All language subtitles for Sechs.Schwedinnen.auf.der.Alm.1983.720p.BluRay.DD2.0.x264-VietHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,918 --> 00:02:08,960 Wherever our six Swedish girls show up, 2 00:02:09,168 --> 00:02:11,418 they make an unforgettable impression. 3 00:02:11,710 --> 00:02:14,951 Today they have arrived in Switzerland to collect an inheritance from the director 4 00:02:15,043 --> 00:02:18,168 of the finishing school where they spent last summer. 5 00:02:18,376 --> 00:02:21,126 I can't wait to find out what the old man has bequeathed to us. 6 00:02:21,335 --> 00:02:24,418 Whether it's a little or a lot, we're in Switzerland and going on holiday. 7 00:02:24,585 --> 00:02:26,210 Like the uppercrust, first class. 8 00:02:26,376 --> 00:02:28,251 Yes, there's nothing like going out in style. 9 00:02:28,460 --> 00:02:29,876 We're rather going up! 10 00:02:30,293 --> 00:02:32,251 Darling, we are rich actually. - Do you think so? 11 00:02:32,460 --> 00:02:34,793 I don't know about that. - Neither do I. Let's see. 12 00:02:34,960 --> 00:02:36,210 Right now though, we're broke. 13 00:02:36,460 --> 00:02:39,460 We only have enough money left for tickets, apples and chocolate. 14 00:02:39,626 --> 00:02:41,126 Does one need any more than that? 15 00:02:41,335 --> 00:02:44,210 I can think of something I could do with. 16 00:02:44,376 --> 00:02:45,668 And what do you mean by that? 17 00:02:45,876 --> 00:02:49,085 With all that quivering and shaking, certain nerve endings will get stimulated. 18 00:02:49,293 --> 00:02:52,418 It's happening to all of us. - Would you like something nice? - Yes. 19 00:02:53,918 --> 00:02:56,292 I just want to know what gives him that idea... 20 00:02:56,293 --> 00:02:59,293 The big one? - He was secretly in Engadin. - What makes you think that? 21 00:02:59,835 --> 00:03:02,001 He couldn't be satisfied. 22 00:03:02,168 --> 00:03:04,293 She always met with him. - Better than nothing. 23 00:03:04,543 --> 00:03:06,793 She is so insatiable. 24 00:03:07,001 --> 00:03:08,710 The most highly sexed of us all. 25 00:03:09,168 --> 00:03:10,835 Is that why she was gone every night? 26 00:03:11,251 --> 00:03:13,571 Come here, Sweetie. That's no substitute. - I think so too. 27 00:03:17,168 --> 00:03:19,968 I know he liked all of us. But him being in love with her is new to me. 28 00:03:20,210 --> 00:03:23,418 That could be the real reason he made a bequest to us. 29 00:03:23,835 --> 00:03:26,542 So the old saying is true. Love conquers all. 30 00:03:26,543 --> 00:03:29,543 You'll have to add: Sooner or later. - What do you mean? 31 00:03:29,751 --> 00:03:31,918 Better a little love sooner as later. 32 00:03:32,085 --> 00:03:35,668 I see. You mean, a bird in the hand... 33 00:03:37,501 --> 00:03:41,418 Hardly had they started to speak about birds, but a cock appears. 34 00:03:41,668 --> 00:03:45,335 When I just think of the fun and what kind of choices we had... 35 00:03:45,585 --> 00:03:50,126 I could start helping myself. - Look what's coming! 36 00:03:50,376 --> 00:03:53,126 Exactly my cup of tea. 37 00:03:53,376 --> 00:03:54,876 It's as if we summoned you. 38 00:03:55,460 --> 00:03:59,001 - Come on. - Help! No. 39 00:03:59,335 --> 00:04:02,126 - Come on. - Let me go! 40 00:04:08,043 --> 00:04:10,210 Give me a kiss. 41 00:04:12,085 --> 00:04:14,168 Cock of the walk - he couldn't grasp... 42 00:04:14,335 --> 00:04:16,251 He's trapped at last, he's come to pass. 43 00:04:18,376 --> 00:04:20,126 Let me, let me out... 44 00:04:21,418 --> 00:04:22,960 Come back. 45 00:04:30,376 --> 00:04:34,626 They laughed too quickly. They will see. Their smiles will soon be history. 46 00:04:35,001 --> 00:04:36,835 Another man should come in... 47 00:04:58,335 --> 00:05:02,251 Yes, real hard. Come on! 48 00:05:08,085 --> 00:05:09,376 Change positions. 49 00:05:28,085 --> 00:05:29,376 Change positions. 50 00:05:56,501 --> 00:05:59,960 Let me get on top, then you can shoot it even deeper into the goal. 51 00:06:01,126 --> 00:06:02,335 Enjoy your meal! 52 00:06:02,585 --> 00:06:06,710 Mate, won't you come along. You need private lessons in attacking. 53 00:06:06,960 --> 00:06:09,210 I would certainly be very grateful for that. 54 00:06:10,043 --> 00:06:12,210 I said: Halftime! 55 00:06:14,251 --> 00:06:15,501 Do what you want. 56 00:06:21,376 --> 00:06:22,585 Come on. 57 00:06:23,335 --> 00:06:26,126 What are you up to? - You'll see soon. 58 00:06:26,293 --> 00:06:27,335 Not bad. 59 00:06:56,293 --> 00:06:58,126 Shouldn't we all get undressed? 60 00:07:08,251 --> 00:07:10,085 Turn around. - Yes. 61 00:07:19,001 --> 00:07:23,043 Down with all clothes. It's too warm in here anyhow. 62 00:07:53,001 --> 00:07:56,543 A hardy football team were worn out by our six Swedes. 63 00:07:56,918 --> 00:07:59,668 In any event, our heroines accomplished their goal. 64 00:07:59,876 --> 00:08:02,418 They also accomplished their goal in Zurich, 65 00:08:02,585 --> 00:08:04,334 where all their dreams should come true, 66 00:08:04,335 --> 00:08:08,126 at least as soon as the money comes from their benefactor. 67 00:08:09,251 --> 00:08:11,932 It's not that far any more. We need to go over the big bridge there. 68 00:08:20,085 --> 00:08:23,168 And at the far end of the bridge lies the secret treasure of our Director. 69 00:08:23,376 --> 00:08:26,168 May he be blessed in heaven. 70 00:08:26,501 --> 00:08:27,876 This way. 71 00:08:29,043 --> 00:08:31,585 Not far now and we're rich. 72 00:08:34,543 --> 00:08:36,668 Where there is light, there is also shadow. 73 00:08:36,918 --> 00:08:38,168 An old saying. 74 00:08:38,376 --> 00:08:41,293 According to another: Don't count your chickens until they hatch. 75 00:09:28,501 --> 00:09:29,835 Well, I want to go to Arabia... 76 00:09:30,085 --> 00:09:32,210 What do you want to do in the Orient? 77 00:09:35,751 --> 00:09:40,126 Our six Swedes, thinking that they will soon be showered in riches, 78 00:09:40,376 --> 00:09:45,960 get to the office of the lawyer, who was supposed to make their dreams come true. 79 00:09:46,668 --> 00:09:50,960 Ladies, crying won't make the dead come back to life. 80 00:09:51,335 --> 00:09:54,876 First of all, you have to sign a general power of attorney to me. 81 00:09:55,085 --> 00:09:57,751 I have prepared a power of attorney for you. 82 00:10:01,626 --> 00:10:04,543 Excuse me, but you are wetting my table. - Sorry. 83 00:10:04,751 --> 00:10:07,835 I am your representative in this bequest. 84 00:10:08,043 --> 00:10:11,335 So, you must all sign over the power of attorney. 85 00:10:11,543 --> 00:10:12,876 Get started. 86 00:10:14,043 --> 00:10:16,710 The director, what a good man! 87 00:10:16,876 --> 00:10:19,168 He only ever wanted the best for us. 88 00:10:19,376 --> 00:10:22,085 Yes. Always. - Yes, the next. - Please. 89 00:10:23,126 --> 00:10:25,668 May I ask you to be the next? - Do you need the tissue? 90 00:10:25,876 --> 00:10:30,043 Greta... - I'm coming. Even though it's hard. 91 00:10:30,918 --> 00:10:34,168 The darling director... 92 00:10:34,668 --> 00:10:37,543 Thank you for the tissue. 93 00:10:47,376 --> 00:10:49,418 I still don't believe it. 94 00:10:50,751 --> 00:10:52,668 I guess it has to be like that. 95 00:10:55,710 --> 00:10:59,793 It's all very sad. However, I still cannot say what you're getting. 96 00:11:00,001 --> 00:11:03,460 The bequest is still en route. - What do you mean? - But he had promised... 97 00:11:03,876 --> 00:11:07,376 I don't get it. We should have got everything today! 98 00:11:07,543 --> 00:11:11,543 We must say that this situation is scandalous. 99 00:11:11,710 --> 00:11:14,918 There's no point in shouting. You'll get nothing that way. 100 00:11:15,168 --> 00:11:17,335 We spent everything to come here. 101 00:11:17,626 --> 00:11:20,960 We had planned on holidaying here and we don't even have enough money for food. 102 00:11:21,293 --> 00:11:23,126 - It's not fair on us. - What should we do? 103 00:11:23,293 --> 00:11:25,501 Shall we starve? - Or become prostitutes? 104 00:11:25,668 --> 00:11:28,543 We don't have work permits. 105 00:11:29,001 --> 00:11:32,501 Let's got. - But what are we to do? - You will be to blame if... 106 00:11:32,668 --> 00:11:35,543 we drop down dead on the street. - I think I know how I can help you. 107 00:11:35,793 --> 00:11:39,168 I would advise you to spend a few days holidaying in the Swiss Alps. 108 00:11:39,335 --> 00:11:41,960 Don't you get it? We don't have money to be going on holiday. 109 00:11:42,126 --> 00:11:44,210 Listen, I want to help you. 110 00:11:44,418 --> 00:11:46,210 With an advance. How about that? 111 00:11:46,418 --> 00:11:48,085 Finally something good. 112 00:11:48,293 --> 00:11:50,960 I understand your situation. Believe me, I am truly sorry. 113 00:11:52,543 --> 00:11:56,043 We will speak about the interest as soon as the bequest is finalized. 114 00:11:56,335 --> 00:11:58,501 Naturally, you should enjoy yourselves now. 115 00:12:00,126 --> 00:12:02,876 If you kindly excuse me. I will get the advance. 116 00:12:03,126 --> 00:12:05,126 Please, go ahead. 117 00:12:05,335 --> 00:12:06,792 We have plenty of time. 118 00:12:06,793 --> 00:12:10,126 We are waiting for you. - You are an angel. - I am delighted. 119 00:12:12,335 --> 00:12:14,251 Excuse me, I am looking for the lawyer. 120 00:12:15,751 --> 00:12:18,251 Will we have some fun? - No sooner said than done. 121 00:12:18,460 --> 00:12:19,460 So... 122 00:12:24,335 --> 00:12:26,251 Hold on. What are you doing? 123 00:12:27,668 --> 00:12:30,126 Help! 124 00:12:30,710 --> 00:12:31,751 What are you doing to me? 125 00:12:33,001 --> 00:12:35,585 What are you doing? You may not do that. 126 00:12:35,751 --> 00:12:37,418 Have you gone crazy? 127 00:12:37,626 --> 00:12:41,793 What the... Help. Stop. I can't believe this! 128 00:12:42,043 --> 00:12:45,418 That's enough. 129 00:12:45,626 --> 00:12:46,960 Help! 130 00:12:47,793 --> 00:12:50,126 Help! Where's the lawyer? 131 00:12:50,293 --> 00:12:53,626 If anyone saw me like this... 132 00:12:53,835 --> 00:12:55,460 Get out. 133 00:12:55,626 --> 00:12:59,001 Put it back. 134 00:12:59,168 --> 00:13:01,585 Sit down. 135 00:13:04,751 --> 00:13:06,543 Ladies. I hope you weren't bored. 136 00:13:06,751 --> 00:13:08,043 No, not at all. 137 00:13:08,251 --> 00:13:10,835 So, which of you minds the money? - I do. 138 00:13:11,085 --> 00:13:12,710 Inga. 139 00:13:14,043 --> 00:13:16,418 So there. One thousand, two thousand. 140 00:13:16,626 --> 00:13:18,043 That will have to do for a start. 141 00:13:18,210 --> 00:13:20,375 The cost of living is cheaper in the mountains. 142 00:13:20,376 --> 00:13:23,585 And healthy on top of that. You need to do something for your health, eh? 143 00:13:24,543 --> 00:13:27,251 When you're in the right hands, you have all you need and more. 144 00:13:27,793 --> 00:13:30,668 For free. You can believe me. I am speaking from experience. 145 00:13:30,835 --> 00:13:32,210 Well then, bon voyage. 146 00:13:33,001 --> 00:13:34,418 Wow, that's a good feeling. 147 00:13:34,626 --> 00:13:36,335 Guys, we can get going. 148 00:13:36,543 --> 00:13:37,835 You are the best. 149 00:13:38,001 --> 00:13:39,918 Thank you. 150 00:13:45,751 --> 00:13:47,085 I can't wait. 151 00:14:03,626 --> 00:14:07,168 Hey, what's over there? 152 00:14:34,001 --> 00:14:37,710 Karl has been felling trees. Crazy, in this heat... 153 00:14:40,335 --> 00:14:42,626 That man is right. It's far too hot. 154 00:14:46,293 --> 00:14:48,501 Hey, do you see that? 155 00:14:52,335 --> 00:14:55,210 What are you doing there? - You're not allowed to do that in the bus. 156 00:14:55,418 --> 00:14:57,751 We are Swedes and we can do anything anywhere. 157 00:14:58,710 --> 00:15:00,335 Get undressed, you fools. 158 00:15:00,543 --> 00:15:05,085 Fine with me. - We love freedom. 159 00:15:12,251 --> 00:15:14,251 Hey, you're crazy. 160 00:15:21,376 --> 00:15:23,001 Wave the flag. 161 00:15:24,585 --> 00:15:26,835 Hey look. I have a secret admirer. 162 00:15:30,876 --> 00:15:32,126 Do you like me? 163 00:15:33,960 --> 00:15:40,001 Oh really! What a hussy, showing your bottom to an innocent little rabbit. 164 00:16:10,251 --> 00:16:13,626 Good bye. Ciao. 165 00:16:14,585 --> 00:16:17,543 Good bye, you little girls. 166 00:16:17,751 --> 00:16:21,168 Good bye, you darlings. Ciao. 167 00:16:22,168 --> 00:16:24,876 There they go. - Ciao! 168 00:16:26,251 --> 00:16:29,085 A well! 169 00:16:34,543 --> 00:16:37,293 - I'm enjoying myself. - I'm thirsty. 170 00:16:37,793 --> 00:16:39,710 Stop. 171 00:16:47,918 --> 00:16:52,168 Stop refreshing yourself s. We have to paint the Swiss Alps red! 172 00:16:52,335 --> 00:16:55,376 Come on. - Go in and win! 173 00:17:00,710 --> 00:17:02,751 Who's here? 174 00:17:03,501 --> 00:17:05,043 We're on our way. 175 00:17:05,251 --> 00:17:07,460 No hustle. We're on holiday. 176 00:17:09,168 --> 00:17:11,043 - Come on. - Yes. 177 00:17:14,043 --> 00:17:16,043 - Finally. - Why the hurry? 178 00:17:16,293 --> 00:17:18,043 Did you see the big guy? 179 00:17:18,418 --> 00:17:19,751 We'll come back. 180 00:17:22,043 --> 00:17:23,501 When I see the girls of today... 181 00:17:23,668 --> 00:17:27,251 What we could do together... 182 00:17:28,376 --> 00:17:30,168 You pig! 183 00:17:30,710 --> 00:17:31,710 Prick. 184 00:17:32,960 --> 00:17:35,668 How often have I said to you that you shouldn't be looking at other women? 185 00:17:35,876 --> 00:17:37,556 You should have enough with your own wife. 186 00:17:37,626 --> 00:17:39,792 Why did you marry me when I can't satisfy you? 187 00:17:39,793 --> 00:17:41,501 Calm down. 188 00:17:42,210 --> 00:17:44,751 That's better. - Yes, darling. - Do you want to? 189 00:17:44,960 --> 00:17:46,835 - Yes, darling. - Then shut up. 190 00:17:47,043 --> 00:17:48,293 Yes, darling. 191 00:17:48,585 --> 00:17:49,835 Have you closed up around the front? 192 00:17:50,001 --> 00:17:52,126 Yes, darling, otherwise everything would be open. 193 00:18:00,251 --> 00:18:05,335 Now are you happy that you can fulfill your duty as behoves a good wife? 194 00:18:05,501 --> 00:18:08,293 Of course, darling. I want to. 195 00:18:08,460 --> 00:18:10,001 Everything that you want... 196 00:19:01,876 --> 00:19:04,626 How about a little break? 197 00:19:04,876 --> 00:19:07,585 Oh yeah! Look there! 198 00:19:08,001 --> 00:19:10,918 What a pretty sight! Everything looks so healthy and unspoiled. 199 00:19:11,335 --> 00:19:14,501 No wonder why Swiss cheese tastes so good. 200 00:19:15,043 --> 00:19:17,376 We admire them and they are amazed about us. 201 00:19:17,710 --> 00:19:19,543 Always the same: cows and goats. 202 00:19:21,501 --> 00:19:24,876 Didn't you notice the wonder bull? He's mighty impressive. 203 00:19:25,543 --> 00:19:27,625 The gentlemen are, too. 204 00:19:27,626 --> 00:19:30,835 If everything is as big on them as their bells... 205 00:19:33,460 --> 00:19:36,168 Get dressed, we want to move on. 206 00:19:36,335 --> 00:19:38,625 I'm not cold, I just don't want to get a sunburn. 207 00:19:38,626 --> 00:19:43,043 Who knows how long we still have to march, until we find someone who wants us. 208 00:20:13,793 --> 00:20:15,501 I think I see a marmot up there. 209 00:20:15,710 --> 00:20:19,543 - Where?! - Don't move or you'll frighten it. 210 00:20:20,251 --> 00:20:22,210 Oh, how sweet. 211 00:20:23,460 --> 00:20:24,835 It's gone. 212 00:20:25,043 --> 00:20:28,501 There's everything here. Come on, let's see what else is happening. 213 00:20:32,043 --> 00:20:35,376 I think this is a lovely place to take a break. 214 00:20:35,543 --> 00:20:37,043 - Everyone OK with that? - Yes! 215 00:20:38,793 --> 00:20:40,418 Tell me, do you hear that? 216 00:20:40,626 --> 00:20:42,376 Yes. Over there. 217 00:21:10,668 --> 00:21:12,710 I know how to tell who can blow well. 218 00:21:13,168 --> 00:21:16,126 I love men who are flexible. 219 00:21:16,293 --> 00:21:19,210 I love guys who can make their thing rise that high. 220 00:21:50,418 --> 00:21:53,085 - Unbelievable. - Bravo. 221 00:21:54,293 --> 00:21:56,126 Tell me, how far more will we walk today? 222 00:21:56,376 --> 00:21:57,960 In my opinion... Oh! 223 00:21:58,168 --> 00:22:00,210 The rucksack. Keep a hold on it. 224 00:22:00,460 --> 00:22:02,021 My goodness, what am I going to do now? 225 00:22:02,210 --> 00:22:05,376 You don't have to jump down after it but you could have been a bit more careful. 226 00:22:05,585 --> 00:22:08,084 What are we going to do without our papers and our money? 227 00:22:08,085 --> 00:22:12,210 I knew the envelop isn't the safest place for our money. 228 00:22:12,418 --> 00:22:15,043 I wasn't to know that the bloody bag would slip out of my hands. 229 00:22:15,251 --> 00:22:17,210 Am I meant to kill myself now? - Not just yet. 230 00:22:17,376 --> 00:22:19,626 But what are we to do without papers and money? 231 00:22:19,835 --> 00:22:24,835 It gets worse. - There's a storm brewing. - Listen, that sounds like a dog. 232 00:22:25,001 --> 00:22:26,960 That is a dog. - I can hear barking clearly. 233 00:22:27,126 --> 00:22:30,085 There is a house close-by and where there are barking dogs, there are also people. 234 00:22:30,335 --> 00:22:33,001 - Come on. - Well, at least some people... 235 00:22:33,835 --> 00:22:35,918 Soon it will rain... 236 00:22:56,376 --> 00:22:58,960 Awful weather. But we could do with a bit of rain. 237 00:22:59,168 --> 00:23:03,126 So let it rain. 238 00:23:03,668 --> 00:23:05,543 But where is Ello? 239 00:23:13,960 --> 00:23:15,126 Gee! 240 00:23:15,376 --> 00:23:17,085 A Saint Bernard! 241 00:23:17,585 --> 00:23:18,918 What a beautiful animal. 242 00:23:19,168 --> 00:23:22,835 What a good fellow. 243 00:23:23,001 --> 00:23:25,710 He is sweet. - Come on. - He's leading us. 244 00:23:29,751 --> 00:23:32,543 It's raining beautiful girls and they are coming to my house. 245 00:23:32,710 --> 00:23:35,585 If no-one comes in, then my eyes deceived me. 246 00:23:37,585 --> 00:23:40,835 Good day. 247 00:23:41,001 --> 00:23:42,918 - That was no delusion. - I am cold. 248 00:23:43,085 --> 00:23:44,585 - Me too. - And I am warm. 249 00:23:48,460 --> 00:23:51,001 You'll have to take those wet things off straight away. Otherwise you'll get your death. 250 00:23:51,835 --> 00:23:54,001 Here is a towel. Dry off. 251 00:23:54,210 --> 00:23:55,668 - Many thanks. - Thank you. 252 00:23:56,251 --> 00:23:59,460 And when you're ready, you can have a bite with me. 253 00:24:08,543 --> 00:24:09,793 Help yourselves. 254 00:24:10,001 --> 00:24:12,918 If I had known you were coming, I'd have had more food. 255 00:24:13,085 --> 00:24:16,418 But you'll find it tasty. I make the cheese and sausage myself. 256 00:24:16,668 --> 00:24:18,168 They make you strong. 257 00:24:18,418 --> 00:24:20,918 Tell us, do you live here on your own? 258 00:24:21,168 --> 00:24:23,126 Of course not. I have Ello, my dog. 259 00:24:23,335 --> 00:24:25,668 Are you married? 260 00:24:25,835 --> 00:24:27,668 Married. Indeed not. 261 00:24:27,835 --> 00:24:29,876 As I told you already, I have my dog Ello. 262 00:24:30,126 --> 00:24:32,668 And do you get to sleep with a women despite that? 263 00:24:32,835 --> 00:24:35,585 Sleep with a woman? Where would I find one? 264 00:24:36,793 --> 00:24:38,918 You're right. Why look elsewhere? 265 00:24:39,085 --> 00:24:43,960 Exactly. I've been here for years and despite everything, I am in rude health. 266 00:24:44,251 --> 00:24:45,293 Despite everything? 267 00:24:45,460 --> 00:24:47,209 Don't you ever feel a need for carnal pleasure? 268 00:24:47,210 --> 00:24:50,085 Carnal pleasure? - Yes. - Yes, it is totally natural to feel a need for carnal pleasure. 269 00:24:50,460 --> 00:24:52,251 All the women around here are married. 270 00:24:52,501 --> 00:24:55,418 It would cause a scandal if I even spoke to one of them. No. 271 00:24:55,626 --> 00:24:58,001 I'd rather keep my hands off and enjoy my peace. 272 00:24:58,376 --> 00:25:01,043 One day one of them will wander in here and offer herself to me. 273 00:25:01,251 --> 00:25:03,293 And then she will experience something wondrous. 274 00:25:03,543 --> 00:25:07,460 Are you saying that the wonder will be big? - Yes and long lasting on top of that. 275 00:25:08,418 --> 00:25:10,876 We would like to experience something wonderful like that. 276 00:25:11,043 --> 00:25:13,167 You're only saying that because you want to comfort me. 277 00:25:13,168 --> 00:25:15,168 The only one who knows how I suffer is Ello. 278 00:25:18,751 --> 00:25:20,501 Come, Ello. It's time for bed. 279 00:25:20,668 --> 00:25:23,376 Into you basket with you. - We have to seduce him. 280 00:25:23,585 --> 00:25:26,185 He is still a virgin. - What do you think of six-fold deflowering? 281 00:25:26,335 --> 00:25:31,918 I'm on for it. - Quiet now. He's coming. 282 00:25:37,918 --> 00:25:40,960 Now we can talk on without being disturbed. 283 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 You remind me of a friend who was cut off from the world, 284 00:25:47,168 --> 00:25:49,728 exactly like you only that she lived in a girls' boarding school. 285 00:25:49,835 --> 00:25:53,460 But unlike you, every night she had a friend who made her happy. - So? 286 00:25:53,626 --> 00:25:57,126 For this to happen, the girls who shared the room with her, 287 00:25:57,335 --> 00:26:00,501 knotted their sheets together so that he could climb up. 288 00:26:01,001 --> 00:26:04,626 And when he was up with us, we often all played together. 289 00:26:04,918 --> 00:26:09,835 We blindfolded him and he had to find out which body was that of his girlfriend. 290 00:26:10,835 --> 00:26:13,751 He had to sample everybody to be sure. 291 00:26:13,918 --> 00:26:17,709 His hands were all over and extremely tender. 292 00:26:17,710 --> 00:26:20,626 His finger tips were hot as fire. 293 00:26:20,876 --> 00:26:22,376 They were unforgiving. 294 00:26:22,543 --> 00:26:24,418 They probed tirelessly everywhere. 295 00:26:24,626 --> 00:26:26,960 As none of the girls wanted to be a spoil sport, 296 00:26:27,210 --> 00:26:30,126 they let him do it for as long as he wanted. 297 00:26:30,793 --> 00:26:32,085 - Good friends, eh? - Yes. 298 00:26:32,251 --> 00:26:34,085 As they liked it? 299 00:26:34,251 --> 00:26:35,876 - Yes. - In fact, a lot. 300 00:26:36,043 --> 00:26:40,168 Soon the girls couldn't go to sleep without playing their little game first. 301 00:26:41,876 --> 00:26:44,793 There were some variations on the game. 302 00:26:45,043 --> 00:26:49,626 When the fingers weren't enough, he used his mouth and other body parts. 303 00:26:49,835 --> 00:26:53,001 And when push came to shove, then he penetrated her 304 00:26:53,210 --> 00:26:55,876 so that he could recognise her from the inside. 305 00:27:12,126 --> 00:27:14,751 The girls found the game enormous fun. 306 00:27:16,001 --> 00:27:19,251 Sometimes they pulled an all-nighter. 307 00:27:20,376 --> 00:27:26,168 Let's retire. Ave Maria. 308 00:27:26,626 --> 00:27:31,043 Ave Maria, in the name of the Father. 309 00:27:31,335 --> 00:27:36,126 In the name of the Father, restore our faith, 310 00:27:36,335 --> 00:27:38,043 into infinity. 311 00:27:38,293 --> 00:27:45,085 Hear our call. Protect and bless us all. 312 00:27:45,585 --> 00:27:49,167 Hurry up. I am freezing. How long more? 313 00:27:49,168 --> 00:27:51,293 Things don't happen quickly here in the mountain hut. 314 00:27:51,501 --> 00:27:54,042 That's enough for the first time. - Come on. 315 00:27:54,043 --> 00:27:56,843 You don't need to scream like that. Otherwise you'll wake our children. 316 00:27:56,918 --> 00:27:59,001 How come she is so tired? 317 00:27:59,168 --> 00:28:01,608 She isn't tired. She's only storing up strength for the night. 318 00:28:04,001 --> 00:28:07,335 - Here is your water. - I'm not so fast. 319 00:28:07,543 --> 00:28:09,501 You can't imagine how nice it is in here. 320 00:28:09,876 --> 00:28:13,001 Should I tell you the real reason our Delta is having a bath now? 321 00:28:16,543 --> 00:28:20,250 Just in case someone happens to come in this evening who wants 322 00:28:20,251 --> 00:28:22,543 to touch her everywhere, she wants to be all clean. 323 00:28:22,835 --> 00:28:24,460 Our Gaston looks unsettled. 324 00:28:24,626 --> 00:28:26,918 Go to him and calm him. Off with you. 325 00:28:27,335 --> 00:28:29,501 You were right. 326 00:28:32,001 --> 00:28:34,542 How long do you think it will take before he's tired out? 327 00:28:34,543 --> 00:28:37,501 From the way he looks, not long more. - Watch. 328 00:28:43,293 --> 00:28:45,001 Can I do anything for you? 329 00:28:47,126 --> 00:28:50,334 The men here are completely different. 330 00:28:50,335 --> 00:28:53,016 I have never experienced anything like that. - Don't worry, darling. 331 00:28:53,085 --> 00:28:55,376 There is no tree that doesn't fall sooner or later. 332 00:29:16,835 --> 00:29:18,875 Can't I do anything at all for you? - No, thank you. 333 00:29:19,543 --> 00:29:21,668 What torture the poor fellow is going through... 334 00:29:21,918 --> 00:29:24,835 Serves him right! - I can't wait to see what Lil will do. 335 00:29:25,793 --> 00:29:27,293 Quiet. 336 00:29:59,210 --> 00:30:01,585 We could have fun as well. - Yeah, make way. 337 00:30:04,043 --> 00:30:06,835 I also want to be clean. That's just perfect for my honey pot. 338 00:30:07,085 --> 00:30:09,293 That's just right. 339 00:30:09,543 --> 00:30:11,918 That will bring a glint to his eyes. - Sure. 340 00:31:40,793 --> 00:31:43,043 Hey, would you two come over here. - Straight away. 341 00:31:44,960 --> 00:31:46,376 For the beginning, it's alright. 342 00:31:46,585 --> 00:31:48,210 The best is yet to come. 343 00:31:49,418 --> 00:31:50,501 - Are you sure? - Sure! 344 00:31:51,460 --> 00:31:54,293 If he doesn't bite, I'll drink out all the bath water. 345 00:31:54,501 --> 00:31:55,918 I love being bathed. 346 00:31:57,876 --> 00:31:59,710 You get so horny in the bath. 347 00:32:01,293 --> 00:32:02,543 Stand up. 348 00:32:02,710 --> 00:32:05,335 We want to be able to see. - You stand up too. 349 00:32:06,085 --> 00:32:07,085 Yes. 350 00:32:10,918 --> 00:32:12,793 However you want me... 351 00:32:13,835 --> 00:32:15,751 You take over now. 352 00:32:32,376 --> 00:32:34,209 It's happening. He's on the way. 353 00:32:34,210 --> 00:32:35,793 Do you want to bathe too? 354 00:32:36,001 --> 00:32:38,751 Pardon? - If you want a bath, we'll give you a Swedish massage. 355 00:32:38,960 --> 00:32:40,585 A Swedish massage? Never heard of it. 356 00:32:40,751 --> 00:32:46,543 Or we could scrub your back. - I think I'll go straight to bed. Good night. 357 00:32:47,335 --> 00:32:48,793 He finally goes to bed. 358 00:32:48,960 --> 00:32:51,960 He is nice and for sure he'll have a good night. 359 00:32:54,168 --> 00:32:55,418 No-one will believe me. 360 00:32:55,585 --> 00:32:57,043 I can hardly believe it myself. 361 00:32:59,043 --> 00:33:00,210 Ah well... 362 00:33:04,876 --> 00:33:07,543 I must go straight to bed before I get even worse thoughts. 363 00:33:08,668 --> 00:33:10,793 And what thoughts! 364 00:33:11,210 --> 00:33:13,891 If the girls had guessed of them, they would certainly have run off. 365 00:33:17,418 --> 00:33:20,751 My goodness, if I hadn't resisted the temptation... 366 00:33:23,876 --> 00:33:26,126 I wouldn't have known which one to take first. 367 00:33:30,793 --> 00:33:32,751 How could I have such lewd thoughts. 368 00:33:36,085 --> 00:33:43,585 I'll wash cold today. Real cold. 369 00:33:50,085 --> 00:33:51,965 Otherwise I could still lose the run of myself. 370 00:35:34,585 --> 00:35:36,168 I really needed that. 371 00:35:40,460 --> 00:35:44,335 I noticed. Sleep well. 372 00:36:24,543 --> 00:36:26,543 A magnificient beast. 373 00:36:39,043 --> 00:36:42,085 One of the blessings of good health. 374 00:36:51,126 --> 00:36:52,710 Handsome and firm. 375 00:36:57,751 --> 00:37:01,418 Lil, whet your appetite all you want but I'll be breakfasting now. 376 00:37:09,960 --> 00:37:11,835 A great dream. 377 00:37:13,585 --> 00:37:15,001 Gorgeous. 378 00:37:40,210 --> 00:37:42,585 More, please more. 379 00:37:47,043 --> 00:37:48,876 Heavenly. 380 00:37:53,793 --> 00:37:55,126 Don't stop. 381 00:38:58,085 --> 00:39:00,085 But that wasn't a dream, right? 382 00:39:00,418 --> 00:39:02,335 No, that was made of flesh and blood. 383 00:39:33,835 --> 00:39:34,876 Six of them. 384 00:39:36,293 --> 00:39:37,876 I can't keep up with that. 385 00:39:51,751 --> 00:39:54,418 So... I got it. 386 00:39:55,085 --> 00:39:57,793 "Help! Help! 387 00:39:58,001 --> 00:40:02,543 I am alone with six... 388 00:40:02,876 --> 00:40:06,835 Swedish girls... 389 00:40:07,251 --> 00:40:11,376 in the mountain hut..." 390 00:40:13,126 --> 00:40:15,085 Alright, Ello. 391 00:40:15,335 --> 00:40:17,376 Quiet. Just a moment. 392 00:40:17,710 --> 00:40:21,085 "...and need..." 393 00:40:24,126 --> 00:40:27,251 Yes, Ello, just a minute! 394 00:40:27,501 --> 00:40:34,751 "...reinforcements urgently. 395 00:40:36,001 --> 00:40:40,876 Hans, the Alpine Farmer." 396 00:40:42,793 --> 00:40:43,876 Alright. 397 00:40:48,210 --> 00:40:51,043 That's good. 398 00:40:52,626 --> 00:40:56,210 So, dear Ello, today you have an extremely important task to accomplish. 399 00:40:56,376 --> 00:40:58,043 Come here boy. You have to summon help. 400 00:40:58,251 --> 00:41:02,335 Go down to the village quickly and give this note to every man you meet. 401 00:41:02,585 --> 00:41:04,668 The more the better. We will be a laughing stock 402 00:41:04,835 --> 00:41:06,418 if we can't satisfy these six Swedes. 403 00:41:06,626 --> 00:41:08,709 Off with you, Ello. It's up to you whether 404 00:41:08,710 --> 00:41:12,335 tomorrow you have a master who is utterly worn out or a master who is tired but happy. 405 00:41:14,210 --> 00:41:17,085 Don't let me down. Get a move on. Off with you and hurry. 406 00:41:18,001 --> 00:41:20,084 You'll get a special treat today as a reward. 407 00:41:20,085 --> 00:41:24,501 Ello, all fired up with the thought of getting a hearty treat as reward, 408 00:41:24,710 --> 00:41:26,710 hurried off happily in the direction of the village 409 00:41:26,793 --> 00:41:28,460 to fulfil his delicate mission. 410 00:41:28,626 --> 00:41:32,710 As it happens, there was no other dog who knew the people as well as him. 411 00:41:32,918 --> 00:41:36,876 The mission was in the best hands or rather paws. 412 00:41:59,626 --> 00:42:01,126 Here, Ello! 413 00:42:02,001 --> 00:42:03,835 What a nice surprise. 414 00:42:04,043 --> 00:42:05,501 What are you doing here so early? 415 00:42:06,876 --> 00:42:09,918 I'll see soon enough if his keg still has a drop for me. 416 00:42:11,668 --> 00:42:13,334 Here, Ello. Here, boy. 417 00:42:13,335 --> 00:42:14,876 Have you anything nice? 418 00:42:15,043 --> 00:42:16,460 What's that? A letter? 419 00:42:16,751 --> 00:42:18,543 And for whom? What if it's for me? 420 00:42:18,710 --> 00:42:22,043 I must have a peep although I'm not the nosey type. 421 00:42:22,251 --> 00:42:25,543 "Help! Am on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 422 00:42:25,793 --> 00:42:28,085 Reinforcements needed urgently. Hans." 423 00:42:29,293 --> 00:42:31,626 Six Swedes? Six?! 424 00:42:33,293 --> 00:42:35,751 Six... I'm coming. I'm coming. 425 00:42:36,001 --> 00:42:38,335 ...Swedes? 426 00:42:43,251 --> 00:42:47,793 I'm coming, I'm coming. - There you are, my love. 427 00:42:48,335 --> 00:42:50,126 Yes, that's good. 428 00:42:51,251 --> 00:42:53,043 You are donig great. 429 00:43:04,418 --> 00:43:06,793 Now, it's my turn darling. 430 00:43:16,043 --> 00:43:17,043 Oh, now it's my turn. 431 00:43:18,501 --> 00:43:20,251 - Now that's better. - Yes. 432 00:43:52,335 --> 00:43:55,460 No one can do better. - Finally, the sixth one. 433 00:44:43,751 --> 00:44:48,168 Finally, a bite. I'll be damned. Are there only shoes in this water? 434 00:44:48,335 --> 00:44:49,585 Ello, what do you think? 435 00:44:49,960 --> 00:44:51,501 Another shoe. Ello, come here. 436 00:44:51,668 --> 00:44:54,918 Maybe you can explain it. Come here and tell me why the fish aren't biting. 437 00:44:55,126 --> 00:44:57,418 What have you there? Have you brought me a love letter? 438 00:44:57,585 --> 00:45:00,668 That would be nice. Everyone needs a bit of love now and then. 439 00:45:02,085 --> 00:45:03,335 So... 440 00:45:34,251 --> 00:45:35,543 Six Swedish girls! 441 00:45:35,751 --> 00:45:37,793 I'm coming. I'm coming. Hold on. 442 00:45:37,960 --> 00:45:39,501 Now I'm ready. 443 00:45:41,293 --> 00:45:42,835 Here I am. 444 00:46:01,001 --> 00:46:02,418 You please me well. 445 00:46:02,626 --> 00:46:05,835 Do as you please with me, you brute. - My pleasure. 446 00:46:12,001 --> 00:46:13,918 Now it's your turn, Sweetie. 447 00:46:14,085 --> 00:46:16,210 Finally. 448 00:46:16,376 --> 00:46:18,126 Good. 449 00:46:23,418 --> 00:46:25,168 Now I'm getting to you. 450 00:46:26,418 --> 00:46:29,960 You're getting me incredibly aroused. - You say that to all women. 451 00:46:36,001 --> 00:46:37,168 And now you. 452 00:46:37,585 --> 00:46:39,875 You can work on me longer. I'm the last one. 453 00:46:39,876 --> 00:46:41,668 But the others are not supposed to go short. 454 00:46:42,543 --> 00:46:45,085 Don't worry about that. - Fantastic. 455 00:46:55,793 --> 00:46:58,126 You are the greatest man I've ever known. 456 00:47:05,835 --> 00:47:08,460 How I like you all. I'll start over again now. 457 00:48:14,835 --> 00:48:19,251 Enter. What is it? 458 00:48:21,710 --> 00:48:23,001 It's not even locked. 459 00:48:23,793 --> 00:48:26,335 Ah, it's Ello. Nice of you to visit me. 460 00:48:29,043 --> 00:48:31,335 You have no idea how bad my students are at German. 461 00:48:32,043 --> 00:48:33,876 What's that? A letter? 462 00:48:36,585 --> 00:48:39,626 "Help! Am on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 463 00:48:40,835 --> 00:48:43,251 Reinforcements needed urgently." 464 00:48:43,418 --> 00:48:49,751 Well well. Six Swedes in the mountain hut. 465 00:48:52,043 --> 00:48:54,460 Lil and Inga, come here. 466 00:48:54,960 --> 00:48:56,500 Yes, Sir. 467 00:48:56,501 --> 00:48:58,875 You don't know the difference between as and than. 468 00:48:58,876 --> 00:49:00,168 We're sorry, Sir. 469 00:49:04,210 --> 00:49:07,626 That's a fail. For you too. 470 00:49:08,210 --> 00:49:12,043 You must learn the difference between comparative and superlative. 471 00:49:12,251 --> 00:49:16,543 I would say that with love one can learn absolutely anything. 472 00:49:16,751 --> 00:49:19,918 What do you mean? - Let's try it. It goes beyond studying. 473 00:49:20,668 --> 00:49:22,292 Yes, that's it. 474 00:49:22,293 --> 00:49:25,043 And where will we try it? - Here in the classroom on the desk. 475 00:49:25,251 --> 00:49:28,626 - Fine. - Wonderful. 476 00:49:28,876 --> 00:49:33,000 Which is it: I am hornier as or hornier than Lil? 477 00:49:33,001 --> 00:49:36,085 - I am hornier than Lil. - Correct. 478 00:49:36,585 --> 00:49:39,626 Good. Let's continue. 479 00:49:39,960 --> 00:49:41,293 So, you and Inga. 480 00:49:41,460 --> 00:49:42,668 Yes. 481 00:49:42,835 --> 00:49:45,293 Is it: I am hornier for the teacher like you or than you? 482 00:49:45,460 --> 00:49:46,626 I don't mind. 483 00:49:46,793 --> 00:49:49,501 What I would like is extra tuition in French. 484 00:49:49,668 --> 00:49:52,751 Preferably from you all, all at one time. 485 00:51:11,376 --> 00:51:14,585 Kerstin, you're missing in this round. Up here. - I'm coming. 486 00:51:15,293 --> 00:51:16,543 I need you right now. 487 00:51:24,043 --> 00:51:26,793 - Should I turn around? - If you wish. 488 00:52:30,168 --> 00:52:32,834 It's better from the front than from the behind? 489 00:52:32,835 --> 00:52:37,793 It's very nice either ways. - Very good, you've done some good work. 490 00:52:38,043 --> 00:52:42,335 Enough. That's it for today. Now back to your places. 491 00:52:42,501 --> 00:52:45,085 We will practice that. 492 00:52:45,251 --> 00:52:47,168 But with all of us. 493 00:52:47,501 --> 00:52:51,418 It's a new method but for your sakes I am prepared to practice it. 494 00:54:13,876 --> 00:54:15,876 Hello, Ello. What are you doing here? 495 00:54:16,043 --> 00:54:18,126 What's that? A letter? 496 00:54:18,293 --> 00:54:19,501 Indeed. 497 00:54:19,668 --> 00:54:22,251 Help! Am on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 498 00:54:22,501 --> 00:54:24,293 Is that meant to be a joke? 499 00:54:24,918 --> 00:54:26,418 Hello. 500 00:54:26,585 --> 00:54:28,251 Come here! 501 00:54:32,501 --> 00:54:33,710 I'm coming! 502 00:54:35,710 --> 00:54:37,251 Wow! 503 00:54:37,460 --> 00:54:39,835 Darling, come here. 504 00:54:40,001 --> 00:54:41,876 Am I dreaming or are you real? 505 00:54:42,251 --> 00:54:44,543 Let's prove how real we are with love. 506 00:54:44,710 --> 00:54:46,876 That's a great idea. 507 00:54:47,043 --> 00:54:49,084 You must each prove it, one after the other. 508 00:54:49,085 --> 00:54:51,167 Then I will tell you which of you proved it best. 509 00:54:51,168 --> 00:54:52,543 We'll start with you. 510 00:54:53,001 --> 00:54:55,668 That's nice. - Is that an asparagus? 511 00:54:55,876 --> 00:54:57,335 No, rather a banana. 512 00:54:57,960 --> 00:54:59,126 Very good. 513 00:55:00,460 --> 00:55:03,293 I can do it even better. - Then show it. 514 00:55:11,335 --> 00:55:15,043 You are a big mouth, so take that in your mouth. - With pleasure. 515 00:55:18,251 --> 00:55:22,751 Yes, fantastic, but leave something for the next one. 516 00:55:29,210 --> 00:55:31,335 Give me that lolly! 517 00:55:31,543 --> 00:55:34,335 Suck it good, but don't bite. 518 00:55:37,793 --> 00:55:39,543 That can't be true. 519 00:55:44,168 --> 00:55:46,626 You have to try hard. The first four are professionals. 520 00:55:47,126 --> 00:55:48,751 And I'm the biggest. 521 00:55:52,501 --> 00:55:55,501 Stop, you are really gorgeous. 522 00:55:58,043 --> 00:55:59,875 This is beyond comparison. 523 00:55:59,876 --> 00:56:01,793 The last one will be the first. 524 00:56:07,876 --> 00:56:09,835 Oh yeah, you are the best. 525 00:56:23,251 --> 00:56:25,168 This can't be true. 526 00:57:12,418 --> 00:57:14,098 Faster. - I can't. - My husband is waiting. 527 00:57:27,751 --> 00:57:29,584 - And what about your post? - It must wait. 528 00:57:29,585 --> 00:57:32,626 - My hands are full. - Yes. 529 00:57:41,626 --> 00:57:44,835 There are certain chores I enjoy doing. - Yes, do them. 530 00:59:02,918 --> 00:59:04,710 Until tomorrow then. 531 00:59:06,626 --> 00:59:09,626 Yes, that's it. Now it's time to zip. 532 00:59:51,960 --> 00:59:53,501 So much. 533 00:59:54,793 --> 00:59:57,001 Pretty much work I have to do here... 534 00:59:57,251 --> 01:00:01,376 But today he'll have more to do than he ever dreamt. 535 01:00:01,626 --> 01:00:03,500 His friend Ello would make sure of that. 536 01:00:03,501 --> 01:00:06,043 Ello. What are you doing here in the village? What is it? 537 01:00:06,293 --> 01:00:09,168 A letter? Really? Are you acting as postman today? 538 01:00:10,418 --> 01:00:13,667 And to whom is it addressed? 539 01:00:13,668 --> 01:00:16,167 Maybe it's important. 540 01:00:16,168 --> 01:00:17,335 Let's see. 541 01:00:19,168 --> 01:00:23,376 "On my own in the mountain hut with six Swedish girls. Reinforcements needed." 542 01:00:26,043 --> 01:00:27,043 What did I read? 543 01:00:27,501 --> 01:00:28,668 Six Swedish girls? 544 01:00:29,210 --> 01:00:30,585 He needs reinforcements? 545 01:00:32,960 --> 01:00:34,168 Hold on a minute. 546 01:00:44,835 --> 01:00:46,626 No way. Or? 547 01:01:55,835 --> 01:01:59,168 Ello, how nice of you to visit. What a surprise. 548 01:01:59,460 --> 01:02:00,876 Without your master? How come? 549 01:02:01,210 --> 01:02:03,168 What's this? A note. 550 01:02:03,335 --> 01:02:05,043 Good news or? 551 01:02:07,543 --> 01:02:10,168 Who needs help? 552 01:02:10,460 --> 01:02:13,918 "On my own here in the moutain hut with six Swedish girls. 553 01:02:14,085 --> 01:02:16,210 Reinforcements needed urgently. Hans." 554 01:02:16,501 --> 01:02:18,043 She's getting cheekier all the time. 555 01:02:18,210 --> 01:02:21,167 There's only one thing for it. Give her a good spanking every morning. 556 01:02:21,168 --> 01:02:23,210 Yes, every morning. Then everything will be fine. 557 01:02:23,460 --> 01:02:26,126 Why did you do that? Why did you eat the letter? 558 01:02:26,376 --> 01:02:29,043 Ello... - You don't know my Emma. She's a tough nut to crack. 559 01:02:29,251 --> 01:02:31,876 Ello, you shouldn't eat paper. You'll get sick. 560 01:02:32,626 --> 01:02:34,710 A good dog doesn't eat letters. 561 01:02:34,876 --> 01:02:37,668 Ello had a letter. Before I could get it from him, he had gobbled it. 562 01:02:48,001 --> 01:02:49,085 So. 563 01:02:49,918 --> 01:02:52,758 How was I to know that he... - You should've given him some meat to eat. 564 01:02:52,918 --> 01:02:56,418 You know that he always gets a steak from me, you goose. 565 01:02:57,001 --> 01:02:58,334 Excuse me, Madam. 566 01:02:58,335 --> 01:03:00,542 Hans has a problem in the mountain hut. 567 01:03:00,543 --> 01:03:02,585 He has written in a letter that he's all on his own with six Swedish girls 568 01:03:02,751 --> 01:03:03,876 and urgently needs reinforcements. 569 01:03:04,085 --> 01:03:06,126 You're only telling me now? - I thought that both of us could help him. 570 01:03:06,293 --> 01:03:08,251 That's a good idea. - So you'll come along? - I'll come straight away. 571 01:03:08,460 --> 01:03:11,293 What are friends for if they're not there when you need them? 572 01:03:15,710 --> 01:03:17,126 Think about it. Six Swedish girls. 573 01:03:17,543 --> 01:03:20,793 Hold on. - Ok. You're my best friend. 574 01:03:20,960 --> 01:03:22,710 You've got to come along. 575 01:03:24,668 --> 01:03:27,293 We'll take the shortcut. We'll get there quicker. 576 01:03:27,460 --> 01:03:32,293 Anyway I think its right and proper that good friends enjoy a bit of freedom. 577 01:03:32,460 --> 01:03:33,543 Yes, true. 578 01:03:33,710 --> 01:03:35,585 Those low lifes! 579 01:03:35,751 --> 01:03:40,001 Men are all the same. Pigs. They have no sense of decency or loyalty. 580 01:03:41,960 --> 01:03:43,920 Hopefully we're not too late. - That would be bad. 581 01:03:44,168 --> 01:03:45,710 We should get a wiggle on. 582 01:03:45,876 --> 01:03:48,585 Hans could be in real need. - There's a good chance of that. 583 01:03:53,376 --> 01:03:54,710 Those scoundrels! 584 01:04:08,376 --> 01:04:10,168 Good morning. You're arrived. 585 01:04:10,335 --> 01:04:12,251 No, not now, please. I am still too tired. 586 01:04:12,418 --> 01:04:14,001 Good morning. - I just need to recuperate a bit. 587 01:04:14,168 --> 01:04:16,501 I don't want to. Leave it. No. I can't. 588 01:04:16,668 --> 01:04:20,335 That was a wonderful night. - We're health conscious. 589 01:04:20,543 --> 01:04:21,835 We're going jogging. 590 01:04:24,001 --> 01:04:27,043 If anyone is looking for us, we'll be back soon. - Yes. 591 01:05:07,751 --> 01:05:10,251 Six, very sexy Swedish Sexbombs! 592 01:05:44,460 --> 01:05:46,293 Man, they were six right ones. 593 01:05:48,168 --> 01:05:49,710 That's the shortcut. 594 01:05:54,251 --> 01:05:55,876 Good day, Sir. Don't fall. 595 01:05:56,168 --> 01:05:59,793 May I help you? No. - Come here. - Allow me, I'm going up here... 596 01:06:00,293 --> 01:06:02,585 Do you remember me? I'm the son of old Mr Fischer. 597 01:06:02,751 --> 01:06:05,959 I made so much work for you with comparative and superlative. 598 01:06:05,960 --> 01:06:08,835 Nowadays I understand it much better as then. 599 01:06:10,043 --> 01:06:11,543 I've got you to thank for all that. 600 01:06:11,710 --> 01:06:13,210 Yes, yes. All the best. Good bye. 601 01:06:13,376 --> 01:06:15,251 I've got to head. 602 01:06:39,793 --> 01:06:42,251 - Ah, my t-shirt. - Go on! 603 01:06:46,126 --> 01:06:50,460 Keep going. - Up the hill is harder. 604 01:06:50,626 --> 01:06:53,418 Up or down. Faster, please. I'm hot. 605 01:06:53,585 --> 01:06:57,626 But I'm not complaining. - Fine. Fine. I know. I know why you're hot. 606 01:07:15,668 --> 01:07:16,835 This cad! 607 01:07:17,085 --> 01:07:18,626 These wretched swines! 608 01:07:19,835 --> 01:07:22,418 That blackguard. They'll get what's coming to them. 609 01:07:24,043 --> 01:07:27,168 It can't be far more. - We should be able to see them from up there. 610 01:07:27,335 --> 01:07:29,668 I just know that we're going in the right direction. 611 01:07:29,835 --> 01:07:31,251 And all I know is that it's the wrong way. 612 01:07:31,501 --> 01:07:34,210 Don't you see the path there? That leads directly to Hans' house. 613 01:07:34,376 --> 01:07:35,460 You mean there... 614 01:07:37,710 --> 01:07:41,835 Damn it. This is no time for games. 615 01:07:42,043 --> 01:07:45,751 Pardon me. - Think of Hans. Maybe the poor fellow is already half dead 616 01:07:45,918 --> 01:07:49,001 and caught between heaven and hell. Up the slope and don't argue! 617 01:07:53,293 --> 01:07:55,168 This cad! 618 01:07:56,043 --> 01:07:59,626 This old sex maniac! 619 01:08:01,876 --> 01:08:03,126 Darling, where are you? 620 01:08:03,668 --> 01:08:05,251 He's a pig but I love him. 621 01:08:18,460 --> 01:08:20,418 Ello, finally you're back. 622 01:08:20,626 --> 01:08:22,710 The letter is gone. So you did your duty. 623 01:08:22,876 --> 01:08:24,918 You're a good boy. I have something for you. 624 01:08:27,001 --> 01:08:29,960 You earned that. Later you'll get something better. 625 01:08:30,126 --> 01:08:31,709 But now I've got to take a rest. 626 01:08:31,710 --> 01:08:35,210 And you've done a long trip. Come along. Into your basket. 627 01:08:36,543 --> 01:08:38,210 What would I have done without you? 628 01:08:38,376 --> 01:08:40,293 I was too tired to go into the village myself. 629 01:08:40,543 --> 01:08:43,375 You've saved my life. You're a good boy. 630 01:08:43,376 --> 01:08:44,835 Lie down now. 631 01:08:49,543 --> 01:08:52,376 Let them come along. All six of them. Now things look different. 632 01:08:55,668 --> 01:08:58,043 I'm curious to see who'll wear out whom. 633 01:09:21,793 --> 01:09:26,876 Let's go in the water. - Let's. - A freshen up will do us good. 634 01:09:46,335 --> 01:09:47,335 Wonderful. 635 01:09:53,085 --> 01:09:55,751 There are the Swedes. And wearing less than yesterday. 636 01:09:56,251 --> 01:09:58,210 The sun on my skin gives me a zest for life. 637 01:09:58,376 --> 01:10:02,043 - Yes, me too. - Come here. 638 01:10:12,501 --> 01:10:15,835 I can't believe my eyes. - No, I see it too. 639 01:10:16,918 --> 01:10:17,918 Unbelievable. 640 01:10:36,293 --> 01:10:38,293 That's bizarre. They are in ectasy. 641 01:10:38,918 --> 01:10:40,251 A once in a lifetime sight. 642 01:14:24,501 --> 01:14:27,501 Is there a nature boy who's longingly waiting for us? 643 01:14:28,835 --> 01:14:30,501 What are we waiting for? 644 01:14:30,668 --> 01:14:31,876 It's a beautiful day. 645 01:14:54,751 --> 01:14:58,251 I can hardly wait. - We here on our own steam. 646 01:15:50,001 --> 01:15:51,085 They should get to know me. 647 01:15:52,668 --> 01:15:54,835 - Come on. - Of course I'll come. 648 01:16:11,293 --> 01:16:13,543 You're in a hurry. - The farmer is waiting for us. 649 01:16:13,710 --> 01:16:15,376 Too bad that there aren't more like him in the mountain hut. 650 01:16:15,543 --> 01:16:16,751 We could do with them. 651 01:16:23,543 --> 01:16:25,663 Don't turn around but we have people running after us. 652 01:16:26,876 --> 01:16:27,876 What a surprise. 653 01:17:32,085 --> 01:17:35,210 Are they still following us? - Yes. - Great. - Cool. 654 01:17:38,793 --> 01:17:40,085 The day is saved! 655 01:17:41,376 --> 01:17:44,001 You said it. - They'll be able to catch up with us, won't they? 656 01:17:44,918 --> 01:17:46,126 Let's go. 657 01:17:50,918 --> 01:17:52,918 We're home again and now let's do massages. 658 01:17:53,085 --> 01:17:54,751 I want to as well. 659 01:17:58,293 --> 01:18:00,459 - I'm heading to the bath. - Me to the chair. 660 01:18:00,460 --> 01:18:02,500 I'm going to the washstand. - Sofa. - Dining table. 661 01:18:02,501 --> 01:18:04,621 And I? - Good morning. - Good morning. - Good morning. 662 01:18:04,793 --> 01:18:07,585 - Good morning. - Good morning. 663 01:18:11,210 --> 01:18:12,501 These vultures! 664 01:18:13,751 --> 01:18:15,793 I'm lost. No-one loves me. 665 01:18:15,960 --> 01:18:18,251 Is there anything I can do to help? - No. Just love me. 666 01:18:18,876 --> 01:18:21,276 Fine, if that's all I can do, I will sacrifice myself gladly. 667 01:18:21,793 --> 01:18:23,585 I beg you, sacrifice yourself. 668 01:18:59,293 --> 01:19:00,876 Be careful, darling. 669 01:19:01,043 --> 01:19:02,793 I also want to bathe with you. 670 01:19:02,960 --> 01:19:05,043 I'll show you how it works. 671 01:19:06,835 --> 01:19:09,126 No girl can do it as well as us, don't you think? 672 01:20:47,126 --> 01:20:50,460 Tops. 673 01:20:51,710 --> 01:20:53,000 Wow, you are powerful. 674 01:20:53,001 --> 01:20:54,418 Exert yourself. 675 01:20:54,585 --> 01:20:55,667 Deeper. 676 01:20:55,668 --> 01:20:58,501 Do you want the whole cucumber? - Yes. - You can have it. 677 01:21:02,168 --> 01:21:04,210 That's a good size. 678 01:21:16,043 --> 01:21:18,210 I enjoy it here a great deal! 679 01:21:18,460 --> 01:21:19,751 And up with that leg. 680 01:23:20,376 --> 01:23:22,918 Have you had enough? - We're just beginning. 681 01:23:50,210 --> 01:23:51,210 Turn. 682 01:23:52,793 --> 01:23:53,835 Stop. 683 01:24:03,543 --> 01:24:04,543 Turn. 684 01:24:05,751 --> 01:24:06,793 Stop. 685 01:24:15,751 --> 01:24:16,751 Turn. 686 01:24:17,626 --> 01:24:18,668 Stop. 687 01:24:28,210 --> 01:24:29,210 Turn. 688 01:24:30,126 --> 01:24:31,168 Stop. 689 01:24:39,376 --> 01:24:40,376 Turn. 690 01:24:41,168 --> 01:24:42,210 Stop. 691 01:24:53,376 --> 01:24:54,751 They must be coming into sight. 692 01:24:54,918 --> 01:24:56,793 Yes, there they are. Let's get closer. 693 01:25:08,835 --> 01:25:10,251 What's that? 694 01:25:10,710 --> 01:25:11,710 Quick. Into the stable. 695 01:25:11,876 --> 01:25:12,918 - Yes. - Come. 696 01:25:13,710 --> 01:25:16,626 They are running away. Please give me the megaphone. 697 01:25:18,001 --> 01:25:21,710 Hello. Have you seen six Swedish girls in the mountain hut? 698 01:25:21,918 --> 01:25:23,834 That's the police. Let's go. 699 01:25:23,835 --> 01:25:26,251 - What. - What's wrong? 700 01:25:26,418 --> 01:25:28,293 Quick. Get out of here. 701 01:25:28,460 --> 01:25:30,918 Have you seen six Swedish girls in the mountain hut? 702 01:25:41,668 --> 01:25:43,751 Hurry off. - Right now when he's lovely and erect... 703 01:25:47,918 --> 01:25:50,876 These stones are a hinderance. 704 01:25:59,835 --> 01:26:01,876 Never again... - It is futile to run away. 705 01:26:02,085 --> 01:26:06,126 We need to know if you have seen six Swedish girls. 706 01:26:17,918 --> 01:26:19,460 Why are you running away? 707 01:26:19,626 --> 01:26:22,585 We only want to know where the six Swedish girls are. 708 01:26:22,793 --> 01:26:25,001 We have something important to impart to them. 709 01:26:26,126 --> 01:26:27,959 That's the lawyer. 710 01:26:27,960 --> 01:26:31,085 Yes. - That's him. - In a helicopter. 711 01:26:32,293 --> 01:26:34,335 How did he find us? 712 01:26:50,293 --> 01:26:52,460 - Hello. - Good day, Ladies. 713 01:26:52,626 --> 01:26:55,292 Glad to see you again. - We are delighted. 714 01:26:55,293 --> 01:26:56,668 I have good news for you. 715 01:26:56,918 --> 01:27:00,668 Can we go somewhere quieter? 716 01:27:03,335 --> 01:27:05,543 Yes. - What is it? - What are those deeds? 717 01:27:05,710 --> 01:27:07,126 I'll tell you shortly. 718 01:27:09,376 --> 01:27:11,376 Just a tiny bit of patience, please. 719 01:27:13,251 --> 01:27:15,376 I'll sit here. - Me here. - Sit by me. 720 01:27:16,335 --> 01:27:21,293 It's best that I read the will of the hotel manager. - Sure. - Good. - Good. 721 01:27:21,585 --> 01:27:22,710 "Last Will and Testament. 722 01:27:22,918 --> 01:27:25,584 I, the undersigned, Count Lingus of Clit and Oris..." 723 01:27:25,585 --> 01:27:26,876 ...you heard correctly... "...bequeath..." 724 01:27:27,210 --> 01:27:30,501 May I ask if you happened to know the school principle was a count? 725 01:27:30,668 --> 01:27:31,793 - No. - From where? No. 726 01:27:31,960 --> 01:27:35,210 There is yet another surprise. So, where were we? 727 01:27:36,126 --> 01:27:39,875 "...bequeath my property, the island Vulvafuckpur, close to Orgasmia..." 728 01:27:39,876 --> 01:27:41,418 ...in case you don't know, it's in the South Seas... 729 01:27:41,585 --> 01:27:43,376 "...to my beloved six Swedish girls: 730 01:27:43,543 --> 01:27:46,626 Kerstin, Greta, Linn, Selma, Inga and Astrid. 731 01:27:46,793 --> 01:27:51,751 This is my last will. Signed and sealed." 732 01:27:52,543 --> 01:27:54,876 Vulvafuckpur, sounds heavenly. 733 01:27:55,085 --> 01:27:56,626 In the South Seas. 734 01:27:57,626 --> 01:27:59,085 I didn't know he was a count. 735 01:27:59,251 --> 01:28:01,585 "...bequeath, my property, the island..." 736 01:28:01,751 --> 01:28:04,501 We loved him very much. - Wonderful that he showed his appreciation. 737 01:28:09,001 --> 01:28:11,543 Now go. It's still a long journey there. 738 01:28:15,501 --> 01:28:18,168 Let's go. - Ok. - Yes, we're going. 739 01:28:25,793 --> 01:28:27,418 - Will you manage it? - Yes. 740 01:28:27,585 --> 01:28:29,335 And right in. 741 01:28:31,251 --> 01:28:32,960 I've never been in a helicopter. 742 01:28:33,376 --> 01:28:34,960 First time for everything. 743 01:28:40,626 --> 01:28:43,543 That's how the six Swedish girls finish their fairytale visit to the mountain hut 744 01:28:43,751 --> 01:28:47,960 and embark on their trip to the mysterious island Vulvafuckpur. 745 01:28:48,876 --> 01:28:52,960 There they will learn that their benefactor wasn't only a director 746 01:28:53,126 --> 01:28:55,835 and count but also their own father. 747 01:28:56,710 --> 01:28:59,460 The six mothers of the six girls never told their daughters 748 01:28:59,626 --> 01:29:03,501 who their father was or that they were all of noble birth. 749 01:29:05,251 --> 01:29:07,918 So a dream island, various surprises 750 01:29:08,085 --> 01:29:11,168 and many exciting experiences await the girls in the South Seas. 751 01:29:11,335 --> 01:29:14,043 What will come of this island they've inherited? 752 01:29:14,210 --> 01:29:16,792 Where men are still men and women 753 01:29:16,793 --> 01:29:19,376 have never been up to now like our six Swedish girls. 754 01:29:19,543 --> 01:29:21,043 It doesn't bear thinking about. 58548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.