All language subtitles for Ransom - 02x09 - Hardline.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,898 --> 00:00:12,498 English, for a girl who wants to study in America. 2 00:00:12,538 --> 00:00:14,438 Hey, my English is as good as yours. 3 00:00:15,372 --> 00:00:16,650 Three weeks away, 4 00:00:16,652 --> 00:00:18,942 and I still don't have my dream dress. 5 00:00:20,045 --> 00:00:21,645 We discussed it, 6 00:00:21,647 --> 00:00:23,914 and because it's a once-in-a-lifetime event... 7 00:00:23,916 --> 00:00:26,717 and only 'cause it's a once-in-a-lifetime event... 8 00:00:26,719 --> 00:00:28,585 you may spend 500. 9 00:00:28,587 --> 00:00:32,356 And that's shoes and everything else included. 10 00:00:32,358 --> 00:00:34,358 And no negotiation. 11 00:00:34,360 --> 00:00:37,027 Okay, but... What did I say 12 00:00:37,029 --> 00:00:38,695 about negotiation? But this night will 13 00:00:38,697 --> 00:00:40,596 literally go down in history. 14 00:00:41,118 --> 00:00:42,833 And we can afford it. 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,001 Mom, 16 00:00:44,528 --> 00:00:46,492 you can pick five of those “formative books” 17 00:00:46,494 --> 00:00:48,365 you want me to read. I'll have them done 18 00:00:48,367 --> 00:00:49,640 by my birthday for shoes separate. 19 00:00:51,399 --> 00:00:52,898 (CHUCKLES) Okay, 20 00:00:52,900 --> 00:00:54,299 have it your way. 21 00:00:54,301 --> 00:00:56,335 Eight books, English, 22 00:00:56,337 --> 00:01:00,205 at my discretion, for 500, shoes separate. 23 00:01:00,207 --> 00:01:01,306 Six. 24 00:01:01,308 --> 00:01:04,276 (PHONE BEEPS) 25 00:01:04,278 --> 00:01:05,611 Ah, I have to... 26 00:01:05,613 --> 00:01:07,246 - Got to go. - Got to go. 27 00:01:07,248 --> 00:01:08,580 Yep. 28 00:01:09,704 --> 00:01:11,904 Bye, Mommy. 29 00:01:18,059 --> 00:01:22,828 ♪ Been watchin' you all night, night, night, night ♪ 30 00:01:22,830 --> 00:01:26,565 ♪ 'Cause, girl, you look so right, right, right, right ♪ 31 00:01:26,567 --> 00:01:30,536 ♪ I see you gettin' down, down, down, down... ♪ 32 00:01:30,538 --> 00:01:32,171 Oh, sorry. 33 00:01:32,943 --> 00:01:33,897 _ 34 00:01:33,922 --> 00:01:34,917 _ 35 00:01:35,943 --> 00:01:38,811 (PHONE RINGING) 36 00:01:41,215 --> 00:01:42,815 Hello? 37 00:01:44,569 --> 00:01:46,569 _ 38 00:01:50,291 --> 00:01:52,491 (CHOKING) 39 00:01:58,263 --> 00:02:00,871 _ 40 00:02:05,192 --> 00:02:08,045 _ 41 00:02:08,045 --> 00:02:09,915 _ 42 00:02:09,915 --> 00:02:11,822 _ 43 00:02:11,822 --> 00:02:15,844 _ 44 00:02:16,090 --> 00:02:18,664 _ 45 00:02:20,021 --> 00:02:22,517 _ 46 00:02:24,191 --> 00:02:26,077 Her airway's obstructed 47 00:02:26,079 --> 00:02:27,857 and her heart's racing from the epinephrine. 48 00:02:27,859 --> 00:02:29,428 I'm a nurse. 49 00:02:30,531 --> 00:02:32,831 (ELECTRICITY BUZZING) 50 00:02:36,604 --> 00:02:39,238 TESS: Help! Help, someone! 51 00:02:39,240 --> 00:02:40,973 Help! 52 00:02:40,975 --> 00:02:43,142 (SIREN WAILING) 53 00:02:52,415 --> 00:02:54,126 When's the last time you were whisked away 54 00:02:54,128 --> 00:02:55,699 on a private jet by a client 55 00:02:55,701 --> 00:02:57,356 who wouldn't even give you their name? 56 00:02:57,358 --> 00:02:59,525 This is a first. 57 00:03:02,124 --> 00:03:04,296 Hello, we're here to see Daniel. 58 00:03:12,606 --> 00:03:14,039 Not much of a talker. 59 00:03:14,041 --> 00:03:15,841 Or the staff were told to keep quiet. 60 00:03:15,843 --> 00:03:16,842 ZARA: Hmm. 61 00:03:16,844 --> 00:03:18,390 Hello. 62 00:03:18,913 --> 00:03:21,113 - I'm Daniel. - Eric Beaumont. 63 00:03:21,115 --> 00:03:23,081 Zara Hallam and Oliver Yates. 64 00:03:23,083 --> 00:03:24,516 Right. 65 00:03:24,518 --> 00:03:27,719 I need your assurance this will remain entirely confidential. 66 00:03:27,721 --> 00:03:29,021 Goes without saying. 67 00:03:29,401 --> 00:03:31,123 Please... 68 00:03:35,129 --> 00:03:36,295 Uh, earlier today, 69 00:03:36,297 --> 00:03:38,952 my daughter Abby was abducted. 70 00:03:40,067 --> 00:03:41,934 We received this. 71 00:03:43,637 --> 00:03:46,138 This is my daughter. The other woman is 72 00:03:46,140 --> 00:03:48,240 a bystander who tried to help. 73 00:03:48,242 --> 00:03:49,608 What does the message say, please? 74 00:03:49,610 --> 00:03:54,217 It says “Two million euros. Wait for instructions.” 75 00:03:55,049 --> 00:03:57,449 I don't have access to that kind of money. 76 00:03:59,954 --> 00:04:01,753 Not at the drop of a hat. 77 00:04:01,755 --> 00:04:04,756 My wife Lana does through a family trust. 78 00:04:06,063 --> 00:04:08,827 That explains the cloak-and-dagger routine. 79 00:04:08,829 --> 00:04:11,029 Your wife is Lana Glas? 80 00:04:11,031 --> 00:04:13,966 Lana Glas, as in Lana Glas? 81 00:04:13,968 --> 00:04:16,468 As in soon to be the first person of color 82 00:04:16,470 --> 00:04:18,237 elected prime minister of the Netherlands. 83 00:04:18,239 --> 00:04:21,620 If the polls are right, but there is a problem. 84 00:04:22,543 --> 00:04:24,476 Lana's made a public vow. 85 00:04:24,478 --> 00:04:27,946 She'll never negotiate with terrorists or kidnappers. 86 00:04:33,254 --> 00:04:35,520 ♪ ♪ 87 00:04:55,511 --> 00:04:58,023 DANIEL: Can you negotiate without my wife's consent? 88 00:04:58,048 --> 00:04:59,280 ERIC: It's not a deal breaker, 89 00:04:59,282 --> 00:05:01,549 but we like to have both parents on the same page. 90 00:05:01,551 --> 00:05:04,419 Well, I'm not sure that's possible. 91 00:05:04,421 --> 00:05:06,688 Are you not on good terms? 92 00:05:06,690 --> 00:05:08,823 We were, until today. 93 00:05:08,825 --> 00:05:11,859 Look, we both lost our tempers this morning. 94 00:05:11,861 --> 00:05:15,163 I called her... things I shouldn't have called her. 95 00:05:15,165 --> 00:05:16,898 The irony is, this is all wrapped up in 96 00:05:16,900 --> 00:05:18,433 what I love about Lana. 97 00:05:18,435 --> 00:05:20,401 She's married to her principles. 98 00:05:20,403 --> 00:05:21,569 This isn't about the election. 99 00:05:21,571 --> 00:05:23,037 She really believes that paying ransoms 100 00:05:23,039 --> 00:05:25,173 only encourages more kidnappings. 101 00:05:25,175 --> 00:05:27,075 Sounds like a formidable woman. 102 00:05:27,077 --> 00:05:28,309 Yeah, well, for the first time 103 00:05:28,311 --> 00:05:30,912 in our life together, I wish she wasn't. 104 00:05:30,914 --> 00:05:33,414 Does Lana know you've hired me? 105 00:05:33,416 --> 00:05:35,383 DANIEL: That's what started our fight this morning. 106 00:05:35,385 --> 00:05:37,185 Hopefully, you'll be more convincing than I was. 107 00:05:37,187 --> 00:05:39,053 Daniel, who's our guest? 108 00:05:39,055 --> 00:05:41,422 Eric Beaumont, private negotiator. Hi. 109 00:05:41,424 --> 00:05:43,925 Cynthia Walker, Lana Glas' chief of staff. 110 00:05:43,927 --> 00:05:45,860 It would be best if you left the building. 111 00:05:45,862 --> 00:05:47,929 I realize the optics are a concern. 112 00:05:47,931 --> 00:05:50,398 It would suggest that Lana's willing to negotiate, 113 00:05:50,400 --> 00:05:52,233 - which is not true. - Cynthia, 114 00:05:52,235 --> 00:05:53,401 are you really going to try to stop me 115 00:05:53,403 --> 00:05:55,036 from bringing my guest to see my wife? 116 00:05:55,038 --> 00:05:56,237 No. 117 00:05:56,239 --> 00:05:57,805 But let me put it this way... 118 00:05:57,807 --> 00:05:59,507 Lana's not going to negotiate. 119 00:05:59,509 --> 00:06:01,276 And your presence here is putting Abby at risk 120 00:06:01,278 --> 00:06:02,977 by suggesting that she'll pay a ransom. 121 00:06:02,979 --> 00:06:04,312 She won't. 122 00:06:04,314 --> 00:06:06,581 Negotiation doesn't always mean money changes hands. 123 00:06:06,583 --> 00:06:08,483 He's handled hundreds of negotiations. 124 00:06:08,485 --> 00:06:11,219 I have handled hundreds of negotiations as well. 125 00:06:11,221 --> 00:06:13,488 With politics on the line, or lives? 126 00:06:13,490 --> 00:06:14,929 Ma'am, they're ready. 127 00:06:14,931 --> 00:06:16,039 For what? 128 00:06:16,064 --> 00:06:17,662 You're expecting contact from the kidnappers? 129 00:06:17,664 --> 00:06:19,027 It's not your concern. 130 00:06:19,029 --> 00:06:21,062 I'm working for Abby's father, 131 00:06:21,064 --> 00:06:22,063 and his rights aren't diminished 132 00:06:22,065 --> 00:06:24,899 by Lana's position or yours. 133 00:06:24,901 --> 00:06:26,367 You strike me as someone smart enough 134 00:06:26,369 --> 00:06:27,535 to never turn down an asset. 135 00:06:27,537 --> 00:06:30,138 - I am an asset. - MAN: They've called. 136 00:06:31,241 --> 00:06:34,169 You can come in. I do the talking. 137 00:06:34,678 --> 00:06:36,087 Thank you. 138 00:06:39,973 --> 00:06:45,030 _ 139 00:06:45,288 --> 00:06:47,776 KIDNAPPER (OVER PHONE): I want someone who speaks English. 140 00:06:47,778 --> 00:06:49,057 Who am I speaking with? 141 00:06:49,059 --> 00:06:50,490 Not your concern. 142 00:06:50,492 --> 00:06:52,460 I want to speak to Lana Glas. 143 00:06:53,147 --> 00:06:54,962 It would be best for you to consider that 144 00:06:54,964 --> 00:06:56,964 we have all the resources of the government mobilized 145 00:06:56,966 --> 00:06:58,192 to find Abby. 146 00:06:58,194 --> 00:07:00,148 Think about what that means. 147 00:07:00,148 --> 00:07:02,615 Turning yourself in is your only option. 148 00:07:05,487 --> 00:07:07,620 He's making a video call. 149 00:07:12,928 --> 00:07:16,930 Putting Lana Glas on the line is your only option. 150 00:07:17,999 --> 00:07:19,532 DANIEL: Oh, God. 151 00:07:20,469 --> 00:07:22,769 If you fire, you're giving up your leverage. 152 00:07:22,771 --> 00:07:25,638 You've put too much effort into this. 153 00:07:25,640 --> 00:07:28,848 - Ten seconds. - Cynthia. 154 00:07:29,344 --> 00:07:32,612 Offer him something. Doesn't have to be money. 155 00:07:32,614 --> 00:07:35,615 I can offer you something more valuable than money. 156 00:07:35,617 --> 00:07:37,317 I can promise you your freedom. 157 00:07:37,319 --> 00:07:41,721 If you release Abby now, unharmed, we won't pursue you. 158 00:07:43,758 --> 00:07:45,558 Five seconds. 159 00:07:46,575 --> 00:07:48,194 You need to buy time. 160 00:07:48,196 --> 00:07:50,563 Tell him if they don't hurt Abby, you'll speak to Lana. 161 00:07:50,565 --> 00:07:53,166 - You'll see what you can do. - Right. 162 00:07:53,168 --> 00:07:55,201 I can make you an offer. 163 00:07:55,203 --> 00:07:57,570 Let me speak to Lana first. 164 00:08:04,342 --> 00:08:06,079 Speak to her. 165 00:08:06,081 --> 00:08:08,348 Then drop the money in a place we'll tell you. 166 00:08:09,351 --> 00:08:12,018 You have 24 hours, until 10:00 tomorrow night, 167 00:08:12,020 --> 00:08:13,686 or we pull the trigger. 168 00:08:13,688 --> 00:08:15,989 (QUAVERING) 169 00:08:17,225 --> 00:08:19,692 (PHONE RINGING) 170 00:08:21,329 --> 00:08:22,569 Hi. 171 00:08:24,404 --> 00:08:26,114 Of course. 172 00:08:27,002 --> 00:08:28,134 (CLEARS THROAT) 173 00:08:28,136 --> 00:08:30,570 The minister would like to speak with you. 174 00:08:32,662 --> 00:08:33,973 Thanks. 175 00:08:33,975 --> 00:08:36,309 If you, uh, think of anything else, 176 00:08:36,311 --> 00:08:38,376 feel free to give me a call. 177 00:08:39,014 --> 00:08:41,046 And feel better. 178 00:08:44,186 --> 00:08:46,386 Okay. Danke. 179 00:08:46,388 --> 00:08:48,655 So, the bodyguard's all torn up. 180 00:08:48,657 --> 00:08:50,690 Metrics say he's not involved. You? 181 00:08:50,692 --> 00:08:51,824 No luck. 182 00:08:51,826 --> 00:08:53,393 Apparently, when the Dutch government seizes 183 00:08:53,395 --> 00:08:56,296 a store's CCTV, they don't share it. 184 00:08:56,298 --> 00:08:58,331 But I did find out a second ambulance 185 00:08:58,333 --> 00:09:00,500 arrived a few minutes after the first. 186 00:09:00,502 --> 00:09:01,935 Which means the first one was fake. 187 00:09:01,937 --> 00:09:03,169 Which takes planning. 188 00:09:03,171 --> 00:09:05,305 The bodyguard suggests the guys in the ambulance 189 00:09:05,307 --> 00:09:06,839 were working for someone else. 190 00:09:06,841 --> 00:09:09,008 He also said the peanut allergy wasn't widely known. 191 00:09:09,010 --> 00:09:10,109 But these kidnappers knew. 192 00:09:10,111 --> 00:09:11,177 Mm. 193 00:09:11,179 --> 00:09:13,613 Lana Glas is minister of foreign affairs. 194 00:09:13,615 --> 00:09:17,083 I'm guessing she's not making a huge salary. 195 00:09:17,085 --> 00:09:18,618 How much is that family trust worth? 196 00:09:18,620 --> 00:09:20,653 Something like 50 million. 197 00:09:20,655 --> 00:09:24,857 So, why ask for two million from a woman who's worth 50? 198 00:09:25,382 --> 00:09:27,967 TESS: I just need to see she is okay. 199 00:09:29,585 --> 00:09:31,084 (DOOR OPENS) 200 00:09:32,232 --> 00:09:33,299 Five minutes. 201 00:09:36,638 --> 00:09:38,104 You okay? 202 00:09:38,106 --> 00:09:41,841 I wouldn't go right to “okay,” but I can breathe. 203 00:09:41,843 --> 00:09:43,490 You still sound a little wheezy. 204 00:09:43,791 --> 00:09:45,390 Can I...? 205 00:09:46,615 --> 00:09:47,981 (CLEARS THROAT) 206 00:09:47,983 --> 00:09:49,781 I heard them. 207 00:09:50,252 --> 00:09:53,019 They want a ransom from your mom. 208 00:09:53,743 --> 00:09:55,567 She'll pay it, right? 209 00:09:55,569 --> 00:09:57,957 She'll get us both out of here? 210 00:10:00,595 --> 00:10:01,928 What's the matter? 211 00:10:01,930 --> 00:10:04,197 My mom's Lana Glas. 212 00:10:05,767 --> 00:10:08,901 Wow. I didn't realize. 213 00:10:08,903 --> 00:10:12,038 She's made promises about not paying ransoms. 214 00:10:12,040 --> 00:10:13,773 And she believes it. 215 00:10:13,775 --> 00:10:15,275 She won't pay. 216 00:10:15,277 --> 00:10:17,010 But you're her kid. 217 00:10:17,012 --> 00:10:18,811 You don't know my mom. 218 00:10:19,227 --> 00:10:20,980 She's really that cold? 219 00:10:21,771 --> 00:10:23,116 It's not cold, it's just... 220 00:10:23,118 --> 00:10:24,550 (SNIFFLES) 221 00:10:24,552 --> 00:10:27,920 ...she has these crazy high principles. 222 00:10:28,653 --> 00:10:30,823 And she pushes herself hard. 223 00:10:30,825 --> 00:10:32,392 And me. 224 00:10:33,992 --> 00:10:35,728 I love her, but... 225 00:10:35,730 --> 00:10:38,598 Lana Glas' daughter can't be average, right? 226 00:10:44,812 --> 00:10:46,812 _ 227 00:10:47,512 --> 00:10:48,837 _ 228 00:10:49,857 --> 00:10:51,857 _ 229 00:10:52,194 --> 00:10:53,523 _ 230 00:10:53,548 --> 00:10:56,316 This is Eric Beaumont. 231 00:10:56,318 --> 00:10:58,618 I'm sorry to meet under these circumstances. 232 00:10:58,620 --> 00:11:00,086 Mr. Beaumont. 233 00:11:00,088 --> 00:11:02,889 I asked to see you for two reasons. 234 00:11:02,891 --> 00:11:04,857 One, to thank you for helping on that call. 235 00:11:04,859 --> 00:11:06,292 And two, 236 00:11:06,294 --> 00:11:09,162 to tell you that we won't be needing your services. 237 00:11:10,098 --> 00:11:11,417 Hear him out. 238 00:11:11,419 --> 00:11:12,565 Why don't I 239 00:11:12,567 --> 00:11:14,200 hear you out first? 240 00:11:15,426 --> 00:11:19,105 Do you remember the mass bombing in Mogadishu in 1996? 241 00:11:19,107 --> 00:11:21,140 Killed 72 people, yeah. 242 00:11:21,142 --> 00:11:23,743 What you don't know is that there was a kidnapping 243 00:11:23,745 --> 00:11:24,977 two months before. 244 00:11:24,979 --> 00:11:26,779 I advised my superiors 245 00:11:26,781 --> 00:11:29,315 not to pay ransom, but they did. 246 00:11:29,957 --> 00:11:31,684 The terrorists got their money 247 00:11:31,686 --> 00:11:34,320 but still executed three hostages. 248 00:11:34,322 --> 00:11:37,090 And they used that money to fund the attack in Mogadishu. 249 00:11:37,092 --> 00:11:39,585 Do you know how often a ransom gets paid 250 00:11:39,587 --> 00:11:41,394 and the hostages die anyway? 251 00:11:41,396 --> 00:11:44,864 I know 81% of EU nationals taken hostage by a terrorist are freed 252 00:11:44,866 --> 00:11:48,134 if their country has no policy against paying ransoms. 253 00:11:48,136 --> 00:11:50,002 Which isn't the case in the Netherlands. 254 00:11:50,004 --> 00:11:52,038 Maybe you should change your policy. 255 00:11:58,813 --> 00:12:00,313 You think I'm heartless? 256 00:12:00,315 --> 00:12:03,383 Arguing statistics at a time like this? 257 00:12:03,385 --> 00:12:05,451 No, no. 258 00:12:05,453 --> 00:12:07,453 I would give my own life for my daughter. 259 00:12:07,455 --> 00:12:08,721 I don't doubt it. 260 00:12:08,723 --> 00:12:11,257 This morning I had to ask my chief of staff 261 00:12:11,259 --> 00:12:13,712 to make sure that I don't break down and pay. 262 00:12:13,714 --> 00:12:15,772 'Cause that's all I want to do. 263 00:12:15,774 --> 00:12:18,131 But I'm not abandoning Abby. 264 00:12:18,133 --> 00:12:20,433 I'm protecting lives in the future. 265 00:12:20,435 --> 00:12:22,210 - With a manhunt? - Yes. 266 00:12:22,212 --> 00:12:24,036 With less than 24 hours until they kill her? 267 00:12:24,038 --> 00:12:26,239 Every second she's out there, her life is at risk. 268 00:12:26,241 --> 00:12:27,874 Your plan forces you to wait for more information. 269 00:12:27,876 --> 00:12:29,342 I can act now. 270 00:12:29,344 --> 00:12:31,544 You have strong principles, 271 00:12:31,546 --> 00:12:33,946 and I respect that, but this is a unique case. 272 00:12:33,948 --> 00:12:35,948 You've kept the story quiet. 273 00:12:35,950 --> 00:12:37,417 You can pay the ransom 274 00:12:37,419 --> 00:12:39,419 without encouraging any more kidnappings. 275 00:12:39,421 --> 00:12:41,786 If we're dealing with a terrorist group, 276 00:12:42,123 --> 00:12:44,290 two million is small change. 277 00:12:54,357 --> 00:12:55,835 How would it work? 278 00:12:55,837 --> 00:12:57,670 If I paid? If. 279 00:12:57,672 --> 00:12:59,705 (KNOCKING ON DOOR) 280 00:13:00,756 --> 00:13:04,534 _ 281 00:13:07,715 --> 00:13:09,230 It's been leaked. 282 00:13:11,651 --> 00:13:12,985 Excuse me. 283 00:13:13,003 --> 00:13:16,164 _ 284 00:13:16,189 --> 00:13:17,757 Was this you? 285 00:13:18,344 --> 00:13:20,326 The last thing I want is the public aware. 286 00:13:20,328 --> 00:13:21,994 Now our hands are tied. 287 00:13:21,996 --> 00:13:25,064 Your boss told me that she asked you to keep her from paying. 288 00:13:25,066 --> 00:13:27,431 I think we both know that leaking that video 289 00:13:27,433 --> 00:13:29,302 would make it a lot harder for her to pay. 290 00:13:29,304 --> 00:13:31,237 You're right about one thing. 291 00:13:31,239 --> 00:13:33,573 There's no way Lana's gonna pay now. 292 00:13:41,793 --> 00:13:43,554 This is crazy. 293 00:13:43,588 --> 00:13:45,355 “Watch what will happen if we elect a woman. 294 00:13:45,357 --> 00:13:46,589 Bitch will cave”" 295 00:13:46,591 --> 00:13:47,724 “If that woman doesn't pay, 296 00:13:47,726 --> 00:13:49,192 she's a heartless robot”" 297 00:13:49,194 --> 00:13:50,453 I guess you've seen the video. 298 00:13:50,455 --> 00:13:53,196 I analyzed the wave form from the kidnapper's call. 299 00:13:53,198 --> 00:13:55,532 There's no latency, no hesitation. 300 00:13:55,534 --> 00:13:57,701 He's cool, he's calm, I don't think he'd hesitate to kill. 301 00:13:57,703 --> 00:13:58,868 That's a problem. 302 00:13:58,870 --> 00:14:00,303 Lana's approach is a manhunt. 303 00:14:00,305 --> 00:14:01,738 - Guns blazing? - Mm-hmm. 304 00:14:01,740 --> 00:14:03,640 Well, that won't provoke any violence. 305 00:14:03,642 --> 00:14:06,209 So I take it we're working for Daniel alone? 306 00:14:06,211 --> 00:14:07,711 Yeah, Lana won't even see me now. 307 00:14:07,713 --> 00:14:09,879 She's refusing to consider the ransom. 308 00:14:09,881 --> 00:14:11,047 What's our next move? 309 00:14:11,049 --> 00:14:13,383 We need to find out who broke the story. 310 00:14:13,385 --> 00:14:15,416 Now, there's a woman, Cynthia Walker, 311 00:14:15,418 --> 00:14:17,987 Lana's chief of staff, she may have leaked it. 312 00:14:17,989 --> 00:14:20,135 I need to know if I can trust her. 313 00:14:20,137 --> 00:14:21,511 Okay, I'm on it. 314 00:14:25,330 --> 00:14:28,064 I need to make contact with the kidnappers. 315 00:14:32,271 --> 00:14:33,903 Excuse me, do you speak English? 316 00:14:33,905 --> 00:14:34,904 WOMAN: Yes. 317 00:14:34,906 --> 00:14:36,239 All right, can you broadcast live? 318 00:14:36,241 --> 00:14:37,986 - Yes, we can. - Great. 319 00:14:38,744 --> 00:14:41,044 My name is Eric Beaumont, I'm a private negotiator 320 00:14:41,046 --> 00:14:43,243 working for Abby's father Daniel de Haan. 321 00:14:43,245 --> 00:14:45,715 Now, I have a message for the kidnappers. 322 00:14:45,717 --> 00:14:48,746 I can get you your money, but first we need to speak. 323 00:14:49,121 --> 00:14:52,696 Call the number on my website, CrisisResolutionWeb.com. 324 00:14:52,698 --> 00:14:54,460 I'll be waiting. 325 00:14:54,899 --> 00:14:55,865 (KNOCKING) 326 00:14:55,890 --> 00:14:57,021 TESS: Abby. 327 00:14:59,838 --> 00:15:01,671 Can you hear me? 328 00:15:01,696 --> 00:15:03,396 I'm here. 329 00:15:03,886 --> 00:15:05,769 Me, too. 330 00:15:06,605 --> 00:15:08,571 You hanging in? 331 00:15:08,573 --> 00:15:11,274 Just scared. 332 00:15:13,229 --> 00:15:16,379 (WHISPERS): I keep thinking we could escape. 333 00:15:20,085 --> 00:15:22,786 These locks are like the ones in my old house. 334 00:15:23,656 --> 00:15:28,124 I can work on it, but you're not well enough to run. 335 00:15:28,126 --> 00:15:30,163 Well, I can try. 336 00:15:30,913 --> 00:15:34,876 Or, if you got away, 337 00:15:35,367 --> 00:15:37,086 and I didn't... 338 00:15:37,111 --> 00:15:39,088 I would come back for you. 339 00:15:41,566 --> 00:15:43,399 Could you give my mom a message? 340 00:15:44,594 --> 00:15:47,143 Tell her that I don't blame her, 341 00:15:47,597 --> 00:15:50,558 and that I was going to make her proud. 342 00:15:51,082 --> 00:15:56,319 (CRYING): And that I love her and my dad, too. 343 00:16:10,235 --> 00:16:11,835 Okay. 344 00:16:11,837 --> 00:16:13,269 Better give me a minute. 345 00:16:13,271 --> 00:16:14,749 Mm-hmm. 346 00:16:17,627 --> 00:16:19,142 You think you're pretty smart. 347 00:16:19,144 --> 00:16:20,643 I never wanted the press involved. 348 00:16:20,645 --> 00:16:22,579 This is me making lemonade. 349 00:16:22,581 --> 00:16:23,816 You realize it will look like Lana 350 00:16:23,818 --> 00:16:25,089 was on board with that offer? 351 00:16:25,091 --> 00:16:27,283 I chose my words to avoid that, but yes, 352 00:16:27,285 --> 00:16:29,085 some people will assume. 353 00:16:29,087 --> 00:16:31,329 You have no idea of the resources 354 00:16:31,331 --> 00:16:32,755 we have working on this. 355 00:16:32,757 --> 00:16:34,924 We cannot have these surprises. 356 00:16:34,926 --> 00:16:36,101 For Abby's sake, 357 00:16:36,103 --> 00:16:37,627 I need you to keep me in the loop. 358 00:16:37,629 --> 00:16:38,962 Hey, I will if you will. 359 00:16:38,964 --> 00:16:41,297 That is not my call. Some of it's classified. 360 00:16:41,299 --> 00:16:44,601 See, that's the nice thing about being a private negotiator. 361 00:16:44,603 --> 00:16:46,569 I don't have to deal with red tape. 362 00:16:46,571 --> 00:16:49,172 I can focus on the innocent 15-year-old kid. 363 00:16:49,174 --> 00:16:52,675 I have known that 15-year-old kid 364 00:16:52,677 --> 00:16:54,344 since she was four feet tall. 365 00:16:54,346 --> 00:16:55,545 You want to cause problems? 366 00:16:55,547 --> 00:16:57,280 Apparently, I can't stop you. 367 00:16:57,282 --> 00:17:00,984 But you do not get to question my dedication to that kid. 368 00:17:02,053 --> 00:17:04,587 I do need to know what you're planning. 369 00:17:05,757 --> 00:17:07,457 I will share what I can. 370 00:17:07,459 --> 00:17:09,158 Then, so will I. 371 00:17:11,601 --> 00:17:13,329 - All right, then. - Thank you. 372 00:17:13,331 --> 00:17:14,725 You're welcome. 373 00:17:19,971 --> 00:17:23,439 So, the V.E.B. is gonna route calls 374 00:17:23,441 --> 00:17:25,375 to our phone and take messages. 375 00:17:25,377 --> 00:17:27,277 I wish we had Max here to lighten the load. 376 00:17:27,279 --> 00:17:29,245 We are gonna get a lot of scammers. 377 00:17:29,247 --> 00:17:33,883 Yeah. Anyway, we have been researching the other victim. 378 00:17:33,885 --> 00:17:35,551 Tess Mason... she's Canadian 379 00:17:35,553 --> 00:17:37,720 but works as an ER nurse in Amsterdam, 380 00:17:37,722 --> 00:17:40,089 so at least we know she can handle the pressure. 381 00:17:40,091 --> 00:17:42,358 What about the peanut allergy? 382 00:17:42,360 --> 00:17:44,861 Daniel told us Abby's cell phone was found at the scene. 383 00:17:44,863 --> 00:17:46,596 No fingerprints, so the guy was probably wearing gloves, 384 00:17:46,598 --> 00:17:48,431 but they did confirm that there was peanut oil 385 00:17:48,433 --> 00:17:50,433 - found on the phone. - And Daniel also made 386 00:17:50,435 --> 00:17:52,001 a list of all family and friends 387 00:17:52,003 --> 00:17:54,637 who are aware of Abby's severe peanut allergy. 388 00:17:54,639 --> 00:17:56,406 We've reached out to her doctors. 389 00:17:56,408 --> 00:17:59,018 Where are we on who leaked the kidnapping video? 390 00:17:59,020 --> 00:18:01,344 Four major news outlets posted the video 391 00:18:01,346 --> 00:18:03,246 at almost the same time. 392 00:18:03,248 --> 00:18:05,348 But there was also an obscure news site. 393 00:18:05,350 --> 00:18:07,784 Now I'm thinking, why choose all the top dogs 394 00:18:07,786 --> 00:18:09,740 and throw in one site no one's heard of? 395 00:18:09,742 --> 00:18:12,146 Yeah. Good thought. Worth looking into. 396 00:18:12,146 --> 00:18:13,979 I'm waiting to hear back. 397 00:18:13,981 --> 00:18:15,413 We also checked out Cynthia. 398 00:18:15,415 --> 00:18:16,648 Mm, she's impressive. 399 00:18:16,650 --> 00:18:18,216 A litigator that got into politics. 400 00:18:18,218 --> 00:18:20,552 International trade and cooperation. 401 00:18:20,554 --> 00:18:22,788 ZARA: A whole other kind of negotiator. 402 00:18:22,790 --> 00:18:24,647 She's been active on everything 403 00:18:24,649 --> 00:18:26,958 from Brexit, the EU, UN, NATO... 404 00:18:26,960 --> 00:18:30,996 And pretty much every other acronym you can think of. 405 00:18:30,998 --> 00:18:32,631 Can we speak? 406 00:18:32,633 --> 00:18:35,167 Yeah, of course. Yeah. 407 00:18:39,039 --> 00:18:40,438 Uh... 408 00:18:40,440 --> 00:18:42,374 I can probably get close to half a million. 409 00:18:42,376 --> 00:18:43,675 Is that enough? 410 00:18:43,677 --> 00:18:45,942 I'll do my best to make it work. 411 00:18:48,027 --> 00:18:50,515 I appreciate it's difficult to make this choice 412 00:18:50,517 --> 00:18:52,284 in opposition to your wife. 413 00:18:52,286 --> 00:18:54,920 If you're not sure about this, I can give you time. 414 00:18:54,922 --> 00:18:58,537 But when the kidnappers call, we need to move fast. 415 00:19:01,261 --> 00:19:03,042 Tell me what happens next. 416 00:19:03,302 --> 00:19:06,671 _ 417 00:19:07,301 --> 00:19:09,067 (KNOCKING ON DOOR) 418 00:19:15,108 --> 00:19:17,709 You warned Beaumont about interfering. 419 00:19:18,221 --> 00:19:19,277 Yes. 420 00:19:19,279 --> 00:19:21,813 He said he would keep us in the loop on his plans. 421 00:19:23,884 --> 00:19:25,606 How are you doing? 422 00:19:26,816 --> 00:19:29,120 Just thinking about Daniel. 423 00:19:29,122 --> 00:19:32,624 When he gets stressed, he forgets to eat. 424 00:19:34,323 --> 00:19:37,329 The man can multiply four digit numbers in his head, 425 00:19:37,331 --> 00:19:39,965 but half the time he leaves without his keys. 426 00:19:41,068 --> 00:19:43,568 You will be around to remind him. 427 00:19:43,570 --> 00:19:45,570 And once Abby's home, it won't matter 428 00:19:45,572 --> 00:19:47,420 how it happened. 429 00:19:50,544 --> 00:19:53,778 Do you trust Beaumont to keep his word? 430 00:19:54,385 --> 00:19:56,982 Uh... I can't be certain. 431 00:19:56,984 --> 00:19:59,348 We need to do better than that. 432 00:20:01,100 --> 00:20:02,454 I'll take care of it. 433 00:20:09,263 --> 00:20:11,129 Hello? 434 00:20:11,131 --> 00:20:13,198 (MAN SPEAKING DUTCH ON PHONE) 435 00:20:15,002 --> 00:20:16,368 This poor girl's been kidnapped, 436 00:20:16,370 --> 00:20:20,202 and we're getting... prank calls. 437 00:20:21,275 --> 00:20:23,080 How are you? 438 00:20:24,785 --> 00:20:26,785 - How am I? - Yeah. 439 00:20:27,185 --> 00:20:29,185 Seriously, how are you? 440 00:20:29,766 --> 00:20:31,330 I've been so busy with the baby 441 00:20:31,355 --> 00:20:33,694 we haven't has the chance to talk since Max left.. 442 00:20:34,191 --> 00:20:36,688 Well don't need to hurt a heart? 443 00:20:39,055 --> 00:20:40,625 I've been talking to her. 444 00:20:41,182 --> 00:20:42,904 - Makes one of us. - I know. 445 00:20:42,906 --> 00:20:44,596 And I called Max on it. 446 00:20:44,977 --> 00:20:46,097 You deserve more 447 00:20:46,099 --> 00:20:49,023 than a sudden breakup and a dash to the airport. 448 00:20:50,566 --> 00:20:52,103 For what it's worth, 449 00:20:52,105 --> 00:20:55,040 she thought a clean break would be easier 450 00:20:55,042 --> 00:20:56,608 for both of you. 451 00:20:56,610 --> 00:20:58,643 How's she doing? 452 00:20:58,645 --> 00:21:01,535 With, you know, the shooting and everything? 453 00:21:03,329 --> 00:21:05,539 She's working her way through it. 454 00:21:06,019 --> 00:21:07,819 - KIDNAPPER: Come here! - TESS: No! 455 00:21:07,821 --> 00:21:09,168 - KIDNAPPER: Yeah! - TESS: Ow! 456 00:21:09,170 --> 00:21:10,822 KIDNAPPER: Try to escape? 457 00:21:10,824 --> 00:21:12,157 TESS: No, I... please, I promise. 458 00:21:12,159 --> 00:21:14,225 - Ow! - KIDNAPPER: This is what happens. 459 00:21:14,227 --> 00:21:15,760 TESS: I won't try it again. 460 00:21:15,762 --> 00:21:18,029 - (BLOWS LANDING) - (GRUNTING) 461 00:21:18,031 --> 00:21:19,097 (SCREAMS) 462 00:21:19,099 --> 00:21:20,498 I promise I won't try it again, I promise. 463 00:21:20,500 --> 00:21:23,034 - I promise! No, no! - Come here. 464 00:21:23,036 --> 00:21:25,136 (KIDNAPPER GRUNTING, TESS SCREAMING) 465 00:21:25,138 --> 00:21:27,405 Come here. 466 00:21:27,407 --> 00:21:29,975 (TESS CRYING) 467 00:21:29,977 --> 00:21:32,544 (PHONE RINGING) 468 00:21:34,860 --> 00:21:36,748 Crisis Resolution. 469 00:21:37,321 --> 00:21:38,817 KIDNAPPER: We have Abby. 470 00:21:39,240 --> 00:21:40,585 Prove it. 471 00:21:45,859 --> 00:21:47,692 Eric. 472 00:21:48,895 --> 00:21:50,709 Kidnapper. 473 00:21:52,733 --> 00:21:54,699 This is Eric Beaumont. 474 00:21:54,701 --> 00:21:57,102 I want to thank you for sending another picture of Abby. 475 00:21:57,104 --> 00:21:59,404 KIDNAPPER: You said you can get what we want. 476 00:22:01,808 --> 00:22:04,509 It's not possible for me to get you two million euros, 477 00:22:04,511 --> 00:22:07,393 but I can offer you 400,000. 478 00:22:08,248 --> 00:22:09,781 Every second you delay increases the chance 479 00:22:09,783 --> 00:22:11,916 that they will find you. 480 00:22:11,918 --> 00:22:14,219 KIDNAPPER: Bring the money to the Ruisdael Treinstation. 481 00:22:14,221 --> 00:22:16,554 You have three hours. 482 00:22:18,362 --> 00:22:20,025 Thank you. 483 00:22:22,095 --> 00:22:24,963 Two million to 400,000 just like that? 484 00:22:24,965 --> 00:22:27,532 I'd file it under cause for concern. 485 00:22:27,534 --> 00:22:28,600 Mm-hmm. 486 00:22:28,602 --> 00:22:29,801 (PHONE CHIMES) 487 00:22:32,506 --> 00:22:33,838 What's up? 488 00:22:34,311 --> 00:22:36,541 Have you cleared Cynthia of the news leak? 489 00:22:36,543 --> 00:22:38,209 No, I'm still working on it. 490 00:22:38,211 --> 00:22:40,512 Are you going to tell her about this? 491 00:22:41,886 --> 00:22:43,220 Yeah. 492 00:22:44,117 --> 00:22:46,518 All right, sit tight. 493 00:22:46,520 --> 00:22:48,720 The comms are up. 494 00:22:56,942 --> 00:22:58,642 I've got the vehicle. 495 00:23:03,236 --> 00:23:05,103 OLIVER: Everything okay? 496 00:23:07,407 --> 00:23:09,274 ERIC: Something's not right. 497 00:23:13,747 --> 00:23:15,547 (OVERLAPPING SHOUTING) 498 00:23:15,549 --> 00:23:17,215 (ERIC GROANS) 499 00:23:17,217 --> 00:23:19,751 ZARA: Eric! 500 00:23:19,753 --> 00:23:21,619 - OFFICER: Are you Beaumont? - Eric! 501 00:23:21,621 --> 00:23:23,088 Sir, are you Beaumont? 502 00:23:23,090 --> 00:23:25,323 Respond, sir. Are you Beaumont? 503 00:23:25,325 --> 00:23:27,292 I-I can't hear you! 504 00:23:27,294 --> 00:23:28,560 It's Beaumont. 505 00:23:28,562 --> 00:23:30,128 Do you have any idea what you just did? 506 00:23:30,130 --> 00:23:31,329 My job. 507 00:23:31,331 --> 00:23:33,731 You just blew our chance to save Abby. 508 00:23:33,733 --> 00:23:35,633 OFFICER 2: We got one. 509 00:23:35,635 --> 00:23:37,783 (OFFICER SPEAKING DUTCH) 510 00:23:37,785 --> 00:23:39,204 ERIC: Okay. Move. 511 00:23:39,206 --> 00:23:41,195 It's okay, you're safe. 512 00:23:42,903 --> 00:23:46,344 - We're gonna get you to a hospital. - Where's Abby? 513 00:23:47,426 --> 00:23:49,681 They brought me to see if it was a trap. 514 00:23:49,683 --> 00:23:52,117 The ransom's now ten million euros. 515 00:23:52,119 --> 00:23:55,520 They said you have three hours before they kill Abby. 516 00:23:55,522 --> 00:23:56,888 And until then... 517 00:23:56,890 --> 00:23:58,289 Until then what? 518 00:23:58,291 --> 00:24:01,392 They're going to break her fingers one by one. 519 00:24:14,757 --> 00:24:16,330 We're all set. 520 00:24:17,760 --> 00:24:19,427 CYNTHIA: We saw an opportunity 521 00:24:19,429 --> 00:24:21,395 - to use our considerable resources. - What does that mean? 522 00:24:21,397 --> 00:24:23,030 You saw an opportunity to do things your way 523 00:24:23,032 --> 00:24:25,032 and you obliterated the kidnappers' trust. 524 00:24:25,034 --> 00:24:26,110 - Trust? - Yes. 525 00:24:26,112 --> 00:24:27,445 You want to talk about trust? 526 00:24:27,447 --> 00:24:29,496 You told me that you would share information, 527 00:24:29,498 --> 00:24:30,571 then you went behind my back. 528 00:24:30,596 --> 00:24:31,706 Okay, sure, you made the same promise 529 00:24:31,708 --> 00:24:33,574 and then you tapped our phones. 530 00:24:33,576 --> 00:24:35,509 (LAUGHING): Well, clearly we had good reason. 531 00:24:35,511 --> 00:24:37,878 - (PHONE RINGS) - Go ahead, take it. Why not? 532 00:24:37,880 --> 00:24:39,128 Cynthia Walker. 533 00:24:40,150 --> 00:24:42,506 Oh, who cares about the poll numbers now? 534 00:24:44,526 --> 00:24:46,487 ERIC: Look, I know you're worried 535 00:24:46,489 --> 00:24:47,786 about what they might do to Abby. 536 00:24:47,786 --> 00:24:49,054 So am I. 537 00:24:52,324 --> 00:24:55,025 By all accounts, you're a great negotiator. 538 00:24:55,027 --> 00:24:56,660 Your approach must serve you well 539 00:24:56,662 --> 00:24:59,229 when negotiating within an established framework, 540 00:24:59,231 --> 00:25:01,431 in a position of power, exchanging favors. 541 00:25:01,433 --> 00:25:02,699 It's not as simple as that. 542 00:25:02,701 --> 00:25:07,370 Still, I take a more... nuanced approach. 543 00:25:07,372 --> 00:25:09,372 I work with a profiler. 544 00:25:09,374 --> 00:25:13,162 We focus on emotions, impressions, states of mind. 545 00:25:14,580 --> 00:25:17,414 So, why the pitch? What do you want? 546 00:25:17,791 --> 00:25:19,918 We need to speak to the nurse. 547 00:25:20,993 --> 00:25:22,893 She might know more than she realizes. 548 00:25:24,555 --> 00:25:27,457 Mm. Well, we don't know what she's been through 549 00:25:27,459 --> 00:25:29,011 with the kidnappers. 550 00:25:29,728 --> 00:25:31,695 I think there's an argument for letting her face a woman 551 00:25:31,697 --> 00:25:33,682 instead of two men. 552 00:25:41,907 --> 00:25:43,373 So you're looking for information 553 00:25:43,375 --> 00:25:45,142 about the Glas story? 554 00:25:45,144 --> 00:25:48,378 ZARA: No offense, but you're not exactly The New York Times. 555 00:25:48,380 --> 00:25:50,747 Who leaked the story and why to you? 556 00:25:50,749 --> 00:25:52,215 It was an anonymous e-mail. 557 00:25:52,217 --> 00:25:54,050 As for why me, 20 years ago, 558 00:25:54,052 --> 00:25:57,320 I got a tip about a family sailing around the world 559 00:25:57,322 --> 00:25:59,322 that was kidnapped by Somalian pirates. 560 00:25:59,708 --> 00:26:01,424 A Dutch family? 561 00:26:02,544 --> 00:26:04,895 My stories were getting massive attention. 562 00:26:04,897 --> 00:26:07,842 Then I learned that the Dutch ambassador to Somalia 563 00:26:07,844 --> 00:26:10,133 refused to pay ransom. 564 00:26:10,135 --> 00:26:11,768 Lana Glas. 565 00:26:11,770 --> 00:26:13,403 What happened to the family? 566 00:26:13,405 --> 00:26:15,682 The story ruined my career. 567 00:26:16,275 --> 00:26:18,508 I've got too many bills to pay. 568 00:26:27,686 --> 00:26:29,321 (CLEARS THROAT) 569 00:26:35,594 --> 00:26:37,627 Uh... here. 570 00:26:37,629 --> 00:26:39,829 - Thank you. - Welcome. 571 00:26:40,457 --> 00:26:42,376 The family was murdered. 572 00:26:43,377 --> 00:26:46,102 And suddenly my editors decided not to publish anything 573 00:26:46,104 --> 00:26:48,838 unless my source went on the record. 574 00:26:48,840 --> 00:26:50,340 Who pressured them? 575 00:26:50,342 --> 00:26:51,631 Draw your own conclusions. 576 00:26:51,633 --> 00:26:55,931 All I know is, I pushed back and my editors blacklisted me. 577 00:26:56,890 --> 00:27:00,894 Till this day on, people ask me what happened to that story. 578 00:27:02,020 --> 00:27:03,620 A cover-up? 579 00:27:03,622 --> 00:27:04,768 ZARA: It smells that way. 580 00:27:04,770 --> 00:27:06,990 OLIVER: It may not have even occurred to Lana 581 00:27:06,992 --> 00:27:08,289 that it could be connected. 582 00:27:08,291 --> 00:27:11,061 And 20 years in politics makes for a lot of enemies. 583 00:27:11,063 --> 00:27:12,662 Oh, this was never about money, 584 00:27:12,664 --> 00:27:14,698 but now it looks more personal than political. 585 00:27:14,700 --> 00:27:15,999 We should track down 586 00:27:16,001 --> 00:27:17,534 the relatives of the family who died. 587 00:27:17,536 --> 00:27:18,692 I'm on it. 588 00:27:18,694 --> 00:27:21,290 Actually, I need you for something else. 589 00:27:23,875 --> 00:27:26,042 (SIGHS) 590 00:27:29,915 --> 00:27:32,549 Did you talk to Tess? 591 00:27:32,551 --> 00:27:35,685 Yeah. Her story's pretty brutal. 592 00:27:35,687 --> 00:27:37,854 We'd still like to talk to her. 593 00:27:37,856 --> 00:27:41,258 We've got information to trade if it'll help you get us access. 594 00:27:41,260 --> 00:27:42,368 What information? 595 00:27:42,370 --> 00:27:43,496 OLIVER: We believe the kidnapping 596 00:27:43,498 --> 00:27:45,338 has a personal connection to Lana. 597 00:27:45,340 --> 00:27:46,678 This is Oliver Yates, our profiler. 598 00:27:46,680 --> 00:27:49,688 I noticed walking over here, your body language suggests 599 00:27:49,690 --> 00:27:51,380 you're trying to make a tough decision. 600 00:27:51,382 --> 00:27:52,458 You're struggling, 601 00:27:52,460 --> 00:27:54,371 but you're open to every word I say. 602 00:27:54,373 --> 00:27:55,405 You want help. 603 00:27:55,407 --> 00:27:58,241 Hmm. He's good. 604 00:27:58,243 --> 00:28:00,243 But you had me at “information to trade.” 605 00:28:00,245 --> 00:28:01,266 I'll make a call. 606 00:28:01,268 --> 00:28:04,281 Can you give me one more minute? 607 00:28:07,052 --> 00:28:08,685 Look, that thing Oliver said that you looked 608 00:28:08,687 --> 00:28:09,929 like you were trying to make a decision, 609 00:28:09,931 --> 00:28:13,091 I'm wondering if that might be about what to do next. 610 00:28:13,792 --> 00:28:15,525 I don't know, maybe it's getting harder 611 00:28:15,527 --> 00:28:17,294 to blindly follow that promise you made to your boss. 612 00:28:17,296 --> 00:28:19,429 - I don't do things blindly. - Bad choice of words. 613 00:28:19,431 --> 00:28:22,232 What I'm trying to say is, if you think 614 00:28:22,234 --> 00:28:24,334 that Lana should pay the ransom, 615 00:28:24,336 --> 00:28:26,688 don't let that promise get in your way. 616 00:28:27,572 --> 00:28:29,691 Lana trusts you. 617 00:28:31,743 --> 00:28:33,777 Maybe you owe it to her to trust yourself. 618 00:28:43,085 --> 00:28:44,582 ERIC: Tess, if it's okay with you, 619 00:28:44,584 --> 00:28:46,137 I'd like to ask you some questions. 620 00:28:46,139 --> 00:28:48,736 Can you tell us anything about who was in charge? 621 00:28:48,738 --> 00:28:50,160 He was a big guy. 622 00:28:50,162 --> 00:28:51,895 Six-foot-five, I think. 623 00:28:51,897 --> 00:28:56,166 Maybe 200 pounds. (SNIFFS) 624 00:28:56,168 --> 00:28:57,934 A shaved head and a, 625 00:28:57,936 --> 00:28:59,969 a scar on his neck. 626 00:28:59,971 --> 00:29:02,015 OLIVER: What was his motivation? 627 00:29:02,941 --> 00:29:05,942 Personal? Political? Financial? 628 00:29:05,944 --> 00:29:07,479 Just... 629 00:29:09,214 --> 00:29:11,181 hatred. 630 00:29:16,288 --> 00:29:18,722 Make her mom pay. 631 00:29:21,660 --> 00:29:24,127 Abby's such a sweet kid. 632 00:29:24,129 --> 00:29:26,456 They started hurting her. 633 00:29:28,233 --> 00:29:30,200 I can still hear her screaming. 634 00:29:31,384 --> 00:29:33,384 _ 635 00:29:34,444 --> 00:29:36,444 _ 636 00:29:36,789 --> 00:29:38,789 _ 637 00:29:39,569 --> 00:29:41,569 _ 638 00:29:42,881 --> 00:29:44,381 (GRUNTS) 639 00:29:50,822 --> 00:29:53,289 Did you hear them refer to each other by name? 640 00:29:53,291 --> 00:29:54,924 No. 641 00:29:54,926 --> 00:29:57,106 They never use each other's names. 642 00:29:57,896 --> 00:30:01,398 Look, all I know 643 00:30:01,400 --> 00:30:06,169 is they were sick, sexist, racist... 644 00:30:06,171 --> 00:30:09,139 That's the basis of their hatred? 645 00:30:09,499 --> 00:30:11,443 They said stuff I don't want to repeat. 646 00:30:11,445 --> 00:30:13,410 Yeah, I understand the impulse, 647 00:30:13,412 --> 00:30:14,944 but we need to know 648 00:30:14,946 --> 00:30:16,798 what they said. 649 00:30:19,684 --> 00:30:21,595 I'll paraphrase. 650 00:30:23,388 --> 00:30:24,765 They called her... 651 00:30:25,424 --> 00:30:26,600 bitch. 652 00:30:28,226 --> 00:30:29,959 Psycho ambassador. 653 00:30:31,021 --> 00:30:32,814 They said “ambassador”? 654 00:30:33,982 --> 00:30:35,665 Is that a bad thing? 655 00:30:35,667 --> 00:30:38,635 No. No, it's-it's telling. 656 00:30:39,112 --> 00:30:42,449 Lana Glas hasn't been an ambassador in 20 years. 657 00:30:57,022 --> 00:30:59,189 (SIGHS) 658 00:31:01,693 --> 00:31:05,895 I promised not to let you make this choice out of emotion. 659 00:31:07,391 --> 00:31:08,998 (SIGHS) 660 00:31:09,000 --> 00:31:11,334 If you pay to get Abby back, 661 00:31:11,336 --> 00:31:14,564 you will have to question the choices you've made in the past. 662 00:31:15,273 --> 00:31:18,208 You'll have to think about all those people who died 663 00:31:18,210 --> 00:31:19,642 when you didn't pay. 664 00:31:20,320 --> 00:31:21,878 (SNIFFLES) 665 00:31:21,880 --> 00:31:23,613 How can I live with that? 666 00:31:23,615 --> 00:31:25,949 Letting people... 667 00:31:25,951 --> 00:31:27,984 even children... die... 668 00:31:27,986 --> 00:31:29,886 and then, deciding to... 669 00:31:29,888 --> 00:31:32,755 To save the only life that's in danger right now. 670 00:31:32,757 --> 00:31:34,251 I don't know. 671 00:31:35,360 --> 00:31:37,360 I really don't know how you'll live with it, 672 00:31:37,362 --> 00:31:39,362 but I do know that... 673 00:31:39,364 --> 00:31:42,532 that the weight of that guilt is not worth Abby's life. 674 00:31:42,534 --> 00:31:44,534 Lana. 675 00:31:44,536 --> 00:31:47,139 Abby's blood on your hands... 676 00:31:47,806 --> 00:31:49,672 you won't come back from that. 677 00:31:49,674 --> 00:31:50,976 Yeah. 678 00:31:53,011 --> 00:31:55,011 (SNIFFLES) 679 00:31:55,013 --> 00:31:56,314 (EXHALES) 680 00:31:56,948 --> 00:31:59,282 Yeah, okay. 681 00:31:59,284 --> 00:32:01,361 Call the bank. 682 00:32:08,093 --> 00:32:09,959 OLIVER: Something's off about the nurse. 683 00:32:09,961 --> 00:32:12,629 - What's your read? - Well, her nerves were off the charts. 684 00:32:12,631 --> 00:32:14,664 I'd expect more relief. 685 00:32:14,666 --> 00:32:16,065 Could be survivor's guilt, right? 686 00:32:16,067 --> 00:32:17,500 Every time we mentioned Lana's name, 687 00:32:17,502 --> 00:32:19,369 there was a spike in her stress level. 688 00:32:19,371 --> 00:32:20,570 There could be resentment 689 00:32:20,572 --> 00:32:22,138 because she refused to pay the ransom. 690 00:32:22,140 --> 00:32:23,306 Seems good. 691 00:32:23,308 --> 00:32:24,974 - How's the nurse? - Resting. 692 00:32:24,976 --> 00:32:26,142 You find out anything? 693 00:32:26,144 --> 00:32:27,710 The Dutch family that was killed 20 years ago 694 00:32:27,712 --> 00:32:30,647 only had a few relatives, and those have died. 695 00:32:30,649 --> 00:32:32,982 So it's probably not revenge. 696 00:32:32,984 --> 00:32:35,285 That doesn't make sense. I could maybe write it off 697 00:32:35,287 --> 00:32:36,786 if it was just a leak to the journalist, 698 00:32:36,788 --> 00:32:38,221 but Tess said the kidnappers 699 00:32:38,223 --> 00:32:40,156 - referred to Lana as an ambassador. - Which was her role 700 00:32:40,158 --> 00:32:42,767 when she refused to pay and got that family killed. 701 00:32:42,769 --> 00:32:44,060 We're missing something. 702 00:32:44,062 --> 00:32:45,728 The connection to the past screams revenge. 703 00:32:45,730 --> 00:32:47,404 You said they died at sea. 704 00:32:47,406 --> 00:32:48,831 ZARA: Yes. 705 00:32:48,833 --> 00:32:51,668 Were their bodies ever recovered? 706 00:32:51,670 --> 00:32:53,703 I don't know. 707 00:32:53,705 --> 00:32:55,050 You're thinking... 708 00:32:55,052 --> 00:32:56,773 Well, if it screams revenge, 709 00:32:56,775 --> 00:32:58,841 could there have been a survivor? 710 00:33:06,818 --> 00:33:10,019 The nurse told me you wanted to see me, 711 00:33:10,021 --> 00:33:12,822 and I wanted to thank you. 712 00:33:12,824 --> 00:33:14,958 I don't want your gratitude. 713 00:33:14,960 --> 00:33:17,527 There were parents and, what, children... how many? 714 00:33:17,529 --> 00:33:19,462 Mother, father, twin girls. 715 00:33:19,464 --> 00:33:21,097 - How old? - Four. 716 00:33:21,099 --> 00:33:23,276 Four years old, 20 years ago. 717 00:33:25,195 --> 00:33:28,071 A nurse might find a way to access private medical records. 718 00:33:28,073 --> 00:33:30,340 Find out about a peanut allergy. 719 00:33:30,342 --> 00:33:33,009 You should know I've decided to pay the ransom 720 00:33:33,011 --> 00:33:36,646 and, you know, bring her back home. 721 00:33:36,648 --> 00:33:39,042 They told me to give you a message. 722 00:33:40,502 --> 00:33:43,586 They'll kill her if I don't take you to her alone. 723 00:33:45,790 --> 00:33:49,025 They said one word to your security, and she's dead. 724 00:33:49,803 --> 00:33:51,995 Do you even know where to go? 725 00:33:55,058 --> 00:33:56,966 I know everything. 726 00:33:58,470 --> 00:34:01,504 They have instructions to kill her if they don't hear from me. 727 00:34:01,506 --> 00:34:02,774 You? 728 00:34:04,709 --> 00:34:06,309 Lose your security. 729 00:34:10,382 --> 00:34:12,180 Don't move! Hey, whoa! 730 00:34:12,181 --> 00:34:16,288 _ 731 00:34:16,314 --> 00:34:18,314 _ 732 00:34:18,871 --> 00:34:20,077 _ 733 00:34:20,077 --> 00:34:22,077 _ 734 00:34:23,361 --> 00:34:25,161 Wait, wait, what-what'd he say? 735 00:34:27,861 --> 00:34:29,098 They're gone. 736 00:34:29,100 --> 00:34:31,501 Was this all an assassination plot? 737 00:34:31,503 --> 00:34:33,302 No, she would've done that here. 738 00:34:33,304 --> 00:34:37,142 Tess wants Lana to watch Abby die. 739 00:34:43,176 --> 00:34:44,909 (CLEARS THROAT) 740 00:34:44,911 --> 00:34:46,443 Cynthia. 741 00:34:46,980 --> 00:34:48,346 We're not doing this dance again. 742 00:34:48,348 --> 00:34:50,181 - We have protocols. - Yeah, tactical protocols, 743 00:34:50,183 --> 00:34:53,518 which means bullets could fly around Lana and possibly Abby. 744 00:34:53,520 --> 00:34:54,986 We were starting to work well together. 745 00:34:54,988 --> 00:34:56,187 Let's compromise. 746 00:34:56,189 --> 00:34:58,122 Your way and mine. 747 00:34:58,124 --> 00:34:59,791 - Meaning? - I'm sure you have some way 748 00:34:59,793 --> 00:35:01,225 of tracking Lana: GPS, I'm guessing, 749 00:35:01,227 --> 00:35:02,474 implanted or otherwise. 750 00:35:02,476 --> 00:35:03,904 - I can't... - Confirm or deny, I know. 751 00:35:03,929 --> 00:35:05,863 But when you track her down, 752 00:35:05,865 --> 00:35:08,298 let me have five minutes to do what I do. 753 00:35:08,735 --> 00:35:10,168 If I can't get to a peaceful solution, 754 00:35:10,170 --> 00:35:13,004 you can deploy your considerable resources. 755 00:35:13,006 --> 00:35:15,139 I'll talk to our people. 756 00:35:15,141 --> 00:35:17,341 But I'll be there with you. 757 00:35:23,416 --> 00:35:25,344 - Abby. - Mama! 758 00:35:25,344 --> 00:35:27,734 _ 759 00:35:30,457 --> 00:35:32,517 What are you doing? 760 00:35:32,518 --> 00:35:35,352 20 years ago your mom let my family be murdered 761 00:35:35,354 --> 00:35:37,154 because she wouldn't pay a ransom. 762 00:35:38,545 --> 00:35:41,066 But Abby had nothing to do with this. 763 00:35:41,068 --> 00:35:43,126 Do you know what my earliest memory is? 764 00:35:45,431 --> 00:35:49,333 My father's brain splattering across a porthole. 765 00:35:49,839 --> 00:35:51,802 You have no idea how sorry I am. 766 00:35:53,439 --> 00:35:55,472 Keep me, let her go. 767 00:35:55,474 --> 00:35:57,407 You're missing the point. 768 00:35:57,409 --> 00:35:58,775 - You're a spectator here. - Wait. 769 00:35:58,777 --> 00:36:00,143 Wait, wait. 770 00:36:00,145 --> 00:36:02,546 She deserves to know why. 771 00:36:06,982 --> 00:36:08,982 _ 772 00:36:13,025 --> 00:36:14,191 (GRUNTS) 773 00:36:25,917 --> 00:36:27,971 TESS: Do you want to know what it feels like 774 00:36:27,973 --> 00:36:29,539 to see your family murdered? 775 00:36:29,541 --> 00:36:31,007 Watch. 776 00:36:31,009 --> 00:36:32,382 Tess. 777 00:36:32,698 --> 00:36:36,146 Nobody should have to know what that feels like. 778 00:36:36,148 --> 00:36:38,382 May I ask you a question, Tess? 779 00:36:38,384 --> 00:36:40,751 You think it's gonna feel good to pull that trigger? 780 00:36:40,753 --> 00:36:42,355 You think I can't do it? 781 00:36:42,357 --> 00:36:43,920 ERIC: That's not what I asked. 782 00:36:43,922 --> 00:36:46,123 What if I told you that what happened to your family 783 00:36:46,125 --> 00:36:50,193 was an impossible choice and that Lana was devastated? 784 00:36:50,195 --> 00:36:52,729 I'd say too little, too late. 785 00:36:52,731 --> 00:36:54,798 - Wait, wait, please, please. - Shut up. 786 00:36:54,800 --> 00:36:58,402 - You're a hypocrite. - CYNTHIA: Yes, she paid, 787 00:36:58,404 --> 00:37:01,335 but that was after 36 hours of you twisting the knife. 788 00:37:01,337 --> 00:37:05,921 I know something about difficult childhoods. 789 00:37:05,923 --> 00:37:09,513 When I was nine, my mom was depressed 790 00:37:09,515 --> 00:37:11,982 and they put me in foster care. 791 00:37:11,984 --> 00:37:14,017 Then my mom killed herself. 792 00:37:15,091 --> 00:37:17,841 I lost everything. 793 00:37:17,843 --> 00:37:19,523 I am so sorry. 794 00:37:20,055 --> 00:37:21,158 ERIC: Tess, 795 00:37:22,140 --> 00:37:25,061 you will spend the rest of your life 796 00:37:25,063 --> 00:37:26,797 trying to deal with it. 797 00:37:28,371 --> 00:37:29,704 CYNTHIA: You can decide. 798 00:37:30,607 --> 00:37:34,142 You get to choose not to hurt anyone. 799 00:37:34,144 --> 00:37:36,244 That's in your hands. 800 00:37:36,246 --> 00:37:39,365 If you go public with your past, 801 00:37:39,983 --> 00:37:41,616 it can make world leaders think twice 802 00:37:41,618 --> 00:37:44,552 about their ransom policies, but nobody is going to listen 803 00:37:44,554 --> 00:37:48,523 to a vengeful woman who killed an innocent teenager. 804 00:37:55,165 --> 00:37:56,598 Okay. 805 00:37:59,335 --> 00:38:01,054 Okay. 806 00:38:02,205 --> 00:38:04,038 Okay. 807 00:38:04,947 --> 00:38:06,476 _ 808 00:38:08,044 --> 00:38:10,438 You did the right thing. 809 00:38:13,750 --> 00:38:15,917 (SPEAKING GERMAN) 810 00:38:19,576 --> 00:38:21,689 Hey, let's get you out of this place. 811 00:38:21,691 --> 00:38:23,024 Come. 812 00:38:23,026 --> 00:38:24,459 Come, baby, come. 813 00:38:24,461 --> 00:38:25,787 Up. 814 00:38:28,832 --> 00:38:30,064 (SNIFFLES) 815 00:38:30,066 --> 00:38:31,358 Thank you. 816 00:38:31,360 --> 00:38:33,378 (EXHALES) 817 00:38:35,705 --> 00:38:37,215 (SNIFFLES) 818 00:38:40,677 --> 00:38:42,777 What? 819 00:38:42,779 --> 00:38:44,639 Oh, I was just thinking. 820 00:38:46,182 --> 00:38:48,182 Wondering... 821 00:38:48,184 --> 00:38:50,687 if that story you told was true. 822 00:38:53,089 --> 00:38:54,899 True enough. 823 00:39:01,998 --> 00:39:04,465 (CLAMORING) 824 00:39:19,749 --> 00:39:22,216 (QUIETLY EXCLAIMS) 825 00:39:44,808 --> 00:39:46,674 Okay. 826 00:39:46,676 --> 00:39:48,494 I got to let you go. 827 00:39:51,381 --> 00:39:52,947 LET ME GUESS: 828 00:39:52,949 --> 00:39:55,668 you negotiated your way past security. 829 00:39:56,586 --> 00:39:58,920 I had Lana make a call. 830 00:39:59,881 --> 00:40:02,023 I owe you an apology 831 00:40:02,025 --> 00:40:04,192 for accusing you of leaking that video. 832 00:40:04,881 --> 00:40:08,306 I realized later that Tess released it herself. 833 00:40:09,432 --> 00:40:11,966 You just come from seeing Lana? 834 00:40:11,968 --> 00:40:13,734 I am, yeah. 835 00:40:13,736 --> 00:40:16,904 She and her family are doing as well as can be expected. 836 00:40:16,906 --> 00:40:20,007 Good. Did she say anything about me? 837 00:40:20,860 --> 00:40:22,476 What do you mean? 838 00:40:22,478 --> 00:40:24,312 (EXHALES) 839 00:40:24,314 --> 00:40:25,990 I'm leaving. 840 00:40:26,683 --> 00:40:28,549 It's time to move on. 841 00:40:28,551 --> 00:40:31,118 You know, I-I hate to leave Lana, 842 00:40:31,120 --> 00:40:33,988 but you know, the polls look good. 843 00:40:34,374 --> 00:40:36,657 She's gonna be fine, 844 00:40:36,659 --> 00:40:38,392 and she understands. 845 00:40:39,003 --> 00:40:41,756 Talking to Tess made me realize that 846 00:40:42,232 --> 00:40:46,133 I just... I need to do more than argue policy. 847 00:40:46,135 --> 00:40:47,368 Hmm. 848 00:40:47,370 --> 00:40:48,502 What? 849 00:40:48,846 --> 00:40:50,137 What's with the look? 850 00:40:50,139 --> 00:40:51,339 Oh, it's just funny 851 00:40:51,341 --> 00:40:53,674 how the stars align, sometimes. 852 00:40:53,676 --> 00:40:55,142 What do you mean? 853 00:40:55,144 --> 00:40:58,564 I came here to offer you more than an apology. 854 00:40:59,482 --> 00:41:01,315 You offering me a job? 855 00:41:01,901 --> 00:41:03,885 I might be. 856 00:41:04,988 --> 00:41:06,520 I don't come cheap. 857 00:41:08,074 --> 00:41:10,024 Let's negotiate. 858 00:41:11,189 --> 00:41:13,227 Starting with your office space. 859 00:41:13,229 --> 00:41:14,395 (LAUGHS) 860 00:41:14,397 --> 00:41:16,898 Get used to something smaller, okay? 861 00:41:16,900 --> 00:41:18,266 It's gonna be hard. 59497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.