Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,918 --> 00:02:08,960
Wherever our six Swedish girls show up,
2
00:02:09,168 --> 00:02:11,418
they make an unforgettable impression.
3
00:02:11,710 --> 00:02:14,951
Today they have arrived in Switzerland
to collect an inheritance from the director
4
00:02:15,043 --> 00:02:18,168
of the finishing school
where they spent last summer.
5
00:02:18,376 --> 00:02:21,126
I can't wait to find out
what the old man has bequeathed to us.
6
00:02:21,335 --> 00:02:24,418
Whether it's a little or a lot,
we're in Switzerland and going on holiday.
7
00:02:24,585 --> 00:02:26,210
Like the uppercrust, first class.
8
00:02:26,376 --> 00:02:28,251
Yes, there's nothing
like going out in style.
9
00:02:28,460 --> 00:02:29,876
We're rather going up!
10
00:02:30,293 --> 00:02:32,251
Darling, we are rich actually.
- Do you think so?
11
00:02:32,460 --> 00:02:34,793
I don't know about that.
- Neither do I. Let's see.
12
00:02:34,960 --> 00:02:36,210
Right now though, we're broke.
13
00:02:36,460 --> 00:02:39,460
We only have enough money left
for tickets, apples and chocolate.
14
00:02:39,626 --> 00:02:41,126
Does one need any more than that?
15
00:02:41,335 --> 00:02:44,210
I can think of something I could do with.
16
00:02:44,376 --> 00:02:45,668
And what do you mean by that?
17
00:02:45,876 --> 00:02:49,085
With all that quivering and shaking,
certain nerve endings will get stimulated.
18
00:02:49,293 --> 00:02:52,418
It's happening to all of us.
- Would you like something nice? - Yes.
19
00:02:53,918 --> 00:02:56,292
I just want to know
what gives him that idea...
20
00:02:56,293 --> 00:02:59,293
The big one? - He was secretly in Engadin.
- What makes you think that?
21
00:02:59,835 --> 00:03:02,001
He couldn't be satisfied.
22
00:03:02,168 --> 00:03:04,293
She always met with him.
- Better than nothing.
23
00:03:04,543 --> 00:03:06,793
She is so insatiable.
24
00:03:07,001 --> 00:03:08,710
The most highly sexed of us all.
25
00:03:09,168 --> 00:03:10,835
Is that why she was gone every night?
26
00:03:11,251 --> 00:03:13,571
Come here, Sweetie. That's no substitute.
- I think so too.
27
00:03:17,168 --> 00:03:19,968
I know he liked all of us. But him
being in love with her is new to me.
28
00:03:20,210 --> 00:03:23,418
That could be the real reason
he made a bequest to us.
29
00:03:23,835 --> 00:03:26,542
So the old saying is true.
Love conquers all.
30
00:03:26,543 --> 00:03:29,543
You'll have to add: Sooner or later.
- What do you mean?
31
00:03:29,751 --> 00:03:31,918
Better a little love sooner as later.
32
00:03:32,085 --> 00:03:35,668
I see.
You mean, a bird in the hand...
33
00:03:37,501 --> 00:03:41,418
Hardly had they started to speak
about birds, but a cock appears.
34
00:03:41,668 --> 00:03:45,335
When I just think of the fun
and what kind of choices we had...
35
00:03:45,585 --> 00:03:50,126
I could start helping myself.
- Look what's coming!
36
00:03:50,376 --> 00:03:53,126
Exactly my cup of tea.
37
00:03:53,376 --> 00:03:54,876
It's as if we summoned you.
38
00:03:55,460 --> 00:03:59,001
- Come on.
- Help! No.
39
00:03:59,335 --> 00:04:02,126
- Come on.
- Let me go!
40
00:04:08,043 --> 00:04:10,210
Give me a kiss.
41
00:04:12,085 --> 00:04:14,168
Cock of the walk -
he couldn't grasp...
42
00:04:14,335 --> 00:04:16,251
He's trapped at last,
he's come to pass.
43
00:04:18,376 --> 00:04:20,126
Let me, let me out...
44
00:04:21,418 --> 00:04:22,960
Come back.
45
00:04:30,376 --> 00:04:34,626
They laughed too quickly. They will see.
Their smiles will soon be history.
46
00:04:35,001 --> 00:04:36,835
Another man should come in...
47
00:04:58,335 --> 00:05:02,251
Yes, real hard. Come on!
48
00:05:08,085 --> 00:05:09,376
Change positions.
49
00:05:28,085 --> 00:05:29,376
Change positions.
50
00:05:56,501 --> 00:05:59,960
Let me get on top, then you can shoot
it even deeper into the goal.
51
00:06:01,126 --> 00:06:02,335
Enjoy your meal!
52
00:06:02,585 --> 00:06:06,710
Mate, won't you come along.
You need private lessons in attacking.
53
00:06:06,960 --> 00:06:09,210
I would certainly be
very grateful for that.
54
00:06:10,043 --> 00:06:12,210
I said: Halftime!
55
00:06:14,251 --> 00:06:15,501
Do what you want.
56
00:06:21,376 --> 00:06:22,585
Come on.
57
00:06:23,335 --> 00:06:26,126
What are you up to?
- You'll see soon.
58
00:06:26,293 --> 00:06:27,335
Not bad.
59
00:06:56,293 --> 00:06:58,126
Shouldn't we all get undressed?
60
00:07:08,251 --> 00:07:10,085
Turn around.
- Yes.
61
00:07:19,001 --> 00:07:23,043
Down with all clothes.
It's too warm in here anyhow.
62
00:07:53,001 --> 00:07:56,543
A hardy football team
were worn out by our six Swedes.
63
00:07:56,918 --> 00:07:59,668
In any event,
our heroines accomplished their goal.
64
00:07:59,876 --> 00:08:02,418
They also accomplished
their goal in Zurich,
65
00:08:02,585 --> 00:08:04,334
where all their dreams should come true,
66
00:08:04,335 --> 00:08:08,126
at least as soon
as the money comes from their benefactor.
67
00:08:09,251 --> 00:08:11,932
It's not that far any more.
We need to go over the big bridge there.
68
00:08:20,085 --> 00:08:23,168
And at the far end of the bridge
lies the secret treasure of our Director.
69
00:08:23,376 --> 00:08:26,168
May he be blessed in heaven.
70
00:08:26,501 --> 00:08:27,876
This way.
71
00:08:29,043 --> 00:08:31,585
Not far now and we're rich.
72
00:08:34,543 --> 00:08:36,668
Where there is light, there is also shadow.
73
00:08:36,918 --> 00:08:38,168
An old saying.
74
00:08:38,376 --> 00:08:41,293
According to another:
Don't count your chickens until they hatch.
75
00:09:28,501 --> 00:09:29,835
Well, I want to go to Arabia...
76
00:09:30,085 --> 00:09:32,210
What do you want to do in the Orient?
77
00:09:35,751 --> 00:09:40,126
Our six Swedes, thinking that
they will soon be showered in riches,
78
00:09:40,376 --> 00:09:45,960
get to the office of the lawyer, who was
supposed to make their dreams come true.
79
00:09:46,668 --> 00:09:50,960
Ladies, crying won't make
the dead come back to life.
80
00:09:51,335 --> 00:09:54,876
First of all, you have to sign
a general power of attorney to me.
81
00:09:55,085 --> 00:09:57,751
I have prepared
a power of attorney for you.
82
00:10:01,626 --> 00:10:04,543
Excuse me, but you are wetting my table.
- Sorry.
83
00:10:04,751 --> 00:10:07,835
I am your representative in this bequest.
84
00:10:08,043 --> 00:10:11,335
So, you must all
sign over the power of attorney.
85
00:10:11,543 --> 00:10:12,876
Get started.
86
00:10:14,043 --> 00:10:16,710
The director, what a good man!
87
00:10:16,876 --> 00:10:19,168
He only ever wanted the best for us.
88
00:10:19,376 --> 00:10:22,085
Yes. Always. - Yes, the next.
- Please.
89
00:10:23,126 --> 00:10:25,668
May I ask you to be the next?
- Do you need the tissue?
90
00:10:25,876 --> 00:10:30,043
Greta... - I'm coming.
Even though it's hard.
91
00:10:30,918 --> 00:10:34,168
The darling director...
92
00:10:34,668 --> 00:10:37,543
Thank you for the tissue.
93
00:10:47,376 --> 00:10:49,418
I still don't believe it.
94
00:10:50,751 --> 00:10:52,668
I guess it has to be like that.
95
00:10:55,710 --> 00:10:59,793
It's all very sad. However,
I still cannot say what you're getting.
96
00:11:00,001 --> 00:11:03,460
The bequest is still en route. - What
do you mean? - But he had promised...
97
00:11:03,876 --> 00:11:07,376
I don't get it.
We should have got everything today!
98
00:11:07,543 --> 00:11:11,543
We must say that this
situation is scandalous.
99
00:11:11,710 --> 00:11:14,918
There's no point in shouting.
You'll get nothing that way.
100
00:11:15,168 --> 00:11:17,335
We spent everything to come here.
101
00:11:17,626 --> 00:11:20,960
We had planned on holidaying here and
we don't even have enough money for food.
102
00:11:21,293 --> 00:11:23,126
- It's not fair on us.
- What should we do?
103
00:11:23,293 --> 00:11:25,501
Shall we starve?
- Or become prostitutes?
104
00:11:25,668 --> 00:11:28,543
We don't have work permits.
105
00:11:29,001 --> 00:11:32,501
Let's got. - But what are we to do?
- You will be to blame if...
106
00:11:32,668 --> 00:11:35,543
we drop down dead on the street.
- I think I know how I can help you.
107
00:11:35,793 --> 00:11:39,168
I would advise you to spend a few days
holidaying in the Swiss Alps.
108
00:11:39,335 --> 00:11:41,960
Don't you get it?
We don't have money to be going on holiday.
109
00:11:42,126 --> 00:11:44,210
Listen, I want to help you.
110
00:11:44,418 --> 00:11:46,210
With an advance. How about that?
111
00:11:46,418 --> 00:11:48,085
Finally something good.
112
00:11:48,293 --> 00:11:50,960
I understand your situation.
Believe me, I am truly sorry.
113
00:11:52,543 --> 00:11:56,043
We will speak about the interest
as soon as the bequest is finalized.
114
00:11:56,335 --> 00:11:58,501
Naturally, you should enjoy yourselves now.
115
00:12:00,126 --> 00:12:02,876
If you kindly excuse me.
I will get the advance.
116
00:12:03,126 --> 00:12:05,126
Please, go ahead.
117
00:12:05,335 --> 00:12:06,792
We have plenty of time.
118
00:12:06,793 --> 00:12:10,126
We are waiting for you.
- You are an angel. - I am delighted.
119
00:12:12,335 --> 00:12:14,251
Excuse me, I am looking for the lawyer.
120
00:12:15,751 --> 00:12:18,251
Will we have some fun?
- No sooner said than done.
121
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
So...
122
00:12:24,335 --> 00:12:26,251
Hold on. What are you doing?
123
00:12:27,668 --> 00:12:30,126
Help!
124
00:12:30,710 --> 00:12:31,751
What are you doing to me?
125
00:12:33,001 --> 00:12:35,585
What are you doing?
You may not do that.
126
00:12:35,751 --> 00:12:37,418
Have you gone crazy?
127
00:12:37,626 --> 00:12:41,793
What the...
Help. Stop. I can't believe this!
128
00:12:42,043 --> 00:12:45,418
That's enough.
129
00:12:45,626 --> 00:12:46,960
Help!
130
00:12:47,793 --> 00:12:50,126
Help! Where's the lawyer?
131
00:12:50,293 --> 00:12:53,626
If anyone saw me like this...
132
00:12:53,835 --> 00:12:55,460
Get out.
133
00:12:55,626 --> 00:12:59,001
Put it back.
134
00:12:59,168 --> 00:13:01,585
Sit down.
135
00:13:04,751 --> 00:13:06,543
Ladies. I hope you weren't bored.
136
00:13:06,751 --> 00:13:08,043
No, not at all.
137
00:13:08,251 --> 00:13:10,835
So, which of you minds the money?
- I do.
138
00:13:11,085 --> 00:13:12,710
Inga.
139
00:13:14,043 --> 00:13:16,418
So there.
One thousand, two thousand.
140
00:13:16,626 --> 00:13:18,043
That will have to do for a start.
141
00:13:18,210 --> 00:13:20,375
The cost of living is
cheaper in the mountains.
142
00:13:20,376 --> 00:13:23,585
And healthy on top of that. You need
to do something for your health, eh?
143
00:13:24,543 --> 00:13:27,251
When you're in the right hands,
you have all you need and more.
144
00:13:27,793 --> 00:13:30,668
For free. You can believe me.
I am speaking from experience.
145
00:13:30,835 --> 00:13:32,210
Well then, bon voyage.
146
00:13:33,001 --> 00:13:34,418
Wow, that's a good feeling.
147
00:13:34,626 --> 00:13:36,335
Guys, we can get going.
148
00:13:36,543 --> 00:13:37,835
You are the best.
149
00:13:38,001 --> 00:13:39,918
Thank you.
150
00:13:45,751 --> 00:13:47,085
I can't wait.
151
00:14:03,626 --> 00:14:07,168
Hey, what's over there?
152
00:14:34,001 --> 00:14:37,710
Karl has been felling trees.
Crazy, in this heat...
153
00:14:40,335 --> 00:14:42,626
That man is right. It's far too hot.
154
00:14:46,293 --> 00:14:48,501
Hey, do you see that?
155
00:14:52,335 --> 00:14:55,210
What are you doing there?
- You're not allowed to do that in the bus.
156
00:14:55,418 --> 00:14:57,751
We are Swedes
and we can do anything anywhere.
157
00:14:58,710 --> 00:15:00,335
Get undressed, you fools.
158
00:15:00,543 --> 00:15:05,085
Fine with me.
- We love freedom.
159
00:15:12,251 --> 00:15:14,251
Hey, you're crazy.
160
00:15:21,376 --> 00:15:23,001
Wave the flag.
161
00:15:24,585 --> 00:15:26,835
Hey look. I have a secret admirer.
162
00:15:30,876 --> 00:15:32,126
Do you like me?
163
00:15:33,960 --> 00:15:40,001
Oh really! What a hussy, showing your
bottom to an innocent little rabbit.
164
00:16:10,251 --> 00:16:13,626
Good bye. Ciao.
165
00:16:14,585 --> 00:16:17,543
Good bye, you little girls.
166
00:16:17,751 --> 00:16:21,168
Good bye, you darlings. Ciao.
167
00:16:22,168 --> 00:16:24,876
There they go.
- Ciao!
168
00:16:26,251 --> 00:16:29,085
A well!
169
00:16:34,543 --> 00:16:37,293
- I'm enjoying myself.
- I'm thirsty.
170
00:16:37,793 --> 00:16:39,710
Stop.
171
00:16:47,918 --> 00:16:52,168
Stop refreshing yourself s.
We have to paint the Swiss Alps red!
172
00:16:52,335 --> 00:16:55,376
Come on.
- Go in and win!
173
00:17:00,710 --> 00:17:02,751
Who's here?
174
00:17:03,501 --> 00:17:05,043
We're on our way.
175
00:17:05,251 --> 00:17:07,460
No hustle.
We're on holiday.
176
00:17:09,168 --> 00:17:11,043
- Come on.
- Yes.
177
00:17:14,043 --> 00:17:16,043
- Finally.
- Why the hurry?
178
00:17:16,293 --> 00:17:18,043
Did you see the big guy?
179
00:17:18,418 --> 00:17:19,751
We'll come back.
180
00:17:22,043 --> 00:17:23,501
When I see the girls of today...
181
00:17:23,668 --> 00:17:27,251
What we could do together...
182
00:17:28,376 --> 00:17:30,168
You pig!
183
00:17:30,710 --> 00:17:31,710
Prick.
184
00:17:32,960 --> 00:17:35,668
How often have I said to you that you
shouldn't be looking at other women?
185
00:17:35,876 --> 00:17:37,556
You should have enough with your own wife.
186
00:17:37,626 --> 00:17:39,792
Why did you marry me
when I can't satisfy you?
187
00:17:39,793 --> 00:17:41,501
Calm down.
188
00:17:42,210 --> 00:17:44,751
That's better.
- Yes, darling. - Do you want to?
189
00:17:44,960 --> 00:17:46,835
- Yes, darling.
- Then shut up.
190
00:17:47,043 --> 00:17:48,293
Yes, darling.
191
00:17:48,585 --> 00:17:49,835
Have you closed up around the front?
192
00:17:50,001 --> 00:17:52,126
Yes, darling,
otherwise everything would be open.
193
00:18:00,251 --> 00:18:05,335
Now are you happy that you can fulfill
your duty as behoves a good wife?
194
00:18:05,501 --> 00:18:08,293
Of course, darling. I want to.
195
00:18:08,460 --> 00:18:10,001
Everything that you want...
196
00:19:01,876 --> 00:19:04,626
How about a little break?
197
00:19:04,876 --> 00:19:07,585
Oh yeah! Look there!
198
00:19:08,001 --> 00:19:10,918
What a pretty sight!
Everything looks so healthy and unspoiled.
199
00:19:11,335 --> 00:19:14,501
No wonder why Swiss cheese tastes so good.
200
00:19:15,043 --> 00:19:17,376
We admire them and they
are amazed about us.
201
00:19:17,710 --> 00:19:19,543
Always the same: cows and goats.
202
00:19:21,501 --> 00:19:24,876
Didn't you notice the wonder bull?
He's mighty impressive.
203
00:19:25,543 --> 00:19:27,625
The gentlemen are, too.
204
00:19:27,626 --> 00:19:30,835
If everything is as big
on them as their bells...
205
00:19:33,460 --> 00:19:36,168
Get dressed, we want to move on.
206
00:19:36,335 --> 00:19:38,625
I'm not cold,
I just don't want to get a sunburn.
207
00:19:38,626 --> 00:19:43,043
Who knows how long we still have to march,
until we find someone who wants us.
208
00:20:13,793 --> 00:20:15,501
I think I see a marmot up there.
209
00:20:15,710 --> 00:20:19,543
- Where?!
- Don't move or you'll frighten it.
210
00:20:20,251 --> 00:20:22,210
Oh, how sweet.
211
00:20:23,460 --> 00:20:24,835
It's gone.
212
00:20:25,043 --> 00:20:28,501
There's everything here. Come on,
let's see what else is happening.
213
00:20:32,043 --> 00:20:35,376
I think this is a lovely place
to take a break.
214
00:20:35,543 --> 00:20:37,043
- Everyone OK with that?
- Yes!
215
00:20:38,793 --> 00:20:40,418
Tell me, do you hear that?
216
00:20:40,626 --> 00:20:42,376
Yes. Over there.
217
00:21:10,668 --> 00:21:12,710
I know how to tell who can blow well.
218
00:21:13,168 --> 00:21:16,126
I love men who are flexible.
219
00:21:16,293 --> 00:21:19,210
I love guys
who can make their thing rise that high.
220
00:21:50,418 --> 00:21:53,085
- Unbelievable.
- Bravo.
221
00:21:54,293 --> 00:21:56,126
Tell me, how far more will we walk today?
222
00:21:56,376 --> 00:21:57,960
In my opinion... Oh!
223
00:21:58,168 --> 00:22:00,210
The rucksack. Keep a hold on it.
224
00:22:00,460 --> 00:22:02,021
My goodness, what am I going to do now?
225
00:22:02,210 --> 00:22:05,376
You don't have to jump down after it but
you could have been a bit more careful.
226
00:22:05,585 --> 00:22:08,084
What are we going to do
without our papers and our money?
227
00:22:08,085 --> 00:22:12,210
I knew the envelop
isn't the safest place for our money.
228
00:22:12,418 --> 00:22:15,043
I wasn't to know that the bloody bag
would slip out of my hands.
229
00:22:15,251 --> 00:22:17,210
Am I meant to kill myself now?
- Not just yet.
230
00:22:17,376 --> 00:22:19,626
But what are we to do
without papers and money?
231
00:22:19,835 --> 00:22:24,835
It gets worse. - There's a storm brewing.
- Listen, that sounds like a dog.
232
00:22:25,001 --> 00:22:26,960
That is a dog.
- I can hear barking clearly.
233
00:22:27,126 --> 00:22:30,085
There is a house close-by and where there
are barking dogs, there are also people.
234
00:22:30,335 --> 00:22:33,001
- Come on.
- Well, at least some people...
235
00:22:33,835 --> 00:22:35,918
Soon it will rain...
236
00:22:56,376 --> 00:22:58,960
Awful weather.
But we could do with a bit of rain.
237
00:22:59,168 --> 00:23:03,126
So let it rain.
238
00:23:03,668 --> 00:23:05,543
But where is Ello?
239
00:23:13,960 --> 00:23:15,126
Gee!
240
00:23:15,376 --> 00:23:17,085
A Saint Bernard!
241
00:23:17,585 --> 00:23:18,918
What a beautiful animal.
242
00:23:19,168 --> 00:23:22,835
What a good fellow.
243
00:23:23,001 --> 00:23:25,710
He is sweet. - Come on.
- He's leading us.
244
00:23:29,751 --> 00:23:32,543
It's raining beautiful girls
and they are coming to my house.
245
00:23:32,710 --> 00:23:35,585
If no-one comes in,
then my eyes deceived me.
246
00:23:37,585 --> 00:23:40,835
Good day.
247
00:23:41,001 --> 00:23:42,918
- That was no delusion.
- I am cold.
248
00:23:43,085 --> 00:23:44,585
- Me too.
- And I am warm.
249
00:23:48,460 --> 00:23:51,001
You'll have to take those wet things off
straight away. Otherwise you'll get your death.
250
00:23:51,835 --> 00:23:54,001
Here is a towel. Dry off.
251
00:23:54,210 --> 00:23:55,668
- Many thanks.
- Thank you.
252
00:23:56,251 --> 00:23:59,460
And when you're ready,
you can have a bite with me.
253
00:24:08,543 --> 00:24:09,793
Help yourselves.
254
00:24:10,001 --> 00:24:12,918
If I had known you were coming,
I'd have had more food.
255
00:24:13,085 --> 00:24:16,418
But you'll find it tasty.
I make the cheese and sausage myself.
256
00:24:16,668 --> 00:24:18,168
They make you strong.
257
00:24:18,418 --> 00:24:20,918
Tell us, do you live here on your own?
258
00:24:21,168 --> 00:24:23,126
Of course not. I have Ello, my dog.
259
00:24:23,335 --> 00:24:25,668
Are you married?
260
00:24:25,835 --> 00:24:27,668
Married. Indeed not.
261
00:24:27,835 --> 00:24:29,876
As I told you already, I have my dog Ello.
262
00:24:30,126 --> 00:24:32,668
And do you get to sleep
with a women despite that?
263
00:24:32,835 --> 00:24:35,585
Sleep with a woman?
Where would I find one?
264
00:24:36,793 --> 00:24:38,918
You're right. Why look elsewhere?
265
00:24:39,085 --> 00:24:43,960
Exactly. I've been here for years and
despite everything, I am in rude health.
266
00:24:44,251 --> 00:24:45,293
Despite everything?
267
00:24:45,460 --> 00:24:47,209
Don't you ever feel a need
for carnal pleasure?
268
00:24:47,210 --> 00:24:50,085
Carnal pleasure? - Yes. - Yes, it is totally
natural to feel a need for carnal pleasure.
269
00:24:50,460 --> 00:24:52,251
All the women around here are married.
270
00:24:52,501 --> 00:24:55,418
It would cause a scandal if
I even spoke to one of them. No.
271
00:24:55,626 --> 00:24:58,001
I'd rather keep my hands off
and enjoy my peace.
272
00:24:58,376 --> 00:25:01,043
One day one of them will wander
in here and offer herself to me.
273
00:25:01,251 --> 00:25:03,293
And then she will
experience something wondrous.
274
00:25:03,543 --> 00:25:07,460
Are you saying that the wonder will be big?
- Yes and long lasting on top of that.
275
00:25:08,418 --> 00:25:10,876
We would like to experience
something wonderful like that.
276
00:25:11,043 --> 00:25:13,167
You're only saying that
because you want to comfort me.
277
00:25:13,168 --> 00:25:15,168
The only one who knows
how I suffer is Ello.
278
00:25:18,751 --> 00:25:20,501
Come, Ello. It's time for bed.
279
00:25:20,668 --> 00:25:23,376
Into you basket with you.
- We have to seduce him.
280
00:25:23,585 --> 00:25:26,185
He is still a virgin. - What do you
think of six-fold deflowering?
281
00:25:26,335 --> 00:25:31,918
I'm on for it.
- Quiet now. He's coming.
282
00:25:37,918 --> 00:25:40,960
Now we can talk on without being disturbed.
283
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
You remind me of a friend
who was cut off from the world,
284
00:25:47,168 --> 00:25:49,728
exactly like you only
that she lived in a girls' boarding school.
285
00:25:49,835 --> 00:25:53,460
But unlike you, every night
she had a friend who made her happy. - So?
286
00:25:53,626 --> 00:25:57,126
For this to happen,
the girls who shared the room with her,
287
00:25:57,335 --> 00:26:00,501
knotted their sheets together
so that he could climb up.
288
00:26:01,001 --> 00:26:04,626
And when he was up with us,
we often all played together.
289
00:26:04,918 --> 00:26:09,835
We blindfolded him and he had to find out
which body was that of his girlfriend.
290
00:26:10,835 --> 00:26:13,751
He had to sample everybody to be sure.
291
00:26:13,918 --> 00:26:17,709
His hands were all over
and extremely tender.
292
00:26:17,710 --> 00:26:20,626
His finger tips were hot as fire.
293
00:26:20,876 --> 00:26:22,376
They were unforgiving.
294
00:26:22,543 --> 00:26:24,418
They probed tirelessly everywhere.
295
00:26:24,626 --> 00:26:26,960
As none of the girls
wanted to be a spoil sport,
296
00:26:27,210 --> 00:26:30,126
they let him do it for
as long as he wanted.
297
00:26:30,793 --> 00:26:32,085
- Good friends, eh?
- Yes.
298
00:26:32,251 --> 00:26:34,085
As they liked it?
299
00:26:34,251 --> 00:26:35,876
- Yes.
- In fact, a lot.
300
00:26:36,043 --> 00:26:40,168
Soon the girls couldn't go to sleep
without playing their little game first.
301
00:26:41,876 --> 00:26:44,793
There were some variations on the game.
302
00:26:45,043 --> 00:26:49,626
When the fingers weren't enough,
he used his mouth and other body parts.
303
00:26:49,835 --> 00:26:53,001
And when push came to shove,
then he penetrated her
304
00:26:53,210 --> 00:26:55,876
so that he could recognise her
from the inside.
305
00:27:12,126 --> 00:27:14,751
The girls found the game enormous fun.
306
00:27:16,001 --> 00:27:19,251
Sometimes they pulled an all-nighter.
307
00:27:20,376 --> 00:27:26,168
Let's retire.
Ave Maria.
308
00:27:26,626 --> 00:27:31,043
Ave Maria,
in the name of the Father.
309
00:27:31,335 --> 00:27:36,126
In the name of the Father,
restore our faith,
310
00:27:36,335 --> 00:27:38,043
into infinity.
311
00:27:38,293 --> 00:27:45,085
Hear our call.
Protect and bless us all.
312
00:27:45,585 --> 00:27:49,167
Hurry up.
I am freezing. How long more?
313
00:27:49,168 --> 00:27:51,293
Things don't happen quickly
here in the mountain hut.
314
00:27:51,501 --> 00:27:54,042
That's enough for the first time.
- Come on.
315
00:27:54,043 --> 00:27:56,843
You don't need to scream like that.
Otherwise you'll wake our children.
316
00:27:56,918 --> 00:27:59,001
How come she is so tired?
317
00:27:59,168 --> 00:28:01,608
She isn't tired. She's only storing
up strength for the night.
318
00:28:04,001 --> 00:28:07,335
- Here is your water.
- I'm not so fast.
319
00:28:07,543 --> 00:28:09,501
You can't imagine how nice it is in here.
320
00:28:09,876 --> 00:28:13,001
Should I tell you the real reason
our Delta is having a bath now?
321
00:28:16,543 --> 00:28:20,250
Just in case someone happens
to come in this evening who wants
322
00:28:20,251 --> 00:28:22,543
to touch her everywhere,
she wants to be all clean.
323
00:28:22,835 --> 00:28:24,460
Our Gaston looks unsettled.
324
00:28:24,626 --> 00:28:26,918
Go to him and calm him. Off with you.
325
00:28:27,335 --> 00:28:29,501
You were right.
326
00:28:32,001 --> 00:28:34,542
How long do you think it will take
before he's tired out?
327
00:28:34,543 --> 00:28:37,501
From the way he looks, not long more.
- Watch.
328
00:28:43,293 --> 00:28:45,001
Can I do anything for you?
329
00:28:47,126 --> 00:28:50,334
The men here are completely different.
330
00:28:50,335 --> 00:28:53,016
I have never experienced anything
like that. - Don't worry, darling.
331
00:28:53,085 --> 00:28:55,376
There is no tree
that doesn't fall sooner or later.
332
00:29:16,835 --> 00:29:18,875
Can't I do anything at all for you?
- No, thank you.
333
00:29:19,543 --> 00:29:21,668
What torture the poor
fellow is going through...
334
00:29:21,918 --> 00:29:24,835
Serves him right!
- I can't wait to see what Lil will do.
335
00:29:25,793 --> 00:29:27,293
Quiet.
336
00:29:59,210 --> 00:30:01,585
We could have fun as well.
- Yeah, make way.
337
00:30:04,043 --> 00:30:06,835
I also want to be clean.
That's just perfect for my honey pot.
338
00:30:07,085 --> 00:30:09,293
That's just right.
339
00:30:09,543 --> 00:30:11,918
That will bring a glint to his eyes.
- Sure.
340
00:31:40,793 --> 00:31:43,043
Hey, would you two come over here.
- Straight away.
341
00:31:44,960 --> 00:31:46,376
For the beginning, it's alright.
342
00:31:46,585 --> 00:31:48,210
The best is yet to come.
343
00:31:49,418 --> 00:31:50,501
- Are you sure?
- Sure!
344
00:31:51,460 --> 00:31:54,293
If he doesn't bite,
I'll drink out all the bath water.
345
00:31:54,501 --> 00:31:55,918
I love being bathed.
346
00:31:57,876 --> 00:31:59,710
You get so horny in the bath.
347
00:32:01,293 --> 00:32:02,543
Stand up.
348
00:32:02,710 --> 00:32:05,335
We want to be able to see.
- You stand up too.
349
00:32:06,085 --> 00:32:07,085
Yes.
350
00:32:10,918 --> 00:32:12,793
However you want me...
351
00:32:13,835 --> 00:32:15,751
You take over now.
352
00:32:32,376 --> 00:32:34,209
It's happening. He's on the way.
353
00:32:34,210 --> 00:32:35,793
Do you want to bathe too?
354
00:32:36,001 --> 00:32:38,751
Pardon? - If you want a bath,
we'll give you a Swedish massage.
355
00:32:38,960 --> 00:32:40,585
A Swedish massage? Never heard of it.
356
00:32:40,751 --> 00:32:46,543
Or we could scrub your back. - I think
I'll go straight to bed. Good night.
357
00:32:47,335 --> 00:32:48,793
He finally goes to bed.
358
00:32:48,960 --> 00:32:51,960
He is nice
and for sure he'll have a good night.
359
00:32:54,168 --> 00:32:55,418
No-one will believe me.
360
00:32:55,585 --> 00:32:57,043
I can hardly believe it myself.
361
00:32:59,043 --> 00:33:00,210
Ah well...
362
00:33:04,876 --> 00:33:07,543
I must go straight to bed
before I get even worse thoughts.
363
00:33:08,668 --> 00:33:10,793
And what thoughts!
364
00:33:11,210 --> 00:33:13,891
If the girls had guessed of them,
they would certainly have run off.
365
00:33:17,418 --> 00:33:20,751
My goodness,
if I hadn't resisted the temptation...
366
00:33:23,876 --> 00:33:26,126
I wouldn't have known
which one to take first.
367
00:33:30,793 --> 00:33:32,751
How could I have such lewd thoughts.
368
00:33:36,085 --> 00:33:43,585
I'll wash cold today.
Real cold.
369
00:33:50,085 --> 00:33:51,965
Otherwise I could still
lose the run of myself.
370
00:35:34,585 --> 00:35:36,168
I really needed that.
371
00:35:40,460 --> 00:35:44,335
I noticed. Sleep well.
372
00:36:24,543 --> 00:36:26,543
A magnificient beast.
373
00:36:39,043 --> 00:36:42,085
One of the blessings of good health.
374
00:36:51,126 --> 00:36:52,710
Handsome and firm.
375
00:36:57,751 --> 00:37:01,418
Lil, whet your appetite all you want
but I'll be breakfasting now.
376
00:37:09,960 --> 00:37:11,835
A great dream.
377
00:37:13,585 --> 00:37:15,001
Gorgeous.
378
00:37:40,210 --> 00:37:42,585
More, please more.
379
00:37:47,043 --> 00:37:48,876
Heavenly.
380
00:37:53,793 --> 00:37:55,126
Don't stop.
381
00:38:58,085 --> 00:39:00,085
But that wasn't a dream, right?
382
00:39:00,418 --> 00:39:02,335
No, that was made of flesh and blood.
383
00:39:33,835 --> 00:39:34,876
Six of them.
384
00:39:36,293 --> 00:39:37,876
I can't keep up with that.
385
00:39:51,751 --> 00:39:54,418
So... I got it.
386
00:39:55,085 --> 00:39:57,793
"Help! Help!
387
00:39:58,001 --> 00:40:02,543
I am alone with six...
388
00:40:02,876 --> 00:40:06,835
Swedish girls...
389
00:40:07,251 --> 00:40:11,376
in the mountain hut..."
390
00:40:13,126 --> 00:40:15,085
Alright, Ello.
391
00:40:15,335 --> 00:40:17,376
Quiet. Just a moment.
392
00:40:17,710 --> 00:40:21,085
"...and need..."
393
00:40:24,126 --> 00:40:27,251
Yes, Ello, just a minute!
394
00:40:27,501 --> 00:40:34,751
"...reinforcements urgently.
395
00:40:36,001 --> 00:40:40,876
Hans, the Alpine Farmer."
396
00:40:42,793 --> 00:40:43,876
Alright.
397
00:40:48,210 --> 00:40:51,043
That's good.
398
00:40:52,626 --> 00:40:56,210
So, dear Ello, today you have
an extremely important task to accomplish.
399
00:40:56,376 --> 00:40:58,043
Come here boy.
You have to summon help.
400
00:40:58,251 --> 00:41:02,335
Go down to the village quickly
and give this note to every man you meet.
401
00:41:02,585 --> 00:41:04,668
The more the better.
We will be a laughing stock
402
00:41:04,835 --> 00:41:06,418
if we can't satisfy these six Swedes.
403
00:41:06,626 --> 00:41:08,709
Off with you, Ello.
It's up to you whether
404
00:41:08,710 --> 00:41:12,335
tomorrow you have a master who is utterly
worn out or a master who is tired but happy.
405
00:41:14,210 --> 00:41:17,085
Don't let me down. Get a move on.
Off with you and hurry.
406
00:41:18,001 --> 00:41:20,084
You'll get a special
treat today as a reward.
407
00:41:20,085 --> 00:41:24,501
Ello, all fired up with the thought of
getting a hearty treat as reward,
408
00:41:24,710 --> 00:41:26,710
hurried off happily
in the direction of the village
409
00:41:26,793 --> 00:41:28,460
to fulfil his delicate mission.
410
00:41:28,626 --> 00:41:32,710
As it happens, there was no other dog
who knew the people as well as him.
411
00:41:32,918 --> 00:41:36,876
The mission was in the best hands
or rather paws.
412
00:41:59,626 --> 00:42:01,126
Here, Ello!
413
00:42:02,001 --> 00:42:03,835
What a nice surprise.
414
00:42:04,043 --> 00:42:05,501
What are you doing here so early?
415
00:42:06,876 --> 00:42:09,918
I'll see soon enough
if his keg still has a drop for me.
416
00:42:11,668 --> 00:42:13,334
Here, Ello. Here, boy.
417
00:42:13,335 --> 00:42:14,876
Have you anything nice?
418
00:42:15,043 --> 00:42:16,460
What's that? A letter?
419
00:42:16,751 --> 00:42:18,543
And for whom? What if it's for me?
420
00:42:18,710 --> 00:42:22,043
I must have a peep
although I'm not the nosey type.
421
00:42:22,251 --> 00:42:25,543
"Help! Am on my own
in the mountain hut with six Swedish girls.
422
00:42:25,793 --> 00:42:28,085
Reinforcements needed urgently.
Hans."
423
00:42:29,293 --> 00:42:31,626
Six Swedes? Six?!
424
00:42:33,293 --> 00:42:35,751
Six...
I'm coming. I'm coming.
425
00:42:36,001 --> 00:42:38,335
...Swedes?
426
00:42:43,251 --> 00:42:47,793
I'm coming, I'm coming.
- There you are, my love.
427
00:42:48,335 --> 00:42:50,126
Yes, that's good.
428
00:42:51,251 --> 00:42:53,043
You are donig great.
429
00:43:04,418 --> 00:43:06,793
Now, it's my turn darling.
430
00:43:16,043 --> 00:43:17,043
Oh, now it's my turn.
431
00:43:18,501 --> 00:43:20,251
- Now that's better.
- Yes.
432
00:43:52,335 --> 00:43:55,460
No one can do better.
- Finally, the sixth one.
433
00:44:43,751 --> 00:44:48,168
Finally, a bite. I'll be damned.
Are there only shoes in this water?
434
00:44:48,335 --> 00:44:49,585
Ello, what do you think?
435
00:44:49,960 --> 00:44:51,501
Another shoe. Ello, come here.
436
00:44:51,668 --> 00:44:54,918
Maybe you can explain it. Come here
and tell me why the fish aren't biting.
437
00:44:55,126 --> 00:44:57,418
What have you there?
Have you brought me a love letter?
438
00:44:57,585 --> 00:45:00,668
That would be nice.
Everyone needs a bit of love now and then.
439
00:45:02,085 --> 00:45:03,335
So...
440
00:45:34,251 --> 00:45:35,543
Six Swedish girls!
441
00:45:35,751 --> 00:45:37,793
I'm coming. I'm coming. Hold on.
442
00:45:37,960 --> 00:45:39,501
Now I'm ready.
443
00:45:41,293 --> 00:45:42,835
Here I am.
444
00:46:01,001 --> 00:46:02,418
You please me well.
445
00:46:02,626 --> 00:46:05,835
Do as you please with me, you brute.
- My pleasure.
446
00:46:12,001 --> 00:46:13,918
Now it's your turn, Sweetie.
447
00:46:14,085 --> 00:46:16,210
Finally.
448
00:46:16,376 --> 00:46:18,126
Good.
449
00:46:23,418 --> 00:46:25,168
Now I'm getting to you.
450
00:46:26,418 --> 00:46:29,960
You're getting me incredibly aroused.
- You say that to all women.
451
00:46:36,001 --> 00:46:37,168
And now you.
452
00:46:37,585 --> 00:46:39,875
You can work on me longer.
I'm the last one.
453
00:46:39,876 --> 00:46:41,668
But the others are not
supposed to go short.
454
00:46:42,543 --> 00:46:45,085
Don't worry about that.
- Fantastic.
455
00:46:55,793 --> 00:46:58,126
You are the greatest man I've ever known.
456
00:47:05,835 --> 00:47:08,460
How I like you all. I'll
start over again now.
457
00:48:14,835 --> 00:48:19,251
Enter.
What is it?
458
00:48:21,710 --> 00:48:23,001
It's not even locked.
459
00:48:23,793 --> 00:48:26,335
Ah, it's Ello. Nice of you to visit me.
460
00:48:29,043 --> 00:48:31,335
You have no idea
how bad my students are at German.
461
00:48:32,043 --> 00:48:33,876
What's that? A letter?
462
00:48:36,585 --> 00:48:39,626
"Help! Am on my own
in the mountain hut with six Swedish girls.
463
00:48:40,835 --> 00:48:43,251
Reinforcements needed urgently."
464
00:48:43,418 --> 00:48:49,751
Well well. Six Swedes in the mountain hut.
465
00:48:52,043 --> 00:48:54,460
Lil and Inga, come here.
466
00:48:54,960 --> 00:48:56,500
Yes, Sir.
467
00:48:56,501 --> 00:48:58,875
You don't know the difference
between as and than.
468
00:48:58,876 --> 00:49:00,168
We're sorry, Sir.
469
00:49:04,210 --> 00:49:07,626
That's a fail. For you too.
470
00:49:08,210 --> 00:49:12,043
You must learn the difference
between comparative and superlative.
471
00:49:12,251 --> 00:49:16,543
I would say that with love
one can learn absolutely anything.
472
00:49:16,751 --> 00:49:19,918
What do you mean?
- Let's try it. It goes beyond studying.
473
00:49:20,668 --> 00:49:22,292
Yes, that's it.
474
00:49:22,293 --> 00:49:25,043
And where will we try it?
- Here in the classroom on the desk.
475
00:49:25,251 --> 00:49:28,626
- Fine.
- Wonderful.
476
00:49:28,876 --> 00:49:33,000
Which is it:
I am hornier as or hornier than Lil?
477
00:49:33,001 --> 00:49:36,085
- I am hornier than Lil.
- Correct.
478
00:49:36,585 --> 00:49:39,626
Good. Let's continue.
479
00:49:39,960 --> 00:49:41,293
So, you and Inga.
480
00:49:41,460 --> 00:49:42,668
Yes.
481
00:49:42,835 --> 00:49:45,293
Is it: I am hornier
for the teacher like you or than you?
482
00:49:45,460 --> 00:49:46,626
I don't mind.
483
00:49:46,793 --> 00:49:49,501
What I would like is
extra tuition in French.
484
00:49:49,668 --> 00:49:52,751
Preferably from you all, all at one time.
485
00:51:11,376 --> 00:51:14,585
Kerstin, you're missing in this round.
Up here. - I'm coming.
486
00:51:15,293 --> 00:51:16,543
I need you right now.
487
00:51:24,043 --> 00:51:26,793
- Should I turn around?
- If you wish.
488
00:52:30,168 --> 00:52:32,834
It's better from the front
than from the behind?
489
00:52:32,835 --> 00:52:37,793
It's very nice either ways.
- Very good, you've done some good work.
490
00:52:38,043 --> 00:52:42,335
Enough. That's it for today.
Now back to your places.
491
00:52:42,501 --> 00:52:45,085
We will practice that.
492
00:52:45,251 --> 00:52:47,168
But with all of us.
493
00:52:47,501 --> 00:52:51,418
It's a new method but for your sakes
I am prepared to practice it.
494
00:54:13,876 --> 00:54:15,876
Hello, Ello. What are you doing here?
495
00:54:16,043 --> 00:54:18,126
What's that? A letter?
496
00:54:18,293 --> 00:54:19,501
Indeed.
497
00:54:19,668 --> 00:54:22,251
Help! Am on my own
in the mountain hut with six Swedish girls.
498
00:54:22,501 --> 00:54:24,293
Is that meant to be a joke?
499
00:54:24,918 --> 00:54:26,418
Hello.
500
00:54:26,585 --> 00:54:28,251
Come here!
501
00:54:32,501 --> 00:54:33,710
I'm coming!
502
00:54:35,710 --> 00:54:37,251
Wow!
503
00:54:37,460 --> 00:54:39,835
Darling, come here.
504
00:54:40,001 --> 00:54:41,876
Am I dreaming or are you real?
505
00:54:42,251 --> 00:54:44,543
Let's prove how real we are with love.
506
00:54:44,710 --> 00:54:46,876
That's a great idea.
507
00:54:47,043 --> 00:54:49,084
You must each prove it,
one after the other.
508
00:54:49,085 --> 00:54:51,167
Then I will tell you which
of you proved it best.
509
00:54:51,168 --> 00:54:52,543
We'll start with you.
510
00:54:53,001 --> 00:54:55,668
That's nice.
- Is that an asparagus?
511
00:54:55,876 --> 00:54:57,335
No, rather a banana.
512
00:54:57,960 --> 00:54:59,126
Very good.
513
00:55:00,460 --> 00:55:03,293
I can do it even better.
- Then show it.
514
00:55:11,335 --> 00:55:15,043
You are a big mouth, so take that
in your mouth. - With pleasure.
515
00:55:18,251 --> 00:55:22,751
Yes, fantastic, but leave
something for the next one.
516
00:55:29,210 --> 00:55:31,335
Give me that lolly!
517
00:55:31,543 --> 00:55:34,335
Suck it good, but don't bite.
518
00:55:37,793 --> 00:55:39,543
That can't be true.
519
00:55:44,168 --> 00:55:46,626
You have to try hard.
The first four are professionals.
520
00:55:47,126 --> 00:55:48,751
And I'm the biggest.
521
00:55:52,501 --> 00:55:55,501
Stop, you are really gorgeous.
522
00:55:58,043 --> 00:55:59,875
This is beyond comparison.
523
00:55:59,876 --> 00:56:01,793
The last one will be the first.
524
00:56:07,876 --> 00:56:09,835
Oh yeah, you are the best.
525
00:56:23,251 --> 00:56:25,168
This can't be true.
526
00:57:12,418 --> 00:57:14,098
Faster. - I can't.
- My husband is waiting.
527
00:57:27,751 --> 00:57:29,584
- And what about your post?
- It must wait.
528
00:57:29,585 --> 00:57:32,626
- My hands are full.
- Yes.
529
00:57:41,626 --> 00:57:44,835
There are certain chores I enjoy doing.
- Yes, do them.
530
00:59:02,918 --> 00:59:04,710
Until tomorrow then.
531
00:59:06,626 --> 00:59:09,626
Yes, that's it.
Now it's time to zip.
532
00:59:51,960 --> 00:59:53,501
So much.
533
00:59:54,793 --> 00:59:57,001
Pretty much work I have to do here...
534
00:59:57,251 --> 01:00:01,376
But today he'll have more to do
than he ever dreamt.
535
01:00:01,626 --> 01:00:03,500
His friend Ello would make sure of that.
536
01:00:03,501 --> 01:00:06,043
Ello. What are you doing here
in the village? What is it?
537
01:00:06,293 --> 01:00:09,168
A letter? Really?
Are you acting as postman today?
538
01:00:10,418 --> 01:00:13,667
And to whom is it addressed?
539
01:00:13,668 --> 01:00:16,167
Maybe it's important.
540
01:00:16,168 --> 01:00:17,335
Let's see.
541
01:00:19,168 --> 01:00:23,376
"On my own in the mountain hut with six
Swedish girls. Reinforcements needed."
542
01:00:26,043 --> 01:00:27,043
What did I read?
543
01:00:27,501 --> 01:00:28,668
Six Swedish girls?
544
01:00:29,210 --> 01:00:30,585
He needs reinforcements?
545
01:00:32,960 --> 01:00:34,168
Hold on a minute.
546
01:00:44,835 --> 01:00:46,626
No way. Or?
547
01:01:55,835 --> 01:01:59,168
Ello, how nice of you to visit.
What a surprise.
548
01:01:59,460 --> 01:02:00,876
Without your master? How come?
549
01:02:01,210 --> 01:02:03,168
What's this? A note.
550
01:02:03,335 --> 01:02:05,043
Good news or?
551
01:02:07,543 --> 01:02:10,168
Who needs help?
552
01:02:10,460 --> 01:02:13,918
"On my own here
in the moutain hut with six Swedish girls.
553
01:02:14,085 --> 01:02:16,210
Reinforcements needed urgently.
Hans."
554
01:02:16,501 --> 01:02:18,043
She's getting cheekier all the time.
555
01:02:18,210 --> 01:02:21,167
There's only one thing for it.
Give her a good spanking every morning.
556
01:02:21,168 --> 01:02:23,210
Yes, every morning.
Then everything will be fine.
557
01:02:23,460 --> 01:02:26,126
Why did you do that?
Why did you eat the letter?
558
01:02:26,376 --> 01:02:29,043
Ello... - You don't know my Emma.
She's a tough nut to crack.
559
01:02:29,251 --> 01:02:31,876
Ello, you shouldn't eat paper.
You'll get sick.
560
01:02:32,626 --> 01:02:34,710
A good dog doesn't eat letters.
561
01:02:34,876 --> 01:02:37,668
Ello had a letter. Before I could
get it from him, he had gobbled it.
562
01:02:48,001 --> 01:02:49,085
So.
563
01:02:49,918 --> 01:02:52,758
How was I to know that he...
- You should've given him some meat to eat.
564
01:02:52,918 --> 01:02:56,418
You know that he always
gets a steak from me, you goose.
565
01:02:57,001 --> 01:02:58,334
Excuse me, Madam.
566
01:02:58,335 --> 01:03:00,542
Hans has a problem in the mountain hut.
567
01:03:00,543 --> 01:03:02,585
He has written in a letter that
he's all on his own with six Swedish girls
568
01:03:02,751 --> 01:03:03,876
and urgently needs reinforcements.
569
01:03:04,085 --> 01:03:06,126
You're only telling me now?
- I thought that both of us could help him.
570
01:03:06,293 --> 01:03:08,251
That's a good idea. - So you'll come along?
- I'll come straight away.
571
01:03:08,460 --> 01:03:11,293
What are friends for if they're
not there when you need them?
572
01:03:15,710 --> 01:03:17,126
Think about it. Six Swedish girls.
573
01:03:17,543 --> 01:03:20,793
Hold on.
- Ok. You're my best friend.
574
01:03:20,960 --> 01:03:22,710
You've got to come along.
575
01:03:24,668 --> 01:03:27,293
We'll take the shortcut.
We'll get there quicker.
576
01:03:27,460 --> 01:03:32,293
Anyway I think its right and proper
that good friends enjoy a bit of freedom.
577
01:03:32,460 --> 01:03:33,543
Yes, true.
578
01:03:33,710 --> 01:03:35,585
Those low lifes!
579
01:03:35,751 --> 01:03:40,001
Men are all the same. Pigs.
They have no sense of decency or loyalty.
580
01:03:41,960 --> 01:03:43,920
Hopefully we're not too late.
- That would be bad.
581
01:03:44,168 --> 01:03:45,710
We should get a wiggle on.
582
01:03:45,876 --> 01:03:48,585
Hans could be in real need.
- There's a good chance of that.
583
01:03:53,376 --> 01:03:54,710
Those scoundrels!
584
01:04:08,376 --> 01:04:10,168
Good morning. You're arrived.
585
01:04:10,335 --> 01:04:12,251
No, not now, please. I am still too tired.
586
01:04:12,418 --> 01:04:14,001
Good morning.
- I just need to recuperate a bit.
587
01:04:14,168 --> 01:04:16,501
I don't want to.
Leave it. No. I can't.
588
01:04:16,668 --> 01:04:20,335
That was a wonderful night.
- We're health conscious.
589
01:04:20,543 --> 01:04:21,835
We're going jogging.
590
01:04:24,001 --> 01:04:27,043
If anyone is looking for us,
we'll be back soon. - Yes.
591
01:05:07,751 --> 01:05:10,251
Six, very sexy Swedish Sexbombs!
592
01:05:44,460 --> 01:05:46,293
Man, they were six right ones.
593
01:05:48,168 --> 01:05:49,710
That's the shortcut.
594
01:05:54,251 --> 01:05:55,876
Good day, Sir. Don't fall.
595
01:05:56,168 --> 01:05:59,793
May I help you? No. - Come here.
- Allow me, I'm going up here...
596
01:06:00,293 --> 01:06:02,585
Do you remember me?
I'm the son of old Mr Fischer.
597
01:06:02,751 --> 01:06:05,959
I made so much work for you
with comparative and superlative.
598
01:06:05,960 --> 01:06:08,835
Nowadays I understand it
much better as then.
599
01:06:10,043 --> 01:06:11,543
I've got you to thank for all that.
600
01:06:11,710 --> 01:06:13,210
Yes, yes. All the best. Good bye.
601
01:06:13,376 --> 01:06:15,251
I've got to head.
602
01:06:39,793 --> 01:06:42,251
- Ah, my t-shirt.
- Go on!
603
01:06:46,126 --> 01:06:50,460
Keep going.
- Up the hill is harder.
604
01:06:50,626 --> 01:06:53,418
Up or down. Faster, please. I'm hot.
605
01:06:53,585 --> 01:06:57,626
But I'm not complaining. - Fine. Fine.
I know. I know why you're hot.
606
01:07:15,668 --> 01:07:16,835
This cad!
607
01:07:17,085 --> 01:07:18,626
These wretched swines!
608
01:07:19,835 --> 01:07:22,418
That blackguard.
They'll get what's coming to them.
609
01:07:24,043 --> 01:07:27,168
It can't be far more. - We should
be able to see them from up there.
610
01:07:27,335 --> 01:07:29,668
I just know that we're going
in the right direction.
611
01:07:29,835 --> 01:07:31,251
And all I know is that it's the wrong way.
612
01:07:31,501 --> 01:07:34,210
Don't you see the path there?
That leads directly to Hans' house.
613
01:07:34,376 --> 01:07:35,460
You mean there...
614
01:07:37,710 --> 01:07:41,835
Damn it. This is no time for games.
615
01:07:42,043 --> 01:07:45,751
Pardon me. - Think of Hans.
Maybe the poor fellow is already half dead
616
01:07:45,918 --> 01:07:49,001
and caught between heaven and hell.
Up the slope and don't argue!
617
01:07:53,293 --> 01:07:55,168
This cad!
618
01:07:56,043 --> 01:07:59,626
This old sex maniac!
619
01:08:01,876 --> 01:08:03,126
Darling, where are you?
620
01:08:03,668 --> 01:08:05,251
He's a pig but I love him.
621
01:08:18,460 --> 01:08:20,418
Ello, finally you're back.
622
01:08:20,626 --> 01:08:22,710
The letter is gone. So you did your duty.
623
01:08:22,876 --> 01:08:24,918
You're a good boy.
I have something for you.
624
01:08:27,001 --> 01:08:29,960
You earned that.
Later you'll get something better.
625
01:08:30,126 --> 01:08:31,709
But now I've got to take a rest.
626
01:08:31,710 --> 01:08:35,210
And you've done a long trip.
Come along. Into your basket.
627
01:08:36,543 --> 01:08:38,210
What would I have done without you?
628
01:08:38,376 --> 01:08:40,293
I was too tired to go
into the village myself.
629
01:08:40,543 --> 01:08:43,375
You've saved my life. You're a good boy.
630
01:08:43,376 --> 01:08:44,835
Lie down now.
631
01:08:49,543 --> 01:08:52,376
Let them come along. All six of them.
Now things look different.
632
01:08:55,668 --> 01:08:58,043
I'm curious to see who'll wear out whom.
633
01:09:21,793 --> 01:09:26,876
Let's go in the water.
- Let's. - A freshen up will do us good.
634
01:09:46,335 --> 01:09:47,335
Wonderful.
635
01:09:53,085 --> 01:09:55,751
There are the Swedes.
And wearing less than yesterday.
636
01:09:56,251 --> 01:09:58,210
The sun on my skin gives
me a zest for life.
637
01:09:58,376 --> 01:10:02,043
- Yes, me too.
- Come here.
638
01:10:12,501 --> 01:10:15,835
I can't believe my eyes.
- No, I see it too.
639
01:10:16,918 --> 01:10:17,918
Unbelievable.
640
01:10:36,293 --> 01:10:38,293
That's bizarre. They are in ectasy.
641
01:10:38,918 --> 01:10:40,251
A once in a lifetime sight.
642
01:14:24,501 --> 01:14:27,501
Is there a nature boy
who's longingly waiting for us?
643
01:14:28,835 --> 01:14:30,501
What are we waiting for?
644
01:14:30,668 --> 01:14:31,876
It's a beautiful day.
645
01:14:54,751 --> 01:14:58,251
I can hardly wait.
- We here on our own steam.
646
01:15:50,001 --> 01:15:51,085
They should get to know me.
647
01:15:52,668 --> 01:15:54,835
- Come on.
- Of course I'll come.
648
01:16:11,293 --> 01:16:13,543
You're in a hurry.
- The farmer is waiting for us.
649
01:16:13,710 --> 01:16:15,376
Too bad that there
aren't more like him in the mountain hut.
650
01:16:15,543 --> 01:16:16,751
We could do with them.
651
01:16:23,543 --> 01:16:25,663
Don't turn around
but we have people running after us.
652
01:16:26,876 --> 01:16:27,876
What a surprise.
653
01:17:32,085 --> 01:17:35,210
Are they still following us?
- Yes. - Great. - Cool.
654
01:17:38,793 --> 01:17:40,085
The day is saved!
655
01:17:41,376 --> 01:17:44,001
You said it. - They'll be able
to catch up with us, won't they?
656
01:17:44,918 --> 01:17:46,126
Let's go.
657
01:17:50,918 --> 01:17:52,918
We're home again
and now let's do massages.
658
01:17:53,085 --> 01:17:54,751
I want to as well.
659
01:17:58,293 --> 01:18:00,459
- I'm heading to the bath.
- Me to the chair.
660
01:18:00,460 --> 01:18:02,500
I'm going to the washstand.
- Sofa. - Dining table.
661
01:18:02,501 --> 01:18:04,621
And I? - Good morning.
- Good morning. - Good morning.
662
01:18:04,793 --> 01:18:07,585
- Good morning.
- Good morning.
663
01:18:11,210 --> 01:18:12,501
These vultures!
664
01:18:13,751 --> 01:18:15,793
I'm lost. No-one loves me.
665
01:18:15,960 --> 01:18:18,251
Is there anything I can do to help?
- No. Just love me.
666
01:18:18,876 --> 01:18:21,276
Fine, if that's all I can do,
I will sacrifice myself gladly.
667
01:18:21,793 --> 01:18:23,585
I beg you, sacrifice yourself.
668
01:18:59,293 --> 01:19:00,876
Be careful, darling.
669
01:19:01,043 --> 01:19:02,793
I also want to bathe with you.
670
01:19:02,960 --> 01:19:05,043
I'll show you how it works.
671
01:19:06,835 --> 01:19:09,126
No girl can do it as well as us,
don't you think?
672
01:20:47,126 --> 01:20:50,460
Tops.
673
01:20:51,710 --> 01:20:53,000
Wow, you are powerful.
674
01:20:53,001 --> 01:20:54,418
Exert yourself.
675
01:20:54,585 --> 01:20:55,667
Deeper.
676
01:20:55,668 --> 01:20:58,501
Do you want the whole cucumber?
- Yes. - You can have it.
677
01:21:02,168 --> 01:21:04,210
That's a good size.
678
01:21:16,043 --> 01:21:18,210
I enjoy it here a great deal!
679
01:21:18,460 --> 01:21:19,751
And up with that leg.
680
01:23:20,376 --> 01:23:22,918
Have you had enough?
- We're just beginning.
681
01:23:50,210 --> 01:23:51,210
Turn.
682
01:23:52,793 --> 01:23:53,835
Stop.
683
01:24:03,543 --> 01:24:04,543
Turn.
684
01:24:05,751 --> 01:24:06,793
Stop.
685
01:24:15,751 --> 01:24:16,751
Turn.
686
01:24:17,626 --> 01:24:18,668
Stop.
687
01:24:28,210 --> 01:24:29,210
Turn.
688
01:24:30,126 --> 01:24:31,168
Stop.
689
01:24:39,376 --> 01:24:40,376
Turn.
690
01:24:41,168 --> 01:24:42,210
Stop.
691
01:24:53,376 --> 01:24:54,751
They must be coming into sight.
692
01:24:54,918 --> 01:24:56,793
Yes, there they are. Let's get closer.
693
01:25:08,835 --> 01:25:10,251
What's that?
694
01:25:10,710 --> 01:25:11,710
Quick. Into the stable.
695
01:25:11,876 --> 01:25:12,918
- Yes.
- Come.
696
01:25:13,710 --> 01:25:16,626
They are running away.
Please give me the megaphone.
697
01:25:18,001 --> 01:25:21,710
Hello. Have you seen
six Swedish girls in the mountain hut?
698
01:25:21,918 --> 01:25:23,834
That's the police. Let's go.
699
01:25:23,835 --> 01:25:26,251
- What.
- What's wrong?
700
01:25:26,418 --> 01:25:28,293
Quick. Get out of here.
701
01:25:28,460 --> 01:25:30,918
Have you seen
six Swedish girls in the mountain hut?
702
01:25:41,668 --> 01:25:43,751
Hurry off.
- Right now when he's lovely and erect...
703
01:25:47,918 --> 01:25:50,876
These stones are a hinderance.
704
01:25:59,835 --> 01:26:01,876
Never again...
- It is futile to run away.
705
01:26:02,085 --> 01:26:06,126
We need to know
if you have seen six Swedish girls.
706
01:26:17,918 --> 01:26:19,460
Why are you running away?
707
01:26:19,626 --> 01:26:22,585
We only want to know
where the six Swedish girls are.
708
01:26:22,793 --> 01:26:25,001
We have something
important to impart to them.
709
01:26:26,126 --> 01:26:27,959
That's the lawyer.
710
01:26:27,960 --> 01:26:31,085
Yes. - That's him.
- In a helicopter.
711
01:26:32,293 --> 01:26:34,335
How did he find us?
712
01:26:50,293 --> 01:26:52,460
- Hello.
- Good day, Ladies.
713
01:26:52,626 --> 01:26:55,292
Glad to see you again.
- We are delighted.
714
01:26:55,293 --> 01:26:56,668
I have good news for you.
715
01:26:56,918 --> 01:27:00,668
Can we go somewhere quieter?
716
01:27:03,335 --> 01:27:05,543
Yes. - What is it?
- What are those deeds?
717
01:27:05,710 --> 01:27:07,126
I'll tell you shortly.
718
01:27:09,376 --> 01:27:11,376
Just a tiny bit of patience, please.
719
01:27:13,251 --> 01:27:15,376
I'll sit here. - Me here.
- Sit by me.
720
01:27:16,335 --> 01:27:21,293
It's best that I read the will of
the hotel manager. - Sure. - Good. - Good.
721
01:27:21,585 --> 01:27:22,710
"Last Will and Testament.
722
01:27:22,918 --> 01:27:25,584
I, the undersigned,
Count Lingus of Clit and Oris..."
723
01:27:25,585 --> 01:27:26,876
...you heard correctly...
"...bequeath..."
724
01:27:27,210 --> 01:27:30,501
May I ask if you happened to know
the school principle was a count?
725
01:27:30,668 --> 01:27:31,793
- No.
- From where? No.
726
01:27:31,960 --> 01:27:35,210
There is yet another surprise.
So, where were we?
727
01:27:36,126 --> 01:27:39,875
"...bequeath my property, the island
Vulvafuckpur, close to Orgasmia..."
728
01:27:39,876 --> 01:27:41,418
...in case you don't know,
it's in the South Seas...
729
01:27:41,585 --> 01:27:43,376
"...to my beloved six Swedish girls:
730
01:27:43,543 --> 01:27:46,626
Kerstin, Greta, Linn,
Selma, Inga and Astrid.
731
01:27:46,793 --> 01:27:51,751
This is my last will. Signed and sealed."
732
01:27:52,543 --> 01:27:54,876
Vulvafuckpur, sounds heavenly.
733
01:27:55,085 --> 01:27:56,626
In the South Seas.
734
01:27:57,626 --> 01:27:59,085
I didn't know he was a count.
735
01:27:59,251 --> 01:28:01,585
"...bequeath, my property, the island..."
736
01:28:01,751 --> 01:28:04,501
We loved him very much. - Wonderful
that he showed his appreciation.
737
01:28:09,001 --> 01:28:11,543
Now go. It's still a long journey there.
738
01:28:15,501 --> 01:28:18,168
Let's go. - Ok.
- Yes, we're going.
739
01:28:25,793 --> 01:28:27,418
- Will you manage it?
- Yes.
740
01:28:27,585 --> 01:28:29,335
And right in.
741
01:28:31,251 --> 01:28:32,960
I've never been in a helicopter.
742
01:28:33,376 --> 01:28:34,960
First time for everything.
743
01:28:40,626 --> 01:28:43,543
That's how the six Swedish girls finish
their fairytale visit to the mountain hut
744
01:28:43,751 --> 01:28:47,960
and embark on their trip
to the mysterious island Vulvafuckpur.
745
01:28:48,876 --> 01:28:52,960
There they will learn that their benefactor
wasn't only a director
746
01:28:53,126 --> 01:28:55,835
and count
but also their own father.
747
01:28:56,710 --> 01:28:59,460
The six mothers of the six girls
never told their daughters
748
01:28:59,626 --> 01:29:03,501
who their father was
or that they were all of noble birth.
749
01:29:05,251 --> 01:29:07,918
So a dream island, various surprises
750
01:29:08,085 --> 01:29:11,168
and many exciting experiences
await the girls in the South Seas.
751
01:29:11,335 --> 01:29:14,043
What will come
of this island they've inherited?
752
01:29:14,210 --> 01:29:16,792
Where men are still men and women
753
01:29:16,793 --> 01:29:19,376
have never been up to now
like our six Swedish girls.
754
01:29:19,543 --> 01:29:21,043
It doesn't bear thinking about.
58548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.