All language subtitles for San.andreas.2015.720p.bluray.x264 AAC-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:32,360 --> 00:01:33,960 ♪ ...Look in your eye ♪ 3 00:01:33,961 --> 00:01:38,798 ♪ and I got that red lip classic thing that you like ♪ 4 00:01:38,799 --> 00:01:43,503 ♪ and when we go crashing down, we come back every time ♪ 5 00:01:43,504 --> 00:01:46,173 ♪ 'cause we never go out of style ♪ 6 00:01:46,174 --> 00:01:48,741 ♪ we never go out of style ♪ 7 00:01:48,742 --> 00:01:53,480 ♪ you got that long hair, slicked back, white T-shirt ♪ 8 00:01:53,481 --> 00:01:58,785 ♪ and I got that good girl faith and a tight little skirt ♪ 9 00:01:58,786 --> 00:02:03,790 ♪ and when we go crashing down, we come back every time ♪ 10 00:02:03,791 --> 00:02:06,393 ♪ 'cause we never go out of style ♪ 11 00:02:06,394 --> 00:02:08,127 ♪ we never go out of style ♪ 12 00:02:10,598 --> 00:02:11,964 Aah! 13 00:03:06,854 --> 00:03:09,357 Help!! 14 00:03:26,940 --> 00:03:29,542 So, uh, I understand that you all were part 15 00:03:29,543 --> 00:03:32,712 of the Fifty-Eighth rescue squadron staged over at Bagram 16 00:03:32,713 --> 00:03:35,348 in Afghanistan for combat search and rescue. 17 00:03:35,349 --> 00:03:37,384 Yes, ma'am. Two tours. 18 00:03:37,385 --> 00:03:39,319 And you're still flying together? 19 00:03:39,320 --> 00:03:40,753 Yeah, we all got pretty tight over there. Wouldn't break up the family. 20 00:03:40,754 --> 00:03:43,222 Dude, do we look like family? 21 00:03:43,223 --> 00:03:44,424 A little. 22 00:03:44,425 --> 00:03:46,125 So, what's the biggest difference 23 00:03:46,126 --> 00:03:49,529 between rescuing over there and what you do here? 24 00:03:49,530 --> 00:03:51,464 Not getting shot at. 25 00:03:51,465 --> 00:03:54,066 You're a funny guy. 26 00:03:54,067 --> 00:03:56,969 Yeah. Not exactly. 27 00:03:56,970 --> 00:03:58,638 Um... Chief Gaines? 28 00:03:58,639 --> 00:04:01,808 I'm told that between Afghanistan and LAFD, 29 00:04:01,809 --> 00:04:05,278 you have over six hundred documented rescues. 30 00:04:05,279 --> 00:04:07,714 That's, uh... Pretty impressive. 31 00:04:07,715 --> 00:04:10,182 Just doin' my job, ma'am. 32 00:04:10,183 --> 00:04:12,852 Go where they tell me to go. 33 00:04:12,853 --> 00:04:14,421 That's great. You can cut there. 34 00:04:20,961 --> 00:04:22,730 There she is. 35 00:04:27,368 --> 00:04:29,101 Looks pretty tight. 36 00:04:29,102 --> 00:04:30,904 Take her up. 37 00:04:42,215 --> 00:04:43,816 Winds are variable. 38 00:04:43,817 --> 00:04:45,418 Two-Seven-Zero to Three-Zero-Zero. 39 00:04:45,419 --> 00:04:46,820 Ten knots gusting to fifteen. 40 00:04:52,292 --> 00:04:53,593 Metro, this is LAFD. 41 00:04:53,594 --> 00:04:55,562 Helo Five on scene of Cliff-V rescue. 42 00:04:55,563 --> 00:04:56,763 We have visual. 43 00:04:56,764 --> 00:04:58,798 Copy, Helo Five. What's the girl's name? 44 00:04:58,799 --> 00:05:01,100 Natalie. 45 00:05:01,101 --> 00:05:03,770 Metro, connect her cell to our sat phone. 46 00:05:03,771 --> 00:05:06,238 Helo five, you're connected. 47 00:05:07,975 --> 00:05:09,075 Hello? 48 00:05:09,076 --> 00:05:10,843 Natalie, this is chief pilot Raymond Gaines 49 00:05:10,844 --> 00:05:12,979 of the Los Angeles fire department. 50 00:05:12,980 --> 00:05:15,214 I'm piloting the chopper above you. 51 00:05:15,215 --> 00:05:16,683 You holdin' up all right? 52 00:05:16,684 --> 00:05:18,851 I don't know. I'm not feeling very well. 53 00:05:18,852 --> 00:05:22,855 Oh, my God! The car is sliding. 54 00:05:22,856 --> 00:05:24,791 Natalie, I'm gonna need you to stay calm, honey. 55 00:05:24,792 --> 00:05:27,728 We're coming to get you, okay? Okay. 56 00:05:28,496 --> 00:05:30,196 Seven miles visibility. 57 00:05:30,197 --> 00:05:32,532 19 winds are at two seven zero at ten knots. 58 00:05:32,533 --> 00:05:35,603 We show you one plus one five playtime. 59 00:05:37,738 --> 00:05:39,606 Man, I don't see a way in. 60 00:05:39,607 --> 00:05:42,942 We're gonna tip the hat. 61 00:05:42,943 --> 00:05:44,677 Tip the hat? 62 00:05:44,678 --> 00:05:48,147 Yeah. You might wanna hold on to somethin'. 63 00:05:48,148 --> 00:05:50,017 Here we go. 64 00:05:53,521 --> 00:05:56,288 Fifteen feet out. 65 00:05:56,289 --> 00:05:58,357 Ten feet. 66 00:05:58,358 --> 00:06:00,292 Five. 67 00:06:00,293 --> 00:06:02,596 Whoa, whoa, easy, Ray. 68 00:06:03,431 --> 00:06:06,467 All right. You got it. 69 00:06:12,005 --> 00:06:14,475 All right. Tuck 'em in, boys. 70 00:06:17,310 --> 00:06:18,978 Joby, forget the basket. 71 00:06:18,979 --> 00:06:22,214 We gotta do a double tie-in on this one. 72 00:06:22,215 --> 00:06:24,518 That car goes, so does she. 73 00:06:29,189 --> 00:06:31,123 Door's open. 74 00:06:31,124 --> 00:06:32,960 Get this. 75 00:06:34,995 --> 00:06:36,497 Hookin' up. 76 00:06:42,603 --> 00:06:44,905 On the skid. 77 00:06:48,075 --> 00:06:49,476 We got five minutes Max. 78 00:06:49,477 --> 00:06:52,044 What happens in five minutes? 79 00:06:52,045 --> 00:06:54,280 It's no big deal. Just engine failure. 80 00:06:54,281 --> 00:06:57,084 Good thing I only need three. 81 00:07:04,992 --> 00:07:07,560 Oh, thank God. No, no! Natalie, do not... 82 00:07:07,561 --> 00:07:09,128 Oh, my God! Oh, my God! Get me out of here. 83 00:07:09,129 --> 00:07:11,063 Natalie, I need you to stay perfectly still. 84 00:07:11,064 --> 00:07:13,667 I have to stabilize the car, okay? Hurry, please. 85 00:07:23,544 --> 00:07:25,078 Car secured. 86 00:07:32,620 --> 00:07:34,186 Got it. 87 00:07:38,626 --> 00:07:41,327 What the hell? 88 00:07:41,328 --> 00:07:43,395 Shit. 89 00:07:43,396 --> 00:07:45,131 Whoa, whoa! 90 00:07:45,132 --> 00:07:47,500 Dylan! Oh, my God. Are you all right? 91 00:07:47,501 --> 00:07:50,703 Jesus. Joby's pinned! 92 00:07:50,704 --> 00:07:53,741 Ah, Goddamn it. 93 00:08:05,152 --> 00:08:07,119 Joby, I'm Comin' down. 94 00:08:07,120 --> 00:08:09,355 Harrison, you're flyin'. Marcus, rig me a rope. 95 00:08:09,356 --> 00:08:10,422 Handin' over. Roger. 96 00:08:10,423 --> 00:08:12,693 Takin' over. 97 00:08:13,827 --> 00:08:16,664 Be ready to cut. Roger that. 98 00:08:26,106 --> 00:08:28,307 Hooked up. 99 00:08:28,308 --> 00:08:30,142 Out the door. 100 00:08:30,143 --> 00:08:31,579 Ray's clear. 101 00:08:39,887 --> 00:08:42,622 Natalie, don't you worry. I'm gonna get you outta... 102 00:08:42,623 --> 00:08:44,725 Aaah! 103 00:08:47,928 --> 00:08:50,396 This thing isn't gonna hold! 104 00:08:50,397 --> 00:08:53,800 Ray, we are in the red! We are going to crash! 105 00:08:53,801 --> 00:08:56,169 Natalie, we are going now! 106 00:08:58,739 --> 00:09:00,506 I got you. 107 00:09:00,507 --> 00:09:02,910 Cut it! Joby, swing! 108 00:09:17,390 --> 00:09:20,526 Yeah! 109 00:09:20,527 --> 00:09:22,795 What do we say we get you home now. 110 00:09:22,796 --> 00:09:25,766 I think that's a really good idea. 111 00:09:27,434 --> 00:09:31,237 Now the Sendai quake in Japan was considered to be 112 00:09:31,238 --> 00:09:33,873 one of the five strongest since 1900. 113 00:09:33,874 --> 00:09:35,875 It was so powerful, in fact, 114 00:09:35,876 --> 00:09:40,212 that it moved the main island of Japan eight feet. 115 00:09:40,213 --> 00:09:44,617 This is just one of the 1.3 million earthquakes 116 00:09:44,618 --> 00:09:48,087 that occur around the globe each year. 117 00:09:48,088 --> 00:09:52,491 The largest ever recorded here in North America: 118 00:09:52,492 --> 00:09:55,696 Anchorage, Alaska, 1964. A 9.1. 119 00:09:57,731 --> 00:10:00,667 The earth shook for five straight minutes. 120 00:10:00,668 --> 00:10:02,034 The energy release 121 00:10:02,035 --> 00:10:04,804 was the equivalent of ten million atom bombs 122 00:10:04,805 --> 00:10:07,406 the size of the one dropped on Hiroshima. 123 00:10:07,407 --> 00:10:09,642 And that's not the biggest earthquake ever recorded. 124 00:10:09,643 --> 00:10:12,111 No, the biggest was four years earlier 125 00:10:12,112 --> 00:10:15,014 off the coast of Valdivia in Southern Chile. 126 00:10:15,015 --> 00:10:17,650 A 9.5 on the Richter Scale. 127 00:10:17,651 --> 00:10:20,486 Right there. 128 00:10:20,487 --> 00:10:22,154 Bam. 129 00:10:22,155 --> 00:10:25,491 This quake lasted eleven minutes and spawned a Tsunami 130 00:10:25,492 --> 00:10:28,728 eighty-two feet high that leveled Hilo, Hawaii, 131 00:10:28,729 --> 00:10:30,496 eight thousand miles away. 132 00:10:30,497 --> 00:10:34,901 Eight thousand miles away. 133 00:10:34,902 --> 00:10:39,038 So, um, it's... it's mass destruction like this 134 00:10:39,039 --> 00:10:41,708 that shows just how important 135 00:10:41,709 --> 00:10:45,144 the research that we're doing here is, 136 00:10:45,145 --> 00:10:47,413 because we need to be able to predict these things. 137 00:10:47,414 --> 00:10:49,248 Right? To plan and prepare for them. 138 00:10:49,249 --> 00:10:51,017 Yes, ma'am. Professor, do you think 139 00:10:51,018 --> 00:10:53,853 something that intense could happen here? 140 00:10:53,854 --> 00:10:55,321 Well, the San Andreas fault 141 00:10:55,322 --> 00:10:57,790 runs right up the spine of California. 142 00:10:57,791 --> 00:10:59,391 It's the demarcation line 143 00:10:59,392 --> 00:11:02,328 between two tectonic plates that are constantly moving. 144 00:11:02,329 --> 00:11:05,832 Well, and add to that the fact that it's supposed to happen 145 00:11:05,833 --> 00:11:07,900 every one hundred and fifty years 146 00:11:07,901 --> 00:11:11,070 and we're about a hundred years overdue. 147 00:11:11,071 --> 00:11:15,007 I'd say it's not a matter of if. 148 00:11:15,008 --> 00:11:17,910 It's a matter of when. 149 00:11:17,911 --> 00:11:19,211 Damn, Godzilla. 150 00:11:19,212 --> 00:11:21,948 What the hell did you do to her this time? 151 00:11:21,949 --> 00:11:24,683 Played a little tug of war with a car. 152 00:11:24,684 --> 00:11:27,019 How soon before you get her fixed? 153 00:11:27,020 --> 00:11:28,454 I'll call Martinez today. 154 00:11:28,455 --> 00:11:31,057 Get a new one sent over to maintenance. 155 00:11:31,058 --> 00:11:33,525 Elgin, you move any faster, you're gonna break that hip. 156 00:11:35,295 --> 00:11:37,830 Harrison said you're taking off with Blake for a few days. 157 00:11:37,831 --> 00:11:38,998 Yeah. Leavin' tomorrow. 158 00:11:38,999 --> 00:11:40,366 Driving her back up to school. 159 00:11:40,367 --> 00:11:42,401 Volleyball team has their first game this weekend, 160 00:11:42,402 --> 00:11:45,104 so I figured we'd cruise up the coast. Do a little campin'. 161 00:11:45,105 --> 00:11:48,607 Dude, I can't believe she's in college already. 162 00:11:48,608 --> 00:11:50,676 I know. Too fast, brother. 163 00:11:50,677 --> 00:11:52,344 I'll catch you inside. All right, man. 164 00:11:59,319 --> 00:12:01,988 Lawrence, I gotta show you something. 165 00:12:01,989 --> 00:12:03,422 Yeah? Aha. Easy. Easy. 166 00:12:03,423 --> 00:12:05,892 Now, we got a rare low-level seismic swarm 167 00:12:05,893 --> 00:12:07,026 out in Falco, Nevada. 168 00:12:07,027 --> 00:12:09,061 Twenty-three small quakes, all tiny. 169 00:12:09,062 --> 00:12:11,263 2.0 to 2.6 in the last twenty-four hours. 170 00:12:11,264 --> 00:12:13,365 Okay. Where the hell is Falco, Nevada? 171 00:12:13,366 --> 00:12:15,201 Thirty-five miles southeast of Vegas, 172 00:12:15,202 --> 00:12:17,236 maybe five miles from the Hoover Dam. 173 00:12:17,237 --> 00:12:19,305 Right. 174 00:12:19,306 --> 00:12:21,307 There aren't any faults out there. 175 00:12:21,308 --> 00:12:22,508 Any known faults. 176 00:12:22,509 --> 00:12:24,610 Now, if we get there while the mini quakes continue, 177 00:12:24,611 --> 00:12:26,678 we can test our theory. 178 00:12:26,679 --> 00:12:29,681 And if the magnetic pulse rate goes up before the quakes... 179 00:12:29,682 --> 00:12:30,883 Then we're predicting them. 180 00:12:30,884 --> 00:12:32,218 Then we are predicting them. 181 00:12:32,219 --> 00:12:36,123 All right. Let's go check it out. 182 00:12:55,075 --> 00:12:57,309 Hi, Dad. Hey, sweetie. 183 00:12:57,310 --> 00:12:58,878 I was wondering if there was room for my bike. 184 00:12:58,879 --> 00:13:00,312 I thought that I could ride it to class 185 00:13:00,313 --> 00:13:02,381 and then I wouldn't have to buy a parking pass. 186 00:13:02,382 --> 00:13:03,649 That's a great idea. 187 00:13:03,650 --> 00:13:05,384 I'm sure I could figure out a way to fit it in. 188 00:13:05,385 --> 00:13:06,485 All right, great. 189 00:13:06,486 --> 00:13:08,955 Um, I can't find the key to the lock at Mom's, 190 00:13:08,956 --> 00:13:11,357 so it's either in the top left drawer of my dresser 191 00:13:11,358 --> 00:13:13,826 or on top of the wardrobe in my pink shoe box. 192 00:13:13,827 --> 00:13:15,494 Hm? Okay, no problem. I'll find it. 193 00:13:15,495 --> 00:13:17,129 Don't know if you have plans tonight, 194 00:13:17,130 --> 00:13:18,797 but I would love to take you to dinner. 195 00:13:18,798 --> 00:13:20,867 You could even invite your Mom along. 196 00:13:20,868 --> 00:13:22,468 Could be fun. Oh, thanks, Dad. 197 00:13:22,469 --> 00:13:26,472 But we already have plans with Daniel. 198 00:13:26,473 --> 00:13:29,041 Dad? 199 00:13:29,042 --> 00:13:31,743 Are you okay? Yeah, of course I am. 200 00:13:31,744 --> 00:13:34,080 Totally cool. No problem at all. 201 00:13:34,081 --> 00:13:36,215 Okay. I'll see you tomorrow, then. 202 00:13:36,216 --> 00:13:37,184 Okay. 203 00:13:37,185 --> 00:13:38,951 Oh, and don't forget the bike key. 204 00:13:38,952 --> 00:13:40,019 I won't. I got it. 205 00:13:40,020 --> 00:13:41,187 Bye, Dad. I love you. 206 00:13:41,188 --> 00:13:42,621 Okay. I love you, too, honey. 207 00:13:42,622 --> 00:13:46,126 Bye. 208 00:14:36,843 --> 00:14:40,312 Come here, you guys. Let's take a picture. 209 00:15:28,028 --> 00:15:29,761 Lawrence, it's incredible. 210 00:15:29,762 --> 00:15:32,098 This is the third mini quake since we've been here. 211 00:15:32,099 --> 00:15:33,966 And the magnetic pulse rate has increased 212 00:15:33,967 --> 00:15:35,001 before each one of them. 213 00:15:35,002 --> 00:15:37,269 We got a pattern, my friend. 214 00:15:37,270 --> 00:15:40,772 That was a 2.0. Our model's predictive. 215 00:15:40,773 --> 00:15:42,741 Oh! We got it right, man! Finally! 216 00:15:42,742 --> 00:15:44,843 Yep, we sure did. 217 00:15:47,714 --> 00:15:49,515 Oh, shit. 218 00:15:49,516 --> 00:15:51,750 What's wrong? 219 00:15:51,751 --> 00:15:54,120 Pulse rates are spikin' again. They're huge. 220 00:15:55,522 --> 00:15:58,724 Are you serious? 221 00:15:58,725 --> 00:15:59,992 Kim? 222 00:15:59,993 --> 00:16:01,961 We're about to have a major quake. 223 00:16:06,933 --> 00:16:08,834 It jumped to a 7.1! 224 00:16:08,835 --> 00:16:10,736 Jesus, Kim! 225 00:16:10,737 --> 00:16:12,672 Get the hell outta there! 226 00:16:18,545 --> 00:16:23,416 Everybody get off the Dam! Move! Now! Now! 227 00:16:32,392 --> 00:16:34,826 Everybody off! Hurry up! 228 00:16:34,827 --> 00:16:37,896 Stay behind the barriers! 229 00:17:05,358 --> 00:17:08,461 Come on! Come on! Come on! Stay behind the barriers! 230 00:17:14,567 --> 00:17:16,902 Kim! Hurry! 231 00:17:18,838 --> 00:17:22,209 Come here. I got ya. 232 00:17:27,614 --> 00:17:30,716 Oh, my God! Please! Oh, my God! 233 00:17:34,887 --> 00:17:37,724 Kim! Hurry up! 234 00:17:40,059 --> 00:17:42,795 Lawrence! 235 00:17:57,777 --> 00:17:59,010 Kim! 236 00:17:59,011 --> 00:18:00,780 No! No! 237 00:18:01,881 --> 00:18:04,584 Close your eyes. 238 00:18:07,220 --> 00:18:09,555 Ah! Ah! 239 00:18:09,556 --> 00:18:10,622 God! 240 00:18:29,309 --> 00:18:32,212 Are you okay? 241 00:18:58,338 --> 00:19:01,373 The Southern part of Nevada was rocked today 242 00:19:01,374 --> 00:19:03,108 by what seismologists are calling 243 00:19:03,109 --> 00:19:05,977 the most destructive earthquake ever reported in that area. 244 00:19:05,978 --> 00:19:08,680 Officials are saying that Hoover Dam is a total loss. 245 00:19:08,681 --> 00:19:12,050 Lake Havasu city, needles, Blythe and Laughlin 246 00:19:12,051 --> 00:19:13,852 also suffered major damage. 247 00:19:13,853 --> 00:19:16,054 Additional support from Los Angeles 248 00:19:16,055 --> 00:19:17,723 including LAFD air rescue, hey. 249 00:19:17,724 --> 00:19:20,392 Is expected to begin arriving in the next 24 hours. 250 00:19:20,393 --> 00:19:25,464 ...reports that the total loss... Hi, Dad. 251 00:19:25,465 --> 00:19:26,732 Hey, honey. 252 00:19:26,733 --> 00:19:27,600 We just saw the news. 253 00:19:27,601 --> 00:19:29,201 I know. I'm so sorry. 254 00:19:29,202 --> 00:19:30,869 We're headin' out tomorrow. 255 00:19:30,870 --> 00:19:33,138 No, I get it. This one's really bad, Dad. 256 00:19:33,139 --> 00:19:34,806 Yeah, this one's tough. 257 00:19:34,807 --> 00:19:36,942 Earthquakes can rise and fall in intensity 258 00:19:36,943 --> 00:19:38,810 during their duration depending on the way... 259 00:19:38,811 --> 00:19:40,947 Hey, em. Hey. 260 00:19:42,349 --> 00:19:43,982 Good to see you. You, too. 261 00:19:43,983 --> 00:19:46,585 Ah, Daniel. Ray. 262 00:19:46,586 --> 00:19:48,587 Good to finally meet you. It's good to meet you, too. 263 00:19:48,588 --> 00:19:49,621 Heck of a place you got here, man. 264 00:19:49,622 --> 00:19:50,956 Ah, thank you. Welcome. 265 00:19:50,957 --> 00:19:54,493 So, um... Dad is heading to Nevada tomorrow. 266 00:19:54,494 --> 00:19:56,428 Oh, it's terrible what happened. 267 00:19:56,429 --> 00:19:58,196 Please be safe over there, okay? 268 00:19:58,197 --> 00:20:00,499 Yeah, we will. And I promise I'm gonna make it up to you, honey. 269 00:20:00,500 --> 00:20:02,167 Dad, it's really no problem. 270 00:20:02,168 --> 00:20:03,902 The drive is not that bad. 271 00:20:03,903 --> 00:20:06,071 Wait. Why don't I take you up there. 272 00:20:06,072 --> 00:20:08,240 I'm flying up to San Francisco for a meeting. 273 00:20:08,241 --> 00:20:09,775 We can head up to Seattle right after. 274 00:20:09,776 --> 00:20:12,177 It'll give me an opportunity to catch a volleyball game. 275 00:20:12,178 --> 00:20:13,379 That's a good idea. 276 00:20:13,380 --> 00:20:14,980 And it'll give your Mom a chance 277 00:20:14,981 --> 00:20:17,148 to get all her stuff moved in without me in the way. 278 00:20:17,149 --> 00:20:18,216 Right. 279 00:20:18,217 --> 00:20:21,520 You guys movin' in? 280 00:20:21,521 --> 00:20:23,755 Yeah. I-I was meaning to tell you, 281 00:20:23,756 --> 00:20:26,124 but we haven't had a chance to... 282 00:20:26,125 --> 00:20:28,727 Congratulations. 283 00:20:28,728 --> 00:20:30,362 Thank you. 284 00:20:30,363 --> 00:20:32,163 Thanks. 285 00:20:32,164 --> 00:20:34,400 That's great. 286 00:20:34,401 --> 00:20:36,568 ...entire communities washed away 287 00:20:36,569 --> 00:20:38,870 call me when you get there. 288 00:20:38,871 --> 00:20:40,272 I will. All right. 289 00:20:40,273 --> 00:20:42,608 I love you, Dad. You be careful, please. 290 00:20:42,609 --> 00:20:44,710 I will, I will. I love you, too. 291 00:20:44,711 --> 00:20:48,113 ...local authorities caution that there could still be... 292 00:20:48,114 --> 00:20:49,948 I'll get her bike. 293 00:20:49,949 --> 00:20:52,117 I'm sorry you guys can't go up there together. 294 00:20:52,118 --> 00:20:54,219 Yep. Me, too. 295 00:20:54,220 --> 00:20:57,324 Ray. Ray. 296 00:20:58,891 --> 00:21:00,258 I was gonna tell you. 297 00:21:00,259 --> 00:21:02,028 We just decided to do it. 298 00:21:07,567 --> 00:21:10,936 Don't worry about it. 299 00:21:10,937 --> 00:21:11,970 Hey, if you want them... 300 00:21:11,971 --> 00:21:13,806 I'll get those papers signed for you, too. 301 00:21:36,696 --> 00:21:38,530 Um, it was a Sunday afternoon. 302 00:21:38,531 --> 00:21:40,366 Um, obviously, people weren't at work. 303 00:21:40,367 --> 00:21:41,867 They weren't as... asleep. 304 00:21:41,868 --> 00:21:45,003 Even so, we know the devastation was fairly... 305 00:21:45,004 --> 00:21:46,137 This is bad. 306 00:21:46,138 --> 00:21:48,206 Yeah. 307 00:21:48,207 --> 00:21:49,675 What time we headin' out? 308 00:21:49,676 --> 00:21:52,444 Fourteen-Thirty. Guys are preppin' the gear now. 309 00:21:52,445 --> 00:21:54,145 All right. Let's get to work. 310 00:21:54,146 --> 00:21:57,015 It's a fairly sophisticated rescue operation underway. 311 00:21:57,016 --> 00:21:59,885 So this Daniel guy's taking Blake now? 312 00:21:59,886 --> 00:22:01,787 I woulda just called in sick. 313 00:22:01,788 --> 00:22:04,189 Uh, it's why I'm the boss and you're not. 314 00:22:04,190 --> 00:22:07,426 Oh, pretty sure we can manage a few days without ya. 315 00:22:07,427 --> 00:22:09,060 Shoe's untied. 316 00:22:09,061 --> 00:22:10,362 Ha-ha-ha-ha. 317 00:22:10,363 --> 00:22:14,701 Are you kidding me?! 318 00:22:23,142 --> 00:22:26,446 Blake. 319 00:22:28,681 --> 00:22:31,417 I want you to know that I respect 320 00:22:31,418 --> 00:22:32,751 what you and your Dad have. 321 00:22:32,752 --> 00:22:35,421 And I know that your Mom moving in 322 00:22:35,422 --> 00:22:37,923 has to feel like a pretty big step. 323 00:22:37,924 --> 00:22:40,058 But I'm never gonna try to change 324 00:22:40,059 --> 00:22:42,894 what you have with him or take his place. 325 00:22:42,895 --> 00:22:44,362 Okay? 326 00:22:44,363 --> 00:22:46,064 Yeah. 327 00:22:46,065 --> 00:22:47,967 Okay, cool. 328 00:22:50,369 --> 00:22:53,071 Hey, how come you never had kids? 329 00:22:53,072 --> 00:22:55,040 Oh, I did. 330 00:22:55,041 --> 00:22:57,242 This is one of them right here. 331 00:22:57,243 --> 00:22:58,944 She's a pretty nice addition 332 00:22:58,945 --> 00:23:01,413 to the San Francisco Skyline, don't you think? "The Gate." 333 00:23:01,414 --> 00:23:04,049 Catchy, right? Yeah, I like it. 334 00:23:04,050 --> 00:23:05,984 Mom was telling me about this. 335 00:23:05,985 --> 00:23:09,054 She said it's the tallest building in the city, right? 336 00:23:09,055 --> 00:23:11,790 When it's finished, it'll be the tallest, 337 00:23:11,791 --> 00:23:14,760 strongest and it's already eighty percent sold. 338 00:23:14,761 --> 00:23:18,697 But, honestly, I guess I never had any kids 339 00:23:18,698 --> 00:23:21,033 'cause I was always so busy raising these. 340 00:23:28,407 --> 00:23:30,809 Mom texted. She's having lunch with your sister today. 341 00:23:30,810 --> 00:23:32,511 Yeah, she's only in town for a few days 342 00:23:32,512 --> 00:23:33,779 and really wanted to meet her. 343 00:23:33,780 --> 00:23:36,347 I'm a little nervous though. 344 00:23:36,348 --> 00:23:39,350 Susan can be kind of overprotective. 345 00:23:39,351 --> 00:23:40,653 Thank you. 346 00:24:19,125 --> 00:24:20,325 Jonathan. 347 00:24:20,326 --> 00:24:21,627 Good morning, Mr. Riddick. 348 00:24:21,628 --> 00:24:23,829 Morning. Gonna be okay, Blake? 349 00:24:23,830 --> 00:24:25,498 Yeah, I'll be fine. 350 00:24:33,272 --> 00:24:35,073 Hi. 351 00:24:35,074 --> 00:24:37,176 Hello. 352 00:24:50,857 --> 00:24:54,492 I'm sorry, Lawrence. Can I get you anything? 353 00:24:54,493 --> 00:24:56,294 No. I'm fine, Alexi. Thank you. 354 00:24:56,295 --> 00:24:58,496 Are you sure you want to be here? 355 00:24:58,497 --> 00:25:00,498 I can use the distraction, actually. 356 00:25:00,499 --> 00:25:01,833 Yeah? 357 00:25:01,834 --> 00:25:03,869 There's a reporter outside. 358 00:25:03,870 --> 00:25:07,372 Says she's doing a segment on what happened in Nevada. 359 00:25:07,373 --> 00:25:09,107 Oh. 360 00:25:09,108 --> 00:25:12,711 I'm gonna tell her that it's not a good time. 361 00:25:12,712 --> 00:25:15,313 No, wait a minute. 362 00:25:15,314 --> 00:25:17,448 Kim gave his life for this. 363 00:25:17,449 --> 00:25:18,750 People need to know 364 00:25:18,751 --> 00:25:20,552 that we can predict these things now. 365 00:25:24,290 --> 00:25:26,157 You want a copy? 366 00:25:26,158 --> 00:25:29,060 I got about a thousand in storage. 367 00:25:29,061 --> 00:25:31,396 No one listens to us until the ground shakes, I guess. 368 00:25:31,397 --> 00:25:33,932 You know, they told me what happened to your colleague. 369 00:25:33,933 --> 00:25:36,267 We don't have to do this now. 370 00:25:36,268 --> 00:25:38,670 Yeah, we do. 371 00:25:38,671 --> 00:25:41,172 We're good to go. 372 00:25:41,173 --> 00:25:43,074 Okay. 'Kay. 373 00:25:43,075 --> 00:25:44,242 Rolling. 374 00:25:44,243 --> 00:25:45,844 First question: How come 375 00:25:45,845 --> 00:25:48,379 no one saw what happened in Nevada coming? 376 00:25:48,380 --> 00:25:51,382 Because we didn't know there were any fault lines out there. 377 00:25:51,383 --> 00:25:52,584 Why not? 378 00:25:52,585 --> 00:25:54,920 Contrary to popular belief, 379 00:25:54,921 --> 00:25:56,955 scientists don't know everything. 380 00:25:56,956 --> 00:25:59,858 I understand that you publicly stated that, someday, 381 00:25:59,859 --> 00:26:02,594 scientists will be able to predict earthquakes. 382 00:26:02,595 --> 00:26:04,295 Well, actually as of yesterday, 383 00:26:04,296 --> 00:26:06,231 we now believe that we can predict them. 384 00:26:06,232 --> 00:26:08,634 Professor! 385 00:26:08,635 --> 00:26:11,737 Talk to you a sec? 386 00:26:11,738 --> 00:26:13,639 Yeah. I'm sorry. Excuse me. 387 00:26:13,640 --> 00:26:16,174 What is it? 388 00:26:16,175 --> 00:26:18,877 Current pulse rates at our monitoring stations. 389 00:26:18,878 --> 00:26:20,511 All along the San Andreas fault. 390 00:26:20,512 --> 00:26:23,014 Their averages are spiking from eighty-two to eighty-five, 391 00:26:23,015 --> 00:26:25,416 with the biggest jumps coming from San Francisco. 392 00:26:25,417 --> 00:26:26,618 More than twenty points higher 393 00:26:26,619 --> 00:26:27,853 than what we saw in Nevada. 394 00:26:27,854 --> 00:26:29,020 No. No, no, no. There's no way. 395 00:26:29,021 --> 00:26:30,388 We checked. We double-checked. 396 00:26:30,389 --> 00:26:32,090 Then we reset all the instruments 397 00:26:32,091 --> 00:26:33,925 and triple-checked. Those are the counts. 398 00:26:33,926 --> 00:26:36,427 Wait a minute. Wait a minute. 399 00:26:36,428 --> 00:26:38,296 Wait a minute. 400 00:26:38,297 --> 00:26:39,831 Um... 401 00:26:39,832 --> 00:26:43,568 Okay, uh... 402 00:26:43,569 --> 00:26:45,637 If, uh... 403 00:26:45,638 --> 00:26:49,908 If we draw a line from the bottom of the San Andreas 404 00:26:49,909 --> 00:26:52,177 up to the hoover dam, 405 00:26:52,178 --> 00:26:55,714 it almost literally follows the Colorado River, 406 00:26:55,715 --> 00:26:59,217 which is a natural deformation event. 407 00:26:59,218 --> 00:27:05,323 And geologically, deformation events mark boundaries. 408 00:27:05,324 --> 00:27:07,994 They mark boundaries. 409 00:27:09,729 --> 00:27:12,664 So, what if...? 410 00:27:12,665 --> 00:27:16,167 What if this whole chunk of land 411 00:27:16,168 --> 00:27:17,969 is connected to our tectonic plate? 412 00:27:17,970 --> 00:27:19,838 That would tell us that what happened yesterday in Nevada 413 00:27:19,839 --> 00:27:21,708 was not an anomaly. 414 00:27:23,910 --> 00:27:28,013 No, what if it was a precursor movement 415 00:27:28,014 --> 00:27:31,850 along the leading edge of the plate boundary fault 416 00:27:31,851 --> 00:27:35,253 from Los Angeles all the way up to San Francisco? 417 00:27:35,254 --> 00:27:36,387 Are you saying you think 418 00:27:36,388 --> 00:27:38,289 the whole San Andreas fault might go off? 419 00:27:38,290 --> 00:27:40,993 Yes, that's exactly what I'm saying. 420 00:27:42,394 --> 00:27:44,295 Who should we call? 421 00:27:44,296 --> 00:27:47,999 Everybody. 422 00:27:53,105 --> 00:27:55,006 Mmm. Oh, bloody hell. 423 00:27:55,007 --> 00:27:58,276 Oh! I have something. Here. 424 00:27:58,277 --> 00:28:01,046 I'm a complete idiot. No. 425 00:28:01,047 --> 00:28:04,049 Thank you very much. It's very kind. 426 00:28:04,050 --> 00:28:08,619 Yeah, no problem. Um, I'm Blake, by the way. 427 00:28:08,620 --> 00:28:10,155 Oh, yeah. I'm-I'm Blake. 428 00:28:10,156 --> 00:28:11,857 I'm not Blake! I'm Ben. 429 00:28:11,858 --> 00:28:14,926 Ben Taylor is my name. Pleased to meet you. 430 00:28:14,927 --> 00:28:16,327 It's nice to meet you. 431 00:28:16,328 --> 00:28:18,663 So was that your father you came in with? 432 00:28:18,664 --> 00:28:19,798 Daniel Riddick? 433 00:28:19,799 --> 00:28:22,233 Um, he's my Mom's boyfriend. 434 00:28:22,234 --> 00:28:23,434 Ah. 435 00:28:23,435 --> 00:28:24,736 Are you meeting with him? 436 00:28:24,737 --> 00:28:27,505 Oh, no. I... uh... not even close. 437 00:28:27,506 --> 00:28:31,042 I wish. I'm interviewing for a job here 438 00:28:31,043 --> 00:28:34,412 and Mr. Riddick is the boss of the boss 439 00:28:34,413 --> 00:28:37,582 of the boss that I'd be working for. 440 00:28:37,583 --> 00:28:40,218 So, um, what kind of job are you interviewing for? 441 00:28:40,219 --> 00:28:42,520 Anything in engineering or design. 442 00:28:42,521 --> 00:28:43,822 I'm not picky or proud. 443 00:28:43,823 --> 00:28:45,723 I just... I just want to work here. 444 00:28:45,724 --> 00:28:49,395 If you're an architect, this is the, uh, place to be. 445 00:28:50,963 --> 00:28:52,697 Hi. I'm Ollie. 446 00:28:52,698 --> 00:28:54,099 He's my brother. 447 00:28:54,100 --> 00:28:56,334 Hi. It's nice to meet you, Ollie. 448 00:28:56,335 --> 00:28:57,368 I'm Blake. 449 00:28:57,369 --> 00:28:59,337 You know, you're quite beautiful. 450 00:28:59,338 --> 00:29:00,939 Why, thank you. 451 00:29:00,940 --> 00:29:03,574 Ollie. Do you...? Sorry. 452 00:29:03,575 --> 00:29:05,443 Do you remember... do you remember what we discussed? 453 00:29:05,444 --> 00:29:07,412 Sit still and no talking. 454 00:29:07,413 --> 00:29:10,681 It's not normal to bring little brothers 455 00:29:10,682 --> 00:29:12,017 to job interviews. 456 00:29:12,018 --> 00:29:14,519 And let's not embarrass me, okay? 457 00:29:14,520 --> 00:29:17,155 Do you mind if I get your phone number for him? 458 00:29:17,156 --> 00:29:19,657 Ollie! It's exactly... What?! 459 00:29:19,658 --> 00:29:22,127 You'll never ask for it. And then I'll have to listen 460 00:29:22,128 --> 00:29:24,029 to how much you regretted not getting it. 461 00:29:24,030 --> 00:29:26,097 - I... - Mr. Taylor? 462 00:29:26,098 --> 00:29:28,766 Ms. Carter will see you now. 463 00:29:28,767 --> 00:29:30,235 Thank you. 464 00:29:32,138 --> 00:29:33,805 I, uh... 465 00:29:33,806 --> 00:29:35,640 Uh... Good luck. 466 00:29:35,641 --> 00:29:37,775 Thank you. 467 00:29:37,776 --> 00:29:39,610 And you, sit here. 468 00:29:39,611 --> 00:29:41,113 And don't say another word. 469 00:29:44,750 --> 00:29:46,284 - Hi. I'm Ben. - Hello. 470 00:29:46,285 --> 00:29:48,286 We're gonna head straight over. 471 00:29:48,287 --> 00:29:49,287 Excellent. 472 00:29:49,288 --> 00:29:51,957 What do you want to talk about? 473 00:29:51,958 --> 00:29:55,894 Um, where you from? 474 00:29:55,895 --> 00:29:57,128 England. 475 00:29:57,129 --> 00:29:58,763 Ben thought that while our parents 476 00:29:58,764 --> 00:30:00,231 were going to be on a cruise, 477 00:30:00,232 --> 00:30:02,100 he and I should take a holiday here in the city, 478 00:30:02,101 --> 00:30:03,434 after his interview. Awesome. 479 00:30:03,435 --> 00:30:07,907 Oh. Would you like to hear our itinerary? 480 00:30:21,387 --> 00:30:22,820 Susan. 481 00:30:22,821 --> 00:30:24,923 It's nice to finally meet you. 482 00:30:24,924 --> 00:30:26,324 You as well. 483 00:30:26,325 --> 00:30:28,960 Now that Daniel's asked you to move in with him, 484 00:30:28,961 --> 00:30:30,728 things must be pretty serious. 485 00:30:30,729 --> 00:30:32,430 Yes. 486 00:30:32,431 --> 00:30:33,464 Hi. I'm Larissa. 487 00:30:33,465 --> 00:30:34,966 I'll be taking care of you today. 488 00:30:34,967 --> 00:30:36,801 Can I tell you about our specials? 489 00:30:36,802 --> 00:30:38,403 Please, I'd love to hear what you're... 490 00:30:38,404 --> 00:30:40,906 Actually, could you come back in a few minutes, Larissa? 491 00:30:40,907 --> 00:30:44,310 Yeah. Sure. 492 00:30:46,012 --> 00:30:49,514 So I understand you've been married before? 493 00:30:49,515 --> 00:30:51,649 Uh, yes. 494 00:30:51,650 --> 00:30:53,618 And you have just the one daughter. Right? Right. 495 00:30:53,619 --> 00:30:57,755 Your other one drowned in an accident? 496 00:30:57,756 --> 00:31:00,691 Yes, to put it bluntly. 497 00:31:00,692 --> 00:31:03,861 - Oh, I didn't mean it like that. - I... 498 00:31:03,862 --> 00:31:05,464 Um, can you just give me one minute? 499 00:31:08,167 --> 00:31:10,568 Hi. Everything okay? 500 00:31:10,569 --> 00:31:12,237 Yeah, uh... 501 00:31:12,238 --> 00:31:15,907 Oh, I'm on my way to maintenance before we head out, and, uh... 502 00:31:15,908 --> 00:31:17,508 Am I interrupting anything? 503 00:31:17,509 --> 00:31:20,811 Nothing important. What's going on? 504 00:31:20,812 --> 00:31:23,681 Look, I just... I wanted to tell you I was sorry 505 00:31:23,682 --> 00:31:25,050 for how I acted yesterday. 506 00:31:25,051 --> 00:31:26,451 No, Ray, really. 507 00:31:26,452 --> 00:31:29,454 No, Emma, um, I just wasn't ready to hear 508 00:31:29,455 --> 00:31:31,322 about you and Blake moving in with someone else. 509 00:31:31,323 --> 00:31:34,392 I-I should've told you before. 510 00:31:34,393 --> 00:31:36,327 Hey, how's Blake feel about it? 511 00:31:36,328 --> 00:31:39,230 You know, she'd like us to be a family again. 512 00:31:39,231 --> 00:31:42,568 I-I-I think it's gonna be hard for her to... 513 00:31:50,809 --> 00:31:52,143 Emma. 514 00:31:52,144 --> 00:31:53,211 Oh, my God. Emma. 515 00:31:53,212 --> 00:31:54,812 We're having an earthquake. 516 00:31:54,813 --> 00:31:56,114 Oh, Jesus, Ray. 517 00:31:56,115 --> 00:31:58,816 Uh-uh, I gotta get outta here. 518 00:31:58,817 --> 00:31:59,817 Where are you? 519 00:31:59,818 --> 00:32:01,519 Um... uh, the Tate Weston. 520 00:32:01,520 --> 00:32:04,789 Shit. You're on the top floor. Emma, listen, 521 00:32:04,790 --> 00:32:06,424 get as many people as you can and get to the roof. 522 00:32:06,425 --> 00:32:08,693 I'm in the helo and I'll get you from there, okay? 523 00:32:08,694 --> 00:32:09,860 Okay, okay! 524 00:32:09,861 --> 00:32:11,097 Okay. Get to the roof, honey. 525 00:32:16,668 --> 00:32:18,603 No, no, no, no, no, no. No! 526 00:32:18,604 --> 00:32:20,205 Under the table. 527 00:32:20,206 --> 00:32:22,274 Drop, cover and hold on! 528 00:32:26,412 --> 00:32:29,914 Lawrence, the Richter just jumped from 6.5 to an 8.5. 529 00:32:29,915 --> 00:32:31,649 Well, what does that mean? 530 00:32:31,650 --> 00:32:32,750 Powers of Ten! 531 00:32:32,751 --> 00:32:34,719 So it's a hundred times stronger now! 532 00:32:34,720 --> 00:32:36,254 Don't worry. 533 00:32:36,255 --> 00:32:39,190 Caltech is probably the safest place to be right now. 534 00:32:39,191 --> 00:32:42,127 Professor! It looks like the whole San Andreas fault line 535 00:32:42,128 --> 00:32:43,361 is being activated. 536 00:32:43,362 --> 00:32:46,097 And it's heading towards San Francisco. 537 00:32:46,098 --> 00:32:48,566 All right. All done. 538 00:32:48,567 --> 00:32:51,769 Okay. 539 00:32:51,770 --> 00:32:55,340 Well, it was really nice to meet you, Ollie. 540 00:32:55,341 --> 00:32:57,375 I hope you have fun while you're here. 541 00:32:57,376 --> 00:32:59,010 Bye, Blake. It was nice meeting you, as well. 542 00:32:59,011 --> 00:33:00,278 Goodbye. 543 00:33:00,279 --> 00:33:02,547 Oh, and, um I almost forgot. 544 00:33:02,548 --> 00:33:06,285 Do you mind if I borrow your book for a second? 545 00:33:12,458 --> 00:33:14,593 Tell Ben that I'll put in a good word for him. 546 00:33:19,665 --> 00:33:21,999 Bye. Bye. 547 00:33:23,702 --> 00:33:27,138 I can't wait to be twenty. 548 00:33:32,911 --> 00:33:35,013 Here you go. Thank you. 549 00:33:51,097 --> 00:33:53,264 It's an earthquake! 550 00:33:53,265 --> 00:33:56,201 Well, go, go, go! Get us outta here! 551 00:34:01,840 --> 00:34:04,310 Oh, God. 552 00:34:06,712 --> 00:34:10,648 Go! Hurry, hurry! 553 00:34:10,649 --> 00:34:13,319 Yes! Go, go, go! 554 00:34:16,021 --> 00:34:17,323 Jesus Christ! 555 00:34:20,025 --> 00:34:22,893 Oh, shit! Go! 556 00:34:32,904 --> 00:34:34,739 My legs! 557 00:34:42,548 --> 00:34:45,049 You okay? Oh, my God. 558 00:34:45,050 --> 00:34:48,319 He's-he's dead! He... 559 00:34:48,320 --> 00:34:52,056 Blake? Blake? Blake. He's dead. 560 00:34:52,057 --> 00:34:54,392 Are you okay? Are you hurt? 561 00:34:54,393 --> 00:34:59,330 N-No-No, I don't think- I don't think so. 562 00:34:59,331 --> 00:35:00,732 But my legs are stuck. 563 00:35:04,069 --> 00:35:07,071 Come on. 564 00:35:07,072 --> 00:35:09,407 Okay. Okay. 565 00:35:09,408 --> 00:35:12,544 We're gonna get you outta here. Okay? 566 00:35:23,289 --> 00:35:25,790 Oh, God. Okay. 567 00:35:25,791 --> 00:35:28,893 Think. Think. 568 00:35:39,238 --> 00:35:42,173 Daniel? 569 00:35:42,174 --> 00:35:44,409 Blake, I'm gonna go for help. 570 00:35:44,410 --> 00:35:45,743 No, Daniel... I'll be right back. 571 00:35:45,744 --> 00:35:47,678 I'll be right back. No, Daniel. Don't. 572 00:35:47,679 --> 00:35:49,180 Please don't leave me alone! 573 00:35:49,181 --> 00:35:52,617 Daniel! No, Daniel. 574 00:35:52,618 --> 00:35:54,419 Keep moving! 575 00:35:54,420 --> 00:35:57,087 Come on. Hurry! Let's go! Help! 576 00:35:57,088 --> 00:35:58,556 Help! Keep moving! 577 00:35:58,557 --> 00:35:59,824 Keep moving! Let's go! Help! 578 00:35:59,825 --> 00:36:01,459 There's a girl trapped in a town car! 579 00:36:01,460 --> 00:36:02,993 Where? In the parking garage! 580 00:36:02,994 --> 00:36:06,232 You gotta come help. Oh, God! 581 00:36:10,402 --> 00:36:11,837 Get up! Get up! 582 00:36:22,648 --> 00:36:26,385 Out of the building! Get outside! 583 00:36:29,521 --> 00:36:33,659 Mr. Riddick! Mr. Riddick? 584 00:36:35,093 --> 00:36:37,728 Mr. Riddick! 585 00:36:37,729 --> 00:36:40,499 Help me! 586 00:36:42,000 --> 00:36:43,133 Come on! Come on! 587 00:36:43,134 --> 00:36:44,602 Move it. 588 00:36:44,603 --> 00:36:45,737 Blake. 589 00:37:10,929 --> 00:37:13,465 Oh, my God. 590 00:37:37,122 --> 00:37:38,356 Susan! Emma! 591 00:37:38,357 --> 00:37:40,358 Susan! We gotta get to the roof! 592 00:37:40,359 --> 00:37:42,593 We've gotta get out of here! 593 00:37:42,594 --> 00:37:44,094 No! This way! 594 00:37:44,095 --> 00:37:45,796 Get out of my way! 595 00:37:45,797 --> 00:37:47,633 Susan! Susan! 596 00:37:53,872 --> 00:37:58,444 Oh, God! Aaah! 597 00:38:01,813 --> 00:38:03,515 Oh, my God. 598 00:38:13,191 --> 00:38:15,661 This way! Get over here! 599 00:38:20,866 --> 00:38:25,002 Ma'am, we got to go! Okay. Okay. 600 00:38:25,003 --> 00:38:28,138 Keep moving! Keep moving! 601 00:38:28,139 --> 00:38:29,374 Larissa! 602 00:38:29,375 --> 00:38:30,808 Larissa, you have to come with me! 603 00:38:30,809 --> 00:38:34,311 We've gotta get to the roof! 604 00:38:34,312 --> 00:38:35,680 Everybody! 605 00:38:35,681 --> 00:38:37,415 There-there's a rescue helicopter coming! 606 00:38:37,416 --> 00:38:40,084 Wait! We've gotta go up! 607 00:38:48,594 --> 00:38:51,496 Oh, my God. Oh, my God. 608 00:38:51,497 --> 00:38:53,899 Ray, you better be right about this. 609 00:40:25,090 --> 00:40:27,125 Ray. 610 00:40:40,806 --> 00:40:42,206 Whoa! 611 00:40:42,207 --> 00:40:44,842 Oh! 612 00:40:49,515 --> 00:40:53,184 Oh, my God. Oh, my God. Uh... 613 00:40:55,554 --> 00:40:57,823 Up there! 614 00:41:30,188 --> 00:41:31,990 Whoo! 615 00:41:34,059 --> 00:41:35,794 Oh, shit. 616 00:41:42,601 --> 00:41:45,671 Come on, Emma. Come on. We gotta go. 617 00:42:08,493 --> 00:42:10,862 Emma, run! 618 00:42:29,547 --> 00:42:31,750 Emma. 619 00:42:47,866 --> 00:42:51,235 Ray! 620 00:42:51,236 --> 00:42:52,637 Ray! 621 00:42:52,638 --> 00:42:55,172 Emma! 622 00:42:55,173 --> 00:42:57,742 I got you! 623 00:42:57,743 --> 00:42:59,376 Oh, Ray. 624 00:42:59,377 --> 00:43:02,279 Emma, are you hurt? 625 00:43:02,280 --> 00:43:03,447 Um... 626 00:43:03,448 --> 00:43:05,650 Are you hurt? I don't think so. 627 00:43:05,651 --> 00:43:06,817 Okay. It's gonna be okay, but listen. 628 00:43:06,818 --> 00:43:08,152 We gotta get outta here. 629 00:43:08,153 --> 00:43:09,954 I need you to get to the front left seat. 630 00:43:09,955 --> 00:43:12,824 I'll be right there. Okay? Okay. 631 00:43:29,307 --> 00:43:30,909 Shit! 632 00:43:35,947 --> 00:43:39,384 Oh, my God. 633 00:43:43,254 --> 00:43:45,390 Oh, God. 634 00:43:50,261 --> 00:43:53,064 Ray! Hold on! 635 00:44:34,672 --> 00:44:38,675 Help! Somebody help me! 636 00:44:38,676 --> 00:44:41,913 Help! Somebody help! 637 00:45:14,780 --> 00:45:17,614 This is Ray. Dad, please help! 638 00:45:17,615 --> 00:45:19,984 Blake, what's wrong? 639 00:45:19,985 --> 00:45:21,986 ...In a huge earthquake! 640 00:45:21,987 --> 00:45:23,821 I don't know where Daniel went. 641 00:45:23,822 --> 00:45:25,722 I'm stuck in a limo in a garage. 642 00:45:25,723 --> 00:45:28,092 I'm really, really scared, Dad! 643 00:45:28,093 --> 00:45:29,626 Baby, are you hurt? 644 00:45:29,627 --> 00:45:31,028 No... 645 00:45:31,029 --> 00:45:32,262 Blake! Goddamn it. 646 00:45:32,263 --> 00:45:33,898 What? What is it? 647 00:45:33,899 --> 00:45:36,834 Shit. Her cell service just went out. 648 00:45:36,835 --> 00:45:39,236 There's no way rescue personnel are gonna be 649 00:45:39,237 --> 00:45:41,238 diggin' in garages any time soon. 650 00:45:41,239 --> 00:45:43,908 Too many populated places above ground. 651 00:45:43,909 --> 00:45:47,512 What, uh... What are we gonna do? 652 00:45:51,249 --> 00:45:53,985 We're going to get our daughter. 653 00:46:19,911 --> 00:46:22,646 Blake! Blake! 654 00:46:22,647 --> 00:46:24,882 H-help! I'm over here! 655 00:46:24,883 --> 00:46:28,118 Blake! Blake, it's Ben. Are you okay? 656 00:46:28,119 --> 00:46:30,154 I can't get out. The roof's collapsing. 657 00:46:30,155 --> 00:46:31,421 My legs are trapped. 658 00:46:31,422 --> 00:46:33,323 O-okay. Okay. 659 00:46:33,324 --> 00:46:37,027 Oh, Ollie, we need to lift this beam 660 00:46:37,028 --> 00:46:38,328 to get the pressure off her legs. 661 00:46:38,329 --> 00:46:40,030 Okay? Yeah. 662 00:46:40,031 --> 00:46:41,631 Oh, let's try this. 663 00:46:41,632 --> 00:46:44,101 Okay, ready? Ready? 664 00:46:44,102 --> 00:46:45,802 One, two, three. 665 00:46:48,339 --> 00:46:49,339 Come on, Ollie. 666 00:46:49,340 --> 00:46:51,541 Give it everything you've got. 667 00:46:51,542 --> 00:46:53,243 I am! 668 00:46:53,244 --> 00:46:55,080 It's working! 669 00:47:00,751 --> 00:47:02,520 Ollie! 670 00:47:12,397 --> 00:47:14,999 Ben? Ollie? 671 00:47:15,000 --> 00:47:17,969 We're still here. We're still here. 672 00:47:23,808 --> 00:47:26,310 Oh, no. No. 673 00:47:26,311 --> 00:47:28,412 You guys have to get out of here. 674 00:47:28,413 --> 00:47:30,614 This building's gonna collapse. 675 00:47:30,615 --> 00:47:34,952 No. 676 00:47:34,953 --> 00:47:36,086 There's not a chance in hell 677 00:47:36,087 --> 00:47:37,422 we're leaving you in there. 678 00:47:46,797 --> 00:47:49,034 Okay. Okay. 679 00:47:51,036 --> 00:47:54,973 All right. Here we go. 680 00:48:04,749 --> 00:48:07,085 Brilliant. It's working! 681 00:48:14,092 --> 00:48:15,392 It won't go any higher. 682 00:48:15,393 --> 00:48:16,327 I'm still stuck! 683 00:48:16,328 --> 00:48:18,629 Ah! 684 00:48:32,177 --> 00:48:34,912 Ollie! She's moving! 685 00:48:37,815 --> 00:48:39,350 Hurry, hurry. Hurry! 686 00:48:49,727 --> 00:48:51,496 Are you okay? 687 00:48:55,733 --> 00:48:58,235 Yeah. Are you sure? 688 00:48:58,236 --> 00:49:00,937 Yeah. 689 00:49:00,938 --> 00:49:03,773 Thank you. Thank you, guys. 690 00:49:03,774 --> 00:49:04,841 Pleasure. 691 00:49:04,842 --> 00:49:05,875 Good job. 692 00:49:08,313 --> 00:49:09,713 Come on. It's another aftershock. 693 00:49:09,714 --> 00:49:11,615 We've got to get out of here. Okay! 694 00:49:14,585 --> 00:49:17,754 Look out! Hurry! Come on! 695 00:49:17,755 --> 00:49:19,856 We have to get away from these buildings. 696 00:49:19,857 --> 00:49:22,292 - Blake! - Oh, my God. 697 00:49:22,293 --> 00:49:25,196 Blake! This way! This way! 698 00:49:27,932 --> 00:49:29,833 Jesus! Oh, my God! 699 00:49:29,834 --> 00:49:32,570 Ollie! Blake! 700 00:49:38,076 --> 00:49:41,012 Come on! Go! Go! 701 00:49:48,986 --> 00:49:52,289 I cannot believe that Daniel just took off. 702 00:49:52,290 --> 00:49:53,590 What an asshole. 703 00:49:53,591 --> 00:49:58,128 Step aside, people. 704 00:49:58,129 --> 00:49:59,996 I gotta get ahold of my parents. 705 00:49:59,997 --> 00:50:01,631 I gotta let them know I'm okay. 706 00:50:01,632 --> 00:50:04,669 Cellphones aren't working. I've tried. 707 00:50:06,071 --> 00:50:08,038 We need to find an electronics store. 708 00:50:08,039 --> 00:50:12,076 Does that book of yours list businesses? 709 00:50:12,077 --> 00:50:15,579 My book has everything. 710 00:50:15,580 --> 00:50:18,548 The good news is most of our emergency systems 711 00:50:18,549 --> 00:50:20,384 are still working. Here. 712 00:50:20,385 --> 00:50:23,154 We've got signals coming in from seventeen monitors. 713 00:50:26,091 --> 00:50:28,259 We just experienced a 9.1. 714 00:50:31,662 --> 00:50:34,165 Lawrence... You need to see this. 715 00:50:35,566 --> 00:50:37,102 What do we got? 716 00:50:38,569 --> 00:50:41,338 Here are the pulse rates before the quake. 717 00:50:41,339 --> 00:50:43,573 Yeah, okay. 718 00:50:43,574 --> 00:50:45,542 And here are the pulse rates now. 719 00:50:45,543 --> 00:50:47,844 The same. 720 00:50:47,845 --> 00:50:49,179 Or higher. 721 00:50:49,180 --> 00:50:51,181 So the earthquake didn't diminish them. 722 00:50:51,182 --> 00:50:53,783 Oh, man. 723 00:50:53,784 --> 00:50:56,720 Oh, this is not good. 724 00:50:56,721 --> 00:50:59,656 Alexi, I want all the data from every monitoring station 725 00:50:59,657 --> 00:51:02,459 still up along the fault line and get it for me now. 726 00:51:02,460 --> 00:51:04,027 Right. What's going on? 727 00:51:04,028 --> 00:51:06,396 - This is not over. - Shit. 728 00:51:06,397 --> 00:51:09,700 Oh, man. This thing's fried. 729 00:51:11,269 --> 00:51:12,669 Come on. I need everybody. 730 00:51:12,670 --> 00:51:14,971 W-what are we doing? Gettin' you on the air. 731 00:51:14,972 --> 00:51:16,306 We need to warn people. 732 00:51:16,307 --> 00:51:18,108 How? There's no way to upload a signal. 733 00:51:18,109 --> 00:51:19,744 Ho ho ho. You're at Caltech. 734 00:51:29,920 --> 00:51:32,389 Okay, who wants an a in independent study? 735 00:51:32,390 --> 00:51:33,857 I'm startin' a new class: 736 00:51:33,858 --> 00:51:36,293 "How to save lives by hacking media outlets." 737 00:51:36,294 --> 00:51:39,829 Hell yeah, man. I'm in. 738 00:51:39,830 --> 00:51:42,699 Sweet, bro. Get your laptop. Let's go. 739 00:51:44,602 --> 00:51:46,570 Right here. Move, move, move. 740 00:51:46,571 --> 00:51:48,773 Here we go. Up. Lift. 741 00:51:51,242 --> 00:51:54,244 It should be just up ahead. 742 00:51:54,245 --> 00:51:56,314 There it is. 743 00:52:05,823 --> 00:52:08,892 Okay, anything running on electricity isn't gonna work, 744 00:52:08,893 --> 00:52:11,995 so we have to find a Rotary or a push button phone. 745 00:52:11,996 --> 00:52:14,097 How do you know all this? 746 00:52:14,098 --> 00:52:17,468 My Dad. He works for L.A. fire and rescue. 747 00:52:20,971 --> 00:52:23,673 Over here. 748 00:52:23,674 --> 00:52:26,244 Great. I'll look for a landline. 749 00:52:40,758 --> 00:52:41,892 I got one! 750 00:52:48,399 --> 00:52:50,700 - Blake? - Dad. 751 00:52:50,701 --> 00:52:53,036 Dad. I got out. I'm okay. 752 00:52:53,037 --> 00:52:54,671 She's okay. 753 00:52:54,672 --> 00:52:58,243 Oh. Let me talk to her. 754 00:52:59,176 --> 00:53:00,777 Blake? 755 00:53:00,778 --> 00:53:02,379 Mom? 756 00:53:02,380 --> 00:53:04,448 Oh, thank God, honey. 757 00:53:04,449 --> 00:53:06,784 Is Daniel okay? 758 00:53:09,186 --> 00:53:11,120 He left me, Mom. 759 00:53:11,121 --> 00:53:12,322 He what? 760 00:53:12,323 --> 00:53:15,058 He told a security guard where I was 761 00:53:15,059 --> 00:53:16,693 and then he just took off 762 00:53:16,694 --> 00:53:18,428 and these two brothers that I met overheard him 763 00:53:18,429 --> 00:53:20,196 and they came to help me. 764 00:53:20,197 --> 00:53:21,898 I'm with them right now. 765 00:53:21,899 --> 00:53:24,234 He left her?! 766 00:53:24,235 --> 00:53:25,802 We're Comin' to get you, honey. Where are you? 767 00:53:25,803 --> 00:53:30,139 I'm in an-an electronics store in Chinatown. 768 00:53:30,140 --> 00:53:31,441 Honey, it's gonna be okay, 769 00:53:31,442 --> 00:53:33,009 but I need you to listen to me. 770 00:53:33,010 --> 00:53:34,311 Getting outta there 771 00:53:34,312 --> 00:53:36,145 is gonna be a complete gridlock nightmare, 772 00:53:36,146 --> 00:53:37,847 so get to higher ground. It's safer. 773 00:53:37,848 --> 00:53:40,717 That's where I'm gonna be able to see you. Okay. 774 00:53:40,718 --> 00:53:42,452 Do you remember where we spent Mallory's birthday weekend? 775 00:53:42,453 --> 00:53:43,587 At Coit Tower? 776 00:53:43,588 --> 00:53:45,389 Yeah. That-that tall 777 00:53:45,390 --> 00:53:47,524 cement nozzle thing on the hill. Exactly. 778 00:53:47,525 --> 00:53:48,892 Don't stop anywhere. Go there. 779 00:53:48,893 --> 00:53:50,026 That's where we'll meet. 780 00:53:50,027 --> 00:53:54,130 Stay strong, honey. We're Comin' to get you. 781 00:53:54,131 --> 00:53:55,599 Okay. Wait, Mom. Mom. 782 00:53:55,600 --> 00:53:58,235 How-how are you and Dad together? 783 00:53:59,737 --> 00:54:01,971 We'll explain later. Okay, honey? 784 00:54:01,972 --> 00:54:03,039 I love you. 785 00:54:03,040 --> 00:54:06,611 I love you guys. Bye. 786 00:54:19,424 --> 00:54:21,090 Hi, you've reached Daniel. 787 00:54:21,091 --> 00:54:22,792 Please leave me a message and I'll get back to you. 788 00:54:22,793 --> 00:54:25,094 You left my daughter? 789 00:54:25,095 --> 00:54:28,398 If you're not already dead, I'm gonna fuckin' kill you. 790 00:54:28,399 --> 00:54:32,836 Thatta girl. 791 00:54:35,306 --> 00:54:37,807 All right, we need to get going. 792 00:54:37,808 --> 00:54:40,510 So how is your Dad going to pick us up? 793 00:54:40,511 --> 00:54:42,479 He's on his way in a helicopter. 794 00:54:42,480 --> 00:54:43,780 That's so cool. 795 00:54:43,781 --> 00:54:48,753 I need you to look up coit tower on your map. 796 00:54:51,088 --> 00:54:52,789 It's your turn. 797 00:54:52,790 --> 00:54:54,824 Your parents will be worried sick. 798 00:54:54,825 --> 00:54:57,761 Thank you. 799 00:55:03,100 --> 00:55:05,134 Stay on the street. 800 00:55:09,574 --> 00:55:11,842 Where are we going? 801 00:55:34,131 --> 00:55:35,700 Get out of my way! 802 00:55:38,469 --> 00:55:40,871 Hey! That was my spot! 803 00:56:00,691 --> 00:56:03,927 You know, when you were talking to Blake 804 00:56:03,928 --> 00:56:08,097 that was the first time I heard you say Mallory's name 805 00:56:08,098 --> 00:56:09,700 since we lost her. 806 00:56:12,737 --> 00:56:15,371 Hey, do you know that Blake keeps pictures 807 00:56:15,372 --> 00:56:17,140 from our San Francisco trip? 808 00:56:17,141 --> 00:56:18,943 Yeah, in her memory box. 809 00:56:22,046 --> 00:56:26,416 It's ironic. Us heading back up there. 810 00:56:26,417 --> 00:56:28,752 It was a fun trip. 811 00:56:28,753 --> 00:56:31,589 Hm. 812 00:56:38,463 --> 00:56:40,897 Where are we? 813 00:56:40,898 --> 00:56:43,867 Bakersfield. Or what's left of it. 814 00:56:43,868 --> 00:56:47,971 We're just about Ninety minutes from San Francisco. 815 00:56:57,281 --> 00:56:58,649 Ray?! 816 00:57:04,589 --> 00:57:07,290 Did you just turn off the engine? 817 00:57:07,291 --> 00:57:08,558 Yeah, we got a gearbox failure. 818 00:57:08,559 --> 00:57:10,026 Must've been that hit we took in L.A. 819 00:57:10,027 --> 00:57:11,928 I'm gonna have to autorotate down. 820 00:57:11,929 --> 00:57:15,031 A-auto-what? 821 00:57:15,032 --> 00:57:16,199 We're gonna crash. 822 00:57:16,200 --> 00:57:19,470 Right. Okay. Hold on. 823 00:57:20,370 --> 00:57:21,639 Here we go. 824 00:57:24,108 --> 00:57:26,210 Ohh! 825 00:57:36,286 --> 00:57:38,455 Hold on! 826 00:57:42,159 --> 00:57:43,292 Oh, my God! 827 00:57:43,293 --> 00:57:45,394 Almost there. Almost there. 828 00:57:45,395 --> 00:57:48,232 Just gonna set it down right here. 829 00:58:08,185 --> 00:58:10,888 We got fuel all over us. We need to get outta here. 830 00:58:23,500 --> 00:58:25,034 Come on. We gotta go. 831 00:58:25,035 --> 00:58:27,838 Stay low. Stay low. Okay. 832 00:58:32,943 --> 00:58:34,611 It's okay. We just gotta keep movin'. 833 00:58:34,612 --> 00:58:36,947 Just gotta keep movin'. All right. 834 00:58:38,415 --> 00:58:41,184 Give it to me! 835 00:58:41,185 --> 00:58:42,519 No! It's mine! 836 00:58:53,831 --> 00:58:56,767 Come on, come on, come on, come on. 837 00:58:57,902 --> 00:59:01,871 Get in, get in, get in, get in. 838 00:59:01,872 --> 00:59:03,873 Looks like it's been stolen. 839 00:59:03,874 --> 00:59:06,310 All right. Well, we'll steal it again. 840 00:59:13,483 --> 00:59:15,151 Ray. 841 00:59:15,152 --> 00:59:16,987 Easy. 842 00:59:20,725 --> 00:59:22,126 I'll be needin' that truck. 843 00:59:24,394 --> 00:59:26,362 Not today. 844 00:59:26,363 --> 00:59:28,232 Oh, my God. 845 00:59:42,012 --> 00:59:43,847 The quake centered 846 00:59:43,848 --> 00:59:45,649 about twenty miles east of downtown Los Angeles. 847 00:59:45,650 --> 00:59:47,050 Cell towers are down. 848 00:59:47,051 --> 00:59:49,285 Most of the city's electricity, down. 849 00:59:49,286 --> 00:59:51,788 Communication at a virtual standstill. 850 00:59:51,789 --> 00:59:53,990 The devastation to Southern California 851 00:59:53,991 --> 00:59:55,424 is expected to be massive. 852 00:59:55,425 --> 00:59:58,427 In fact, the entire state will take a hit. 853 00:59:58,428 --> 01:00:01,597 We're already getting reports of collapsed buildings we're in. 854 01:00:01,598 --> 01:00:05,001 As far north as San Francisco and the surrounding Bay area. Yes. 855 01:00:05,002 --> 01:00:07,303 There have been at least five aftershocks 856 01:00:07,304 --> 01:00:09,138 ranging in magni... Okay. Here we go. 857 01:00:09,139 --> 01:00:10,907 Uh, producers are telling us 858 01:00:10,908 --> 01:00:12,041 we have our first live feed from Los Angeles. 859 01:00:12,042 --> 01:00:13,276 We're rolling. Five, four... 860 01:00:13,277 --> 01:00:15,011 Serena Johnson is on the ground 861 01:00:15,012 --> 01:00:17,213 at the Seismology Center at Caltech. 862 01:00:17,214 --> 01:00:18,182 Hello, Chris. 863 01:00:18,183 --> 01:00:19,983 I'm here with Dr. Lawrence Hayes, 864 01:00:19,984 --> 01:00:22,351 executive director for earthquake studies at Caltech. 865 01:00:22,352 --> 01:00:25,154 He and his research partner, Dr. Kim Park, 866 01:00:25,155 --> 01:00:27,691 have come up with a model that predicts earthquakes. 867 01:00:27,692 --> 01:00:30,093 They knew L.A. was going to get hit. 868 01:00:30,094 --> 01:00:31,861 But nobody listened to them. 869 01:00:31,862 --> 01:00:34,630 It's time now to listen. Go ahead, Doctor. 870 01:00:34,631 --> 01:00:36,499 Okay. Um, in seismology terms, 871 01:00:36,500 --> 01:00:39,969 what we're experiencing is what we call a swarm event. 872 01:00:39,970 --> 01:00:41,938 Um, basically, California's 873 01:00:41,939 --> 01:00:43,973 entire tectonic plate has shifted. 874 01:00:43,974 --> 01:00:45,775 Yes, it seems the quake we experienced here 875 01:00:45,776 --> 01:00:47,043 in Los Angeles did major damage 876 01:00:47,044 --> 01:00:48,477 all the way up in San Francisco. 877 01:00:48,478 --> 01:00:50,179 Yeah. Yeah, but the earthquake that they felt 878 01:00:50,180 --> 01:00:51,881 was from movement along the fault line 879 01:00:51,882 --> 01:00:53,316 in the central valley. 880 01:00:53,317 --> 01:00:55,318 Their end of the fault line has not moved yet. 881 01:00:55,319 --> 01:00:57,687 Uh, more importantly, people need to know 882 01:00:57,688 --> 01:00:59,222 that the shaking is not over. 883 01:00:59,223 --> 01:01:01,190 And it's not aftershocks I'm talking about. 884 01:01:01,191 --> 01:01:03,259 San Francisco will get hit again. 885 01:01:03,260 --> 01:01:06,095 And it's going to be a bigger monster this time. 886 01:01:06,096 --> 01:01:08,497 Our models are predicting a 9.5 or greater. 887 01:01:08,498 --> 01:01:11,567 It will be so big that even though it's happening 888 01:01:11,568 --> 01:01:12,836 here in California 889 01:01:12,837 --> 01:01:17,407 you will feel it on the East Coast. 890 01:01:20,110 --> 01:01:22,278 Now, I cannot emphasize this enough 891 01:01:22,279 --> 01:01:24,313 to the people of San Francisco: 892 01:01:24,314 --> 01:01:26,682 You need to get out. And I mean now. 893 01:01:26,683 --> 01:01:29,552 And, if you can't, you need to find 894 01:01:29,553 --> 01:01:33,356 any means possible to drop cover and hold on. 895 01:01:33,357 --> 01:01:36,460 Because your life is gonna depend on it. 896 01:01:38,428 --> 01:01:40,798 God be with you. 897 01:01:46,837 --> 01:01:48,237 Aftershocks continue 898 01:01:48,238 --> 01:01:49,806 to rock the Los Angeles area... 899 01:01:49,807 --> 01:01:51,908 You ever think about what our life would be like 900 01:01:51,909 --> 01:01:53,142 if we hadn't lost Mallory? 901 01:01:53,143 --> 01:01:54,677 People are advised to... 902 01:01:54,678 --> 01:01:56,780 Em, don't. 903 01:01:56,781 --> 01:01:59,515 I do. All the time. 904 01:01:59,516 --> 01:02:01,017 We've moved on. 905 01:02:01,018 --> 01:02:02,718 No, we didn't move on. 906 01:02:02,719 --> 01:02:04,921 We stopped moving. 907 01:02:04,922 --> 01:02:06,923 You didn't lose her on your watch. 908 01:02:06,924 --> 01:02:08,057 No. But I lost her. 909 01:02:08,058 --> 01:02:09,325 Can we not talk about this? 910 01:02:09,326 --> 01:02:11,160 You owe it to me. 911 01:02:11,161 --> 01:02:12,461 This! 912 01:02:12,462 --> 01:02:14,964 This is the most I've gotten out of you since she died. 913 01:02:14,965 --> 01:02:17,366 I need to know, Ray. 914 01:02:17,367 --> 01:02:21,670 Was-was it me? What did I do? 915 01:02:21,671 --> 01:02:23,606 Because I never blamed you. 916 01:02:23,607 --> 01:02:25,942 I don't wanna talk about it. 917 01:02:25,943 --> 01:02:28,711 I-It doesn't matter. She's gone. 918 01:02:28,712 --> 01:02:30,013 Now you're gone. 919 01:02:30,014 --> 01:02:31,816 What's the point? 920 01:02:34,584 --> 01:02:36,385 I guess the point is 921 01:02:36,386 --> 01:02:39,655 this is why I didn't stick around. 922 01:02:39,656 --> 01:02:43,226 Sounds like a terrible situation there, Laurie. 923 01:02:43,227 --> 01:02:45,428 I know that it must have been very difficult... 924 01:02:45,429 --> 01:02:47,696 Hey! Look out! Watch out! 925 01:02:47,697 --> 01:02:49,465 Hey! Hey! You have to stop! 926 01:02:51,535 --> 01:02:53,502 Ray! 927 01:03:22,933 --> 01:03:25,102 What is this? 928 01:03:28,505 --> 01:03:31,976 The San Andreas fault. 929 01:03:41,018 --> 01:03:45,521 I told you we should've gone the other way. 930 01:03:45,522 --> 01:03:47,490 Because you knew this was gonna happen? 931 01:03:47,491 --> 01:03:48,691 Oh. 932 01:03:48,692 --> 01:03:50,294 You! 933 01:03:54,831 --> 01:03:56,165 We owe you guys a huge thanks. 934 01:03:56,166 --> 01:03:58,167 - Really. - No need. 935 01:03:58,168 --> 01:04:00,669 We nearly made the same mistake ourselves 936 01:04:00,670 --> 01:04:03,506 but busted an Axle when we ran off the road. 937 01:04:03,507 --> 01:04:05,067 Thank goodness my eyes are better'n his. 938 01:04:06,410 --> 01:04:08,711 Do you know if there's any way around this? 939 01:04:08,712 --> 01:04:13,116 Well, uh... the one-ninety-eight might not be out. 940 01:04:13,117 --> 01:04:15,451 Through the pass. How far is that? 941 01:04:15,452 --> 01:04:19,589 Oh, ya gotta backtrack, maybe, seventy miles or so. 942 01:04:28,165 --> 01:04:31,634 Sir, if you don't mind me askin'... 943 01:04:31,635 --> 01:04:33,302 Where'd you get your hat? 944 01:04:33,303 --> 01:04:35,404 You guys really bailed us out. 945 01:04:35,405 --> 01:04:37,907 You sure we can't fly you anywhere? 946 01:04:37,908 --> 01:04:39,909 Yeah. Our son lives in the mountains. 947 01:04:39,910 --> 01:04:41,177 There's no place to land. 948 01:04:41,178 --> 01:04:43,947 Thanks for the wheels. You bet. 949 01:04:43,948 --> 01:04:46,583 Be safe. Bye. 950 01:05:01,031 --> 01:05:03,366 We should be fueled up in a couple of minutes. 951 01:05:03,367 --> 01:05:04,534 Okay, great. 952 01:05:13,010 --> 01:05:15,878 Everything okay? 953 01:05:15,879 --> 01:05:20,416 You asked me before if it was you. 954 01:05:20,417 --> 01:05:22,119 It wasn't. 955 01:05:24,989 --> 01:05:27,923 I knew you didn't blame me. 956 01:05:27,924 --> 01:05:33,263 I... I just didn't know how to deal with Mallory's death. 957 01:05:44,241 --> 01:05:47,643 It was my idea to take Mallory rafting that day. 958 01:05:47,644 --> 01:05:50,046 Ray. 959 01:05:50,047 --> 01:05:53,816 You can't blame yourself for what happened. 960 01:05:53,817 --> 01:05:59,055 It's just different when it's your own kid. 961 01:05:59,056 --> 01:06:00,189 I know. 962 01:06:00,190 --> 01:06:01,757 Dad! Mallory! 963 01:06:01,758 --> 01:06:04,261 Sometimes I can't get that look she had outta my head. 964 01:06:05,329 --> 01:06:07,363 The moment she realized 965 01:06:07,364 --> 01:06:11,635 that... I wasn't gonna be able to save her. 966 01:06:14,504 --> 01:06:17,673 And then coming home every day to you and Blake 967 01:06:17,674 --> 01:06:19,343 only made it harder. 968 01:06:24,114 --> 01:06:26,082 Because nothin' was the way it used to be. 969 01:06:26,083 --> 01:06:30,219 And the way it used to be was... 970 01:06:30,220 --> 01:06:31,988 It was perfect. 971 01:06:36,126 --> 01:06:38,095 I should've let you in. 972 01:06:41,765 --> 01:06:44,333 I just didn't know how. 973 01:06:44,334 --> 01:06:49,772 I'm so sorry for how things ended with us, em. 974 01:06:49,773 --> 01:06:54,178 I really am. 975 01:06:59,183 --> 01:07:01,750 If you couldn't save our daughter... 976 01:07:01,751 --> 01:07:04,388 Then nobody could have. 977 01:07:11,761 --> 01:07:15,164 I miss her so much. 978 01:07:15,165 --> 01:07:18,268 Me, too. 979 01:07:22,272 --> 01:07:26,310 Let's go get our daughter. 980 01:07:51,034 --> 01:07:53,402 Let's go! Keep it movin'! 981 01:07:53,403 --> 01:07:55,904 Let's go! Come on. Let's go. 982 01:07:55,905 --> 01:07:57,806 Follow the evacuation route. 983 01:07:57,807 --> 01:08:00,309 Just a few more blocks to Lombard Avenue, 984 01:08:00,310 --> 01:08:02,112 which leads to Coit Tower. 985 01:08:05,815 --> 01:08:07,316 Do you mind if I ask 986 01:08:07,317 --> 01:08:09,752 why you wear two of the same necklaces? 987 01:08:09,753 --> 01:08:14,123 Um... 988 01:08:14,124 --> 01:08:16,425 One of them used to be my sister's. 989 01:08:16,426 --> 01:08:20,963 I, uh... I started wearing it after she died. 990 01:08:20,964 --> 01:08:22,365 We had given them to each other 991 01:08:22,366 --> 01:08:24,201 for Christmas the year before. 992 01:08:26,236 --> 01:08:28,704 I'm-I'm so sorry. I-I didn't mean... 993 01:08:28,705 --> 01:08:31,841 No. It's okay. I'm... I'm not hiding them. 994 01:08:34,744 --> 01:08:36,979 Hey. Check it out. 995 01:08:36,980 --> 01:08:38,314 What are you doing? 996 01:08:38,315 --> 01:08:39,682 They should have a supply box. 997 01:08:39,683 --> 01:08:41,751 It'll have stuff that we can use. 998 01:08:44,654 --> 01:08:46,789 Is this it? 999 01:08:46,790 --> 01:08:50,092 Yes! 1000 01:08:50,093 --> 01:08:54,830 Oh, okay. There we go. 1001 01:08:54,831 --> 01:08:56,665 Every city has a tactical channel 1002 01:08:56,666 --> 01:08:58,534 that first responders use to communicate on. 1003 01:08:58,535 --> 01:09:00,536 We can listen in and we can see what's going on. 1004 01:09:00,537 --> 01:09:02,938 Okay. Here. Take these. 1005 01:09:02,939 --> 01:09:03,939 Yeah. 1006 01:09:03,940 --> 01:09:05,107 Take this. 1007 01:09:05,108 --> 01:09:08,544 What's an MRE? Meals ready-to-eat. 1008 01:09:08,545 --> 01:09:11,647 These things have a shelf life of over three years. 1009 01:09:11,648 --> 01:09:13,182 Wow. They don't taste so good. 1010 01:09:13,183 --> 01:09:14,283 Cool. 1011 01:09:14,284 --> 01:09:16,252 Blake! 1012 01:09:16,253 --> 01:09:17,820 I think we're going to have a problem 1013 01:09:17,821 --> 01:09:20,155 with that big nozzle thing you were talking about. 1014 01:09:20,156 --> 01:09:23,726 What? What do you mean? 1015 01:09:23,727 --> 01:09:26,530 Oh, my God. 1016 01:09:33,437 --> 01:09:35,971 We have to go to plan B. 1017 01:09:35,972 --> 01:09:38,774 I didn't think we had one. 1018 01:09:38,775 --> 01:09:40,277 We do now. 1019 01:09:42,646 --> 01:09:44,280 We need to get to the next highest ground 1020 01:09:44,281 --> 01:09:45,614 so that we can signal my Dad 1021 01:09:45,615 --> 01:09:47,416 in the helicopter. That would be Nob Hill. 1022 01:09:47,417 --> 01:09:49,017 It's the highest point in the city. 1023 01:09:49,018 --> 01:09:50,886 It's the other way. 1024 01:09:50,887 --> 01:09:52,321 Okay. Come on! 1025 01:09:52,322 --> 01:09:57,293 Bl-no. Blake, wait! Wait! Just... just wait. 1026 01:09:57,294 --> 01:10:00,230 Coming through. Move, move, move. 1027 01:10:23,553 --> 01:10:26,188 Blake, we'd be the only ones going that way. 1028 01:10:26,189 --> 01:10:27,890 My Dad said to get to higher ground, 1029 01:10:27,891 --> 01:10:28,858 so that's what we gotta do. 1030 01:10:28,859 --> 01:10:31,894 But... what if he doesn't make it? 1031 01:10:31,895 --> 01:10:35,230 Listen, I know that this sounds crazy. 1032 01:10:35,231 --> 01:10:38,635 But you have to trust me that he will. 1033 01:10:42,071 --> 01:10:44,474 I... I c... 1034 01:10:46,242 --> 01:10:48,744 Ben. 1035 01:10:48,745 --> 01:10:51,614 Did you know about the push-button phone 1036 01:10:51,615 --> 01:10:53,449 working with the landline? 1037 01:10:53,450 --> 01:10:56,285 The supply box? 1038 01:10:56,286 --> 01:11:00,456 Tactical Radio channels? 1039 01:11:00,457 --> 01:11:04,126 I really think we should stick with her. 1040 01:11:11,801 --> 01:11:16,372 Okay. Looks like we're going to Nob Hill. 1041 01:11:16,373 --> 01:11:20,410 Okay. Let's go. 1042 01:11:27,417 --> 01:11:29,885 The following message is transmitted at the request 1043 01:11:29,886 --> 01:11:31,687 of the California emergency management. 1044 01:11:31,688 --> 01:11:35,491 Residents are encouraged to evacuate immediately. 1045 01:11:35,492 --> 01:11:37,393 Looks like the whole city's evacuating. 1046 01:11:37,394 --> 01:11:40,464 Em, we got a problem at the airport. 1047 01:11:46,470 --> 01:11:48,837 Where are we gonna land? 1048 01:11:48,838 --> 01:11:49,739 We can't. 1049 01:11:49,740 --> 01:11:52,676 At least, not in the city. 1050 01:12:13,296 --> 01:12:16,432 Come with me. 1051 01:12:16,433 --> 01:12:20,937 Uh... okay. 1052 01:12:23,573 --> 01:12:25,641 You gotta be kidding me. 1053 01:12:25,642 --> 01:12:29,011 Em, we have no place to set this plane down 1054 01:12:29,012 --> 01:12:31,880 and we have to get as close to Coit Tower as we possibly can. 1055 01:12:31,881 --> 01:12:34,182 In three minutes, we're gonna be over the Embarcadero. 1056 01:12:34,183 --> 01:12:35,418 And? 1057 01:12:35,419 --> 01:12:39,021 And, we're gonna drop into AT&T park. 1058 01:12:39,022 --> 01:12:41,323 But I don't know how to parachute. 1059 01:12:41,324 --> 01:12:42,825 That's okay. We're gonna Tandem-Jump. 1060 01:12:42,826 --> 01:12:44,827 I-I-I think we should just stay with the plane. 1061 01:12:44,828 --> 01:12:46,695 The plane's gonna nosedive in the pacific 1062 01:12:46,696 --> 01:12:48,230 as soon as it runs out of gas. 1063 01:12:48,231 --> 01:12:51,568 Okay. Mm. 1064 01:12:54,804 --> 01:12:56,540 Trust me. 1065 01:13:00,076 --> 01:13:02,946 Oh, my God! 1066 01:13:08,084 --> 01:13:09,117 You ready? 1067 01:13:09,118 --> 01:13:12,154 Do I sound ready?! Yep! 1068 01:14:11,948 --> 01:14:16,384 It's been a while since I got you to second base. 1069 01:14:18,121 --> 01:14:21,323 With a grave warning from Dr. Lawrence Hayes 1070 01:14:21,324 --> 01:14:22,825 blanketing the airwaves... 1071 01:14:22,826 --> 01:14:25,594 San Francisco has begun evacuation procedures. 1072 01:14:25,595 --> 01:14:29,097 The coast guard is asking anyone with access to a boat 1073 01:14:29,098 --> 01:14:30,699 to will please volunteer in the process... 1074 01:14:30,700 --> 01:14:32,200 ...fault line in the central valley. 1075 01:14:32,201 --> 01:14:33,869 Their end of the fault line has not moved yet. 1076 01:14:33,870 --> 01:14:35,704 San Francisco is going to get hit again, 1077 01:14:35,705 --> 01:14:38,040 and this will be a much bigger monster. 1078 01:14:39,676 --> 01:14:42,177 I hope we've given everyone enough warning. 1079 01:14:42,178 --> 01:14:43,679 Would be the first of its kind. 1080 01:14:47,617 --> 01:14:49,017 This is it, isn't it? 1081 01:14:49,018 --> 01:14:51,587 Right now, I wanna be so wrong. 1082 01:14:51,588 --> 01:14:53,623 Everyone, take cover! 1083 01:15:01,397 --> 01:15:03,832 This will be over soon here. 1084 01:15:03,833 --> 01:15:06,134 But pray for the people of San Francisco. 1085 01:15:06,135 --> 01:15:09,538 Did you know "nob" is a slang term 1086 01:15:09,539 --> 01:15:12,708 "which means 'rich' or 'wealthy.' 1087 01:15:12,709 --> 01:15:15,110 It's a shortened version of the word 'nobility', 1088 01:15:15,111 --> 01:15:17,212 because of the families that live there. 1089 01:15:17,213 --> 01:15:20,116 It is also derisively known as 'snob hill.'" 1090 01:15:27,056 --> 01:15:28,657 what is it? 1091 01:15:28,658 --> 01:15:30,726 Daniel built that building. 1092 01:15:33,462 --> 01:15:35,198 Oh, my God. 1093 01:15:39,268 --> 01:15:40,637 Oh, shit. 1094 01:15:45,241 --> 01:15:47,576 Move! Move! 1095 01:15:47,577 --> 01:15:50,046 Come on, Ollie! 1096 01:16:02,358 --> 01:16:03,391 Ollie! 1097 01:16:03,392 --> 01:16:06,061 I want to go home now! 1098 01:16:06,062 --> 01:16:07,663 Just hold on! 1099 01:16:07,664 --> 01:16:11,668 It's gonna be okay. I promise! 1100 01:16:53,109 --> 01:16:55,043 They're gonna get killed out there. 1101 01:16:55,044 --> 01:16:56,979 Em, get to the side of the stadium. 1102 01:16:56,980 --> 01:16:59,147 I'll be right there. I'll be right there! 1103 01:16:59,148 --> 01:17:01,116 It's not safe here. Get to the side of the stadium! 1104 01:17:01,117 --> 01:17:02,785 Go to the side of the stadium right now! 1105 01:17:02,786 --> 01:17:06,855 This building's gonna collapse. You need to move! 1106 01:17:06,856 --> 01:17:08,724 Hurry! You gotta get off the street! 1107 01:17:08,725 --> 01:17:10,625 Get to the side of the stadium! Right now! 1108 01:17:10,626 --> 01:17:13,228 Side of the stadium. Get to the side of the stadium! 1109 01:17:13,229 --> 01:17:15,430 Come on. Come on. Come on. Off the street! 1110 01:17:15,431 --> 01:17:17,733 Get to the stadium. Side of the stadium! 1111 01:17:17,734 --> 01:17:19,534 Come on! Get out of the street! 1112 01:17:28,477 --> 01:17:30,012 It's all right! I got you. 1113 01:17:30,013 --> 01:17:31,414 I got you. And up! 1114 01:17:36,920 --> 01:17:38,687 - Over here, Ray! - Take her. 1115 01:17:38,688 --> 01:17:40,389 Here. Take her, em. I got her! 1116 01:17:46,329 --> 01:17:49,732 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 1117 01:17:49,733 --> 01:17:50,933 It's all right. 1118 01:17:50,934 --> 01:17:53,036 Everybody down! 1119 01:18:13,222 --> 01:18:17,025 Everybody okay? Anybody hurt? 1120 01:18:17,026 --> 01:18:18,394 No. 1121 01:18:22,498 --> 01:18:25,233 Emma. You okay? 1122 01:18:25,234 --> 01:18:28,805 Yeah. 1123 01:18:30,740 --> 01:18:33,141 How'd you know we'd be safe? 1124 01:18:33,142 --> 01:18:36,544 Just get up against something sturdy. 1125 01:18:36,545 --> 01:18:37,980 Protect yourself. 1126 01:18:37,981 --> 01:18:39,916 Triangle of life. 1127 01:18:43,820 --> 01:18:45,088 Let's go. 1128 01:19:18,855 --> 01:19:21,257 She's gonna be okay. 1129 01:19:24,093 --> 01:19:26,930 But how do we get through that? 1130 01:19:34,070 --> 01:19:38,074 We don't. We go around it. 1131 01:19:41,344 --> 01:19:42,377 Oh. 1132 01:19:49,385 --> 01:19:50,353 Oh, okay. 1133 01:19:50,354 --> 01:19:52,254 We have to get that out of there. 1134 01:19:52,255 --> 01:19:55,024 If you try walking with it, it could cause more damage. 1135 01:20:05,034 --> 01:20:09,072 This is gonna hurt. Are you ready? 1136 01:20:21,617 --> 01:20:23,218 Gah! Ahh. 1137 01:20:23,219 --> 01:20:24,453 Ben! 1138 01:20:25,721 --> 01:20:29,791 I'm all right. I'm all right. 1139 01:20:29,792 --> 01:20:32,727 Do you think you could put some weight on it? I'm all right. 1140 01:20:32,728 --> 01:20:35,397 We have to keep moving. We gotta get up that hill. 1141 01:20:35,398 --> 01:20:36,965 Yeah. 1142 01:20:36,966 --> 01:20:39,535 Okay. Here. 1143 01:20:54,383 --> 01:20:56,986 How bad did they get hit? 1144 01:21:01,257 --> 01:21:03,892 9.6. 1145 01:21:03,893 --> 01:21:08,431 Largest quake in recorded history. 1146 01:21:39,328 --> 01:21:41,297 Oh, no. 1147 01:21:46,135 --> 01:21:47,869 Coit's been burning a while. 1148 01:21:47,870 --> 01:21:49,405 She's gone someplace else. 1149 01:21:51,207 --> 01:21:54,209 Now, where are you, baby? Where are you? 1150 01:21:54,210 --> 01:21:56,012 What's your plan b? 1151 01:22:07,556 --> 01:22:09,057 Oh, shit. 1152 01:22:09,058 --> 01:22:10,458 What's happening? 1153 01:22:10,459 --> 01:22:11,526 We gotta go. 1154 01:22:11,527 --> 01:22:13,228 Water being pulled out like that's a Tsunami. 1155 01:22:13,229 --> 01:22:15,231 We gotta get outta the bay, now. 1156 01:22:23,839 --> 01:22:25,273 Wait. Wait, wait a second, 1157 01:22:25,274 --> 01:22:27,575 just give me one second. Give you a second. 1158 01:22:27,576 --> 01:22:30,045 God! 1159 01:22:32,415 --> 01:22:35,417 The weather service has issued a Tsunami warning 1160 01:22:35,418 --> 01:22:38,453 for Coastal areas of northern and Central California, 1161 01:22:38,454 --> 01:22:41,023 including the following counties: Marin, Napa, 1162 01:22:41,024 --> 01:22:43,426 San Francisco and monterey. 1163 01:22:52,735 --> 01:22:54,202 Come on, guys. We gotta go! 1164 01:22:54,203 --> 01:22:56,038 We gotta go! We gotta move fast! 1165 01:22:56,039 --> 01:22:57,740 We gotta get to Daniel's building. 1166 01:23:10,919 --> 01:23:13,055 Ray. 1167 01:23:13,056 --> 01:23:15,124 I see it! 1168 01:23:19,295 --> 01:23:20,995 All right, hold on! 1169 01:23:20,996 --> 01:23:23,532 We gotta get over it before it crests! 1170 01:24:14,783 --> 01:24:17,586 Come on! Come on! 1171 01:24:20,089 --> 01:24:22,691 We're gonna make it. We're gonna make it! 1172 01:24:30,733 --> 01:24:32,301 Oh, shit! 1173 01:24:40,075 --> 01:24:41,777 Ray! 1174 01:26:32,120 --> 01:26:33,822 Shit. 1175 01:26:49,372 --> 01:26:51,540 What's that noise? 1176 01:27:02,117 --> 01:27:03,451 We're not high enough. 1177 01:27:04,953 --> 01:27:07,922 Get... get down! Get down! Take cover! 1178 01:27:07,923 --> 01:27:10,859 Hold on tight, Ollie! 1179 01:27:13,228 --> 01:27:15,331 Ah! Ah! 1180 01:27:17,032 --> 01:27:20,869 Uh! Aah! 1181 01:27:44,159 --> 01:27:45,561 Ben! 1182 01:27:54,703 --> 01:27:56,405 Ollie. 1183 01:28:12,187 --> 01:28:14,121 The water's still rising. 1184 01:28:14,122 --> 01:28:15,890 We have to get higher. 1185 01:28:15,891 --> 01:28:17,959 This way! 1186 01:28:17,960 --> 01:28:19,527 Ben. 1187 01:28:19,528 --> 01:28:21,964 Ollie, come. Grab on. 1188 01:28:47,022 --> 01:28:49,425 Oh, my God. 1189 01:28:55,964 --> 01:28:59,166 Where is she, Ray? 1190 01:28:59,167 --> 01:29:01,002 She's a smart girl. 1191 01:29:01,003 --> 01:29:03,771 She'd know to head for one of these high-rises. 1192 01:29:03,772 --> 01:29:05,006 Hm. 1193 01:29:05,007 --> 01:29:07,743 We just gotta find her. 1194 01:29:19,121 --> 01:29:20,888 Are you all right? 1195 01:29:20,889 --> 01:29:23,290 We need to take a look at that leg. 1196 01:29:23,291 --> 01:29:25,727 Okay. Ollie, see if there's something 1197 01:29:25,728 --> 01:29:27,695 that we can use as a bandage. 1198 01:29:27,696 --> 01:29:29,664 And see if you can find clean water. 1199 01:29:29,665 --> 01:29:30,765 Yeah. 1200 01:29:30,766 --> 01:29:32,367 Okay. 1201 01:29:37,506 --> 01:29:39,975 Okay. Let's see what we're dealing with here. 1202 01:29:49,017 --> 01:29:50,652 What? 1203 01:29:50,653 --> 01:29:58,093 You're absolutely... Unbelievable. 1204 01:30:14,577 --> 01:30:17,112 Mum's going to love her. 1205 01:30:19,948 --> 01:30:22,884 There are a few towels in here. 1206 01:30:22,885 --> 01:30:24,051 Oh, great. 1207 01:30:24,052 --> 01:30:27,089 I'll look for some water. 1208 01:30:55,651 --> 01:30:59,086 Just jump! Come on! 1209 01:30:59,087 --> 01:31:00,756 I got you. 1210 01:31:23,912 --> 01:31:28,851 Hey! I can see some people in a boat! 1211 01:31:33,622 --> 01:31:36,758 No way. No way! 1212 01:31:36,759 --> 01:31:39,661 Those are my parents! 1213 01:31:39,662 --> 01:31:41,729 Mom! Dad! 1214 01:31:41,730 --> 01:31:43,097 Mom! Help! 1215 01:31:43,098 --> 01:31:44,867 Dad! Hey! 1216 01:31:48,470 --> 01:31:50,972 Dad! Mom! 1217 01:31:50,973 --> 01:31:54,677 Mom! 1218 01:31:56,679 --> 01:31:58,647 They can't hear us. 1219 01:32:03,518 --> 01:32:05,621 What? 1220 01:32:07,856 --> 01:32:10,491 Em, if we don't get to her soon, 1221 01:32:10,492 --> 01:32:12,059 we're gonna need some gas. 1222 01:32:12,060 --> 01:32:13,995 We got maybe an hour, hour and a half tops before we... 1223 01:32:13,996 --> 01:32:15,262 Ray. Yeah? 1224 01:32:15,263 --> 01:32:16,565 H-hold on. 1225 01:32:28,677 --> 01:32:31,445 Oh, my God. Oh, my God, it's Blake! 1226 01:32:31,446 --> 01:32:34,015 Oh, my God! Emma! 1227 01:32:34,016 --> 01:32:35,918 We found her. 1228 01:32:52,334 --> 01:32:53,769 Blake! 1229 01:33:00,175 --> 01:33:01,343 Ollie! 1230 01:33:13,822 --> 01:33:16,324 Ollie! Ollie! 1231 01:33:18,794 --> 01:33:22,229 Ollie! 1232 01:33:22,230 --> 01:33:24,132 Ollie! 1233 01:33:25,100 --> 01:33:26,834 I've got you! I've got you! 1234 01:33:26,835 --> 01:33:28,736 Where's Blake? 1235 01:33:28,737 --> 01:33:30,372 She's back there! 1236 01:33:36,945 --> 01:33:38,714 Stay here, Ollie. 1237 01:33:42,184 --> 01:33:44,318 Blake! 1238 01:33:44,319 --> 01:33:47,790 Blake! Bla... 1239 01:33:49,557 --> 01:33:53,095 No! No! No! 1240 01:33:54,963 --> 01:33:57,464 The building's sinking! We have to move. 1241 01:33:57,465 --> 01:33:58,766 We have to move up. 1242 01:33:58,767 --> 01:34:00,302 Come on, Ollie, hurry! 1243 01:34:11,113 --> 01:34:15,616 No, no, no, no. Oh, my God, Blake! 1244 01:34:15,617 --> 01:34:18,185 Em, take the wheel. 1245 01:34:18,186 --> 01:34:20,487 I see a way in. I'm going after her. 1246 01:34:20,488 --> 01:34:21,857 Ray! 1247 01:34:25,627 --> 01:34:28,363 I'm bringin' her back. 1248 01:34:32,100 --> 01:34:33,401 I promise. 1249 01:35:40,568 --> 01:35:41,769 Blake! 1250 01:35:41,770 --> 01:35:42,904 Dad! 1251 01:35:42,905 --> 01:35:44,438 Don't worry. The door's blocked! 1252 01:35:44,439 --> 01:35:46,908 Blake, don't worry. I'm gonna get you outta here. 1253 01:35:46,909 --> 01:35:48,276 Okay? I'm gettin' you out! 1254 01:36:15,503 --> 01:36:17,504 Daddy, I'm scared. 1255 01:36:17,505 --> 01:36:19,240 I'm running out of air! 1256 01:36:19,241 --> 01:36:22,276 Daddy, I don't think I can do this. 1257 01:36:22,277 --> 01:36:25,280 Blake, you hold on, hold on! 1258 01:36:32,620 --> 01:36:35,990 There! 1259 01:36:35,991 --> 01:36:38,159 Ben, I don't want Blake to die. 1260 01:36:38,160 --> 01:36:39,693 She's not going to die. 1261 01:36:39,694 --> 01:36:42,229 I'm going back for her. Okay? 1262 01:36:42,230 --> 01:36:45,166 But I need you to stay here. 1263 01:36:45,167 --> 01:36:47,501 Okay? 1264 01:36:47,502 --> 01:36:48,903 Good boy. 1265 01:37:07,589 --> 01:37:10,158 Ollie! 1266 01:37:24,606 --> 01:37:27,041 Ben! 1267 01:37:27,042 --> 01:37:30,445 On my back! On my back, Ollie! 1268 01:37:39,054 --> 01:37:41,956 Blake's going to die. 1269 01:37:41,957 --> 01:37:44,392 Isn't she? 1270 01:37:46,494 --> 01:37:49,463 Dad. 1271 01:37:49,464 --> 01:37:50,531 All right. 1272 01:37:50,532 --> 01:37:51,934 Dad. 1273 01:37:53,601 --> 01:37:56,437 I love you, Dad. 1274 01:37:56,438 --> 01:37:58,439 And please, please tell... 1275 01:37:58,440 --> 01:38:01,108 Please tell Mom that I love her, too. 1276 01:38:01,109 --> 01:38:02,409 Blake, don't you quit on me! 1277 01:38:02,410 --> 01:38:05,712 Daddy. I'm sorry, Dad. 1278 01:38:05,713 --> 01:38:07,282 Blake! 1279 01:38:21,363 --> 01:38:22,897 Blake! 1280 01:38:28,536 --> 01:38:31,305 No! 1281 01:38:31,306 --> 01:38:33,375 Blake! 1282 01:39:26,094 --> 01:39:28,330 Blake! Blake! 1283 01:39:30,432 --> 01:39:32,967 Move, Ollie. Move-move. 1284 01:39:36,971 --> 01:39:38,872 Come on. Breathe, Blake. 1285 01:39:38,873 --> 01:39:40,441 Breathe, honey. 1286 01:39:53,088 --> 01:39:56,124 We gotta get outta here. Break a window! 1287 01:40:22,284 --> 01:40:24,619 Oh, my God. 1288 01:40:36,131 --> 01:40:38,632 Move! Get outta the way! 1289 01:40:39,767 --> 01:40:42,370 Watch out! 1290 01:40:49,544 --> 01:40:51,345 Get on! Let's go! Let's go! 1291 01:40:51,346 --> 01:40:52,513 Move. Move, Ollie, move. 1292 01:40:52,514 --> 01:40:55,182 Come on, Ray. Take her, Emma. 1293 01:40:55,183 --> 01:40:57,684 I got her. It's okay. 1294 01:40:57,685 --> 01:40:58,952 Here you go. 1295 01:40:58,953 --> 01:41:01,455 Wake up, honey. Come on. 1296 01:41:01,456 --> 01:41:04,491 Get her. Get us outta here, em! 1297 01:41:04,492 --> 01:41:06,561 Okay. The building's coming down. 1298 01:41:15,803 --> 01:41:18,004 Everybody down! 1299 01:41:52,840 --> 01:41:54,107 Okay, Blake. 1300 01:41:54,108 --> 01:41:55,742 Okay, Dad and I, we're right here now. 1301 01:41:55,743 --> 01:41:56,611 We're right here. 1302 01:41:56,612 --> 01:41:58,945 Breathe, Blake. Breathe. 1303 01:41:58,946 --> 01:42:00,247 Come on. 1304 01:42:00,248 --> 01:42:03,150 Don't leave me. Breathe. Come on. 1305 01:42:03,151 --> 01:42:05,587 Dad and I are right here, all right? 1306 01:42:25,973 --> 01:42:27,742 Ray... 1307 01:42:36,918 --> 01:42:40,922 My baby. 1308 01:43:01,075 --> 01:43:04,010 I'm not gonna lose you, too. 1309 01:43:04,011 --> 01:43:05,579 No. 1310 01:43:05,580 --> 01:43:06,648 Come on. 1311 01:43:11,085 --> 01:43:13,153 Oh. Oh, my God. 1312 01:43:14,289 --> 01:43:15,590 Okay. Okay. 1313 01:43:20,127 --> 01:43:21,495 Mom. 1314 01:43:21,496 --> 01:43:23,029 I'm right here. I'm right here. 1315 01:43:23,030 --> 01:43:24,899 Yeah. 1316 01:43:31,406 --> 01:43:34,376 It's okay. It's okay. It's okay. 1317 01:43:49,957 --> 01:43:52,326 We are now getting a better picture 1318 01:43:52,327 --> 01:43:53,894 of the scale of the devastation. 1319 01:43:53,895 --> 01:43:56,096 And this was the sight in many neighborhoods: 1320 01:43:56,097 --> 01:43:58,499 Families and friends huddled together, 1321 01:43:58,500 --> 01:44:00,734 shaken but grateful to still be alive. 1322 01:44:00,735 --> 01:44:02,903 Seismologists will be keeping a close watch 1323 01:44:02,904 --> 01:44:04,571 on all of the world's tectonic plates 1324 01:44:04,572 --> 01:44:06,206 as the San Andreas quake 1325 01:44:06,207 --> 01:44:08,875 could have rippling effects throughout the globe. 1326 01:44:08,876 --> 01:44:10,744 Closer to home, nerves are finally calming 1327 01:44:10,745 --> 01:44:12,479 on the east coast where the shaking was felt hey. 1328 01:44:12,480 --> 01:44:14,415 Across the entire eastern seaboard. 1329 01:44:14,416 --> 01:44:16,182 You did good. Officials in Washington want to establish a new... 1330 01:44:16,183 --> 01:44:18,218 Thank you. 1331 01:44:18,219 --> 01:44:21,254 We all did. 1332 01:44:21,255 --> 01:44:23,089 ...and the white house. 1333 01:44:23,090 --> 01:44:25,158 Authorities in San Francisco are attributing 1334 01:44:25,159 --> 01:44:28,529 a tremendous amount of lives saved thanks to local experts, 1335 01:44:28,530 --> 01:44:32,065 who were able to give ample warning of the massive quake. 1336 01:44:39,140 --> 01:44:43,410 Meanwhile, recovery efforts have begun in the bay area 1337 01:44:43,411 --> 01:44:46,480 where Fema, The National Guard and U.N. Relief Teams 1338 01:44:46,481 --> 01:44:47,881 have all been mobilized. 1339 01:44:47,882 --> 01:44:50,584 Aided by the thousands of volunteers 1340 01:44:50,585 --> 01:44:52,520 pouring into the state. 1341 01:45:11,773 --> 01:45:16,242 Our father who art in heaven, hallowed by thy name. 1342 01:45:16,243 --> 01:45:17,612 Thy kingdom come... 1343 01:45:23,050 --> 01:45:25,986 Ollie. Ben. 1344 01:45:25,987 --> 01:45:30,057 I, uh, I found this on the boat. 1345 01:45:32,727 --> 01:45:37,799 Thank you. 1346 01:45:46,374 --> 01:45:50,377 Hey, I wanna thank you guys for bein' there for Blake. 1347 01:45:50,378 --> 01:45:51,578 Yeah, thank you. 1348 01:45:51,579 --> 01:45:53,580 You're welcome. 1349 01:45:53,581 --> 01:45:56,216 But it was more like she was there for us. 1350 01:45:56,217 --> 01:45:59,053 I think. 1351 01:46:06,327 --> 01:46:09,563 This is incredible. 1352 01:46:09,564 --> 01:46:14,436 So... what now? 1353 01:46:31,453 --> 01:46:34,121 Now we rebuild. 1354 01:49:06,440 --> 01:49:11,344 ♪ All the leaves are brown ♪ 1355 01:49:11,345 --> 01:49:17,383 ♪ and the sky is gray ♪ 1356 01:49:17,384 --> 01:49:22,288 ♪ I've been for a walk ♪ 1357 01:49:22,289 --> 01:49:25,727 ♪ on a winter's day ♪ 1358 01:49:27,561 --> 01:49:31,698 ♪ I'd be safe and warm ♪ 1359 01:49:31,699 --> 01:49:38,538 ♪ if I was in L.A. ♪ 1360 01:49:38,539 --> 01:49:46,539 ♪ California dreamin', oh, on such a winter's day ♪ 1361 01:49:48,650 --> 01:49:52,653 ♪ all the leaves are brown ♪ 1362 01:49:52,654 --> 01:49:56,923 ♪ and the sky is gray ♪ 1363 01:49:56,924 --> 01:50:00,994 ♪ I've been for a walk ♪ 1364 01:50:00,995 --> 01:50:05,966 ♪ on a winter's day ♪ 1365 01:50:05,967 --> 01:50:09,703 ♪ I'd be safe and warm ♪ 1366 01:50:09,704 --> 01:50:14,374 ♪ if I was in L.A. ♪ 1367 01:50:14,375 --> 01:50:22,375 ♪ California dreamin' on such a winter's day ♪ 1368 01:50:23,017 --> 01:50:27,153 ♪ I stopped into a church ♪ 1369 01:50:27,154 --> 01:50:30,724 ♪ I passed along the way ♪ 1370 01:50:30,725 --> 01:50:35,095 ♪ well, I got down on my knees ♪ 1371 01:50:35,096 --> 01:50:40,000 ♪ and I pretended to pray ♪ 1372 01:50:40,001 --> 01:50:43,804 ♪ you know the preacher likes the cold ♪ 1373 01:50:43,805 --> 01:50:48,574 ♪ he knows I'm gonna stay ♪ 1374 01:50:48,575 --> 01:50:56,575 ♪ California dreamin', oh, on such a winter's day ♪ 1375 01:51:00,988 --> 01:51:05,491 ♪ I'd be safe and warm ♪ 1376 01:51:05,492 --> 01:51:08,930 ♪ I'd be safe and warm ♪ 1377 01:51:25,880 --> 01:51:31,517 ♪ I'd be safe and warm ♪ 1378 01:51:31,518 --> 01:51:33,086 ♪ all the leaves are brown ♪ 1379 01:51:33,087 --> 01:51:35,555 ♪ all the leaves are brown ♪ 1380 01:51:35,556 --> 01:51:37,523 ♪ and the sky is gray ♪ 1381 01:51:37,524 --> 01:51:40,160 ♪ and the sky is gray ♪ 1382 01:51:40,161 --> 01:51:41,728 ♪ I've been for a walk ♪ 1383 01:51:41,729 --> 01:51:43,696 ♪ I've been for a walk ♪ 1384 01:51:43,697 --> 01:51:46,132 ♪ on a winter's day ♪ 1385 01:51:46,133 --> 01:51:48,701 ♪ on a winter's day ♪ 1386 01:51:48,702 --> 01:51:50,470 ♪ if I didn't go ♪ 1387 01:51:50,471 --> 01:51:52,538 ♪ if I didn't go ♪ 1388 01:51:52,539 --> 01:51:54,574 ♪ I could leave today ♪ 1389 01:51:54,575 --> 01:51:57,510 ♪ I could leave today ♪ 1390 01:51:57,511 --> 01:51:59,045 ♪ California dreamin' ♪ 1391 01:51:59,046 --> 01:52:01,247 ♪ California dreamin' ♪ 1392 01:52:01,248 --> 01:52:03,616 ♪ on such a winter's day ♪ 1393 01:52:03,617 --> 01:52:05,718 ♪ on such a winter's day ♪ 1394 01:52:05,719 --> 01:52:07,754 ♪ oh, on such a winter's day ♪ 1395 01:52:07,755 --> 01:52:10,223 ♪ on such a winter's day ♪ 1396 01:52:10,224 --> 01:52:12,926 ♪ on such a winter's day ♪ 1397 01:52:12,927 --> 01:52:16,197 ♪ yeah, yeah ♪ 1397 01:52:17,305 --> 01:52:23,576 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org95592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.