Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,988 --> 00:00:15,491
Wat voorafging:
2
00:00:16,033 --> 00:00:19,620
Die vader is een rare.
3
00:00:19,745 --> 00:00:24,291
De broer, John, lijkt me...
-Geen doorsnee Wind Gap-type.
4
00:00:24,417 --> 00:00:29,797
Ik weet niet of we eroverheen komen.
-Het is ons niet gelukt.
5
00:00:29,922 --> 00:00:35,386
Ze kan een goede schrijver worden,
als ze maar aan zichzelf werkt.
6
00:02:16,529 --> 00:02:20,533
Kom dan, biggetje.
Kom eens terug.
7
00:02:22,451 --> 00:02:26,205
H� John, haal je wat bacon voor me?
8
00:02:27,998 --> 00:02:30,334
Wat scheelt eraan, John?
9
00:02:31,919 --> 00:02:34,672
Pak hem dan.
Doe alsof het een meisje is.
10
00:02:46,433 --> 00:02:49,019
Kijk nou,
wat een verzameling stomkoppen.
11
00:02:49,144 --> 00:02:51,689
Wegwezen, het feestje is afgelopen.
12
00:02:54,108 --> 00:02:55,484
bureau van de politiearts
13
00:03:20,968 --> 00:03:22,803
Shit.
14
00:03:27,391 --> 00:03:29,560
Niks tegen mama zeggen.
15
00:03:33,272 --> 00:03:36,817
Ze is zo dol op haar rozenstruiken.
16
00:03:37,860 --> 00:03:39,945
Naar binnen, vooruit.
17
00:03:41,280 --> 00:03:46,285
O, wat drinken we?
-We drinken helemaal niks.
18
00:03:52,708 --> 00:03:54,418
Saai.
19
00:03:59,173 --> 00:04:02,426
Er valt hier niks te beleven.
-Nee?
20
00:04:03,469 --> 00:04:05,804
Wat was je dan aan het doen?
21
00:04:07,139 --> 00:04:09,558
Gewoon, hangen met vriendinnen.
22
00:04:10,935 --> 00:04:13,187
Ze zijn stapelgek op me.
23
00:04:15,314 --> 00:04:19,193
Echt waar, hoor.
Ze zijn gek op me.
24
00:04:20,569 --> 00:04:25,658
Ze doen alles voor me.
Ik hoef er maar om te vragen.
25
00:04:26,742 --> 00:04:30,621
Het zijn m'n hartsvriendinnetjes.
-Slik dit maar.
26
00:04:41,590 --> 00:04:43,467
Waarom ben je lief voor me?
27
00:04:44,551 --> 00:04:46,095
Waarom niet?
28
00:04:47,554 --> 00:04:49,264
Ik ben niet aardig.
29
00:04:50,432 --> 00:04:53,185
Dat was ik ook niet op jouw leeftijd.
30
00:04:53,310 --> 00:04:57,398
Ik ben bijna volwassen.
In elk geval volgens Adora.
31
00:05:00,192 --> 00:05:04,697
Adora weet het niet van jou.
Maar ik wel.
32
00:05:06,031 --> 00:05:07,700
Ik zie het aan je.
33
00:05:08,617 --> 00:05:12,287
Jij vindt het hier
net zo verschrikkelijk als ik.
34
00:05:12,413 --> 00:05:18,252
Maar jij bent stapelgek
op dode meisjes.
35
00:05:19,545 --> 00:05:24,299
Je moest wel komen kijken.
-De krant heeft me gestuurd.
36
00:05:24,425 --> 00:05:27,094
Was je dan niet benieuwd?
-Naar Wind Gap?
37
00:05:27,219 --> 00:05:29,013
Naar mij.
38
00:05:30,264 --> 00:05:31,849
Drink op.
39
00:05:35,644 --> 00:05:37,646
Heb je een vriend?
40
00:05:39,440 --> 00:05:43,235
Geen behoefte aan?
-Soms. Dat hangt ervan af.
41
00:05:44,820 --> 00:05:49,658
Kinderen?
Wil je geen klein baby'tje?
42
00:05:49,783 --> 00:05:52,536
Baby's zijn zo schattig.
43
00:05:55,372 --> 00:05:58,709
Ik zou niet weten
wat ik met een baby moest.
44
00:05:58,834 --> 00:06:00,836
Ervoor zorgen.
45
00:06:02,171 --> 00:06:07,426
Je kunt op mij oefenen.
-Volgens mij red jij jezelf best aardig.
46
00:06:08,635 --> 00:06:11,096
Ik heb nooit een zus gehad.
47
00:06:15,100 --> 00:06:17,394
Ik wil je beter leren kennen.
48
00:06:19,521 --> 00:06:21,106
Zusje.
49
00:06:22,149 --> 00:06:25,819
De zus die ik nooit heb gekend.
50
00:07:04,775 --> 00:07:07,820
Komen we voor een opname?
-Ja.
51
00:07:10,989 --> 00:07:13,659
Laat eens kijken dan. Vooruit.
52
00:07:18,831 --> 00:07:20,666
Hard drukken.
53
00:07:23,210 --> 00:07:28,799
Krabbel op de derde bladzijde,
dan lappen we je op. Ben je verzekerd?
54
00:07:49,528 --> 00:07:51,864
Alice. Je tijd is om.
55
00:07:54,116 --> 00:07:56,243
Ik heb een opname.
56
00:07:56,368 --> 00:07:59,872
Zoek dan iemand.
-Toe nou, nog vijf minuutjes.
57
00:08:02,124 --> 00:08:05,252
Ben ik hier verdomme
de enige die werkt?
58
00:08:08,589 --> 00:08:10,257
Ja, verbind maar door.
59
00:08:19,016 --> 00:08:22,102
Dat meen je niet.
-Alice, Camille. Camille, Alice.
60
00:08:22,227 --> 00:08:24,271
Welterusten, meiden.
61
00:08:29,401 --> 00:08:31,361
Praat niet tegen me.
62
00:08:37,201 --> 00:08:39,036
val dood
63
00:08:53,675 --> 00:08:58,222
Bel ik je wakker?
-Ik kom net terug van 'n spinningles.
64
00:08:59,514 --> 00:09:03,310
Je artikel verschijnt straks online
en morgen in de krant.
65
00:09:03,435 --> 00:09:05,687
Mooi. Wanneer mag ik naar huis?
66
00:09:05,812 --> 00:09:11,109
Je weet wat ik wil lezen. Zijn ouders
alert of laten ze hun kinderen nog vrij?
67
00:09:11,235 --> 00:09:13,946
Het mag ook best persoonlijk worden.
68
00:09:14,071 --> 00:09:19,534
Hoe is het om weer thuis te zijn?
-Makkelijk. Elke dag is een cadeautje.
69
00:09:38,971 --> 00:09:42,849
Gisteren moest ik drie keer overgeven.
-Het staat me niet aan.
70
00:09:42,975 --> 00:09:48,313
Het is maar een koutje, schat.
-Bel dokter Manning toch maar even.
71
00:10:00,409 --> 00:10:02,411
Ik hou zo veel van je.
72
00:10:05,914 --> 00:10:07,666
Waar is Camille?
73
00:10:09,334 --> 00:10:10,877
Fijne dag verder.
74
00:10:14,923 --> 00:10:16,883
Nee maar, Joe.
75
00:10:20,012 --> 00:10:23,432
Een onbekende chauffeur
doodt twee meisjes.
76
00:10:23,557 --> 00:10:26,351
Er werken daar vooral nog Mexicanen.
77
00:10:26,476 --> 00:10:31,148
Hele dorpen trekken hierheen
met hun gezinnen en hun gewoontes.
78
00:10:31,273 --> 00:10:33,942
En wie weet wat nog meer.
-Wat een gelul.
79
00:10:34,067 --> 00:10:39,573
Dus jij zoekt een vrachtwagenchauffeur
of een Mexicaan. Niemand van hier.
80
00:10:39,698 --> 00:10:43,660
Het was een crime passionel.
Dat kan ook zonder seks.
81
00:10:43,785 --> 00:10:48,290
Dit kan 'n andere behoefte bevredigen.
Macht, controle.
82
00:10:48,415 --> 00:10:52,669
Je zuigt het allemaal uit je duim.
-Nee, ik doe m'n werk.
83
00:10:52,794 --> 00:10:56,340
De enige overlast hier
komt van hangjongeren...
84
00:10:56,465 --> 00:11:01,094
en een zuiplap die steeds dezelfde auto
steelt en 'm op dezelfde plek achterlaat.
85
00:11:01,219 --> 00:11:04,890
Earl, heet ie. Het was zijn auto
voor hij hem vergokte.
86
00:11:05,015 --> 00:11:08,602
Je kent je mensen.
Die meisjes kenden hun moordenaar.
87
00:11:08,727 --> 00:11:13,023
Die tanden, de verwurging...
Iemand had iets tegen die meisjes.
88
00:11:13,148 --> 00:11:17,235
Ken jij zo iemand? Had je
een specifieke Mexicaan op het oog?
89
00:11:18,278 --> 00:11:22,407
Dat zou jou goed uitkomen, h�?
Een rancuneuze moordenaar.
90
00:11:22,532 --> 00:11:26,787
Met een seriemoordenaar
stijg je pas echt snel in de rangen.
91
00:11:26,912 --> 00:11:31,792
Ik moet aan m'n toekomst denken.
Alle luie baantjes zijn al vergeven.
92
00:11:32,876 --> 00:11:34,753
Onthou maar goed:
93
00:11:36,546 --> 00:11:38,256
mijn stad, mijn zaak.
94
00:11:38,382 --> 00:11:40,008
Sodemieter toch op.
95
00:11:57,692 --> 00:12:01,154
Het was een bekende van ze.
-Of niet.
96
00:12:18,422 --> 00:12:20,757
Ze wilde niet met je praten, h�?
97
00:12:23,135 --> 00:12:26,138
Ze had me wel
het een en ander te zeggen.
98
00:12:26,263 --> 00:12:29,683
Het gaat niet zo goed met haar.
Ze verdooft zichzelf.
99
00:12:29,808 --> 00:12:34,271
Dat ken ik van gezondheidsleer.
-Dat leer je hier vanzelf wel.
100
00:12:34,396 --> 00:12:37,691
Ashley Wheeler, Johns vriendin.
-Camille Preaker.
101
00:12:37,816 --> 00:12:40,986
Weet ik.
Ik heb heel veel over je gehoord.
102
00:12:41,111 --> 00:12:43,947
M'n zusje Jo is bevriend met Amma.
103
00:12:44,072 --> 00:12:47,701
En m'n grote zus Danielle
zat tegelijk met jou op school.
104
00:12:47,826 --> 00:12:51,538
Volgens haar was je razend populair.
-Dat is lang geleden.
105
00:12:51,663 --> 00:12:56,126
Klopt. Dani is getrouwd, drie kinderen.
Ze is dik geworden.
106
00:12:56,251 --> 00:13:01,089
Doe haar de groeten van me.
En zeg dat ze meer moet bewegen.
107
00:13:02,132 --> 00:13:07,137
Je wilt John spreken, h�?
Daar kan ik namelijk voor zorgen.
108
00:13:07,262 --> 00:13:11,391
Hij luistert naar me.
-Dat zou ik fijn vinden.
109
00:13:11,516 --> 00:13:13,727
Erover praten zal hem goeddoen.
110
00:13:13,852 --> 00:13:17,731
Iedereen verdenkt hem
omdat hij zo gevoelig is. Vreselijk.
111
00:13:17,856 --> 00:13:21,568
Jij bent vast ook gevoelig.
Dat zijn alle schrijvers.
112
00:13:21,693 --> 00:13:24,279
Je kunt meer begrip bij mensen kweken.
113
00:13:26,031 --> 00:13:30,494
Moet ik hier wachten?
-Nee, z'n moeder maakt hem altijd boos.
114
00:13:30,619 --> 00:13:35,165
Hij woont hier nu niet. Hij logeert
bij mij sinds Natalie verdween.
115
00:13:35,290 --> 00:13:40,504
Kom vanavond langs, Tillman Street
1834. Dan zorg ik dat John wil praten.
116
00:13:53,099 --> 00:13:55,143
Stomme neppe trut.
117
00:13:57,979 --> 00:14:00,273
Wou je 'm soms opeten?
118
00:14:02,609 --> 00:14:05,445
Ik kan dit niet zo goed.
-Dat zie ik.
119
00:14:15,747 --> 00:14:20,168
Volgens m'n moeder
staat lippenstift damesachtig. Ziezo.
120
00:14:20,293 --> 00:14:24,130
Beweeg je lippen over elkaar.
Nu zie je eruit als een dame.
121
00:14:28,176 --> 00:14:30,845
Je boft dat je nog rokken kunt dragen.
122
00:14:31,888 --> 00:14:36,268
Het is gedoe om te zorgen
dat ze overal overheen vallen.
123
00:14:36,393 --> 00:14:42,315
Ik heb mezelf iets beloofd.
Tien centimeter boven de knie.
124
00:14:43,567 --> 00:14:46,528
Anders ga ik...
Je weet wel.
125
00:14:48,446 --> 00:14:51,658
Ik draag al sinds m'n studietijd
geen rokken meer.
126
00:14:51,783 --> 00:14:54,578
Hoe oud ben jij?
-Ouder dan jij.
127
00:14:56,371 --> 00:15:01,960
Ik dacht dat je eroverheen groeide.
-Ik ben niet zo goed in volwassen zijn.
128
00:15:02,085 --> 00:15:04,796
Een snijdende Peter Pan.
129
00:15:04,921 --> 00:15:07,591
Ja, ik weiger volwassen te worden.
130
00:15:10,468 --> 00:15:14,264
M'n moeder vindt toch alles stom
wat ik aantrek.
131
00:15:14,389 --> 00:15:17,100
En jij? Krijg je vandaag bezoek?
132
00:15:17,225 --> 00:15:20,228
M'n moeder zei dat ze zou komen.
133
00:15:22,147 --> 00:15:25,567
Vindt ze je kleren mooi?
-Nee.
134
00:15:26,359 --> 00:15:28,445
Echt niet.
135
00:15:28,570 --> 00:15:31,156
Waar luister jij zoal naar?
136
00:15:31,281 --> 00:15:34,034
Ik hou niet zo van muziek.
137
00:15:34,159 --> 00:15:36,620
Geen wonder dat je hier zit, meid.
138
00:15:37,662 --> 00:15:41,124
Jij zit hier anders ook h�, meid.
139
00:15:41,249 --> 00:15:43,543
Dat is zo, maar...
140
00:15:53,136 --> 00:15:56,181
Hiermee kan ik tenminste
altijd ontsnappen.
141
00:17:06,376 --> 00:17:09,713
Hoi. Hou je John Keene
nog in de gaten?
142
00:17:10,964 --> 00:17:13,758
Ik hou iedereen in de gaten.
143
00:17:13,883 --> 00:17:18,138
Gaat dit over het onderzoek
of over mij?
144
00:17:18,263 --> 00:17:20,682
Wil je niks kwijt?
-Niet aan jou.
145
00:17:20,807 --> 00:17:23,393
Toe nou.
Theorie�n, verdachten.
146
00:17:23,518 --> 00:17:26,521
Je kunt zorgen dat m'n informatie klopt,
of...
147
00:17:26,646 --> 00:17:30,066
Of wat?
Ga je dan net zo flirten met Vickery?
148
00:17:31,025 --> 00:17:34,320
Ik hou nou eenmaal van m'n werk.
-Veel succes.
149
00:17:34,446 --> 00:17:39,576
Hij bijt zich vast in z'n jacht op
vrachtwagenchauffeurs en Mexicanen.
150
00:17:39,701 --> 00:17:42,078
Denk je dat hij ongelijk heeft?
151
00:17:43,621 --> 00:17:45,498
Geen commentaar.
152
00:17:46,833 --> 00:17:51,171
Toe nou. Die tanden, die lijken...
Daar is niks toevalligs aan.
153
00:17:51,296 --> 00:17:55,425
Je onderzocht Nash z'n banden.
Dan verdenk je hem toch?
154
00:17:55,550 --> 00:17:58,261
Ik zeg niks.
-Vertel me dan wat nieuws.
155
00:17:58,386 --> 00:18:01,181
Ik heb je sentimentele stukje gelezen.
156
00:18:02,265 --> 00:18:07,312
Als de rest er lucht van krijgt,
dikken ze hun verhalen alleen maar aan.
157
00:18:07,437 --> 00:18:10,857
En dan die lulkoek
over de kamer van Natalie.
158
00:18:10,982 --> 00:18:13,818
Die moeder liet je daar heus niet binnen.
159
00:18:16,905 --> 00:18:19,991
Het lijkt me voor ons allebei het beste...
160
00:18:21,951 --> 00:18:23,912
als je uit m'n buurt blijft.
161
00:18:52,023 --> 00:18:56,444
Als ik achterdochtig zou zijn, zou ik
denken dat u me in de smiezen hield.
162
00:18:56,569 --> 00:19:01,950
Ik ben hier niet de verhalenschrijfster.
Jij houdt ons in de smiezen.
163
00:19:02,075 --> 00:19:06,830
Denkt u echt dat zomaar een chauffeur
Ann en Natalie heeft vermoord?
164
00:19:07,872 --> 00:19:12,919
Die gast uit Kansas City kletst
als een vrouw uit Wind Gap.
165
00:19:13,044 --> 00:19:15,296
Daar schiet niemand wat mee op.
166
00:19:15,421 --> 00:19:18,925
Je praat met die mensen en zaait onrust.
167
00:19:19,050 --> 00:19:24,180
U zit met twee verminkte meisjes.
D�t zaait pas onrust.
168
00:19:47,537 --> 00:19:52,876
Ann had altijd het hoogste woord.
Ze was soms bazig, maar wel slim.
169
00:19:53,001 --> 00:19:55,253
Anders slim dan andere kinderen.
170
00:19:56,296 --> 00:20:01,801
Ze stelde hele volwassen vragen. Over
dingen die ze stom vond, of grappig.
171
00:20:01,926 --> 00:20:06,681
Dat ken ik niet van m'n andere kinderen.
Of zelfs van m'n vrouw.
172
00:20:07,557 --> 00:20:12,645
Zij wilde nooit kinderen, ik wel.
Ik dacht dat ze wel bij zou draaien.
173
00:20:16,357 --> 00:20:17,984
Wie doet dat nou?
174
00:20:19,235 --> 00:20:23,406
Een kind iets aandoen?
Iemand zonder gevoel of zo?
175
00:20:23,531 --> 00:20:26,951
Hebt u het nou over uw vrouw?
-Over Ann en haar dader.
176
00:20:27,076 --> 00:20:31,915
De politie is nog steeds niks wijzer.
-Doen ze hun werk niet goed?
177
00:20:32,040 --> 00:20:35,919
Ze ondervragen mij,
alsof ik de schuldige ben.
178
00:20:36,044 --> 00:20:39,380
Komt dat door de keren dat u dronken
achter het stuur zat?
179
00:20:39,505 --> 00:20:43,051
Of de mishandeling?
Ik heb wat dingen nagetrokken.
180
00:20:43,176 --> 00:20:45,678
Drink jij nooit een slok teveel?
181
00:20:45,803 --> 00:20:50,141
Ik heb een keer geknokt
en dus vermoord ik ook m'n dochter?
182
00:20:50,266 --> 00:20:52,310
Dat zeg ik niet.
-Zij wel.
183
00:20:52,435 --> 00:20:57,273
Die gast uit Kansas City
valt mij en m'n gezin lastig.
184
00:20:57,398 --> 00:20:59,067
Laat ook maar.
185
00:21:01,611 --> 00:21:04,405
Denkt u dat een man
Ann heeft vermoord?
186
00:21:04,530 --> 00:21:08,451
Een jongetje zei dat hij
een vrouw Natalie zag meenemen.
187
00:21:08,576 --> 00:21:10,745
Dat joch van Capisi zeker?
188
00:21:10,870 --> 00:21:14,707
Nee, het was een man. Zeker weten.
189
00:21:14,832 --> 00:21:19,253
De vrouwen hier doden niemand met
hun handen. Ze ouwehoeren je dood.
190
00:21:19,379 --> 00:21:20,922
Dat is zo, ja.
191
00:21:21,047 --> 00:21:25,385
Als ik knap was en John Keene hier
ergens woonde, zou hij de klos zijn.
192
00:21:25,510 --> 00:21:29,222
Hij heeft geen alibi.
-Maar ook geen motief.
193
00:21:29,347 --> 00:21:31,391
En ik zeker wel?
194
00:21:31,516 --> 00:21:35,603
Hij is zo stil en gereserveerd.
Alsof hij iets achterhoudt.
195
00:21:35,728 --> 00:21:40,441
Onbedwingbare neigingen, misschien.
Soms zie ik hem...
196
00:21:40,566 --> 00:21:42,652
Wat?
197
00:21:42,777 --> 00:21:44,278
Ms Crellin is er, papa.
198
00:21:44,404 --> 00:21:49,492
Sorry Bob, ik wist niet dat ze
je thuis lastig zou vallen.
199
00:21:49,617 --> 00:21:52,829
We waren net...
-Hoe durf je hem te ondervragen?
200
00:21:52,954 --> 00:21:57,542
Je werkt niet voor de politie.
Je mag brave burgers niet lastigvallen.
201
00:21:57,667 --> 00:22:02,255
Je moeder gaf Ann bijles.
Ann was stapeldol op haar.
202
00:22:02,380 --> 00:22:05,883
Ga nu maar. Ik ben op bezoek
en jij bent ongewenst.
203
00:22:06,009 --> 00:22:09,637
We waren nog niet uitgepraat.
-Dat was je wel.
204
00:22:23,234 --> 00:22:25,028
Verdomme.
205
00:23:18,998 --> 00:23:21,125
Hoi, Charlie.
206
00:25:41,432 --> 00:25:42,892
Dank je wel.
207
00:25:43,017 --> 00:25:47,939
Ik stel je hulp op prijs.
Sorry dat m'n dochter zich zo misdroeg.
208
00:25:48,064 --> 00:25:52,235
Wie van de twee?
-Hoe bedoel je?
209
00:25:52,360 --> 00:25:56,197
Amma was tot laat
nog buiten met vriendinnen.
210
00:25:56,322 --> 00:25:58,616
Amma.
-Dat hoeft toch niet?
211
00:25:58,741 --> 00:26:00,451
Gayla.
212
00:26:02,203 --> 00:26:06,332
Haal Amma even.
En geef de commissaris wat te drinken.
213
00:26:06,457 --> 00:26:10,795
Hetzelfde als altijd?
Met koffie of met ijs?
214
00:26:14,131 --> 00:26:17,301
Hoe wist je dat Camille bij Bob was?
Volg je hem?
215
00:26:17,426 --> 00:26:20,388
We houden hem in de gaten.
En hem niet alleen.
216
00:26:20,513 --> 00:26:24,558
Hij kan z'n kind niet vermoord hebben.
Wie doet nou zoiets?
217
00:26:24,684 --> 00:26:30,064
We volgen alle aanknopingspunten op.
-Hopelijk met succes. Die rechercheur...
218
00:26:30,189 --> 00:26:34,652
Denkt dat het iemand van hier was.
-En jij niet, h�?
219
00:26:34,777 --> 00:26:38,906
Ik weet het niet,
maar ik moet het wel overwegen.
220
00:26:39,031 --> 00:26:42,368
Maar je kijkt dus verder.
En de slachterij?
221
00:26:42,493 --> 00:26:44,537
Dat ligt er wat te dik bovenop.
222
00:26:45,579 --> 00:26:50,001
Die meisjes.
Ik maakte deel van hun leven uit.
223
00:26:50,126 --> 00:26:56,299
Na Marian trek ik me dit persoonlijk aan.
-Rustig maar, we lossen het wel op.
224
00:26:56,424 --> 00:27:00,928
We trekken al je werknemers na,
ook degenen die ontslagen zijn.
225
00:27:01,053 --> 00:27:03,097
Wou je me spreken, mama?
226
00:27:03,222 --> 00:27:07,268
Commissaris Vickery vertelde me net
iets verontrustends.
227
00:27:07,393 --> 00:27:12,189
Ik moet weer aan de slag.
Die koffie komt een andere keer wel.
228
00:27:12,315 --> 00:27:14,108
Wat heb je nou aan?
229
00:27:15,860 --> 00:27:19,572
Kelsey en ik
deden een verkleedspelletje.
230
00:27:19,697 --> 00:27:23,659
Je mag niet naar buiten
als de avondklok is ingegaan. Nooit.
231
00:27:23,784 --> 00:27:25,953
Ik was veilig.
-Dat bepaal jij niet.
232
00:27:26,078 --> 00:27:29,290
Camille mocht ook naar buiten van jou.
-Pardon?
233
00:27:29,415 --> 00:27:33,586
Meisjes liepen ook al gevaar
toen zij net zo jong was.
234
00:27:33,711 --> 00:27:35,212
En dat liep fout af.
235
00:27:35,338 --> 00:27:40,343
Je zus denkt erg negatief over zichzelf
en daardoor heeft ze problemen.
236
00:27:40,468 --> 00:27:44,930
Pas op voor Camille.
Ze verdient je bewondering niet.
237
00:27:45,056 --> 00:27:48,559
Wat voor problemen?
-Nee. Kijk me aan.
238
00:27:49,352 --> 00:27:54,440
Je bent niet veilig in haar buurt.
Begrijp je wel, schat?
239
00:27:57,485 --> 00:27:59,403
Begrijp je dat?
240
00:28:06,702 --> 00:28:08,287
Kom binnen.
241
00:28:11,749 --> 00:28:15,336
We zitten achter, in het koetshuis.
242
00:28:28,015 --> 00:28:29,683
Kom erin.
243
00:28:33,187 --> 00:28:38,859
Dus je logeert voorlopig bij Ashley?
-Ja. Dag mag van haar ouders.
244
00:28:38,984 --> 00:28:42,738
En wat vindt je moeder ervan?
-Ze begrijpt het wel.
245
00:28:46,158 --> 00:28:49,286
Ik voel me daar op het ogenblik
niet prettig.
246
00:28:56,377 --> 00:28:58,838
Het is toch al vakantie?
247
00:28:58,963 --> 00:29:03,634
Ja, klopt. Soms draag ik dit
om het enthousiasme te blijven voelen.
248
00:29:05,761 --> 00:29:07,430
Wil je er ook eentje?
249
00:29:10,850 --> 00:29:15,187
Vind je het goed, John?
-We vinden het goed.
250
00:29:17,982 --> 00:29:25,239
Ik wil graag een portret van Natalie
kunnen schetsen voor onze lezers.
251
00:29:25,364 --> 00:29:29,702
Ze was heel jongensachtig.
Klom altijd in bomen.
252
00:29:29,827 --> 00:29:32,580
Haar knie�n waren altijd geschaafd.
253
00:29:33,414 --> 00:29:39,420
Bob Nash vertelde over Ann en Natalie.
-Wat had hij over Natalie te melden?
254
00:29:39,545 --> 00:29:47,845
Hij is niet de enige. Ik hoor van meer
mensen dat jullie heel erg hecht waren.
255
00:29:47,970 --> 00:29:52,391
Wat bedoelen ze daarmee?
-Bob Nash is een zuiplap. Openlijk.
256
00:29:52,516 --> 00:29:56,896
Trokken jullie veel met elkaar op?
-Allicht, ze was m'n zus.
257
00:29:57,021 --> 00:30:01,358
Wat zei Bob Nash over me?
-Ik wil horen wat jij te zeggen hebt.
258
00:30:02,651 --> 00:30:05,529
Hij zei vast dat Ann zo perfect was, h�?
259
00:30:06,572 --> 00:30:11,869
Had Natalie haar maar nooit ontmoet.
-Dat kleine meisje is ook dood.
260
00:30:11,994 --> 00:30:15,039
Hij is erg verdrietig om haar.
261
00:30:19,627 --> 00:30:22,588
Heeft de politie je ondervraagd?
-Waarover?
262
00:30:22,713 --> 00:30:27,635
Over je alibi. Waar je was
op de avond dat Natalie verdween.
263
00:30:29,970 --> 00:30:31,889
Ik reed in m'n auto wat rond.
264
00:30:33,307 --> 00:30:36,644
Een jury ziet daar
vast de romantiek niet van in.
265
00:30:36,769 --> 00:30:39,813
Zei ik het niet?
-Ashley ziet dat ook niet.
266
00:30:39,939 --> 00:30:42,107
Ik wel.
267
00:30:43,275 --> 00:30:45,986
Ik ben een grotere stad gewend.
268
00:30:46,111 --> 00:30:48,280
John is gewoon een heer.
269
00:30:50,032 --> 00:30:53,410
Hij was die avond bij mij.
-Niet doen, Ashley.
270
00:30:53,536 --> 00:30:55,538
Nee, hoor eens.
271
00:30:55,663 --> 00:31:00,334
Ik wil niet dat mensen denken
dat m'n vriendje kleine kinderen molt.
272
00:31:04,338 --> 00:31:06,257
Hoelang woon je hier al?
273
00:31:07,341 --> 00:31:10,386
Iets meer dan twee jaar.
Sinds m'n vijftiende.
274
00:31:10,511 --> 00:31:12,596
Bevalt het je hier?
275
00:31:14,181 --> 00:31:15,641
Ik mis...
276
00:31:17,268 --> 00:31:24,525
Ik mis de stad, waar je buiten
meteen door mensen wordt omgeven...
277
00:31:26,902 --> 00:31:29,154
die helemaal niets van je weten.
278
00:31:30,364 --> 00:31:32,324
Je kunt iedereen zijn.
279
00:31:32,449 --> 00:31:37,913
Natalie trok zich niks van mensen aan.
Zo verzon ze ooit een hele eigen taal.
280
00:31:41,500 --> 00:31:45,504
Dat vond ze zo gaaf dat ze
een week geen Engels wou spreken.
281
00:31:47,631 --> 00:31:49,800
Ik had die taal moeten leren.
282
00:31:51,552 --> 00:31:53,762
Ik vind het hier verschrikkelijk.
283
00:31:53,887 --> 00:31:57,683
Als we hier niet naartoe waren gegaan,
zou Natalie nog leven.
284
00:31:57,808 --> 00:32:01,562
Dan zouden wij ook niet samen zijn.
-In dit stadje...
285
00:32:03,063 --> 00:32:06,108
In dit stadje heeft iemand
m'n zusje vermoord.
286
00:32:10,529 --> 00:32:14,700
Ik zal hem even halen.
-We kunnen het later wel afmaken.
287
00:33:02,247 --> 00:33:03,707
Mama?
288
00:33:05,417 --> 00:33:10,172
Je hebt zeker weer de hele dag
met mensen lopen kletsen.
289
00:33:10,297 --> 00:33:11,965
Voor je 'werk'.
290
00:33:13,342 --> 00:33:17,930
Het spijt me. Ik had geen idee
dat je hem zo goed kende.
291
00:33:19,264 --> 00:33:21,225
Dat had ik je verteld.
292
00:33:21,350 --> 00:33:26,021
Hoe durf je me thuis te ondervragen?
Hoe durf je Bob zo te misbruiken?
293
00:33:26,146 --> 00:33:31,026
Zag je hoe hij eraan toe was toen
je vertrok? Hij stond gewoon te beven.
294
00:33:31,151 --> 00:33:36,240
Hij heeft z'n dochter verloren.
Je weet niet hoe dat voelt.
295
00:33:36,365 --> 00:33:40,202
Het was niet m'n bedoeling...
-Het is nooit je bedoeling.
296
00:33:40,327 --> 00:33:43,122
En toch doe je zo vaak mensen pijn.
297
00:33:43,247 --> 00:33:46,208
Bob. Amma.
298
00:33:47,251 --> 00:33:50,337
Amma?
-Ze is nog jong, Camille. Ze is...
299
00:33:50,462 --> 00:33:53,132
Ze begrijpt niet wat je bent.
300
00:33:57,553 --> 00:33:59,847
Kijk nou wat je gedaan hebt.
301
00:33:59,972 --> 00:34:03,684
Ik heb dat golfkarretje
niet in de rozen gereden, mama.
302
00:34:04,601 --> 00:34:09,273
Jij kan nooit ergens iets aan doen, h�?
303
00:34:39,887 --> 00:34:41,472
Camille.
304
00:34:46,393 --> 00:34:49,313
Wordt het ooit minder lastig
met familie?
305
00:34:50,355 --> 00:34:53,358
Misschien als ik net zo oud ben als jij?
306
00:34:55,027 --> 00:34:56,612
Nee.
307
00:34:57,654 --> 00:34:59,406
Niet echt.
308
00:35:02,117 --> 00:35:03,994
Wat moet je dan doen?
309
00:35:08,665 --> 00:35:10,626
Overleven.
310
00:35:47,663 --> 00:35:49,248
Bedankt.
311
00:36:00,342 --> 00:36:02,427
Kom, dan gaan we hier weg.
312
00:36:30,163 --> 00:36:34,293
Denk je dat Amma veilig is
nu Camille hier is?
313
00:36:35,335 --> 00:36:37,004
Waarom niet?
314
00:36:38,213 --> 00:36:41,675
Ze gaat midden in de nacht de deur uit,
ze drinkt.
315
00:36:41,800 --> 00:36:43,802
Ze geeft het slechte voorbeeld.
316
00:36:43,927 --> 00:36:50,183
Camille is volwassen. Haar keuzes
staan volkomen los van ons.
317
00:36:51,476 --> 00:36:54,813
Ze geeft me het gevoel
dat ik iets heb misdaan.
318
00:36:54,938 --> 00:36:57,190
Alsof ik een slechte moeder ben.
319
00:36:57,941 --> 00:37:02,988
Jij doet je uiterste best
voor je kinderen.
320
00:37:06,533 --> 00:37:09,244
Je bent lief voor me, Alan.
321
00:37:09,369 --> 00:37:13,999
Misschien moet ik vannacht bij je blijven.
Voor het geval dat.
322
00:37:16,418 --> 00:37:18,545
Dat hoeft echt niet.
323
00:37:27,220 --> 00:37:29,014
Welterusten.
324
00:37:46,865 --> 00:37:51,495
Jodes vertelde dat je bij haar thuis was
om met John Keene te praten.
325
00:37:53,538 --> 00:37:55,374
Heeft hij bekend?
326
00:37:56,375 --> 00:37:59,586
Denk jij dat hij het heeft gedaan?
-Weet ik niet.
327
00:37:59,711 --> 00:38:03,215
Echt wel. Je verdenkt hem.
-Amma.
328
00:38:04,758 --> 00:38:07,010
Hij is vast onschuldig.
329
00:38:07,135 --> 00:38:11,515
Hij huilt heel erg veel,
maar verder is ie best aardig.
330
00:38:11,640 --> 00:38:14,518
Ashley is een trut.
Wat ziet hij toch in haar?
331
00:38:14,643 --> 00:38:16,228
Ze is erg knap.
332
00:38:16,353 --> 00:38:22,359
Op feestjes kijkt hij altijd naar mij.
Hij vindt mij leuk. Zeker weten.
333
00:38:22,484 --> 00:38:26,238
Hij is wel een beetje oud voor je, toch?
-Nee.
334
00:38:27,572 --> 00:38:30,283
Ik ben al bijna een vrouw, hoor.
335
00:38:31,326 --> 00:38:34,413
Geef hem wat ruimte.
Hij heeft het moeilijk.
336
00:38:34,538 --> 00:38:38,750
Boeien. Het is toch m'n type niet.
Te knap.
337
00:38:41,670 --> 00:38:45,424
Ik ga naar buiten, ga je mee?
-Geen sprake van.
338
00:38:45,549 --> 00:38:48,552
Je bent net zo oud als Natalie en Ann.
339
00:38:49,803 --> 00:38:52,764
Was jij in mijn plaats
wel naar buiten gegaan?
340
00:38:53,807 --> 00:38:57,394
Ja.
Maar ik was stom en jij bent dat niet.
341
00:38:57,519 --> 00:38:59,938
Mij kan niks gebeuren.
342
00:39:00,897 --> 00:39:03,442
Als jij met me meegaat.
343
00:39:03,567 --> 00:39:06,403
Kom, dan maken we er een feestje van.
Samen.
344
00:39:06,528 --> 00:39:12,284
Ik moet thuisblijven om m'n werk af te
maken, en dan ga ik naar bed. Net als jij.
345
00:39:12,409 --> 00:39:15,203
Ik wil dat je niks overkomt.
-Het zal wel.
346
00:39:15,328 --> 00:39:16,913
Amma?
347
00:39:17,956 --> 00:39:19,624
Beloof het.
348
00:39:21,293 --> 00:39:23,795
Goed dan. Ik beloof het.
349
00:39:28,800 --> 00:39:31,928
Mama zei dat ik voor je op moet passen.
350
00:39:32,971 --> 00:39:35,307
Klopt dat? Ben je gevaarlijk?
351
00:39:36,308 --> 00:39:38,185
Jij was toch zo'n wilde?
352
00:39:38,310 --> 00:39:43,774
Ik hing wat rond en kletste met jongens.
Dat noemden we destijds wild.
353
00:39:47,903 --> 00:39:50,405
Slaap lekker, zus.
354
00:41:15,323 --> 00:41:17,951
Mag ik er nog twee?
355
00:41:18,076 --> 00:41:19,661
Een zoenoffer.
356
00:41:23,123 --> 00:41:26,835
Ik sprak John Keene.
Hij voelt jullie ogen in z'n rug.
357
00:41:26,960 --> 00:41:28,628
En wat denk jij?
358
00:41:28,753 --> 00:41:32,549
Heel gevoelig, huilt snel.
Onwaarschijnlijk.
359
00:41:32,674 --> 00:41:36,970
En zelfs in een problematisch gezin
vermoord je je lieve zus niet.
360
00:41:37,095 --> 00:41:40,682
Klopt op zich.
Alleen was ze niet aangerand.
361
00:41:42,851 --> 00:41:48,440
Valt hij voor jullie af als verdachte,
of hebben jullie hem nog in het vizier?
362
00:41:51,151 --> 00:41:53,528
Ik meen het, ik wil het weten.
363
00:41:53,653 --> 00:41:55,947
Ik ben hier een paria.
364
00:41:56,072 --> 00:42:01,036
Vickery voelt zich bedreigd door me.
De inwoners verachten me.
365
00:42:01,161 --> 00:42:05,415
Ik weet het allemaal niet.
-Omdat je hier niet vandaan komt.
366
00:42:05,540 --> 00:42:09,753
Maak me dan wijzer.
-En hoe moet ik dat doen, agent?
367
00:42:09,878 --> 00:42:13,048
Leid me rond,
vertel iets over het verleden.
368
00:42:13,173 --> 00:42:16,301
In ons verleden
zitten geen tandeloze lijken.
369
00:42:16,426 --> 00:42:22,307
Dat bedoel ik niet. Het motief kan in een
misdrijf uit het verleden gelegen zijn.
370
00:42:23,558 --> 00:42:28,438
En wat levert het mij op?
-M'n aangename gezelschap, denk ik.
371
00:42:30,690 --> 00:42:35,237
Dan geef ik je drie antwoorden.
-Wegwezen, mannen. Vooruit.
372
00:42:38,573 --> 00:42:40,075
Genoeg gedronken?
373
00:42:43,078 --> 00:42:47,707
Toen ik nog op school zat, gingen we
hier altijd heen om ons te misdragen.
374
00:42:47,832 --> 00:42:52,796
Een boerenversie van Lord of The Flies.
Vreugdevuren, drank.
375
00:42:54,214 --> 00:42:56,174
En gevoos.
376
00:42:56,299 --> 00:42:59,219
Ik zie je zo voor me.
377
00:43:00,220 --> 00:43:03,473
Je drinkt de jongens onder tafel
en maakt ze gek.
378
00:43:05,225 --> 00:43:09,854
Je was vast het ideale brave meisje.
379
00:43:10,897 --> 00:43:12,816
Knap, rijk en intelligent.
380
00:43:12,941 --> 00:43:17,279
Als je knap en rijk bent
kun je het hier ver schoppen.
381
00:43:18,321 --> 00:43:22,325
En als je intelligent bent?
-Kun je hier weg.
382
00:43:22,450 --> 00:43:25,370
Waarom ben jij weggegaan?
383
00:43:26,162 --> 00:43:27,872
Grapjas.
384
00:43:30,709 --> 00:43:32,669
Dan nu iets heel persoonlijks.
385
00:43:32,794 --> 00:43:37,257
Lievelingskleur, favoriete ijssmaak
en fijnste seizoen?
386
00:43:39,592 --> 00:43:42,429
Kun je dat aan?
-Ja, dat kan ik aan.
387
00:43:44,514 --> 00:43:49,936
Zwart. Koffie. De winter.
388
00:43:50,061 --> 00:43:54,691
Niemand vindt de winter fijn.
-Ik wel, omdat het vroeg donker wordt.
389
00:43:54,816 --> 00:43:56,276
Maar waarom dan?
390
00:43:57,319 --> 00:44:01,239
Omdat ik van de nacht hou, nou goed?
Laat me met rust.
391
00:44:01,364 --> 00:44:03,450
Laat mij met rust.
-Kijk niet zo.
392
00:44:03,575 --> 00:44:07,787
Flirt niet zo met me.
Je bent m'n type niet, echt niet.
393
00:44:12,751 --> 00:44:14,336
Shit.
394
00:44:29,893 --> 00:44:32,270
Dick.
395
00:44:32,395 --> 00:44:35,648
Alles kits, Dickie?
-Ja, en met jou?
396
00:44:35,774 --> 00:44:37,484
Prima.
397
00:44:39,861 --> 00:44:44,032
Camille en Dickie
zitten in de boom
398
00:44:44,157 --> 00:44:49,245
te Z-O-E-N-E-N
-te N-E-U-K-E-N
399
00:44:50,830 --> 00:44:53,375
Grappig, hoor. Hou nou maar op.
400
00:44:53,500 --> 00:44:55,377
Jij zou toch binnen blijven?
401
00:44:55,502 --> 00:44:58,421
Adora's meiden
zijn niet te vertrouwen.
402
00:44:58,546 --> 00:45:04,010
Je zou naar bed gaan, zei je.
Ik wist niet dat het met hem was.
403
00:45:05,428 --> 00:45:07,180
Dick.
404
00:45:08,139 --> 00:45:12,602
Wanneer ga je eens een keertje
met ons een ritje maken?
405
00:45:12,727 --> 00:45:17,107
Dan moet ik je eerst arresteren.
-Compleet met handboeien?
406
00:45:18,858 --> 00:45:20,443
Sexy.
407
00:45:20,568 --> 00:45:26,491
Jullie weten dat er een avondklok is.
-Hebben jullie nou iets met elkaar?
408
00:45:27,450 --> 00:45:32,038
Camille schijnt nogal een wilde meid
te zijn. Of dat was ze.
409
00:45:32,163 --> 00:45:35,917
Je zou haar verhalen
eens moeten horen, Dick. Geil, hoor.
410
00:45:36,042 --> 00:45:42,173
Vraag maar naar alle jongens.
-Amma.
411
00:45:42,298 --> 00:45:46,719
Tijd om te gaan, dames.
Het was me weer een genoegen.
412
00:45:48,763 --> 00:45:50,640
Wat een heer, h�?
413
00:45:51,683 --> 00:45:56,604
Een misdrijf oplossen kan hij niet,
maar wel m'n zus in z'n barrel laden.
414
00:45:57,981 --> 00:45:59,941
Nou is het genoeg.
415
00:46:00,066 --> 00:46:03,027
Wou je me slaan?
-Wil je dat graag?
416
00:46:03,153 --> 00:46:07,157
Wees gevaarlijk.
Zo gevaarlijk als mama zegt dat je bent.
417
00:46:09,409 --> 00:46:13,455
Als je me hier vermoordt,
kan Dickie het nog niet oplossen.
418
00:46:13,580 --> 00:46:16,583
Ga naar huis, Amma.
-Wegwezen.
419
00:46:16,708 --> 00:46:18,793
Nu naar huis gaan.
420
00:46:18,918 --> 00:46:21,963
Veel plezier.
Veel plezier, Camille.
421
00:46:22,881 --> 00:46:24,841
Nolan.
422
00:46:34,684 --> 00:46:37,020
Shit. Ik doe het zelf wel.
423
00:46:41,941 --> 00:46:44,444
Ze heeft mazzel dat hij haar beschermt.
424
00:46:44,569 --> 00:46:47,864
Ik loop wel naar huis.
-Zeker weten?
425
00:46:49,991 --> 00:46:53,411
Hallo, schoonheden.
Niet zo verlegen.
426
00:46:53,536 --> 00:46:55,705
Doei, Camille.
427
00:49:52,050 --> 00:49:57,050
Vertaling: Karen Lagendijk
BTI Studios
34550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.