All language subtitles for Revenge_Note_Episode_11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 [Revenge Note] 2 00:00:02,600 --> 00:00:07,599 Subtitles by DramaFever 3 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 [Revenge Note] 4 00:00:33,195 --> 00:00:35,179 Ji Hoon! Ji Hoon! Ji Hoon! 5 00:00:35,179 --> 00:00:37,591 What in the world happened? 6 00:00:37,591 --> 00:00:39,478 - Are you okay? - What happened? 7 00:00:39,478 --> 00:00:42,829 - A case of assault was reported. - What? 8 00:00:53,200 --> 00:00:56,057 I see him in secret because you don't trust me. 9 00:00:56,057 --> 00:00:58,499 - Hey! - Help me! 10 00:00:58,499 --> 00:01:00,200 Are you okay? 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,277 - Who are you? - Let's talk this out. 12 00:01:02,277 --> 00:01:04,632 Move. Move out of the way. 13 00:01:04,632 --> 00:01:07,364 Hey... 14 00:01:10,668 --> 00:01:12,418 - You hit me? - Oh, no. 15 00:01:12,418 --> 00:01:14,900 Oh, no, Honey. 16 00:01:14,900 --> 00:01:17,924 - Are you okay, Honey? - Why are you doing this to me? 17 00:01:17,924 --> 00:01:19,885 I said I was sorry. 18 00:01:19,885 --> 00:01:23,430 Why are you doing this to my honey? Aren't you being too harsh? 19 00:01:23,430 --> 00:01:28,679 Honey, let me see. Oh, no! He has a cut on his face. 20 00:01:30,000 --> 00:01:33,308 What's going to happen to our son now? 21 00:01:33,308 --> 00:01:35,164 Well, you see... 22 00:01:36,400 --> 00:01:39,028 Does it hurt a lot? How is it? 23 00:01:39,028 --> 00:01:42,549 He hit me so hard, my head is about to explode. 24 00:01:42,549 --> 00:01:44,459 I might have to be hospitalized. 25 00:01:44,459 --> 00:01:46,885 Honey, let's hurry and go to the hospital. 26 00:01:46,885 --> 00:01:50,331 - We can leave now, right. - Yes, you may leave now. 27 00:01:52,000 --> 00:01:54,912 Oh, no. Be careful. 28 00:01:54,912 --> 00:01:56,209 Be careful. 29 00:02:06,599 --> 00:02:09,508 I never touched him. 30 00:02:09,508 --> 00:02:11,651 He just hit himself. 31 00:02:11,651 --> 00:02:13,556 He said he never touched him. 32 00:02:13,556 --> 00:02:15,622 There must be a misunderstanding. 33 00:02:15,622 --> 00:02:18,235 That's right. Our son would never do such a thing. 34 00:02:18,235 --> 00:02:21,495 He has never had a single fight with his friends. 35 00:02:21,495 --> 00:02:23,437 Yes, that's what they all say. 36 00:02:23,437 --> 00:02:25,389 Anyway, it looks like he made a mistake. 37 00:02:25,389 --> 00:02:27,615 What? What did Ji Hoon do wrong? 38 00:02:27,615 --> 00:02:30,381 Is it wrong to want to help and interfere in a dangerous situation? 39 00:02:30,381 --> 00:02:31,974 This happens sometimes. 40 00:02:31,974 --> 00:02:33,500 First, someone was injured 41 00:02:33,500 --> 00:02:35,830 and the woman's testimony is different from the student's. 42 00:02:35,830 --> 00:02:38,754 In this case, there were no security cameras or witnesses in the area. 43 00:02:38,754 --> 00:02:42,063 Don't make this bigger than it already is. Just come to an agreement. 44 00:02:42,063 --> 00:02:44,805 If you don't come to an agreement, then it'll just hurt the student. 45 00:02:51,112 --> 00:02:52,905 [Ji Hoon, where are you?] 46 00:02:57,400 --> 00:03:01,395 Kang Min, where is Ji Hoon? He's never absent. 47 00:03:01,395 --> 00:03:03,165 I didn't hear from him. 48 00:03:03,165 --> 00:03:05,864 You don't know either? He was with you yesterday. 49 00:03:05,864 --> 00:03:09,763 He was fine. Did something happen? 50 00:03:10,753 --> 00:03:12,897 Hey guys! Ji Hoon is at the police station! 51 00:03:12,897 --> 00:03:14,040 - What? - What? 52 00:03:14,040 --> 00:03:15,861 I heard from Yoo Ra that-- 53 00:03:17,000 --> 00:03:21,043 - Ji Hoon? - What happened to Shin Ji Hoon? 54 00:03:21,043 --> 00:03:24,209 - So, what happened to the guy? - He was hospitalized. 55 00:03:24,209 --> 00:03:26,718 - He had a concussion. - Really? 56 00:03:26,718 --> 00:03:28,752 Then what happens to Ji Hoon now? 57 00:03:28,752 --> 00:03:30,944 Well, I suppose this is the end of "God" Ji Hoon. 58 00:03:33,342 --> 00:03:35,348 What are you talking about? 59 00:03:35,348 --> 00:03:37,211 Why is Ji Hoon at the police station. 60 00:03:37,211 --> 00:03:39,974 Oh, he's probably out now. 61 00:03:39,974 --> 00:03:42,592 He picked a fight with a couple on the street 62 00:03:42,592 --> 00:03:44,201 and beat the guy up. 63 00:03:44,201 --> 00:03:46,753 Liar. How would you know? 64 00:03:46,753 --> 00:03:48,504 My family has a lot of connections. 65 00:03:48,504 --> 00:03:50,580 The advertising company is in trouble too. 66 00:03:50,580 --> 00:03:53,420 They're going to withdraw Ji Hoon's commercial. 67 00:03:54,133 --> 00:03:58,028 Ji Hoon is going to have to compensate them for it. 68 00:03:58,028 --> 00:04:00,448 That must cost a ton of money. 69 00:04:00,448 --> 00:04:02,176 Is his family rich? 70 00:04:03,146 --> 00:04:05,457 That's complete nonsense. 71 00:04:05,457 --> 00:04:07,712 Let's go. We don't need to hear any more of this. 72 00:04:12,000 --> 00:04:17,293 Well, we'll see who is right. 73 00:04:17,293 --> 00:04:19,749 Do you think the rumors about Ji Hoon are true? 74 00:04:19,749 --> 00:04:20,869 Are you dumb? 75 00:04:20,869 --> 00:04:23,134 He whines, but he would never do something like that. 76 00:04:23,134 --> 00:04:26,396 Ji Hoon is absent, so it doesn't seem to be completely false. 77 00:04:26,396 --> 00:04:28,536 Guys, look at this. 78 00:04:28,536 --> 00:04:31,531 Oh, my goodness. It's true. There's even an article. 79 00:04:31,531 --> 00:04:36,915 "School uniform model, Mr. A, sued for assault." 80 00:04:36,915 --> 00:04:41,005 "The culprit behind the evening assault is high school student, Mr. A." 81 00:04:41,005 --> 00:04:44,497 "Victim, Mr. B, adamantly refuses to come to an agreement." 82 00:04:44,497 --> 00:04:46,194 What is this? 83 00:04:46,194 --> 00:04:48,954 - Oh, my goodness. - What about Ji Hoon? 84 00:04:48,954 --> 00:04:52,420 - What's going to happen to Ji Hoon? - Did Ji Hoon really do something wrong? 85 00:05:15,600 --> 00:05:19,603 Hey, what happened? Why did you ignore our calls? 86 00:05:19,603 --> 00:05:23,278 Sorry, I've been a bit overwhelmed. 87 00:05:23,278 --> 00:05:24,860 What happened? 88 00:05:24,860 --> 00:05:27,351 What's with the articles? 89 00:05:27,351 --> 00:05:29,543 The truth is... 90 00:05:30,824 --> 00:05:34,156 Those crazy... Aren't they scammers? 91 00:05:34,156 --> 00:05:35,358 Then what happens now? 92 00:05:35,358 --> 00:05:39,199 We can either come to an agreement or take it to court. 93 00:05:39,199 --> 00:05:41,136 Then are you just going to come to an agreement 94 00:05:41,136 --> 00:05:42,540 when you didn't do anything wrong? 95 00:05:42,540 --> 00:05:44,134 We can't even come to an agreement. 96 00:05:44,134 --> 00:05:46,507 My mom and dad went to the hospital 97 00:05:46,507 --> 00:05:48,346 but they refused to even see them. 98 00:05:48,346 --> 00:05:51,410 They're scammers for sure. 99 00:05:53,199 --> 00:05:57,161 Even if they are, there is no evidence. 100 00:06:00,399 --> 00:06:05,399 - Doesn't something smell fishy? - Fishy? What's fishy? 101 00:06:05,399 --> 00:06:07,762 If they're scammers, then they should be asking for money. 102 00:06:07,762 --> 00:06:12,625 But if they're refusing contact and they're just clinging to Ji Hoon... 103 00:06:12,625 --> 00:06:18,827 That's true. Maybe they're after you, not the money. 104 00:06:18,827 --> 00:06:21,779 Is there anyone who comes to mind? 105 00:06:21,779 --> 00:06:26,572 Hey, Shin Ji Hoon! I'm going to make you kneel before me. 106 00:06:26,572 --> 00:06:30,536 I'm going to see you cry your eyes out in front of me! 107 00:06:42,000 --> 00:06:44,612 Wait, no. 108 00:06:44,612 --> 00:06:46,958 We're overdoing it. We're only high schoolers. 109 00:06:46,958 --> 00:06:48,817 What are we going to do when we see them? 110 00:06:48,817 --> 00:06:52,699 Still, we should at least try to beg them. We can't just sit around. 111 00:06:52,699 --> 00:06:56,129 - Oh, hello... - Who are you? 112 00:06:56,129 --> 00:07:00,581 Oh, well, we're here because of Ji Hoon, the student who tried to help you. 113 00:07:02,293 --> 00:07:04,932 What do you mean, he tried to help? 114 00:07:04,932 --> 00:07:06,697 He disabled a man. 115 00:07:06,697 --> 00:07:08,834 Who are you? Are you his girlfriend? 116 00:07:08,834 --> 00:07:11,096 You're being rude at our first meeting. 117 00:07:11,096 --> 00:07:13,331 To be honest, Ji Hoon did nothing wrong. 118 00:07:13,331 --> 00:07:15,732 We heard he's the one who hit himself. 119 00:07:15,732 --> 00:07:19,978 He said that? That's a bunch of nonsense. 120 00:07:19,978 --> 00:07:21,990 Do you two want to end up in jail too? 121 00:07:21,990 --> 00:07:25,641 No, we're just hoping to clear up any misunderstandings. 122 00:07:25,641 --> 00:07:29,355 That's enough. I have nothing more to say to a bunch of rude kids. 123 00:07:29,355 --> 00:07:31,310 Just tell him to brace himself. 124 00:07:31,310 --> 00:07:33,531 We'll make sure he ends up in jail. 125 00:07:35,526 --> 00:07:37,353 Get out of my way. 126 00:07:48,000 --> 00:07:51,654 Maybe we shouldn't have come. 127 00:07:51,654 --> 00:07:55,076 I think they're angrier. What are we going to do now? 128 00:07:55,076 --> 00:07:58,975 I'm sorry for getting mad earlier. 129 00:08:00,341 --> 00:08:03,473 But I sense something strange about that girl. 130 00:08:03,473 --> 00:08:06,271 My intuition reacted when I saw her. 131 00:08:06,271 --> 00:08:09,954 Insisting on putting Ji Hoon in jail... 132 00:08:09,954 --> 00:08:13,706 It's very strange. I should look into it. 133 00:08:14,949 --> 00:08:16,947 [Go So Mi] Like you said 134 00:08:16,947 --> 00:08:18,807 something's fishy about her. 135 00:08:18,807 --> 00:08:19,916 Take a look at this. 136 00:08:30,007 --> 00:08:32,441 - Do you see it? - What about it? 137 00:08:32,441 --> 00:08:34,190 Wait... this is... 138 00:08:34,190 --> 00:08:36,087 Gorae. That's Han Yoo Ra's company. 139 00:08:36,087 --> 00:08:38,399 Wow, I knew it. 140 00:08:38,399 --> 00:08:40,533 Ji Hoon said he suspected Han Yoo Ra. 141 00:08:40,533 --> 00:08:42,034 Mo Nan is also Yoo Ra's follower. 142 00:08:42,034 --> 00:08:44,261 Yoo Ra must be behind everything that happened so far. 143 00:08:44,261 --> 00:08:46,403 Is it because she was rejected by Ji Hoon? 144 00:08:46,403 --> 00:08:48,682 For sure. She's completely insane. 145 00:08:48,682 --> 00:08:51,268 I'm 100 percent certain, but we don't have evidence. 146 00:08:55,320 --> 00:08:57,828 Hello. 147 00:08:57,828 --> 00:09:01,802 Goo Joon, have you been well? 148 00:09:01,802 --> 00:09:03,129 Yes. 149 00:09:03,129 --> 00:09:05,528 But what are you guys looking at? 150 00:09:05,528 --> 00:09:08,019 We're just trying to help out a friend. 151 00:09:08,019 --> 00:09:11,171 Do you want me to show you something cool? 152 00:09:11,171 --> 00:09:12,774 - What? - What? 153 00:09:15,528 --> 00:09:19,075 Look at this. 154 00:09:23,399 --> 00:09:24,934 Isn't this a cool technique? 155 00:09:24,934 --> 00:09:28,126 There were celebrities who were caught in an affair with this. 156 00:09:45,000 --> 00:09:47,581 Here is the magazine you asked for. 157 00:09:49,437 --> 00:09:53,350 Can't you see that I'm busy? 158 00:09:53,350 --> 00:09:56,730 - Just leave it there. - Yes, Ma'am. 159 00:09:56,730 --> 00:09:58,336 - Hey. - Yes. 160 00:09:58,336 --> 00:10:01,581 - Bring me some water. Hurry. - Yes. Yes. 161 00:10:03,000 --> 00:10:06,163 - Yoo Ra. - Yes? 162 00:10:06,163 --> 00:10:08,102 What is it this time? 163 00:10:08,102 --> 00:10:10,124 You even made a company employee get involved. 164 00:10:10,124 --> 00:10:13,546 I don't know. Something came up. 165 00:10:15,000 --> 00:10:20,884 I wonder who irritated my dear princess? 166 00:10:20,884 --> 00:10:25,562 - Do they want to die? - I know. 167 00:10:28,360 --> 00:10:30,658 So, this all happened because of Yoo Ra? 168 00:10:30,658 --> 00:10:32,683 Yes. 169 00:10:32,683 --> 00:10:35,769 - That's why my dad's company... - What? 170 00:10:35,769 --> 00:10:37,500 Did something else happen? 171 00:10:39,596 --> 00:10:41,578 What do you mean? 172 00:10:41,578 --> 00:10:44,346 We've already prepared all the supplies because they rushed us. 173 00:10:44,346 --> 00:10:45,745 If they just cancel like this... 174 00:10:45,745 --> 00:10:49,003 You know we're over if they cancel this. 175 00:10:49,003 --> 00:10:51,784 Director Cho? Director Cho? 176 00:10:51,784 --> 00:10:53,451 Director Cho! 177 00:10:56,600 --> 00:10:59,998 My dad supplied Han Yoo Ra's company... 178 00:10:59,998 --> 00:11:02,667 but this all happened because of me. 179 00:11:03,899 --> 00:11:05,947 It's not your fault. 180 00:11:05,947 --> 00:11:07,490 It's Han Yoo Ra's fault. 181 00:11:07,490 --> 00:11:10,033 Eat first. Eat and cheer up. 182 00:11:30,879 --> 00:11:35,957 Hang in there, Ji Hoon. We have Revenge Note. 183 00:11:48,000 --> 00:11:51,186 [Let's meet tomorrow. It's about Ji Hoon.] 184 00:11:58,000 --> 00:11:59,981 You're here early. 185 00:12:03,799 --> 00:12:06,051 What did you want to tell me? 186 00:12:06,051 --> 00:12:10,628 How is Ji Hoon lately? He's having a hard time, isn't he? 187 00:12:10,628 --> 00:12:13,298 Yes, thanks to you. 188 00:12:13,298 --> 00:12:16,474 How about this? Do you want me to help him? 189 00:12:16,474 --> 00:12:19,700 I can take care of Ji Hoon's problem. 190 00:12:19,700 --> 00:12:21,460 You want to help after causing the problem? 191 00:12:21,460 --> 00:12:23,544 But under one condition... 192 00:12:23,544 --> 00:12:26,929 You have to break up with Ji Hoon. 193 00:12:30,947 --> 00:12:34,350 If he breaks up with me, did he say he would go out with you? 194 00:12:34,350 --> 00:12:36,496 - It's possible-- - That's never going to happen. 195 00:12:44,504 --> 00:12:47,109 If you touch her, then I won't hold back anymore. 196 00:12:47,109 --> 00:12:51,094 It looks like you're really stupid, so I'll say this one more time. 197 00:12:51,094 --> 00:12:54,423 I feel disgusted for having to deal with you. 198 00:12:54,423 --> 00:12:57,432 If you talk to me again, then you're dead. 199 00:13:01,341 --> 00:13:04,745 Hey. Stop right there! Shin Ji Hoon! 200 00:13:04,745 --> 00:13:05,926 Shin Ji Hoon! 201 00:13:24,034 --> 00:13:28,855 [Delete] 202 00:13:51,203 --> 00:13:54,740 How did you know I was there? 203 00:13:54,740 --> 00:13:58,647 Ga Eun told me Han Yoo Ra was bullying you. 204 00:14:11,600 --> 00:14:14,053 You irritated her even more now. 205 00:14:14,053 --> 00:14:15,721 - What is she-- - It's okay. 206 00:14:18,241 --> 00:14:22,566 I'll do the worrying. You just think of happy things. 207 00:14:34,625 --> 00:14:36,589 Where's my phone? 208 00:14:36,589 --> 00:14:39,719 I can't lose it now. 209 00:14:40,600 --> 00:14:42,690 What am I going to do? 210 00:14:45,224 --> 00:14:47,514 Don't worry, Princess. 211 00:14:47,514 --> 00:14:49,760 Yes, everything is being prepared. 212 00:14:49,760 --> 00:14:53,840 I will get it ready right away. See you soon. 213 00:14:53,840 --> 00:14:57,160 Geez, I can't put up with this any longer. 214 00:14:57,160 --> 00:14:59,600 How long am I going to have to live like this? 215 00:14:59,600 --> 00:15:02,363 Goodness. 216 00:15:02,363 --> 00:15:05,065 Oh, thank you, Miss. 217 00:15:06,399 --> 00:15:10,741 Ji Hoon said that he'll take care of everything. 218 00:15:10,741 --> 00:15:14,807 - What if he ends up taking the blame? - No way. 219 00:15:14,807 --> 00:15:16,394 Let's not worry about that now. 220 00:15:17,629 --> 00:15:21,014 You left this earlier. 221 00:15:23,000 --> 00:15:24,645 Thank you. 222 00:15:25,698 --> 00:15:29,554 Oh, no. I accidentally dropped it in the water earlier. 223 00:15:29,554 --> 00:15:31,753 I'm so sorry. 224 00:15:39,306 --> 00:15:42,831 Does this mean Revenge Note doesn't work? 225 00:15:55,993 --> 00:16:00,289 - Are you sick? - My cell phone... 226 00:16:00,289 --> 00:16:03,792 - My cell phone... - What? 227 00:16:03,792 --> 00:16:06,928 Is it broken? Is this why you're like this? 228 00:16:06,928 --> 00:16:10,250 Goo Joon, will you fix this for me? 229 00:16:10,250 --> 00:16:12,520 You're good at stuff like this. 230 00:16:12,520 --> 00:16:15,663 Are you finally acknowledging my skills? Give it to me. 231 00:16:33,868 --> 00:16:36,861 Hey! I told you to wait in the front. 232 00:16:36,861 --> 00:16:39,839 Do you know how much I hate waiting? 233 00:16:39,839 --> 00:16:41,850 This is a no-parking zone-- 234 00:16:41,850 --> 00:16:44,452 Oh, my goodness. Are you teaching me? 235 00:16:44,452 --> 00:16:48,647 If you're so smart, then why are you driving my car? 236 00:16:48,647 --> 00:16:53,403 Hey! You'd better not do this again. Okay? 237 00:17:14,000 --> 00:17:18,848 - Hi, Miss. - Oh... 238 00:17:18,848 --> 00:17:22,140 You're Yoo Ra's driver... 239 00:17:22,140 --> 00:17:26,278 Is your face okay? 240 00:17:26,278 --> 00:17:28,288 It's okay. 241 00:17:29,431 --> 00:17:33,126 I was originally going to give this to Ji Hoon 242 00:17:33,126 --> 00:17:35,076 but I don't know where he is. 243 00:17:35,076 --> 00:17:37,338 What is it? 244 00:17:37,338 --> 00:17:39,819 It's the dash-cam footage from this car. 245 00:17:39,819 --> 00:17:43,919 This will help Ji Hoon get cleared of all the false charges. 246 00:17:43,919 --> 00:17:46,117 Really? 247 00:17:46,117 --> 00:17:50,714 But if you give this to me, then what will happen to you? 248 00:17:50,714 --> 00:17:54,196 - Han Yoo Ra will be furious. - It doesn't matter. 249 00:17:54,196 --> 00:17:56,923 They know they're guilty. 250 00:17:56,923 --> 00:17:58,387 Whatever happens, happens. 251 00:17:58,387 --> 00:18:00,921 If they try to harm us, then we're all going down together. 252 00:18:03,250 --> 00:18:05,257 I'm sorry for you kids. 253 00:18:05,257 --> 00:18:07,345 I shouldn't have done those things. 254 00:18:07,345 --> 00:18:09,412 Money is always the problem. 255 00:18:13,829 --> 00:18:16,814 - Thank you. - Okay. 256 00:18:32,857 --> 00:18:36,518 - Mister, wait outside. - Okay. 257 00:18:38,500 --> 00:18:40,200 Make sure you don't get caught. 258 00:18:40,200 --> 00:18:43,200 Don't worry. I might not look like it, but I once aspired to be an actress. 259 00:18:43,200 --> 00:18:46,732 Even if you get caught, you know it has nothing to do with me, right? 260 00:18:46,732 --> 00:18:50,090 Of course. Let's go, Honey. 261 00:18:54,900 --> 00:18:58,729 As soon as my dad showed them this, they immediately back down. 262 00:18:58,729 --> 00:19:00,537 They, of course, dropped all charges. 263 00:19:00,537 --> 00:19:03,715 Isn't it their turn to be punished now? 264 00:19:03,715 --> 00:19:06,147 Yes, sure thing. 265 00:19:06,147 --> 00:19:10,574 It serves them right. Let them suffer behind bars. 266 00:19:10,574 --> 00:19:12,837 Then, what about Han Yoo Ra? 267 00:19:12,837 --> 00:19:14,866 What will happen to Han Yoo Ra? 268 00:19:14,866 --> 00:19:17,721 Nothing more can be done about Han Yoo Ra. 269 00:19:17,721 --> 00:19:20,064 They say they're lacking evidence. 270 00:19:21,700 --> 00:19:23,904 Goodness... 271 00:19:23,904 --> 00:19:28,099 We would've been in big trouble without that footage. 272 00:19:28,099 --> 00:19:30,202 It's all thanks to you. 273 00:19:30,202 --> 00:19:32,501 I didn't do anything. 274 00:19:32,501 --> 00:19:34,242 Goodness. 275 00:19:36,500 --> 00:19:38,172 Thanks. 276 00:19:39,775 --> 00:19:42,182 Only with words? 277 00:19:42,182 --> 00:19:45,048 Here. Drink this too. 278 00:20:50,000 --> 00:20:52,663 Delivery! 279 00:20:57,730 --> 00:20:59,057 Leave it there. 280 00:21:01,455 --> 00:21:04,365 10 half-and-half sets, right? 281 00:21:04,365 --> 00:21:07,486 It comes out to 170,000 won. Will you be paying-- 282 00:21:07,486 --> 00:21:09,005 in cash. 283 00:21:09,005 --> 00:21:12,857 I don't need the change. 284 00:21:21,000 --> 00:21:29,028 Here. If you collect 10 coupons, then you can enjoy 1 free. 285 00:21:29,028 --> 00:21:31,458 Then enjoy your meal. 286 00:21:31,458 --> 00:21:33,169 Wait. 287 00:21:40,400 --> 00:21:44,101 It's smells so oily. 288 00:21:44,101 --> 00:21:48,657 This is why cheap chicken is different. 289 00:21:48,657 --> 00:21:53,674 Did you bring this to us to eat? 290 00:21:56,678 --> 00:22:01,676 I eat it every day. My dad's chicken is really good. 291 00:22:01,676 --> 00:22:03,971 You haven't even tried it. 292 00:22:03,971 --> 00:22:11,848 Really? Then, you eat it all. 293 00:22:11,848 --> 00:22:14,775 Guys, make sure you study hard. 294 00:22:14,775 --> 00:22:17,979 You don't want to end up delivering chicken like her. 295 00:22:50,799 --> 00:22:52,655 You little brat! 296 00:22:52,655 --> 00:22:54,444 Yoo Ra, are you okay? 297 00:22:54,444 --> 00:22:56,393 You're dead! 298 00:22:56,393 --> 00:22:58,417 Do you think my mom will let you off easy? 299 00:22:58,417 --> 00:23:00,442 You! 300 00:23:00,442 --> 00:23:02,038 Apologize to my dad! 301 00:23:02,038 --> 00:23:04,269 Let go! 302 00:23:04,269 --> 00:23:06,631 Apologize! Apologize to my dad! 303 00:23:15,000 --> 00:23:20,089 Ho Goo Hee, your face is innocent, but you're a total fighter. 304 00:23:20,089 --> 00:23:23,317 Look at your face. It must hurt. 305 00:23:23,317 --> 00:23:26,040 My face is fine compared to hers. 306 00:23:26,040 --> 00:23:30,499 About now, Han Yoo Ra must be-- 307 00:23:30,499 --> 00:23:32,708 Come out. 308 00:23:32,708 --> 00:23:35,949 Who did this to my daughter's face? 309 00:23:35,949 --> 00:23:37,551 Who was it? 310 00:23:37,551 --> 00:23:39,761 Was it you? Was it you? 311 00:23:39,761 --> 00:23:40,846 - Geez, Mom. - What? 312 00:23:40,846 --> 00:23:42,961 It was her. 313 00:23:47,599 --> 00:23:49,078 Let go. 314 00:23:49,078 --> 00:23:51,782 Who are you? What's between these two? 315 00:23:51,782 --> 00:23:55,179 Are you joking? You're still kids. 316 00:23:55,179 --> 00:23:56,680 I said, let go. Let go! 317 00:23:56,680 --> 00:23:59,871 Hey, do you think I'll just let you go? 318 00:23:59,871 --> 00:24:02,092 - I won't let you get away with this. - Ma'am! 319 00:24:02,092 --> 00:24:03,788 - Ma'am! - Let go! 320 00:24:03,788 --> 00:24:06,126 Ma'am, please calm down. 321 00:24:06,126 --> 00:24:08,394 You shouldn't be doing this at school. 322 00:24:08,394 --> 00:24:10,537 - Are you the homeroom teacher? - Yes. 323 00:24:10,537 --> 00:24:13,230 - You don't even look like a teacher. - Pardon? 324 00:24:13,230 --> 00:24:15,865 Hey, expel her right now. 325 00:24:15,865 --> 00:24:18,763 - What... - If not... 326 00:24:18,763 --> 00:24:21,000 I'll talk to the minister of education 327 00:24:21,000 --> 00:24:23,537 - and have you fired first! - Ma'am! 328 00:24:23,537 --> 00:24:25,542 This is so annoying! 329 00:24:25,542 --> 00:24:28,398 Ma'am, I'm doing the best I can. 330 00:24:28,398 --> 00:24:33,669 There's no need for words. Expel her right away. 331 00:24:33,669 --> 00:24:38,355 Ma'am, we need to understand the situation entirely before-- 332 00:24:38,355 --> 00:24:40,362 Just look at her face. 333 00:24:40,362 --> 00:24:43,191 Do you expect me to be sane after looking at this? 334 00:24:43,191 --> 00:24:46,817 Look at Goo Hee's face too. She got hit a lot too. 335 00:24:46,817 --> 00:24:48,683 She attacked me first. 336 00:24:48,683 --> 00:24:52,146 I wasn't doing anything, but she suddenly attacked me. 337 00:24:52,146 --> 00:24:54,089 Like a mad girl. 338 00:24:56,200 --> 00:24:59,122 Ask Bong Hee and Sang Eun. 339 00:24:59,122 --> 00:25:02,769 Mom, I was so scared. 340 00:25:02,769 --> 00:25:05,409 She said she was scared. 341 00:25:05,409 --> 00:25:08,835 Teacher, I have something to show you. 342 00:25:15,299 --> 00:25:16,923 You eat it all. 343 00:25:16,923 --> 00:25:19,596 Guys, make sure you study hard. 344 00:25:19,596 --> 00:25:22,842 You don't want to end up delivering chicken like her. 345 00:25:44,520 --> 00:25:46,096 Hey! 346 00:25:46,096 --> 00:25:48,269 Apologize to my dad! 347 00:25:50,608 --> 00:25:53,791 Goo Hee was right. 348 00:25:58,028 --> 00:25:59,864 So what? 349 00:25:59,864 --> 00:26:01,969 Did Yoo Ra say something wrong? 350 00:26:01,969 --> 00:26:06,006 It's true. You're just a chicken delivery girl. Who do you think you are? 351 00:26:06,006 --> 00:26:07,944 Why you little... 352 00:26:07,944 --> 00:26:10,743 How dare you say such a thing to my precious daughter? 353 00:26:10,743 --> 00:26:12,768 You look like a delusional wench. 354 00:26:12,768 --> 00:26:14,238 What do you think you're doing? 355 00:26:14,238 --> 00:26:17,048 What? How dare you curse at me? 356 00:26:17,048 --> 00:26:18,869 Hey, take it back! 357 00:26:18,869 --> 00:26:21,392 - Take it back! - What are you doing? 358 00:26:21,392 --> 00:26:23,538 - You're dead today. - Ma'am. 359 00:26:23,538 --> 00:26:25,098 Let's do this! 360 00:26:25,098 --> 00:26:27,425 Let's do this! 361 00:26:27,425 --> 00:26:28,723 How dare you? 362 00:26:28,723 --> 00:26:31,912 Seriously. 363 00:26:31,912 --> 00:26:34,346 Ma'am 364 00:26:34,346 --> 00:26:36,692 You... You... You... 365 00:26:36,692 --> 00:26:39,223 Oh, dear! 366 00:26:39,223 --> 00:26:43,320 Hey! I was the Tiger Moth of Dobong-dong back in the day. 367 00:26:43,320 --> 00:26:45,784 Know who you're messing with. 368 00:26:45,784 --> 00:26:50,306 Just wait and see! Do you think I'm going to walk away from this? 369 00:26:50,306 --> 00:26:51,406 Let's go. 370 00:26:51,406 --> 00:26:55,078 I'm going to put all of you in jail, you hear? 371 00:26:55,078 --> 00:26:58,595 Goodness, I've never seen such an awful woman in my life. 372 00:26:58,595 --> 00:27:01,628 Geez, I could've killed her. 373 00:27:04,433 --> 00:27:07,371 Wow. 374 00:27:08,431 --> 00:27:11,019 - She's here. - She's coming out. 375 00:27:18,391 --> 00:27:21,748 Don't take pictures. Get out of my face. 376 00:27:21,748 --> 00:27:24,061 Don't take pictures. 377 00:27:24,061 --> 00:27:25,951 Stop taking pictures. 378 00:27:30,226 --> 00:27:35,133 Chairwoman Cho Young Shil of Gorae Corporation 379 00:27:35,133 --> 00:27:39,463 has been accused of physically and verbally assaulting her driver. 380 00:27:39,463 --> 00:27:42,234 Goodness, it serves her right. 381 00:27:42,234 --> 00:27:44,103 She threatened to put us behind bars 382 00:27:44,103 --> 00:27:45,971 but it looks like she will be the one in jail. 383 00:27:45,971 --> 00:27:49,615 She's probably still recovering from your beating. 384 00:27:49,615 --> 00:27:54,703 Dad, Mom was so cool. 385 00:27:54,703 --> 00:27:59,028 I know. The Tiger Moth of Dobong-dong won't go anywhere. 386 00:27:59,028 --> 00:28:01,116 She asked for it. 387 00:28:01,116 --> 00:28:02,703 That little... 388 00:28:02,703 --> 00:28:08,971 That's my mom. You're so cool. 389 00:28:08,971 --> 00:28:11,152 I should have just... 390 00:28:11,152 --> 00:28:14,695 You should've knocked her out. 391 00:28:23,000 --> 00:28:25,739 Here. 392 00:28:25,739 --> 00:28:27,782 It was a pain to fix this. 393 00:28:27,782 --> 00:28:29,584 You'd better not drop it in water again. 394 00:28:29,584 --> 00:28:32,083 Wow. You're the best. 395 00:28:42,199 --> 00:28:46,739 Revenge Note... what should I do with this? 396 00:28:49,599 --> 00:28:53,719 Can I survive without Revenge Note? 397 00:28:56,000 --> 00:28:59,935 [Would you like to withdraw from Revenge Note?] 398 00:29:00,607 --> 00:29:05,615 Yes. I might not need this anymore. 399 00:29:08,830 --> 00:29:12,073 [Your account has been deleted.] I should end it now. 400 00:29:31,000 --> 00:29:33,444 Bye, Revenge Note. 401 00:29:33,444 --> 00:29:35,116 Thank you. 402 00:29:42,674 --> 00:29:45,700 [Who was the master behind Revenge Note?] 403 00:29:47,950 --> 00:29:51,067 [Epilogue] 404 00:30:11,200 --> 00:30:16,972 I've been curious about something for a while now. 405 00:30:18,200 --> 00:30:19,817 Can I ask you? 406 00:30:19,817 --> 00:30:21,125 What is it? 407 00:30:25,623 --> 00:30:27,769 Why did you like me? 408 00:30:29,200 --> 00:30:31,512 Did you like me from the beginning? 409 00:30:34,472 --> 00:30:36,549 Do you really want to know? 410 00:30:38,599 --> 00:30:41,375 You might not like the answer. 411 00:30:43,299 --> 00:30:46,757 You look like Mina. 412 00:30:46,757 --> 00:30:48,832 Who is she? 413 00:30:48,832 --> 00:30:50,128 Mina? 414 00:30:50,128 --> 00:30:54,122 Wait, was she his first love? 415 00:30:54,122 --> 00:30:56,455 Who is Mina? 416 00:30:56,455 --> 00:30:58,625 Want me to show you? 417 00:31:12,299 --> 00:31:13,711 Huh? 418 00:31:19,720 --> 00:31:21,993 I thought of her as soon as I saw you. 419 00:31:23,740 --> 00:31:29,336 Cute, eats well... and even farts. 420 00:31:34,099 --> 00:31:37,484 In the beginning, I thought of Mina when I saw you. 421 00:31:37,484 --> 00:31:40,682 But now, I think of you when I see Mina. 422 00:31:40,682 --> 00:31:42,165 Weird, huh? 423 00:31:53,953 --> 00:31:56,609 Mina and I kiss every day. 424 00:32:00,000 --> 00:32:02,239 We even sleep together every night. 425 00:32:05,618 --> 00:32:08,224 I'm so jealous. 426 00:32:08,224 --> 00:32:09,461 What? 427 00:32:11,054 --> 00:32:13,888 I said I'm jealous of the dog. 428 00:32:23,535 --> 00:32:25,471 Study. 429 00:32:25,471 --> 00:32:27,256 You study. 430 00:32:30,930 --> 00:32:33,669 Subtitles by DramaFever 31533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.