think that you and I... 607 00:39:33,312 --> 00:39:36,154 are connected to this in-between realm. 608 00:39:36,155 --> 00:39:39,838 And what is this in-between realm trying to tell me? 609 00:39:39,839 --> 00:39:44,563 I am desperate to know. It's why I wanted to meet you. 610 00:39:44,564 --> 00:39:47,869 It's why I wanted to learn from you. 611 00:39:48,648 --> 00:39:51,164 So far, you've been quite a disappointment. 612 00:39:51,891 --> 00:39:54,733 Sorry, Paz. I'm not here for you. 613 00:39:54,734 --> 00:39:56,254 I'm here to protect my family. 614 00:39:59,579 --> 00:40:01,780 You fucker! Bullshit! 615 00:40:01,781 --> 00:40:04,222 This is not about protecting anyone. 616 00:40:04,223 --> 00:40:05,904 This is about besting me. 617 00:40:05,905 --> 00:40:08,386 You're not here for your wife, your family. 618 00:40:08,387 --> 00:40:10,028 You don't give a shit about any of them. 619 00:40:10,029 --> 00:40:12,190 Fuck you, Paz! Fuck you, Charlie! 620 00:40:12,191 --> 00:40:15,153 Fuck you! You're too afraid to take help from me... 621 00:40:15,154 --> 00:40:16,234 I'm afraid. ...from your doctor, 622 00:40:16,235 --> 00:40:17,916 from your wife, from anyone. 623 00:40:17,917 --> 00:40:19,838 When are you gonna stop being a little shit... 624 00:40:21,240 --> 00:40:23,241 and realize that you can't do this alone? 625 00:40:23,242 --> 00:40:25,764 Can or can't, it doesn't really matter, Paz, 626 00:40:25,765 --> 00:40:27,686 'cause it's none of your fucking business. 627 00:40:27,687 --> 00:40:30,609 It is my business because they're my family now, 628 00:40:30,610 --> 00:40:34,172 and I'm not gonna stand by and watch you sabotage 629 00:40:34,173 --> 00:40:36,414 the only people in your life that love you. 630 00:40:36,415 --> 00:40:39,017 Sabotage? I would never do that. 631 00:40:39,018 --> 00:40:44,422 More bullshit! Tell me why. Why do you want to fail? 632 00:40:44,423 --> 00:40:47,586 I work my ass off. Why do you want to fail?! 633 00:40:47,587 --> 00:40:51,189 I don't, you son of a bitch! Why do you want to fail?! 634 00:40:51,190 --> 00:40:52,992 He knows why. 635 00:40:55,755 --> 00:40:57,195 What is this? 636 00:40:57,196 --> 00:40:59,958 Is this some kind of intervention? 637 00:40:59,959 --> 00:41:01,960 Let's just get the fuck out of here. 638 00:41:11,050 --> 00:41:13,288 Why do you want to fail? 639 00:41:14,293 --> 00:41:16,015 I don't know. Why don't you ask your friend... 640 00:41:21,941 --> 00:41:24,103 He says you're afraid. 641 00:41:28,668 --> 00:41:33,712 You gave the money back, Charlie. Twice. 642 00:41:33,713 --> 00:41:38,598 You're afraid that if I have enough, I'd leave you. 643 00:41:41,761 --> 00:41:44,203 Help me. 644 00:41:54,493 --> 00:41:57,376 Damn it, Charlie. Hurry the fuck up. 645 00:42:00,660 --> 00:42:02,822 I want to feel your teeth on my skin. 646 00:42:09,068 --> 00:42:10,629 This is sick. 647 00:42:10,630 --> 00:42:12,711 Don't pretend you didn't want to sneak a peek 648 00:42:12,712 --> 00:42:14,873 when you were scrubbing my body. 649 00:42:14,874 --> 00:42:19,117 You couldn't help yourself. I'm everything you're not. 650 00:42:19,118 --> 00:42:20,358 Yeah, you're dead. 651 00:42:20,359 --> 00:42:22,360 I was man enough to keep the money. 652 00:42:22,361 --> 00:42:25,483 And it got you killed. Oh, I forgot. 653 00:42:25,484 --> 00:42:29,327 You're the smart one. Not just the coward. 654 00:42:29,328 --> 00:42:31,532 The failure. 655 00:42:33,172 --> 00:42:36,935 I'm not afraid of you. Then you're crazy. 656 00:42:36,936 --> 00:42:39,458 'Cause I'm never going away. 657 00:42:58,958 --> 00:43:01,439 Jun-Bi! 658 00:43:45,805 --> 00:43:47,358 Charlie. 659 00:43:49,168 --> 00:43:54,012 I wanted to apologize if my technique was too intense. 660 00:43:54,013 --> 00:43:56,014 I always like a deep-tissue massage 661 00:43:56,015 --> 00:43:57,776 as part of my spa experience. 662 00:43:59,819 --> 00:44:02,460 Well, I knew you could take it. 663 00:44:02,461 --> 00:44:04,041 You're strong. 664 00:44:05,144 --> 00:44:08,421 That's why I think you can challenge yourself even more. 665 00:44:09,468 --> 00:44:11,269 But you're on the right path. 666 00:44:11,270 --> 00:44:14,135 Because you said the right thing and put me there? 667 00:44:14,834 --> 00:44:16,095 Who knows? 668 00:44:17,637 --> 00:44:21,934 But I do know that you coming into my life 669 00:44:23,122 --> 00:44:25,605 has altered my path. 670 00:44:28,407 --> 00:44:30,088 Thank you. 671 00:44:30,089 --> 00:44:32,612 For sharing your light and your dark. 672 00:44:33,573 --> 00:44:34,864 Anytime. 673 00:44:45,544 --> 00:44:47,105 I don't want to fight. 674 00:44:47,106 --> 00:44:49,749 I just want to collect my things and be on my way. 675 00:44:52,391 --> 00:44:54,833 Exit survey. I'm good. 676 00:44:54,834 --> 00:44:57,956 Oh, but we just want to know how much you enjoyed your stay. 677 00:44:57,957 --> 00:44:59,517 You say "we." I can't figure it out. 678 00:44:59,518 --> 00:45:02,400 Are you his assistant or his boss? 679 00:45:02,401 --> 00:45:04,522 Why? Do you want to lodge a complaint? 680 00:45:04,523 --> 00:45:06,044 Is it about the food? 681 00:45:06,045 --> 00:45:08,086 Because there is a box for that on this form. 682 00:45:08,087 --> 00:45:10,328 The food is terrible. It is healthy. 683 00:45:10,329 --> 00:45:13,611 Maybe you're just not accustomed to making good choices. 684 00:45:15,054 --> 00:45:18,256 Have we met before? It is all over your face. 685 00:45:18,257 --> 00:45:21,219 You want so desperately for me to believe 686 00:45:21,220 --> 00:45:25,463 that you are a rogue-ish cad, a charming scoundrel. 687 00:45:25,464 --> 00:45:27,546 What am I, really? 688 00:45:30,069 --> 00:45:33,431 You are whatever your clients need you to be. 689 00:45:33,432 --> 00:45:35,393 And what do you need me to be? 690 00:45:35,394 --> 00:45:38,156 On your way, as soon as possible. 691 00:45:38,157 --> 00:45:40,847 We finally agree. 692 00:45:42,321 --> 00:45:44,563 You and Linda, you are welcome here. 693 00:45:44,564 --> 00:45:46,084 Anytime. 694 00:45:46,085 --> 00:45:49,407 For the requisite 3 grand? $2,875. 695 00:45:49,408 --> 00:45:51,289 Yeah, I think she'll want to pay it. 696 00:45:51,290 --> 00:45:52,891 Of course she would. 697 00:45:52,892 --> 00:45:55,694 Paz can give her something that you won't. 698 00:45:55,695 --> 00:45:57,321 Or can't. 699 00:45:59,418 --> 00:46:05,184 Oh you are trying so hard not to ask me what that is. 700 00:46:07,306 --> 00:46:09,948 You're only half as clever as you think. 701 00:46:09,949 --> 00:46:12,631 Twice as clever as I need to be. 702 00:46:12,632 --> 00:46:14,193 I'll be seeing you. 703 00:46:22,762 --> 00:46:24,362 I looked for you at the brunch. 704 00:46:24,363 --> 00:46:27,766 They had a mountain of that fake bacon you love. 705 00:46:27,767 --> 00:46:29,728 I'm not a big fan of buffets. 706 00:46:29,729 --> 00:46:31,730 Oh, I thought you were practically raised in one. 707 00:46:31,731 --> 00:46:33,858 Yeah, thanks, Ma. 708 00:46:34,774 --> 00:46:36,068 Hey, honey. 709 00:46:36,976 --> 00:46:39,322 I want you to know, I'm really glad you came. 710 00:46:40,459 --> 00:46:41,532 I am. 711 00:46:42,261 --> 00:46:44,452 Helped me work through some of my shit. 712 00:46:44,904 --> 00:46:46,224 I'm glad, too. 713 00:46:46,225 --> 00:46:48,106 I got to slumber party with Marty. 714 00:46:48,107 --> 00:46:51,149 Breakdancing at dawn 715 00:46:51,150 --> 00:46:53,632 and manhandled by a half-naked guru. 716 00:46:53,633 --> 00:46:55,513 I mean, that's my kind of weekend. 717 00:46:55,514 --> 00:46:58,424 Okay, okay. I am glad. 718 00:46:59,518 --> 00:47:01,280 I'm glad my Linda's back. 719 00:47:06,686 --> 00:47:09,487 Your Linda needs a good night's sleep. 720 00:47:09,488 --> 00:47:11,970 My cot was murder. See? The truth comes out. 721 00:47:14,493 --> 00:47:16,791 Shall we head back? Home? 722 00:47:17,617 --> 00:47:19,028 I'll see you there. 723 00:47:22,942 --> 00:47:24,703 That was the plan, right? 724 00:47:24,704 --> 00:47:27,025 You were gonna go home after this? 725 00:47:27,662 --> 00:47:29,038 Of course. 726 00:47:30,498 --> 00:47:31,950 Hey, we should do this again. 727 00:47:31,951 --> 00:47:34,272 Uh, Paz's keeper... what's her name? 728 00:47:34,273 --> 00:47:35,634 Maggie. 729 00:47:35,635 --> 00:47:38,276 Yeah. Maggie said we were invited anytime. 730 00:47:38,277 --> 00:47:41,640 For 3 grand. Yeah, $2,875. 731 00:47:54,934 --> 00:47:57,736 When's Mom getting back? Soon. 732 00:47:57,737 --> 00:47:59,537 What'd she say on the phone? 733 00:47:59,538 --> 00:48:01,700 She told us to meet her here, and that's what we're doing. 734 00:48:01,701 --> 00:48:03,381 I don't like taxis. 735 00:48:03,382 --> 00:48:04,863 I'm sure they don't like you, either. 736 00:48:07,667 --> 00:48:09,067 Hi, Mom. 737 00:48:11,190 --> 00:48:12,712 Charlie. 738 00:48:21,520 --> 00:48:23,602 You little shit. 739 00:48:23,603 --> 00:48:26,124 The knot came undone in the middle of my first flight. 740 00:48:26,125 --> 00:48:27,886 Oh, no. "Oh, no"? You think? 741 00:48:27,887 --> 00:48:29,407 It's a fucking disaster. 742 00:48:29,408 --> 00:48:31,489 Shit. I left my cigarettes on the table. 743 00:48:31,490 --> 00:48:32,893 I'm sorry. 744 00:48:33,693 --> 00:48:35,574 Did you do it on purpose? 745 00:48:35,575 --> 00:48:38,857 What? No. 746 00:48:38,858 --> 00:48:40,538 You tied the wrong knot on purpose. 747 00:48:40,539 --> 00:48:42,028 No, I swear. 748 00:48:43,863 --> 00:48:47,065 Oh, Jesus, Charlie. Okay, um, you know what? 749 00:48:47,066 --> 00:48:48,587 Just go out and entertain your sister. 750 00:48:48,588 --> 00:48:50,548 She's probably smoking all my cigarettes by now. 751 00:48:50,549 --> 00:48:51,990 Okay. Go. 752 00:48:51,991 --> 00:48:53,992 I don't want her to think anything is wrong! 753 00:49:06,485 --> 00:49:08,447 Hey. 754 00:49:15,494 --> 00:49:18,136 Police! Get on the ground! Now! 755 00:49:18,137 --> 00:49:22,140 What'd she do? 756 00:49:22,141 --> 00:49:23,823 Put your hands behind your head. 757 00:49:31,751 --> 00:49:33,351 Okay, get up. 758 00:49:35,755 --> 00:49:37,315 It's okay, Charlie. 55862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.