All language subtitles for Red Oaks S03E01 Summer in the City 2160p HDR Amazon WEBRip DD+ 5.1 x265-TrollUHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ♪ ♪ 2 00:00:24,442 --> 00:00:26,861 ♪ ♪ 3 00:00:32,450 --> 00:00:33,409 (car horn honking) 4 00:00:33,451 --> 00:00:35,453 (indistinct chatter) 5 00:00:37,830 --> 00:00:39,415 Extra napkins? 6 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 Uh, no, thanks. 7 00:00:40,499 --> 00:00:43,252 We have a ton at the office. 8 00:00:48,549 --> 00:00:52,052 You know, uh, David Byrne almost ran me over the other day. 9 00:00:52,094 --> 00:00:53,763 What? 10 00:00:53,804 --> 00:00:55,139 Uh... 11 00:00:55,181 --> 00:00:58,309 David Byrne of the, uh, the Talking Heads. 12 00:00:58,350 --> 00:01:00,227 -Ran you over? -Almost, yeah, on his bike. 13 00:01:00,269 --> 00:01:02,271 Over on Thompson. 14 00:01:02,313 --> 00:01:03,647 -Wow. -Yeah. 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,274 I was like, "Hey, asshole!" 16 00:01:05,316 --> 00:01:06,859 Then I realized who it was. 17 00:01:06,901 --> 00:01:09,153 -Then I was like, "Big fan!" -(girl chuckles) 18 00:01:09,195 --> 00:01:11,447 He's great. He's very good at all the songs. 19 00:01:11,489 --> 00:01:12,740 Yeah, yeah, I love him. 20 00:01:12,782 --> 00:01:13,991 Yeah, me, too. I love him. 21 00:01:14,033 --> 00:01:15,785 Yeah. 22 00:01:15,826 --> 00:01:18,037 Seen his movie? 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,747 Stop Making Sense? 24 00:01:19,789 --> 00:01:21,499 Yeah, I love it. I actually own it. 25 00:01:21,540 --> 00:01:24,376 No, I mean the one he directed last year, True Stories. 26 00:01:24,418 --> 00:01:26,045 Oh, no, I must have missed that. 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,630 It was a very excellent movie. 28 00:01:27,671 --> 00:01:29,673 Very well-directed and he's not a director. 29 00:01:29,715 --> 00:01:31,383 -Oh, yeah? -I'm a director. 30 00:01:33,385 --> 00:01:36,305 Cool. Yeah, that's... 31 00:01:36,347 --> 00:01:39,141 Yeah. I hear that the Film Forum is screening it next week, 32 00:01:39,183 --> 00:01:41,727 -if you're curious. -Yeah. 33 00:01:41,769 --> 00:01:43,687 -I'll have to check it out. Yeah. -Yeah. 34 00:01:43,729 --> 00:01:45,105 You want to? 35 00:01:45,147 --> 00:01:46,482 Want to what? 36 00:01:46,524 --> 00:01:49,276 See it. 37 00:01:49,318 --> 00:01:50,361 Excuse me? 38 00:01:50,402 --> 00:01:52,488 With me? 39 00:01:52,530 --> 00:01:55,241 Oh. No. 40 00:01:55,282 --> 00:01:57,535 -No? -No offense, it's just 41 00:01:57,576 --> 00:02:00,079 I'm a big believer in honesty 42 00:02:00,120 --> 00:02:02,706 and, I don't know, maybe once I would have told you 43 00:02:02,748 --> 00:02:04,458 that I have a boyfriend or that I'm into girls, 44 00:02:04,500 --> 00:02:05,835 but I don't do that anymore 45 00:02:05,876 --> 00:02:07,419 'cause it's not fair to me, you know? 46 00:02:07,461 --> 00:02:09,380 It's just... (sighs) 47 00:02:09,421 --> 00:02:11,131 -Right. -Lies are toxic, you know? 48 00:02:11,173 --> 00:02:12,508 And your liver can't really filter them out, 49 00:02:12,550 --> 00:02:14,927 so they just kind of build and grow 50 00:02:14,969 --> 00:02:17,096 until they become cancer and just... 51 00:02:17,137 --> 00:02:19,348 anyway, no. 52 00:02:19,390 --> 00:02:22,810 ("Pulled Up" by Talking Heads playing) 53 00:02:22,852 --> 00:02:24,478 Bye. 54 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 55 00:02:32,987 --> 00:02:36,156 ♪ Mommy, Daddy, come and look at me now ♪ 56 00:02:36,198 --> 00:02:39,869 ♪ I'm a big man in a great big town ♪ 57 00:02:39,910 --> 00:02:43,956 ♪ Years ago who would believe it's true? ♪ 58 00:02:43,998 --> 00:02:46,083 ♪ Goes to show what a little faith can do ♪ 59 00:02:46,125 --> 00:02:50,129 ♪ I was complaining, I was down in the dumps ♪ 60 00:02:50,170 --> 00:02:53,132 ♪ I feel so strong now 'cause you pulled me up ♪ 61 00:02:53,173 --> 00:02:57,136 ♪ Pulled me up, up, up, up, up, up, up, up ♪ 62 00:02:57,177 --> 00:03:00,180 (vocalizing) 63 00:03:00,222 --> 00:03:04,351 ♪ Pulled me up, up, up, up, up, up, up, up. ♪ 64 00:03:04,393 --> 00:03:06,103 I know where you're going with this, Jerry. 65 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 Like, just a spr... a smattering of some hot bods around the set. 66 00:03:08,856 --> 00:03:10,190 As long as they don't really touch Joan. 67 00:03:10,232 --> 00:03:11,442 They just fawn a bit over her. 68 00:03:11,483 --> 00:03:12,651 NIGEL: They will not touch her. 69 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 She'll be standing on the Countach. 70 00:03:14,403 --> 00:03:15,905 -DEREK: Yes. Yeah. -JERRY: Okay. 71 00:03:15,946 --> 00:03:17,364 This has to be about Joan. 72 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 -Okay? -Well, we could discuss that. -Completely. 73 00:03:18,866 --> 00:03:20,492 I mean, this is about the live show. 74 00:03:20,534 --> 00:03:22,244 I mean, I have to say, Joan, 75 00:03:22,286 --> 00:03:25,122 I saw The Runaways play Japan in '77 76 00:03:25,164 --> 00:03:27,666 and it was one of the most amazing performances 77 00:03:27,708 --> 00:03:29,376 I've ever witnessed. 78 00:03:29,418 --> 00:03:30,711 That's cool. 79 00:03:30,753 --> 00:03:32,421 JERRY: What were you, uh, doing over there? 80 00:03:32,463 --> 00:03:34,423 NIGEL: I was working on an international ad campaign. 81 00:03:34,465 --> 00:03:36,550 Barf. What's this? 82 00:03:36,592 --> 00:03:39,511 -DAVID: Your salad. -My what? 83 00:03:39,553 --> 00:03:42,973 Your Oriental chicken salad with ginger dressing on the side. 84 00:03:43,015 --> 00:03:44,183 JERRY: Salad?! 85 00:03:44,224 --> 00:03:46,268 Does she look like she fucking eats salad?! 86 00:03:46,310 --> 00:03:49,355 Guys, if this is any indication of what this fucking video 87 00:03:49,396 --> 00:03:50,731 -is gonna be like... -DEREK: It's not, it's not. 88 00:03:50,773 --> 00:03:52,149 This fucking salad is disgusting. 89 00:03:52,191 --> 00:03:53,442 DEREK: Get that the fuck out of here, please. 90 00:03:53,484 --> 00:03:54,526 JERRY: Do you know who she is?! 91 00:03:54,568 --> 00:03:56,946 She's Joan Jett for fuck's sake. 92 00:03:56,987 --> 00:03:59,406 Yeah. I'm-I'm so sorry. 93 00:03:59,448 --> 00:04:00,824 I-I don't know what happened. 94 00:04:00,866 --> 00:04:02,618 God, just get it out of here. 95 00:04:02,660 --> 00:04:03,869 NIGEL: So sorry, Joan. 96 00:04:03,911 --> 00:04:05,079 Uh, what else can we get for you? 97 00:04:05,120 --> 00:04:06,664 JERRY: Joan, look, here, have my Monte Cristo. 98 00:04:06,705 --> 00:04:07,790 Seriously, I'm not even that hungry. 99 00:04:13,462 --> 00:04:15,923 I'm just fucking with you, kid. 100 00:04:15,965 --> 00:04:17,216 I did order the salad. 101 00:04:17,257 --> 00:04:20,678 (laughter) 102 00:04:20,719 --> 00:04:23,347 JERRY: She was just fucking with you! 103 00:04:23,389 --> 00:04:25,015 -Good one. -Yay. 104 00:04:25,057 --> 00:04:27,059 JERRY: Ah, Joan! 105 00:04:28,686 --> 00:04:30,187 DEREK: Very funny. 106 00:04:40,406 --> 00:04:42,574 Here you are. 107 00:04:42,616 --> 00:04:44,118 Hey, Annabelle, what's up? 108 00:04:44,159 --> 00:04:47,079 -Joan Jett wanted me to give this to you. -Why? 109 00:04:47,121 --> 00:04:49,665 She said she was sorry for effing with you. 110 00:04:49,707 --> 00:04:51,792 Also, that you need to step up your look. 111 00:04:51,834 --> 00:04:52,918 She said "effing"? 112 00:04:52,960 --> 00:04:55,087 -Not exactly. -Hmm. 113 00:04:55,129 --> 00:04:56,255 Say "fuck." 114 00:04:56,296 --> 00:04:57,840 -No. -Come on. 115 00:04:57,881 --> 00:04:59,800 I'm having a shitty day. Say... (mouths quietly) 116 00:04:59,842 --> 00:05:02,261 Why are you having a crappy day? 117 00:05:02,302 --> 00:05:05,055 Because, as of today, I've been working here for nine months, 118 00:05:05,097 --> 00:05:07,307 and Derek still won't give me any responsibilities 119 00:05:07,349 --> 00:05:10,019 greater than grabbing lunch or making copies. 120 00:05:10,060 --> 00:05:11,979 Sorry. Well... 121 00:05:12,021 --> 00:05:14,398 here, why don't you try this on? 122 00:05:14,440 --> 00:05:15,524 -Maybe it'll cheer you up. -No. 123 00:05:15,566 --> 00:05:16,650 Yes. 124 00:05:16,692 --> 00:05:18,193 It won't fit. It's a girl's. 125 00:05:18,235 --> 00:05:19,987 Hmm, you have pretty narrow shoulders. 126 00:05:22,740 --> 00:05:24,950 How do I look? 127 00:05:24,992 --> 00:05:26,243 Hmm. 128 00:05:30,998 --> 00:05:33,208 Effing ridiculous. 129 00:05:38,839 --> 00:05:42,301 ♪ ♪ 130 00:05:46,513 --> 00:05:48,015 (sighs) 131 00:05:48,057 --> 00:05:49,850 Base salary is $300 a week, 132 00:05:49,892 --> 00:05:52,936 but the real gelt-- oh!-- is in the private lessons. 133 00:05:52,978 --> 00:05:55,898 $50 an hour which you will split with me 70/30. 134 00:05:55,939 --> 00:05:57,691 How does that sound, boychik? Oy. 135 00:05:57,733 --> 00:05:59,693 Okay, I guess. 136 00:05:59,735 --> 00:06:02,196 (scoffs) You guess? 137 00:06:02,237 --> 00:06:05,783 Well, it's just, my friend teaches tennis over at Windybush 138 00:06:05,824 --> 00:06:08,202 and he splits his hourly 50/50. 139 00:06:09,787 --> 00:06:11,872 Windybush? 140 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 Let me enlighten you about Windybush 141 00:06:13,624 --> 00:06:15,250 as someone who used to work there. 142 00:06:15,292 --> 00:06:17,920 It is a cesspool, a Superfund site 143 00:06:17,961 --> 00:06:19,713 built on an Indian burial ground. 144 00:06:19,755 --> 00:06:21,173 And they'll just let anybody in. 145 00:06:21,215 --> 00:06:25,511 Mazda dealers, mafioso, my ex-wife. 146 00:06:25,552 --> 00:06:27,763 I've got it on very good authority 147 00:06:27,805 --> 00:06:29,681 that there is so much venereal disease 148 00:06:29,723 --> 00:06:31,558 among the membership there, they had to double 149 00:06:31,600 --> 00:06:33,977 the amount of chlorine in the pool. 150 00:06:34,019 --> 00:06:37,523 My sister is a lifeguard there. 151 00:06:37,564 --> 00:06:41,068 Well, then I wouldn't recommend sharing a towel with her. 152 00:06:41,110 --> 00:06:43,403 My point, boychik, is that Red Oaks 153 00:06:43,445 --> 00:06:45,405 is a club of an entirely different caliber 154 00:06:45,447 --> 00:06:46,907 than Windybush. 155 00:06:46,949 --> 00:06:48,534 And, yes, the split on the hourly rate 156 00:06:48,575 --> 00:06:50,160 is somewhat less in your favor, 157 00:06:50,202 --> 00:06:53,080 but you will be teaching captains of industry, 158 00:06:53,122 --> 00:06:55,666 pillars of the community, men without peer. 159 00:06:55,707 --> 00:06:57,793 And as for their wives, well, 160 00:06:57,835 --> 00:06:59,044 let's just say you'd be hard-pressed 161 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 to find their equal elsewhere. 162 00:07:00,796 --> 00:07:02,506 In fact, the most challenging part of this job 163 00:07:02,548 --> 00:07:05,926 is resisting their charms, but resist them you must. 164 00:07:05,968 --> 00:07:08,178 It's my one and only rule 165 00:07:08,220 --> 00:07:10,472 for employment here, is that understood? 166 00:07:10,514 --> 00:07:12,266 RUSTY: Sure. 167 00:07:12,307 --> 00:07:16,478 Good. Now, why don't you go get acquainted with the pro shop? 168 00:07:16,520 --> 00:07:18,105 I'll be right there. 169 00:07:20,858 --> 00:07:22,568 Take you down to the courts. 170 00:07:22,609 --> 00:07:24,278 (man speaks Japanese) 171 00:07:27,239 --> 00:07:29,241 (indistinct announcement over P.A.) 172 00:07:37,457 --> 00:07:39,293 (indistinct chatter) 173 00:07:42,880 --> 00:07:44,798 There you go. 174 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 MAN: Oh, nice. 175 00:07:52,055 --> 00:07:53,807 Marcus. 176 00:07:53,849 --> 00:07:55,309 I'm sorry to bother you, Mr. Getty. 177 00:07:55,350 --> 00:07:57,060 -My man, what's up? -You have a visitor. 178 00:07:57,102 --> 00:07:58,061 Oh. 179 00:07:58,103 --> 00:08:00,189 Frankie, got to go. 180 00:08:00,230 --> 00:08:01,899 The wife's here. 181 00:08:03,859 --> 00:08:06,069 All right. 182 00:08:06,111 --> 00:08:08,155 Were you able to take care of that thing we discussed? 183 00:08:08,197 --> 00:08:09,156 Yes, sir. 184 00:08:09,198 --> 00:08:12,201 Good man. Fellas. 185 00:08:15,078 --> 00:08:17,998 Whoa. Edwin. How are you, buddy? 186 00:08:24,838 --> 00:08:25,797 Thank you, Marcus. 187 00:08:25,839 --> 00:08:27,090 Ma'am. 188 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 (Getty chuckles) 189 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 Thank you. 190 00:08:29,927 --> 00:08:31,929 Sir. 191 00:08:34,348 --> 00:08:37,184 Well, at least it doesn't smell like balls today. 192 00:08:37,226 --> 00:08:39,478 Oh, no, I had them do a total scrubdown. 193 00:08:39,519 --> 00:08:42,356 And check this out, Egyptian cotton. 194 00:08:42,397 --> 00:08:44,233 Wow. How'd you swing that? 195 00:08:44,274 --> 00:08:45,651 The warden owes me a favor. 196 00:08:45,692 --> 00:08:47,653 I've been giving him investment advice. 197 00:08:47,694 --> 00:08:49,446 Come on, give it a feel. 198 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 That's very nice. 199 00:08:52,950 --> 00:08:54,493 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 200 00:08:54,534 --> 00:08:55,702 Patience. 201 00:08:55,744 --> 00:08:57,371 Come on. We only have an hour. 202 00:08:57,412 --> 00:09:00,749 As memory serves, you don't even need that long. 203 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 -Oh, are you funny. -FAY: Hmm. 204 00:09:03,001 --> 00:09:05,087 Yeah, but you know how I like a little nap afterwards, 205 00:09:05,128 --> 00:09:06,797 -so, let's, uh... -I do. Here. 206 00:09:06,838 --> 00:09:09,633 Make yourself useful while I go change. 207 00:09:09,675 --> 00:09:11,260 And light a candle. 208 00:09:11,301 --> 00:09:13,804 All right. You go change. 209 00:09:13,845 --> 00:09:15,555 So you heard from Skye lately? 210 00:09:15,597 --> 00:09:17,182 FAY: Ugh. 211 00:09:17,224 --> 00:09:19,393 We were supposed to have dinner in the city one night, 212 00:09:19,434 --> 00:09:20,936 and of course she canceled 213 00:09:20,978 --> 00:09:22,771 because she had to go to a protest thing. 214 00:09:22,813 --> 00:09:24,189 -What kind of protest? -(knocking on door) 215 00:09:24,231 --> 00:09:25,357 FAY: Oh, I don't know. 216 00:09:25,399 --> 00:09:28,485 Uh... uh, AIDS, uh, apartheid. 217 00:09:28,527 --> 00:09:31,196 Anything that begins with an "A," she wants to protest. 218 00:09:31,238 --> 00:09:33,949 Eh, what is it with her? 219 00:09:33,991 --> 00:09:35,826 Where'd she get this whole saving the world thing? 220 00:09:35,867 --> 00:09:37,244 -I don't know. -She didn't get that from me, 221 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 that's got to be your side. 222 00:09:38,537 --> 00:09:40,539 (hums) 223 00:09:40,580 --> 00:09:42,874 -(laughs) -Wow. 224 00:09:42,916 --> 00:09:44,793 Holy cow. 225 00:09:44,835 --> 00:09:47,963 Okay, you look really, really good. 226 00:09:48,005 --> 00:09:50,716 You know, when you're giving a woman a compliment, 227 00:09:50,757 --> 00:09:53,510 the word "cow" should not be anywhere near that sentence. 228 00:09:53,552 --> 00:09:55,887 -Okay. My mistake. -Just saying. 229 00:09:55,929 --> 00:09:58,015 -Let me make it up to you. -What's this? 230 00:09:58,056 --> 00:09:59,766 Don't ask me how. Believe me, in this place, 231 00:09:59,808 --> 00:10:00,976 it's easier to get heroin. 232 00:10:01,018 --> 00:10:02,352 (groans) 233 00:10:02,394 --> 00:10:04,688 Sweetheart, that is so sweet and nice, 234 00:10:04,730 --> 00:10:07,107 and I really appreciate the gesture, 235 00:10:07,149 --> 00:10:10,527 but I'm laying off the sauce for a bit. 236 00:10:10,569 --> 00:10:11,737 Really? 237 00:10:11,778 --> 00:10:13,447 Okay. 238 00:10:13,488 --> 00:10:15,032 Well, forget that. 239 00:10:15,073 --> 00:10:17,409 And let's just, uh, step into my office. 240 00:10:17,451 --> 00:10:18,410 (chuckles) 241 00:10:18,452 --> 00:10:21,621 So, um... 242 00:10:21,663 --> 00:10:22,622 Yeah. 243 00:10:22,664 --> 00:10:24,666 Wow. 244 00:10:27,169 --> 00:10:28,420 What are you doing? What's the matter? 245 00:10:28,462 --> 00:10:30,297 Promise you won't get mad? 246 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Okay, you have my interest. 247 00:10:32,799 --> 00:10:33,967 What? 248 00:10:34,009 --> 00:10:35,594 (exhales) 249 00:10:35,635 --> 00:10:38,305 I had to sell the watch you bought me in Paris. 250 00:10:38,347 --> 00:10:40,223 Why would you do that? 251 00:10:40,265 --> 00:10:41,767 We need the cash. 252 00:10:41,808 --> 00:10:44,227 In fact, I've been thinking, 253 00:10:44,269 --> 00:10:50,067 I think it's time that, you know, I get a job. 254 00:10:50,108 --> 00:10:52,444 Whoa-whoa, what-- no, what-- doing what? 255 00:10:52,486 --> 00:10:54,154 -Pharmaceutical sales. -(scoffs) 256 00:10:54,196 --> 00:10:58,408 -My sister says I can make 60 to 70 grand a year. -No. 257 00:10:58,450 --> 00:11:00,035 No, no, absolutely not. 258 00:11:00,077 --> 00:11:01,244 No, I forbid it. 259 00:11:01,286 --> 00:11:02,454 Oh, you "forbid it"? 260 00:11:02,496 --> 00:11:04,164 -I... -(laughs softly) 261 00:11:04,206 --> 00:11:06,249 Sweetie, call my lawyer, 262 00:11:06,291 --> 00:11:08,251 and just tell him how much you need to tide you over, 263 00:11:08,293 --> 00:11:10,545 and then he'll wire some money into the joint account. 264 00:11:10,587 --> 00:11:12,381 -What money? -Yeah, well... 265 00:11:12,422 --> 00:11:15,926 I have some emergency funds squirrelled away. 266 00:11:15,967 --> 00:11:17,344 Where? 267 00:11:17,386 --> 00:11:18,595 Here and there. 268 00:11:18,637 --> 00:11:20,222 Eh, those two places. 269 00:11:21,473 --> 00:11:23,850 It's gonna be okay. Listen. 270 00:11:23,892 --> 00:11:26,353 In two months, I have my parole hearing. 271 00:11:26,395 --> 00:11:27,979 -And then, once I'm out of here... -(sighs) 272 00:11:28,021 --> 00:11:31,650 ...we'll just put this whole thing behind us. 273 00:11:31,691 --> 00:11:32,818 Don't panic. 274 00:11:32,859 --> 00:11:33,985 Can we fuck now? 275 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 Yeah, I guess so. 276 00:11:36,488 --> 00:11:37,447 That's the spirit. 277 00:11:37,489 --> 00:11:39,074 (both laugh) 278 00:11:39,116 --> 00:11:42,619 (music playing, rhythmic clapping) 279 00:11:42,661 --> 00:11:46,248 ♪ We're gonna raise the roof, yes, we are ♪ 280 00:11:46,289 --> 00:11:50,419 ♪ We're gonna raise the roof to God ♪ 281 00:11:50,460 --> 00:11:53,964 ♪ We're gonna raise the roof, yes, we are ♪ 282 00:11:54,005 --> 00:11:57,259 ♪ We're gonna raise the roof to God ♪ 283 00:11:57,300 --> 00:12:01,930 ♪ We're gonna raise the roof to God. ♪ 284 00:12:01,972 --> 00:12:03,640 Mm, yeah. 285 00:12:05,392 --> 00:12:07,978 The Spirit was with you today, Sam. 286 00:12:08,019 --> 00:12:09,646 Well, thank you, sir. 287 00:12:09,688 --> 00:12:11,773 You really should join us for Bible study sometime. 288 00:12:11,815 --> 00:12:13,191 You know, I would. 289 00:12:13,233 --> 00:12:15,360 But I think if I did convert, 290 00:12:15,402 --> 00:12:18,613 my dad might crawl out of his grave at B'nai Israel Cemetery 291 00:12:18,655 --> 00:12:20,073 and strangle me to death. 292 00:12:20,115 --> 00:12:21,491 (laughter) 293 00:12:21,533 --> 00:12:23,285 CHOIR MEMBER (laughing): Have a good night. 294 00:12:23,326 --> 00:12:24,494 TERRY: Mm. 295 00:12:24,536 --> 00:12:26,538 How's the sandwich? 296 00:12:26,580 --> 00:12:28,248 Most delicious thing I've ever put in my mouth. 297 00:12:28,290 --> 00:12:29,749 No, no, no. Really, really, how is it? 298 00:12:29,791 --> 00:12:31,126 Swear on my mama's wig. 299 00:12:31,168 --> 00:12:33,086 It's the only thing I can do not to weep. 300 00:12:33,128 --> 00:12:34,296 -Really? -Mm-hmm. 301 00:12:34,337 --> 00:12:36,548 You know what my secret is? 302 00:12:36,590 --> 00:12:39,259 Sun-dried tomatoes. I chop them up real fine, 303 00:12:39,301 --> 00:12:41,261 and then I mix them in with the mayonnaise. 304 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 How'd you come up with that? 305 00:12:43,346 --> 00:12:46,725 I don't know, I read cookbooks in the bathroom. 306 00:12:46,766 --> 00:12:48,518 Well, you're an artist. 307 00:12:48,560 --> 00:12:50,604 I didn't think you could top last week's muffaletta, 308 00:12:50,645 --> 00:12:53,023 but you did. 309 00:12:53,064 --> 00:12:55,192 You know, it's funny. 310 00:12:55,233 --> 00:12:56,735 When I first got divorced, I thought I would 311 00:12:56,776 --> 00:12:59,154 hate cooking for myself, but turns out, I love it. 312 00:12:59,196 --> 00:13:00,363 Hmm. 313 00:13:00,405 --> 00:13:02,115 You're a regular Frugal Gourmet. 314 00:13:02,157 --> 00:13:03,325 Eh. 315 00:13:03,366 --> 00:13:05,243 Sis, you ready to go? 316 00:13:05,285 --> 00:13:07,871 Oh, I still have to organize these hymnals 317 00:13:07,913 --> 00:13:10,457 and get all these robes put away. 318 00:13:10,499 --> 00:13:11,875 Well, I got to get home. 319 00:13:11,917 --> 00:13:14,461 'Cause Laverne is at a PTA meeting, 320 00:13:14,503 --> 00:13:17,380 and I don't trust Junior home alone. 321 00:13:17,422 --> 00:13:19,299 -He might burn the house down. -SAM: Well, you know, 322 00:13:19,341 --> 00:13:21,134 I'm not in a rush. I could stick around and help you out, 323 00:13:21,176 --> 00:13:23,094 you know, give you a lift home. 324 00:13:23,136 --> 00:13:25,597 Oh, that's kind of you, Sam, but I don't want to be a bother. 325 00:13:25,639 --> 00:13:27,182 No, no problem. 326 00:13:27,224 --> 00:13:29,559 -Are you sure? -Yeah. Yeah, go on, get out of here. 327 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 -Ah. -I'll see you at the office. 328 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 Thanks, buddy. 329 00:13:31,895 --> 00:13:33,855 Sis. Mwah. See you later, yeah? 330 00:13:33,897 --> 00:13:35,273 SHIRLEY: All right, bye, bye. 331 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 (chuckles) 332 00:13:49,621 --> 00:13:51,164 You think he suspects anything? 333 00:13:51,206 --> 00:13:52,707 Mm-mm, nope. 334 00:13:52,749 --> 00:13:54,709 You think we should tell him? 335 00:13:54,751 --> 00:13:56,836 Uh, eventually. 336 00:13:56,878 --> 00:13:58,630 Why, you think it's a bad idea? 337 00:13:58,672 --> 00:14:01,883 Well, he's usually a little overprotective 338 00:14:01,925 --> 00:14:03,510 of me and my sister. 339 00:14:03,552 --> 00:14:05,345 Once, he tried to run over my ex-husband 340 00:14:05,387 --> 00:14:07,305 after he found out he was cheating on me. 341 00:14:09,015 --> 00:14:10,684 You know what? Let's not tell him. 342 00:14:10,725 --> 00:14:12,727 (both laugh) 343 00:14:17,065 --> 00:14:19,067 (men speaking Japanese) 344 00:14:33,164 --> 00:14:34,749 DIRECTOR: We need to get through about 30 shots a day, 345 00:14:34,791 --> 00:14:37,127 and I told you about 150 times 346 00:14:37,168 --> 00:14:39,796 that I really want a crane to boom down. 347 00:14:39,838 --> 00:14:41,631 Right when the band comes in, I want there to be smoke. 348 00:14:41,673 --> 00:14:43,341 Look, I'm not trying to scare the audience away, you know? 349 00:14:43,383 --> 00:14:45,135 It's like, something where it's like... in your face, 350 00:14:45,176 --> 00:14:46,678 -Yeah, right. -But also 351 00:14:46,720 --> 00:14:49,931 -I want you to ease in, and I want... -DEREK: You. 352 00:14:49,973 --> 00:14:51,725 -What are you doing right now? -Uh, nothing. 353 00:14:51,766 --> 00:14:53,351 Okay, I need 25 mannequins. 354 00:14:53,393 --> 00:14:55,937 -Sorry? -Do you need me to write it down? 355 00:14:55,979 --> 00:14:57,564 Maybe you can read lips, here: 356 00:14:57,606 --> 00:15:01,109 25 mannequins, female. 357 00:15:01,151 --> 00:15:03,153 And make sure they're silver. 358 00:15:03,194 --> 00:15:04,404 Right now we're in a music video... 359 00:15:04,446 --> 00:15:06,656 Derek? Derek? Uh... 360 00:15:06,698 --> 00:15:08,450 -Derek, wh-where do I get them? -I'm sorry. 361 00:15:08,491 --> 00:15:10,702 Were you a crack baby or are you just retarded? 362 00:15:10,744 --> 00:15:13,371 How should I know where to find mannequins? 363 00:15:13,413 --> 00:15:16,124 Do I look like a tailor? No. 364 00:15:16,166 --> 00:15:18,376 Now get on it before I find something more intelligent 365 00:15:18,418 --> 00:15:20,962 to replace you with, like an aloe plant. 366 00:15:21,004 --> 00:15:22,672 Throwing it in the faces of the audience. 367 00:15:22,714 --> 00:15:24,549 We're trying to work this thing together, 368 00:15:24,591 --> 00:15:25,800 and I feel like... 369 00:15:27,052 --> 00:15:29,054 Who's this guy? 370 00:15:32,182 --> 00:15:33,391 (grunts softly) 371 00:15:38,647 --> 00:15:42,359 (exhaling sharply) 372 00:15:42,400 --> 00:15:44,027 NASH: Hey. After you. Go ahead, yeah. 373 00:15:44,069 --> 00:15:45,320 MISTY: Nash! 374 00:15:45,362 --> 00:15:46,571 My dear. 375 00:15:46,613 --> 00:15:48,573 (laughing): Hi. 376 00:15:48,615 --> 00:15:50,033 Oh, look at you, like Bo Derek. 377 00:15:50,075 --> 00:15:51,159 (both laugh) 378 00:15:51,201 --> 00:15:52,577 Ah. Good to see you. 379 00:15:52,619 --> 00:15:53,953 -Good to see you. -Mm-hmm. 380 00:15:53,995 --> 00:15:55,622 How you doing? You flossing? 381 00:15:55,664 --> 00:15:57,874 -Every day. I love it! -Good boy. 382 00:15:57,916 --> 00:15:59,751 And you've got a graduation coming up, is that correct? 383 00:15:59,793 --> 00:16:01,086 Yeah, yeah, in August. 384 00:16:01,127 --> 00:16:02,545 Yeah, I finished all my coursework. 385 00:16:02,587 --> 00:16:04,422 All I have left is 30 hours of observation 386 00:16:04,464 --> 00:16:06,800 at a dental practice, then I'm done. 387 00:16:06,841 --> 00:16:08,968 I assume you have some grand plans to celebrate. 388 00:16:09,010 --> 00:16:10,762 Uh, you know, I mean, Wheeler and I have been talking 389 00:16:10,804 --> 00:16:12,389 -about going away for a few days. -Oh! 390 00:16:12,430 --> 00:16:15,016 But the truth is, we're so broke from school. 391 00:16:15,058 --> 00:16:16,476 -Ah, yes. Huh. -So... 392 00:16:16,518 --> 00:16:18,395 -Mm-hmm. -Yeah. Uh, you know, 393 00:16:18,436 --> 00:16:19,854 I should probably get ready to teach my tadpole class. 394 00:16:19,896 --> 00:16:22,065 -Of course. -Catch you later. 395 00:16:22,107 --> 00:16:23,274 -Yes. -All right. 396 00:16:23,316 --> 00:16:24,401 Uh, uh, Misty. 397 00:16:24,442 --> 00:16:26,986 Uh, might I ask you 398 00:16:27,028 --> 00:16:28,738 a small question, please? 399 00:16:28,780 --> 00:16:32,909 Have you, have you noticed an inordinate number of, uh... 400 00:16:32,951 --> 00:16:37,163 uh, uh, Japanese gentlemen about the club recently? 401 00:16:37,205 --> 00:16:38,331 -Japanese gentlemen? -Mm-hmm. 402 00:16:38,373 --> 00:16:39,958 Um, no. 403 00:16:39,999 --> 00:16:41,126 Why? 404 00:16:41,167 --> 00:16:42,877 No reason. 405 00:16:42,919 --> 00:16:45,130 Children, come learn. 406 00:16:45,171 --> 00:16:46,506 Learn to swim from the best. 407 00:16:47,632 --> 00:16:49,634 All right, tadpoles. 408 00:16:55,390 --> 00:16:56,850 I'm effed. 409 00:16:56,891 --> 00:16:58,518 -What's wrong? -I need your help. 410 00:16:58,560 --> 00:17:00,228 Derek sent me to find 25 mannequins, 411 00:17:00,270 --> 00:17:01,855 so I called every prop house in the city. 412 00:17:01,896 --> 00:17:03,732 Nobody has any. 413 00:17:03,773 --> 00:17:06,109 So I've been to Saks, Macy's, Barneys, Bloomingdale's. 414 00:17:06,151 --> 00:17:07,819 None of them are willing to rent their mannequins, 415 00:17:07,861 --> 00:17:09,070 so now I'm out of ideas. 416 00:17:09,112 --> 00:17:11,948 What do I do? 417 00:17:11,990 --> 00:17:13,992 Come with me. 418 00:17:15,660 --> 00:17:16,995 Where you going? 419 00:17:17,036 --> 00:17:18,788 Garment district. 420 00:17:18,830 --> 00:17:19,914 Won't you get in trouble? 421 00:17:19,956 --> 00:17:21,082 No. Susan's on set all day. 422 00:17:21,124 --> 00:17:22,083 She won't even notice. 423 00:17:22,125 --> 00:17:23,418 Great. 424 00:17:23,460 --> 00:17:25,003 ♪ ♪ 425 00:17:31,176 --> 00:17:34,304 ♪ There's a sadness ♪ 426 00:17:34,345 --> 00:17:37,098 ♪ To this night ♪ 427 00:17:37,140 --> 00:17:40,602 ♪ Even when I sing a tune ♪ 428 00:17:42,228 --> 00:17:46,983 ♪ In the future, you could listen along ♪ 429 00:17:47,025 --> 00:17:51,196 ♪ Dance to pieces right around the room ♪ 430 00:17:59,287 --> 00:18:01,664 ♪ Ah ♪ 431 00:18:01,706 --> 00:18:02,957 ♪ Baby, your song ♪ 432 00:18:02,999 --> 00:18:04,751 ♪ Wouldn't want to let you down ♪ 433 00:18:04,793 --> 00:18:06,628 -♪ Baby, your song ♪ -♪ For the hint and situation ♪ 434 00:18:06,669 --> 00:18:09,339 -♪ Baby, your song ♪ -♪ From your loving call ♪ 435 00:18:09,380 --> 00:18:11,800 -♪ Baby, your song ♪ -♪ Love to see you thrive ♪ 436 00:18:11,841 --> 00:18:14,052 -♪ Baby, your song ♪ -♪ You're never out of town ♪ 437 00:18:14,093 --> 00:18:16,679 -♪ Baby, your song ♪ -♪ But you're never at home ♪ 438 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 ♪ Baby, your song ♪ 439 00:18:17,764 --> 00:18:18,932 ♪ When you're looking worse for wear ♪ 440 00:18:18,973 --> 00:18:20,099 ♪ Baby, your song ♪ 441 00:18:20,141 --> 00:18:22,227 ♪ Ship at harbor ♪ 442 00:18:22,268 --> 00:18:24,646 ♪ Give it time. ♪ 443 00:18:24,687 --> 00:18:27,357 How did you know about that place going out of business? 444 00:18:27,398 --> 00:18:29,025 Oh, I walk past it every day. 445 00:18:29,067 --> 00:18:30,360 It's right by my subway stop. 446 00:18:30,401 --> 00:18:31,486 Ah, where do you live again? 447 00:18:31,528 --> 00:18:33,196 44th and 11th. 448 00:18:33,238 --> 00:18:35,198 Hell's Kitchen? Oh. 449 00:18:35,240 --> 00:18:36,574 What? 450 00:18:36,616 --> 00:18:37,826 Nothing. 451 00:18:37,867 --> 00:18:40,912 Uh, well, my ex is your neighbor. 452 00:18:40,954 --> 00:18:42,622 Or was. She could've moved by now. 453 00:18:42,664 --> 00:18:45,208 Well, if she ever asks me to borrow a cup of sugar, 454 00:18:45,250 --> 00:18:47,418 I will be sure to say no to her. 455 00:18:47,460 --> 00:18:49,003 Hmm, Skye isn't the type of girl that does a lot of baking. 456 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 -Oh, no? -No. 457 00:18:50,213 --> 00:18:51,548 What kind of girl is she? 458 00:18:51,589 --> 00:18:53,550 She's an artist, a painter. 459 00:18:53,591 --> 00:18:55,093 -Oh. -Yeah. 460 00:18:55,134 --> 00:18:56,344 -Hmm. -Last I heard, she was 461 00:18:56,386 --> 00:18:57,554 taking classes at The New School. 462 00:18:57,595 --> 00:18:59,389 So, tortured. 463 00:18:59,430 --> 00:19:01,558 More like complicated, you know? 464 00:19:01,599 --> 00:19:05,061 Like a... only child from a messed up family. 465 00:19:05,103 --> 00:19:06,980 Yeah. 466 00:19:07,021 --> 00:19:10,024 Which, I guess, also describes me. 467 00:19:10,066 --> 00:19:13,903 (laughs) You're about the opposite of complicated. 468 00:19:13,945 --> 00:19:16,197 -Really? -Yeah, I would say. 469 00:19:16,239 --> 00:19:18,157 That's good, I think. 470 00:19:18,199 --> 00:19:20,994 Do you miss her? 471 00:19:21,035 --> 00:19:22,370 Uh, I don't know. 472 00:19:22,412 --> 00:19:23,413 Sure, yeah, sometimes. 473 00:19:23,454 --> 00:19:24,747 -Yeah? -But... 474 00:19:24,789 --> 00:19:27,542 I think by the end we both... we kind of realized 475 00:19:27,584 --> 00:19:30,920 that we were just too different from each other. 476 00:19:30,962 --> 00:19:32,881 I've never really bought into 477 00:19:32,922 --> 00:19:35,758 -that whole "opposites attract" thing. -No? 478 00:19:35,800 --> 00:19:38,136 No. I just don't think it works. 479 00:19:38,177 --> 00:19:39,929 Long-term, at least, right? 480 00:19:39,971 --> 00:19:42,432 Right, well, yeah, I'm a perfect example. 481 00:19:42,473 --> 00:19:44,183 (laughs) Yeah, exactly. 482 00:19:44,225 --> 00:19:45,226 Can I have a drag? 483 00:19:45,268 --> 00:19:47,270 Thank you. 484 00:19:47,312 --> 00:19:49,188 So, what happened with the bagel shop hottie? 485 00:19:49,230 --> 00:19:51,733 Oh, it didn't happen. She stood me up. 486 00:19:51,774 --> 00:19:53,943 -You're kidding. -No. I had a very good time alone. 487 00:19:53,985 --> 00:19:55,904 Oh, my God! 488 00:19:55,945 --> 00:19:57,155 That is so rude. 489 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 Yeah, it's no big deal. 490 00:19:58,615 --> 00:19:59,991 I'm not sure how serious it could've gone 491 00:20:00,033 --> 00:20:01,284 about a girl with so many tattoos. 492 00:20:01,326 --> 00:20:03,077 You know? I mean... 493 00:20:03,119 --> 00:20:04,829 we wouldn't have been able to be buried together 494 00:20:04,871 --> 00:20:06,331 at a Jewish cemetery. 495 00:20:08,374 --> 00:20:09,876 It's a joke. 496 00:20:09,918 --> 00:20:11,586 You don't have Jews back in Nebraska, do you? 497 00:20:11,628 --> 00:20:14,005 No, we-we do, we do. 498 00:20:14,047 --> 00:20:15,423 -You do? -We do. Yes. 499 00:20:15,465 --> 00:20:16,841 The Rubens. 500 00:20:16,883 --> 00:20:19,093 -The Ru... (laughs) -Mm-hmm. 501 00:20:19,135 --> 00:20:20,803 The Rubens? 502 00:20:20,845 --> 00:20:22,931 Well, hey, if you tell me what kind of person 503 00:20:22,972 --> 00:20:24,307 you're interested in, I can set you up 504 00:20:24,349 --> 00:20:25,642 with one of my single girlfriends. 505 00:20:25,683 --> 00:20:27,352 -Really? -Yeah. 506 00:20:27,393 --> 00:20:29,270 Hey. 507 00:20:29,312 --> 00:20:31,314 Noah. Hey. 508 00:20:31,356 --> 00:20:32,690 What are you doing here? 509 00:20:32,732 --> 00:20:35,485 Uh, I was, uh, on my way back to our place. 510 00:20:35,526 --> 00:20:37,904 Figured I'd swing by and surprise you. 511 00:20:37,946 --> 00:20:40,865 Uh, do you want to grab dinner somewhere? 512 00:20:40,907 --> 00:20:43,368 Yes, yes, I do. 513 00:20:43,409 --> 00:20:44,619 I'm Noah, by the way. 514 00:20:44,661 --> 00:20:46,204 Oh, hey, yeah, I-I'm David. 515 00:20:46,245 --> 00:20:48,122 -Great to finally meet you. -David. Pleasure's mine. 516 00:20:48,164 --> 00:20:50,583 Uh, you're welcome to join us if you'd like. 517 00:20:50,625 --> 00:20:52,043 Oh, that's very kind. 518 00:20:52,085 --> 00:20:53,795 Um, I've got to get these back to set, but thank you. 519 00:20:53,836 --> 00:20:58,466 I'm not even gonna ask. (laughs) 520 00:20:58,508 --> 00:20:59,801 Thank you for, uh... she saved my ass. 521 00:20:59,842 --> 00:21:01,594 Uh, thank you so much. You're great. 522 00:21:01,636 --> 00:21:02,887 Anytime. 523 00:21:02,929 --> 00:21:04,305 Nice to meet you. 524 00:21:04,347 --> 00:21:05,848 Yeah, you, too. 525 00:21:19,612 --> 00:21:22,031 (men speaking Japanese) 526 00:21:39,757 --> 00:21:41,843 -(gasps) -Oh! 527 00:21:41,884 --> 00:21:44,095 Are you trying to give me my third heart attack? 528 00:21:44,137 --> 00:21:45,555 I'm sorry, Herb. 529 00:21:45,596 --> 00:21:47,181 I don't know what kind of funny business 530 00:21:47,223 --> 00:21:50,351 goes on in Turkish baths, but in this country, 531 00:21:50,393 --> 00:21:53,604 we don't play hide-and-seek with our shvanz out. 532 00:21:53,646 --> 00:21:55,481 Oh, dear, sorry. 533 00:21:55,523 --> 00:21:58,693 My cousin Mehmet suffered from hallucinations, but then again, 534 00:21:58,735 --> 00:22:01,279 he was hit in the head with a cricket ball as a child. 535 00:22:01,320 --> 00:22:02,989 (sniffs) 536 00:22:03,031 --> 00:22:05,992 Those Japanese fellas sure like their aftershave. 537 00:22:06,034 --> 00:22:07,118 You've seen them, too? 538 00:22:07,160 --> 00:22:09,037 Oh, saw 'em on the golf course earlier. 539 00:22:09,078 --> 00:22:10,371 Who are they? 540 00:22:10,413 --> 00:22:15,251 The rumor is they're trying to buy the club. 541 00:22:18,880 --> 00:22:20,506 (quietly): What? 542 00:22:20,548 --> 00:22:22,383 DEREK: All right, put a fan on the other side. 543 00:22:22,425 --> 00:22:24,469 We got to move the smoke around 'cause he has asthma. 544 00:22:24,510 --> 00:22:25,678 Just set him up, okay? He gets... 545 00:22:25,720 --> 00:22:26,679 -DAVID: Hey, Derek. -What? 546 00:22:26,721 --> 00:22:28,931 Mission accomplished. 547 00:22:30,808 --> 00:22:32,143 The rest are still in the van. 548 00:22:32,185 --> 00:22:33,519 Spray paint is still wet on a few of them. 549 00:22:33,561 --> 00:22:35,897 Should be ready by crew call tomorrow. 550 00:22:35,938 --> 00:22:37,690 Oh, those, yeah. 551 00:22:37,732 --> 00:22:38,900 I don't need those anymore. 552 00:22:38,941 --> 00:22:40,109 What did you say? 553 00:22:40,151 --> 00:22:42,070 I don't need it anymore. 554 00:22:42,111 --> 00:22:44,697 The director wants to go with live chicks with body paint. 555 00:22:44,739 --> 00:22:46,532 -What? -We can't use that. That's sexist. 556 00:22:46,574 --> 00:22:49,786 (stammers) What do I do with... where would you like them? 557 00:22:49,827 --> 00:22:51,412 DEREK: Kid, get it the fuck out of here. 558 00:22:51,454 --> 00:22:52,830 Put it anywhere. Bring it home. Put it in your closet. 559 00:22:52,872 --> 00:22:53,998 I don't fucking care. 560 00:22:54,040 --> 00:22:56,626 Funny. Very funny. 561 00:22:56,667 --> 00:22:59,378 Bye-bye. 562 00:22:59,420 --> 00:23:01,339 Take her out, 563 00:23:01,380 --> 00:23:03,508 buy her dinner. See you. 564 00:23:26,155 --> 00:23:28,533 ♪ ♪ 565 00:23:41,921 --> 00:23:44,423 "Dear Mr. Meyers, thank you for submitting your short film. 566 00:23:44,465 --> 00:23:46,300 "Unfortunately, at this time, 567 00:23:46,342 --> 00:23:49,053 we cannot include it in our Young Director's Showcase." 568 00:24:17,999 --> 00:24:20,042 Hello, Nasser. 569 00:24:20,084 --> 00:24:21,419 How are you? 570 00:24:21,460 --> 00:24:23,880 Is it true? 571 00:24:23,921 --> 00:24:25,423 Is what true? 572 00:24:25,464 --> 00:24:29,093 Are the Japanese buying Red Oaks? 573 00:24:31,137 --> 00:24:32,638 We've been approached. 574 00:24:32,680 --> 00:24:34,557 What does that mean? 575 00:24:34,599 --> 00:24:38,394 (chuckles) It means there's serious interest. 576 00:24:38,436 --> 00:24:40,730 But no offer, so... 577 00:24:40,771 --> 00:24:42,148 Not yet, but... 578 00:24:42,190 --> 00:24:45,193 we should have one any day. 579 00:24:45,234 --> 00:24:47,361 Yuck. 580 00:24:48,404 --> 00:24:50,531 I don't understand. 581 00:24:50,573 --> 00:24:53,117 Why are we even considering selling Red Oaks? 582 00:24:53,159 --> 00:24:54,285 Because Red Oaks is in trouble. 583 00:24:54,327 --> 00:24:55,411 Membership is down. 584 00:24:55,453 --> 00:24:57,747 -Wha... -Young families are... 585 00:24:57,788 --> 00:25:00,583 are considering different ways to spend their leisure time... 586 00:25:00,625 --> 00:25:02,877 which-which is why... 587 00:25:02,919 --> 00:25:05,588 we have no operating reserves, 588 00:25:05,630 --> 00:25:08,257 and we're struggling to maintain the fairway drainage 589 00:25:08,299 --> 00:25:11,177 and irrigation systems and a thousand other improvements 590 00:25:11,219 --> 00:25:14,180 we should've made ages ago. 591 00:25:22,271 --> 00:25:25,107 -(car horn honks) -WHEELER: Dude! 592 00:25:25,149 --> 00:25:27,026 -(Wheeler laughs) -Hey. 593 00:25:27,068 --> 00:25:29,195 Sorry I'm late. Traffic was a bitch. 594 00:25:29,237 --> 00:25:30,613 Throw me the keys. 595 00:25:30,655 --> 00:25:33,532 Catch. 596 00:25:33,574 --> 00:25:36,035 Awesome. 597 00:25:36,077 --> 00:25:37,245 That's your set. Don't lose them. 598 00:25:37,286 --> 00:25:38,454 So good to see you! 599 00:25:38,496 --> 00:25:39,705 ("You Be Illin'" by Run-DMC playing) 600 00:25:39,747 --> 00:25:41,582 This summer is gonna be very cool! 601 00:25:41,624 --> 00:25:43,084 (both laughing) 602 00:25:45,169 --> 00:25:47,171 -All right, I'm coming up. -Come on up. 603 00:25:47,213 --> 00:25:49,173 (laughing): All right. I'm coming up. 604 00:25:49,215 --> 00:25:50,174 Come up then. 605 00:25:50,216 --> 00:25:53,010 All right. I'm gonna do it. 606 00:25:53,052 --> 00:25:55,388 (laughs) All right. Seriously, though, I'm gonna come up. 607 00:25:56,722 --> 00:25:58,266 ♪ You be illin' ♪ 608 00:25:58,307 --> 00:25:59,267 ♪ Illin' ♪ 609 00:25:59,308 --> 00:26:01,936 ♪ You be illin' ♪ 610 00:26:01,978 --> 00:26:03,271 ♪ Illin' ♪ 611 00:26:03,312 --> 00:26:05,815 ♪ You be illin' ♪ 612 00:26:05,856 --> 00:26:07,233 ♪ Illin' ♪ 613 00:26:07,275 --> 00:26:09,235 ♪ You be illin' ♪ 614 00:26:11,279 --> 00:26:15,241 ♪ Today you won a ticket to see Dr. J ♪ 615 00:26:15,283 --> 00:26:18,119 -♪ Front row seat ♪ -♪ In free ♪ 616 00:26:18,160 --> 00:26:19,537 ♪ No pay ♪ 617 00:26:19,578 --> 00:26:22,999 ♪ Radio in hand, snacks by feet ♪ 618 00:26:23,040 --> 00:26:26,669 ♪ Game's about to start, you kickin' popcorn to the beat ♪ 619 00:26:26,711 --> 00:26:30,506 ♪ You finally wake up, Doc's gone to town ♪ 620 00:26:30,548 --> 00:26:33,009 ♪ Round his back, through the hoop, then you scream ♪ 621 00:26:33,050 --> 00:26:34,427 ♪ "Touchdown!" ♪ 622 00:26:34,468 --> 00:26:35,970 ♪ You be illin' ♪ 623 00:26:36,012 --> 00:26:37,596 ♪ Illin' ♪ 624 00:26:37,638 --> 00:26:39,682 ♪ You be illin' ♪ 625 00:26:39,724 --> 00:26:41,475 ♪ Illin' ♪ 626 00:26:41,517 --> 00:26:43,519 ♪ You be illin' ♪ 627 00:26:43,561 --> 00:26:45,396 -♪ Illin' ♪ -♪ Run, what'd you tell that kid? ♪ 628 00:26:45,438 --> 00:26:48,858 ♪ You be illin' ♪ 629 00:26:48,899 --> 00:26:50,860 -♪ The other day around the way ♪ -♪ Oh, oh ♪ 630 00:26:50,901 --> 00:26:52,903 -♪ I seen you illin' at a party ♪ -♪ Oh, oh ♪ 631 00:26:52,945 --> 00:26:54,822 -♪ Drunk as a skunk, you illin' punk ♪ -♪ Oh, oh ♪ 632 00:26:54,864 --> 00:26:56,824 -♪ And in your left hand was Bacardi ♪ -♪ Oh, oh ♪ 633 00:26:56,866 --> 00:26:58,826 -♪ You went up to this fly girl and said ♪ -♪ Oh, oh ♪ 634 00:26:58,868 --> 00:27:00,578 -♪ "Yo, yo, can I get this dance?" ♪ -♪ Oh, oh ♪ 635 00:27:00,619 --> 00:27:01,787 ♪ She smelt your breath and then she left ♪ 636 00:27:01,829 --> 00:27:04,081 ♪ You standin' in your illin' stance ♪ 637 00:27:04,123 --> 00:27:06,042 ♪ You be illin' ♪ 638 00:27:06,083 --> 00:27:07,835 -♪ Illin' ♪ -♪ You know what your problem is? ♪ 639 00:27:07,877 --> 00:27:09,795 ♪ You be illin' ♪ 640 00:27:09,837 --> 00:27:11,547 ♪ Yo, Run, what did you tell that kid? ♪ 641 00:27:11,589 --> 00:27:13,507 ♪ You be illin' ♪ 642 00:27:13,549 --> 00:27:15,259 ♪ Illin' ♪ 643 00:27:15,301 --> 00:27:17,345 ♪ You be illin'. ♪ 45312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.