Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,898 --> 00:00:12,498
English, for a girl who
wants to study in America.
2
00:00:12,538 --> 00:00:14,438
Hey, my English is as good as yours.
3
00:00:15,372 --> 00:00:16,650
Three weeks away,
4
00:00:16,652 --> 00:00:18,942
and I still don't have my dream dress.
5
00:00:20,045 --> 00:00:21,645
We discussed it,
6
00:00:21,647 --> 00:00:23,914
and because it's a
once-in-a-lifetime event...
7
00:00:23,916 --> 00:00:26,717
and only 'cause it's
a once-in-a-lifetime event...
8
00:00:26,719 --> 00:00:28,585
you may spend 500.
9
00:00:28,587 --> 00:00:32,356
And that's shoes and
everything else included.
10
00:00:32,358 --> 00:00:34,358
And no negotiation.
11
00:00:34,360 --> 00:00:37,027
Okay, but... What did I say
12
00:00:37,029 --> 00:00:38,695
about negotiation? But this night will
13
00:00:38,697 --> 00:00:40,596
literally go down in history.
14
00:00:41,118 --> 00:00:42,833
And we can afford it.
15
00:00:42,835 --> 00:00:44,001
Mom,
16
00:00:44,528 --> 00:00:46,492
you can pick five of those
“formative books”
17
00:00:46,494 --> 00:00:48,365
you want me to read. I'll have them done
18
00:00:48,367 --> 00:00:49,640
by my birthday for shoes separate.
19
00:00:51,399 --> 00:00:52,898
(CHUCKLES) Okay,
20
00:00:52,900 --> 00:00:54,299
have it your way.
21
00:00:54,301 --> 00:00:56,335
Eight books, English,
22
00:00:56,337 --> 00:01:00,205
at my discretion,
for 500, shoes separate.
23
00:01:00,207 --> 00:01:01,306
Six.
24
00:01:01,308 --> 00:01:04,276
(PHONE BEEPS)
25
00:01:04,278 --> 00:01:05,611
Ah, I have to...
26
00:01:05,613 --> 00:01:07,246
- Got to go.
- Got to go.
27
00:01:07,248 --> 00:01:08,580
Yep.
28
00:01:09,704 --> 00:01:11,904
Bye, Mommy.
29
00:01:18,059 --> 00:01:22,828
♪ Been watchin' you all night,
night, night, night ♪
30
00:01:22,830 --> 00:01:26,565
♪ 'Cause, girl, you look
so right, right, right, right ♪
31
00:01:26,567 --> 00:01:30,536
♪ I see you gettin' down,
down, down, down... ♪
32
00:01:30,538 --> 00:01:32,171
Oh, sorry.
33
00:01:32,943 --> 00:01:33,897
_
34
00:01:33,922 --> 00:01:34,917
_
35
00:01:35,943 --> 00:01:38,811
(PHONE RINGING)
36
00:01:41,215 --> 00:01:42,815
Hello?
37
00:01:44,569 --> 00:01:46,569
_
38
00:01:50,291 --> 00:01:52,491
(CHOKING)
39
00:01:58,263 --> 00:02:00,871
_
40
00:02:05,192 --> 00:02:08,045
_
41
00:02:08,045 --> 00:02:09,915
_
42
00:02:09,915 --> 00:02:11,822
_
43
00:02:11,822 --> 00:02:15,844
_
44
00:02:16,090 --> 00:02:18,664
_
45
00:02:20,021 --> 00:02:22,517
_
46
00:02:24,191 --> 00:02:26,077
Her airway's obstructed
47
00:02:26,079 --> 00:02:27,857
and her heart's racing
from the epinephrine.
48
00:02:27,859 --> 00:02:29,428
I'm a nurse.
49
00:02:30,531 --> 00:02:32,831
(ELECTRICITY BUZZING)
50
00:02:36,604 --> 00:02:39,238
TESS: Help! Help, someone!
51
00:02:39,240 --> 00:02:40,973
Help!
52
00:02:40,975 --> 00:02:43,142
(SIREN WAILING)
53
00:02:52,415 --> 00:02:54,126
When's the last time
you were whisked away
54
00:02:54,128 --> 00:02:55,699
on a private jet by a client
55
00:02:55,701 --> 00:02:57,356
who wouldn't even give you their name?
56
00:02:57,358 --> 00:02:59,525
This is a first.
57
00:03:02,124 --> 00:03:04,296
Hello, we're here to see Daniel.
58
00:03:12,606 --> 00:03:14,039
Not much of a talker.
59
00:03:14,041 --> 00:03:15,841
Or the staff were told to keep quiet.
60
00:03:15,843 --> 00:03:16,842
ZARA: Hmm.
61
00:03:16,844 --> 00:03:18,390
Hello.
62
00:03:18,913 --> 00:03:21,113
- I'm Daniel.
- Eric Beaumont.
63
00:03:21,115 --> 00:03:23,081
Zara Hallam and Oliver Yates.
64
00:03:23,083 --> 00:03:24,516
Right.
65
00:03:24,518 --> 00:03:27,719
I need your assurance this will
remain entirely confidential.
66
00:03:27,721 --> 00:03:29,021
Goes without saying.
67
00:03:29,401 --> 00:03:31,123
Please...
68
00:03:35,129 --> 00:03:36,295
Uh, earlier today,
69
00:03:36,297 --> 00:03:38,952
my daughter Abby was abducted.
70
00:03:40,067 --> 00:03:41,934
We received this.
71
00:03:43,637 --> 00:03:46,138
This is my daughter. The other woman is
72
00:03:46,140 --> 00:03:48,240
a bystander who tried to help.
73
00:03:48,242 --> 00:03:49,608
What does the message say, please?
74
00:03:49,610 --> 00:03:54,217
It says “Two million euros.
Wait for instructions.”
75
00:03:55,049 --> 00:03:57,449
I don't have access
to that kind of money.
76
00:03:59,954 --> 00:04:01,753
Not at the drop of a hat.
77
00:04:01,755 --> 00:04:04,756
My wife Lana does through a family trust.
78
00:04:06,063 --> 00:04:08,827
That explains the
cloak-and-dagger routine.
79
00:04:08,829 --> 00:04:11,029
Your wife is Lana Glas?
80
00:04:11,031 --> 00:04:13,966
Lana Glas, as in Lana Glas?
81
00:04:13,968 --> 00:04:16,468
As in soon to be
the first person of color
82
00:04:16,470 --> 00:04:18,237
elected prime minister
of the Netherlands.
83
00:04:18,239 --> 00:04:21,620
If the polls are right,
but there is a problem.
84
00:04:22,543 --> 00:04:24,476
Lana's made a public vow.
85
00:04:24,478 --> 00:04:27,946
She'll never negotiate
with terrorists or kidnappers.
86
00:04:33,254 --> 00:04:35,520
♪ ♪
87
00:04:55,511 --> 00:04:58,023
DANIEL: Can you negotiate
without my wife's consent?
88
00:04:58,048 --> 00:04:59,280
ERIC: It's not a deal breaker,
89
00:04:59,282 --> 00:05:01,549
but we like to have both
parents on the same page.
90
00:05:01,551 --> 00:05:04,419
Well, I'm not sure that's possible.
91
00:05:04,421 --> 00:05:06,688
Are you not on good terms?
92
00:05:06,690 --> 00:05:08,823
We were, until today.
93
00:05:08,825 --> 00:05:11,859
Look, we both lost
our tempers this morning.
94
00:05:11,861 --> 00:05:15,163
I called her... things
I shouldn't have called her.
95
00:05:15,165 --> 00:05:16,898
The irony is, this is all wrapped up in
96
00:05:16,900 --> 00:05:18,433
what I love about Lana.
97
00:05:18,435 --> 00:05:20,401
She's married to her principles.
98
00:05:20,403 --> 00:05:21,569
This isn't about the election.
99
00:05:21,571 --> 00:05:23,037
She really believes that paying ransoms
100
00:05:23,039 --> 00:05:25,173
only encourages more kidnappings.
101
00:05:25,175 --> 00:05:27,075
Sounds like a formidable woman.
102
00:05:27,077 --> 00:05:28,309
Yeah, well, for the first time
103
00:05:28,311 --> 00:05:30,912
in our life together, I wish she wasn't.
104
00:05:30,914 --> 00:05:33,414
Does Lana know you've hired me?
105
00:05:33,416 --> 00:05:35,383
DANIEL: That's what started
our fight this morning.
106
00:05:35,385 --> 00:05:37,185
Hopefully, you'll be
more convincing than I was.
107
00:05:37,187 --> 00:05:39,053
Daniel, who's our guest?
108
00:05:39,055 --> 00:05:41,422
Eric Beaumont, private negotiator. Hi.
109
00:05:41,424 --> 00:05:43,925
Cynthia Walker,
Lana Glas' chief of staff.
110
00:05:43,927 --> 00:05:45,860
It would be best
if you left the building.
111
00:05:45,862 --> 00:05:47,929
I realize the optics are a concern.
112
00:05:47,931 --> 00:05:50,398
It would suggest that Lana's
willing to negotiate,
113
00:05:50,400 --> 00:05:52,233
- which is not true.
- Cynthia,
114
00:05:52,235 --> 00:05:53,401
are you really going to try to stop me
115
00:05:53,403 --> 00:05:55,036
from bringing my guest to see my wife?
116
00:05:55,038 --> 00:05:56,237
No.
117
00:05:56,239 --> 00:05:57,805
But let me put it this way...
118
00:05:57,807 --> 00:05:59,507
Lana's not going to negotiate.
119
00:05:59,509 --> 00:06:01,276
And your presence here is
putting Abby at risk
120
00:06:01,278 --> 00:06:02,977
by suggesting that she'll pay a ransom.
121
00:06:02,979 --> 00:06:04,312
She won't.
122
00:06:04,314 --> 00:06:06,581
Negotiation doesn't always mean
money changes hands.
123
00:06:06,583 --> 00:06:08,483
He's handled hundreds of negotiations.
124
00:06:08,485 --> 00:06:11,219
I have handled hundreds
of negotiations as well.
125
00:06:11,221 --> 00:06:13,488
With politics on the line, or lives?
126
00:06:13,490 --> 00:06:14,929
Ma'am, they're ready.
127
00:06:14,931 --> 00:06:16,039
For what?
128
00:06:16,064 --> 00:06:17,662
You're expecting contact
from the kidnappers?
129
00:06:17,664 --> 00:06:19,027
It's not your concern.
130
00:06:19,029 --> 00:06:21,062
I'm working for Abby's father,
131
00:06:21,064 --> 00:06:22,063
and his rights aren't diminished
132
00:06:22,065 --> 00:06:24,899
by Lana's position or yours.
133
00:06:24,901 --> 00:06:26,367
You strike me as someone smart enough
134
00:06:26,369 --> 00:06:27,535
to never turn down an asset.
135
00:06:27,537 --> 00:06:30,138
- I am an asset.
- MAN: They've called.
136
00:06:31,241 --> 00:06:34,169
You can come in. I do the talking.
137
00:06:34,678 --> 00:06:36,087
Thank you.
138
00:06:39,973 --> 00:06:45,030
_
139
00:06:45,288 --> 00:06:47,776
KIDNAPPER (OVER PHONE): I want
someone who speaks English.
140
00:06:47,778 --> 00:06:49,057
Who am I speaking with?
141
00:06:49,059 --> 00:06:50,490
Not your concern.
142
00:06:50,492 --> 00:06:52,460
I want to speak to Lana Glas.
143
00:06:53,147 --> 00:06:54,962
It would be best for you to consider that
144
00:06:54,964 --> 00:06:56,964
we have all the resources
of the government mobilized
145
00:06:56,966 --> 00:06:58,192
to find Abby.
146
00:06:58,194 --> 00:07:00,148
Think about what that means.
147
00:07:00,148 --> 00:07:02,615
Turning yourself in is your only option.
148
00:07:05,487 --> 00:07:07,620
He's making a video call.
149
00:07:12,928 --> 00:07:16,930
Putting Lana Glas on
the line is your only option.
150
00:07:17,999 --> 00:07:19,532
DANIEL: Oh, God.
151
00:07:20,469 --> 00:07:22,769
If you fire, you're
giving up your leverage.
152
00:07:22,771 --> 00:07:25,638
You've put too much effort into this.
153
00:07:25,640 --> 00:07:28,848
- Ten seconds.
- Cynthia.
154
00:07:29,344 --> 00:07:32,612
Offer him something.
Doesn't have to be money.
155
00:07:32,614 --> 00:07:35,615
I can offer you something
more valuable than money.
156
00:07:35,617 --> 00:07:37,317
I can promise you your freedom.
157
00:07:37,319 --> 00:07:41,721
If you release Abby now,
unharmed, we won't pursue you.
158
00:07:43,758 --> 00:07:45,558
Five seconds.
159
00:07:46,575 --> 00:07:48,194
You need to buy time.
160
00:07:48,196 --> 00:07:50,563
Tell him if they don't
hurt Abby, you'll speak to Lana.
161
00:07:50,565 --> 00:07:53,166
- You'll see what you can do.
- Right.
162
00:07:53,168 --> 00:07:55,201
I can make you an offer.
163
00:07:55,203 --> 00:07:57,570
Let me speak to Lana first.
164
00:08:04,342 --> 00:08:06,079
Speak to her.
165
00:08:06,081 --> 00:08:08,348
Then drop the money
in a place we'll tell you.
166
00:08:09,351 --> 00:08:12,018
You have 24 hours,
until 10:00 tomorrow night,
167
00:08:12,020 --> 00:08:13,686
or we pull the trigger.
168
00:08:13,688 --> 00:08:15,989
(QUAVERING)
169
00:08:17,225 --> 00:08:19,692
(PHONE RINGING)
170
00:08:21,329 --> 00:08:22,569
Hi.
171
00:08:24,404 --> 00:08:26,114
Of course.
172
00:08:27,002 --> 00:08:28,134
(CLEARS THROAT)
173
00:08:28,136 --> 00:08:30,570
The minister would like
to speak with you.
174
00:08:32,662 --> 00:08:33,973
Thanks.
175
00:08:33,975 --> 00:08:36,309
If you, uh, think of anything else,
176
00:08:36,311 --> 00:08:38,376
feel free to give me a call.
177
00:08:39,014 --> 00:08:41,046
And feel better.
178
00:08:44,186 --> 00:08:46,386
Okay. Danke.
179
00:08:46,388 --> 00:08:48,655
So, the bodyguard's all torn up.
180
00:08:48,657 --> 00:08:50,690
Metrics say he's not involved. You?
181
00:08:50,692 --> 00:08:51,824
No luck.
182
00:08:51,826 --> 00:08:53,393
Apparently, when the Dutch
government seizes
183
00:08:53,395 --> 00:08:56,296
a store's CCTV, they don't share it.
184
00:08:56,298 --> 00:08:58,331
But I did find out a second ambulance
185
00:08:58,333 --> 00:09:00,500
arrived a few minutes after the first.
186
00:09:00,502 --> 00:09:01,935
Which means the first one was fake.
187
00:09:01,937 --> 00:09:03,169
Which takes planning.
188
00:09:03,171 --> 00:09:05,305
The bodyguard suggests
the guys in the ambulance
189
00:09:05,307 --> 00:09:06,839
were working for someone else.
190
00:09:06,841 --> 00:09:09,008
He also said the peanut allergy
wasn't widely known.
191
00:09:09,010 --> 00:09:10,109
But these kidnappers knew.
192
00:09:10,111 --> 00:09:11,177
Mm.
193
00:09:11,179 --> 00:09:13,613
Lana Glas is minister of foreign affairs.
194
00:09:13,615 --> 00:09:17,083
I'm guessing she's not
making a huge salary.
195
00:09:17,085 --> 00:09:18,618
How much is that family trust worth?
196
00:09:18,620 --> 00:09:20,653
Something like 50 million.
197
00:09:20,655 --> 00:09:24,857
So, why ask for two million
from a woman who's worth 50?
198
00:09:25,382 --> 00:09:27,967
TESS: I just need to see she is okay.
199
00:09:29,585 --> 00:09:31,084
(DOOR OPENS)
200
00:09:32,232 --> 00:09:33,299
Five minutes.
201
00:09:36,638 --> 00:09:38,104
You okay?
202
00:09:38,106 --> 00:09:41,841
I wouldn't go right to “okay,”
but I can breathe.
203
00:09:41,843 --> 00:09:43,490
You still sound a little wheezy.
204
00:09:43,791 --> 00:09:45,390
Can I...?
205
00:09:46,615 --> 00:09:47,981
(CLEARS THROAT)
206
00:09:47,983 --> 00:09:49,781
I heard them.
207
00:09:50,252 --> 00:09:53,019
They want a ransom from your mom.
208
00:09:53,743 --> 00:09:55,567
She'll pay it, right?
209
00:09:55,569 --> 00:09:57,957
She'll get us both out of here?
210
00:10:00,595 --> 00:10:01,928
What's the matter?
211
00:10:01,930 --> 00:10:04,197
My mom's Lana Glas.
212
00:10:05,767 --> 00:10:08,901
Wow. I didn't realize.
213
00:10:08,903 --> 00:10:12,038
She's made promises
about not paying ransoms.
214
00:10:12,040 --> 00:10:13,773
And she believes it.
215
00:10:13,775 --> 00:10:15,275
She won't pay.
216
00:10:15,277 --> 00:10:17,010
But you're her kid.
217
00:10:17,012 --> 00:10:18,811
You don't know my mom.
218
00:10:19,227 --> 00:10:20,980
She's really that cold?
219
00:10:21,771 --> 00:10:23,116
It's not cold, it's just...
220
00:10:23,118 --> 00:10:24,550
(SNIFFLES)
221
00:10:24,552 --> 00:10:27,920
...she has these crazy high principles.
222
00:10:28,653 --> 00:10:30,823
And she pushes herself hard.
223
00:10:30,825 --> 00:10:32,392
And me.
224
00:10:33,992 --> 00:10:35,728
I love her, but...
225
00:10:35,730 --> 00:10:38,598
Lana Glas' daughter
can't be average, right?
226
00:10:44,812 --> 00:10:46,812
_
227
00:10:47,512 --> 00:10:48,837
_
228
00:10:49,857 --> 00:10:51,857
_
229
00:10:52,194 --> 00:10:53,523
_
230
00:10:53,548 --> 00:10:56,316
This is Eric Beaumont.
231
00:10:56,318 --> 00:10:58,618
I'm sorry to meet
under these circumstances.
232
00:10:58,620 --> 00:11:00,086
Mr. Beaumont.
233
00:11:00,088 --> 00:11:02,889
I asked to see you for two reasons.
234
00:11:02,891 --> 00:11:04,857
One, to thank you
for helping on that call.
235
00:11:04,859 --> 00:11:06,292
And two,
236
00:11:06,294 --> 00:11:09,162
to tell you that we won't
be needing your services.
237
00:11:10,098 --> 00:11:11,417
Hear him out.
238
00:11:11,419 --> 00:11:12,565
Why don't I
239
00:11:12,567 --> 00:11:14,200
hear you out first?
240
00:11:15,426 --> 00:11:19,105
Do you remember the mass bombing
in Mogadishu in 1996?
241
00:11:19,107 --> 00:11:21,140
Killed 72 people, yeah.
242
00:11:21,142 --> 00:11:23,743
What you don't know is that
there was a kidnapping
243
00:11:23,745 --> 00:11:24,977
two months before.
244
00:11:24,979 --> 00:11:26,779
I advised my superiors
245
00:11:26,781 --> 00:11:29,315
not to pay ransom, but they did.
246
00:11:29,957 --> 00:11:31,684
The terrorists got their money
247
00:11:31,686 --> 00:11:34,320
but still executed three hostages.
248
00:11:34,322 --> 00:11:37,090
And they used that money
to fund the attack in Mogadishu.
249
00:11:37,092 --> 00:11:39,585
Do you know how often a ransom gets paid
250
00:11:39,587 --> 00:11:41,394
and the hostages die anyway?
251
00:11:41,396 --> 00:11:44,864
I know 81% of EU nationals taken
hostage by a terrorist are freed
252
00:11:44,866 --> 00:11:48,134
if their country has no policy
against paying ransoms.
253
00:11:48,136 --> 00:11:50,002
Which isn't the case in the Netherlands.
254
00:11:50,004 --> 00:11:52,038
Maybe you should change your policy.
255
00:11:58,813 --> 00:12:00,313
You think I'm heartless?
256
00:12:00,315 --> 00:12:03,383
Arguing statistics at a time like this?
257
00:12:03,385 --> 00:12:05,451
No, no.
258
00:12:05,453 --> 00:12:07,453
I would give my own life for my daughter.
259
00:12:07,455 --> 00:12:08,721
I don't doubt it.
260
00:12:08,723 --> 00:12:11,257
This morning I had to
ask my chief of staff
261
00:12:11,259 --> 00:12:13,712
to make sure
that I don't break down and pay.
262
00:12:13,714 --> 00:12:15,772
'Cause that's all I want to do.
263
00:12:15,774 --> 00:12:18,131
But I'm not abandoning Abby.
264
00:12:18,133 --> 00:12:20,433
I'm protecting lives in the future.
265
00:12:20,435 --> 00:12:22,210
- With a manhunt?
- Yes.
266
00:12:22,212 --> 00:12:24,036
With less than 24 hours
until they kill her?
267
00:12:24,038 --> 00:12:26,239
Every second she's out there,
her life is at risk.
268
00:12:26,241 --> 00:12:27,874
Your plan forces you
to wait for more information.
269
00:12:27,876 --> 00:12:29,342
I can act now.
270
00:12:29,344 --> 00:12:31,544
You have strong principles,
271
00:12:31,546 --> 00:12:33,946
and I respect that,
but this is a unique case.
272
00:12:33,948 --> 00:12:35,948
You've kept the story quiet.
273
00:12:35,950 --> 00:12:37,417
You can pay the ransom
274
00:12:37,419 --> 00:12:39,419
without encouraging any more kidnappings.
275
00:12:39,421 --> 00:12:41,786
If we're dealing with a terrorist group,
276
00:12:42,123 --> 00:12:44,290
two million is small change.
277
00:12:54,357 --> 00:12:55,835
How would it work?
278
00:12:55,837 --> 00:12:57,670
If I paid? If.
279
00:12:57,672 --> 00:12:59,705
(KNOCKING ON DOOR)
280
00:13:00,756 --> 00:13:04,534
_
281
00:13:07,715 --> 00:13:09,230
It's been leaked.
282
00:13:11,651 --> 00:13:12,985
Excuse me.
283
00:13:13,003 --> 00:13:16,164
_
284
00:13:16,189 --> 00:13:17,757
Was this you?
285
00:13:18,344 --> 00:13:20,326
The last thing I want
is the public aware.
286
00:13:20,328 --> 00:13:21,994
Now our hands are tied.
287
00:13:21,996 --> 00:13:25,064
Your boss told me that she asked
you to keep her from paying.
288
00:13:25,066 --> 00:13:27,431
I think we both know
that leaking that video
289
00:13:27,433 --> 00:13:29,302
would make it a lot harder
for her to pay.
290
00:13:29,304 --> 00:13:31,237
You're right about one thing.
291
00:13:31,239 --> 00:13:33,573
There's no way Lana's gonna pay now.
292
00:13:41,793 --> 00:13:43,554
This is crazy.
293
00:13:43,588 --> 00:13:45,355
“Watch what will happen
if we elect a woman.
294
00:13:45,357 --> 00:13:46,589
Bitch will cave”"
295
00:13:46,591 --> 00:13:47,724
“If that woman doesn't pay,
296
00:13:47,726 --> 00:13:49,192
she's a heartless robot”"
297
00:13:49,194 --> 00:13:50,453
I guess you've seen the video.
298
00:13:50,455 --> 00:13:53,196
I analyzed the wave form
from the kidnapper's call.
299
00:13:53,198 --> 00:13:55,532
There's no latency, no hesitation.
300
00:13:55,534 --> 00:13:57,701
He's cool, he's calm, I don't
think he'd hesitate to kill.
301
00:13:57,703 --> 00:13:58,868
That's a problem.
302
00:13:58,870 --> 00:14:00,303
Lana's approach is a manhunt.
303
00:14:00,305 --> 00:14:01,738
- Guns blazing?
- Mm-hmm.
304
00:14:01,740 --> 00:14:03,640
Well, that won't provoke any violence.
305
00:14:03,642 --> 00:14:06,209
So I take it we're
working for Daniel alone?
306
00:14:06,211 --> 00:14:07,711
Yeah, Lana won't even see me now.
307
00:14:07,713 --> 00:14:09,879
She's refusing to consider the ransom.
308
00:14:09,881 --> 00:14:11,047
What's our next move?
309
00:14:11,049 --> 00:14:13,383
We need to find out who broke the story.
310
00:14:13,385 --> 00:14:15,416
Now, there's a woman, Cynthia Walker,
311
00:14:15,418 --> 00:14:17,987
Lana's chief of staff,
she may have leaked it.
312
00:14:17,989 --> 00:14:20,135
I need to know if I can trust her.
313
00:14:20,137 --> 00:14:21,511
Okay, I'm on it.
314
00:14:25,330 --> 00:14:28,064
I need to make contact
with the kidnappers.
315
00:14:32,271 --> 00:14:33,903
Excuse me, do you speak English?
316
00:14:33,905 --> 00:14:34,904
WOMAN: Yes.
317
00:14:34,906 --> 00:14:36,239
All right, can you broadcast live?
318
00:14:36,241 --> 00:14:37,986
- Yes, we can.
- Great.
319
00:14:38,744 --> 00:14:41,044
My name is Eric Beaumont,
I'm a private negotiator
320
00:14:41,046 --> 00:14:43,243
working for Abby's father Daniel de Haan.
321
00:14:43,245 --> 00:14:45,715
Now, I have a message for the kidnappers.
322
00:14:45,717 --> 00:14:48,746
I can get you your money,
but first we need to speak.
323
00:14:49,121 --> 00:14:52,696
Call the number on my website,
CrisisResolutionWeb.com.
324
00:14:52,698 --> 00:14:54,460
I'll be waiting.
325
00:14:54,899 --> 00:14:55,865
(KNOCKING)
326
00:14:55,890 --> 00:14:57,021
TESS: Abby.
327
00:14:59,838 --> 00:15:01,671
Can you hear me?
328
00:15:01,696 --> 00:15:03,396
I'm here.
329
00:15:03,886 --> 00:15:05,769
Me, too.
330
00:15:06,605 --> 00:15:08,571
You hanging in?
331
00:15:08,573 --> 00:15:11,274
Just scared.
332
00:15:13,229 --> 00:15:16,379
(WHISPERS):
I keep thinking we could escape.
333
00:15:20,085 --> 00:15:22,786
These locks are like the ones
in my old house.
334
00:15:23,656 --> 00:15:28,124
I can work on it, but you're not
well enough to run.
335
00:15:28,126 --> 00:15:30,163
Well, I can try.
336
00:15:30,913 --> 00:15:34,876
Or, if you got away,
337
00:15:35,367 --> 00:15:37,086
and I didn't...
338
00:15:37,111 --> 00:15:39,088
I would come back for you.
339
00:15:41,566 --> 00:15:43,399
Could you give my mom a message?
340
00:15:44,594 --> 00:15:47,143
Tell her that I don't blame her,
341
00:15:47,597 --> 00:15:50,558
and that I was going to make her proud.
342
00:15:51,082 --> 00:15:56,319
(CRYING): And that I love her
and my dad, too.
343
00:16:10,235 --> 00:16:11,835
Okay.
344
00:16:11,837 --> 00:16:13,269
Better give me a minute.
345
00:16:13,271 --> 00:16:14,749
Mm-hmm.
346
00:16:17,627 --> 00:16:19,142
You think you're pretty smart.
347
00:16:19,144 --> 00:16:20,643
I never wanted the press involved.
348
00:16:20,645 --> 00:16:22,579
This is me making lemonade.
349
00:16:22,581 --> 00:16:23,816
You realize it will look like Lana
350
00:16:23,818 --> 00:16:25,089
was on board with that offer?
351
00:16:25,091 --> 00:16:27,283
I chose my words to avoid that, but yes,
352
00:16:27,285 --> 00:16:29,085
some people will assume.
353
00:16:29,087 --> 00:16:31,329
You have no idea of the resources
354
00:16:31,331 --> 00:16:32,755
we have working on this.
355
00:16:32,757 --> 00:16:34,924
We cannot have these surprises.
356
00:16:34,926 --> 00:16:36,101
For Abby's sake,
357
00:16:36,103 --> 00:16:37,627
I need you to keep me in the loop.
358
00:16:37,629 --> 00:16:38,962
Hey, I will if you will.
359
00:16:38,964 --> 00:16:41,297
That is not my call.
Some of it's classified.
360
00:16:41,299 --> 00:16:44,601
See, that's the nice thing about
being a private negotiator.
361
00:16:44,603 --> 00:16:46,569
I don't have to deal with red tape.
362
00:16:46,571 --> 00:16:49,172
I can focus on the innocent
15-year-old kid.
363
00:16:49,174 --> 00:16:52,675
I have known that 15-year-old kid
364
00:16:52,677 --> 00:16:54,344
since she was four feet tall.
365
00:16:54,346 --> 00:16:55,545
You want to cause problems?
366
00:16:55,547 --> 00:16:57,280
Apparently, I can't stop you.
367
00:16:57,282 --> 00:17:00,984
But you do not get to question
my dedication to that kid.
368
00:17:02,053 --> 00:17:04,587
I do need to know what you're planning.
369
00:17:05,757 --> 00:17:07,457
I will share what I can.
370
00:17:07,459 --> 00:17:09,158
Then, so will I.
371
00:17:11,601 --> 00:17:13,329
- All right, then.
- Thank you.
372
00:17:13,331 --> 00:17:14,725
You're welcome.
373
00:17:19,971 --> 00:17:23,439
So, the V.E.B. is gonna route calls
374
00:17:23,441 --> 00:17:25,375
to our phone and take messages.
375
00:17:25,377 --> 00:17:27,277
I wish we had Max here
to lighten the load.
376
00:17:27,279 --> 00:17:29,245
We are gonna get a lot of scammers.
377
00:17:29,247 --> 00:17:33,883
Yeah. Anyway, we have been
researching the other victim.
378
00:17:33,885 --> 00:17:35,551
Tess Mason... she's Canadian
379
00:17:35,553 --> 00:17:37,720
but works as an ER nurse in Amsterdam,
380
00:17:37,722 --> 00:17:40,089
so at least we know
she can handle the pressure.
381
00:17:40,091 --> 00:17:42,358
What about the peanut allergy?
382
00:17:42,360 --> 00:17:44,861
Daniel told us Abby's cell
phone was found at the scene.
383
00:17:44,863 --> 00:17:46,596
No fingerprints, so the guy
was probably wearing gloves,
384
00:17:46,598 --> 00:17:48,431
but they did confirm that
there was peanut oil
385
00:17:48,433 --> 00:17:50,433
- found on the phone.
- And Daniel also made
386
00:17:50,435 --> 00:17:52,001
a list of all family and friends
387
00:17:52,003 --> 00:17:54,637
who are aware of Abby's
severe peanut allergy.
388
00:17:54,639 --> 00:17:56,406
We've reached out to her doctors.
389
00:17:56,408 --> 00:17:59,018
Where are we on who leaked
the kidnapping video?
390
00:17:59,020 --> 00:18:01,344
Four major news outlets posted the video
391
00:18:01,346 --> 00:18:03,246
at almost the same time.
392
00:18:03,248 --> 00:18:05,348
But there was also an obscure news site.
393
00:18:05,350 --> 00:18:07,784
Now I'm thinking,
why choose all the top dogs
394
00:18:07,786 --> 00:18:09,740
and throw in one site no one's heard of?
395
00:18:09,742 --> 00:18:12,146
Yeah. Good thought. Worth looking into.
396
00:18:12,146 --> 00:18:13,979
I'm waiting to hear back.
397
00:18:13,981 --> 00:18:15,413
We also checked out Cynthia.
398
00:18:15,415 --> 00:18:16,648
Mm, she's impressive.
399
00:18:16,650 --> 00:18:18,216
A litigator that got into politics.
400
00:18:18,218 --> 00:18:20,552
International trade and cooperation.
401
00:18:20,554 --> 00:18:22,788
ZARA: A whole other kind of negotiator.
402
00:18:22,790 --> 00:18:24,647
She's been active on everything
403
00:18:24,649 --> 00:18:26,958
from Brexit, the EU, UN, NATO...
404
00:18:26,960 --> 00:18:30,996
And pretty much every other
acronym you can think of.
405
00:18:30,998 --> 00:18:32,631
Can we speak?
406
00:18:32,633 --> 00:18:35,167
Yeah, of course. Yeah.
407
00:18:39,039 --> 00:18:40,438
Uh...
408
00:18:40,440 --> 00:18:42,374
I can probably get close
to half a million.
409
00:18:42,376 --> 00:18:43,675
Is that enough?
410
00:18:43,677 --> 00:18:45,942
I'll do my best to make it work.
411
00:18:48,027 --> 00:18:50,515
I appreciate it's difficult
to make this choice
412
00:18:50,517 --> 00:18:52,284
in opposition to your wife.
413
00:18:52,286 --> 00:18:54,920
If you're not sure about this,
I can give you time.
414
00:18:54,922 --> 00:18:58,537
But when the kidnappers call,
we need to move fast.
415
00:19:01,261 --> 00:19:03,042
Tell me what happens next.
416
00:19:03,302 --> 00:19:06,671
_
417
00:19:07,301 --> 00:19:09,067
(KNOCKING ON DOOR)
418
00:19:15,108 --> 00:19:17,709
You warned Beaumont about interfering.
419
00:19:18,221 --> 00:19:19,277
Yes.
420
00:19:19,279 --> 00:19:21,813
He said he would keep us
in the loop on his plans.
421
00:19:23,884 --> 00:19:25,606
How are you doing?
422
00:19:26,816 --> 00:19:29,120
Just thinking about Daniel.
423
00:19:29,122 --> 00:19:32,624
When he gets stressed, he forgets to eat.
424
00:19:34,323 --> 00:19:37,329
The man can multiply four
digit numbers in his head,
425
00:19:37,331 --> 00:19:39,965
but half the time he
leaves without his keys.
426
00:19:41,068 --> 00:19:43,568
You will be around to remind him.
427
00:19:43,570 --> 00:19:45,570
And once Abby's home, it won't matter
428
00:19:45,572 --> 00:19:47,420
how it happened.
429
00:19:50,544 --> 00:19:53,778
Do you trust Beaumont to keep his word?
430
00:19:54,385 --> 00:19:56,982
Uh... I can't be certain.
431
00:19:56,984 --> 00:19:59,348
We need to do better than that.
432
00:20:01,100 --> 00:20:02,454
I'll take care of it.
433
00:20:09,263 --> 00:20:11,129
Hello?
434
00:20:11,131 --> 00:20:13,198
(MAN SPEAKING DUTCH ON PHONE)
435
00:20:15,002 --> 00:20:16,368
This poor girl's been kidnapped,
436
00:20:16,370 --> 00:20:20,202
and we're getting... prank calls.
437
00:20:21,275 --> 00:20:23,080
How are you?
438
00:20:24,785 --> 00:20:26,785
- How am I?
- Yeah.
439
00:20:27,185 --> 00:20:29,185
Seriously, how are you?
440
00:20:29,766 --> 00:20:31,330
I've been so busy with the baby
441
00:20:31,355 --> 00:20:33,694
we haven't has the chance
to talk since Max left..
442
00:20:34,191 --> 00:20:36,688
Well don't need to hurt a heart?
443
00:20:39,055 --> 00:20:40,625
I've been talking to her.
444
00:20:41,182 --> 00:20:42,904
- Makes one of us.
- I know.
445
00:20:42,906 --> 00:20:44,596
And I called Max on it.
446
00:20:44,977 --> 00:20:46,097
You deserve more
447
00:20:46,099 --> 00:20:49,023
than a sudden breakup and
a dash to the airport.
448
00:20:50,566 --> 00:20:52,103
For what it's worth,
449
00:20:52,105 --> 00:20:55,040
she thought a clean break would be easier
450
00:20:55,042 --> 00:20:56,608
for both of you.
451
00:20:56,610 --> 00:20:58,643
How's she doing?
452
00:20:58,645 --> 00:21:01,535
With, you know, the shooting
and everything?
453
00:21:03,329 --> 00:21:05,539
She's working her way through it.
454
00:21:06,019 --> 00:21:07,819
- KIDNAPPER: Come here!
- TESS: No!
455
00:21:07,821 --> 00:21:09,168
- KIDNAPPER: Yeah!
- TESS: Ow!
456
00:21:09,170 --> 00:21:10,822
KIDNAPPER: Try to escape?
457
00:21:10,824 --> 00:21:12,157
TESS: No, I... please, I promise.
458
00:21:12,159 --> 00:21:14,225
- Ow!
- KIDNAPPER: This is what happens.
459
00:21:14,227 --> 00:21:15,760
TESS: I won't try it again.
460
00:21:15,762 --> 00:21:18,029
- (BLOWS LANDING)
- (GRUNTING)
461
00:21:18,031 --> 00:21:19,097
(SCREAMS)
462
00:21:19,099 --> 00:21:20,498
I promise I won't try it again,
I promise.
463
00:21:20,500 --> 00:21:23,034
- I promise! No, no!
- Come here.
464
00:21:23,036 --> 00:21:25,136
(KIDNAPPER GRUNTING, TESS SCREAMING)
465
00:21:25,138 --> 00:21:27,405
Come here.
466
00:21:27,407 --> 00:21:29,975
(TESS CRYING)
467
00:21:29,977 --> 00:21:32,544
(PHONE RINGING)
468
00:21:34,860 --> 00:21:36,748
Crisis Resolution.
469
00:21:37,321 --> 00:21:38,817
KIDNAPPER: We have Abby.
470
00:21:39,240 --> 00:21:40,585
Prove it.
471
00:21:45,859 --> 00:21:47,692
Eric.
472
00:21:48,895 --> 00:21:50,709
Kidnapper.
473
00:21:52,733 --> 00:21:54,699
This is Eric Beaumont.
474
00:21:54,701 --> 00:21:57,102
I want to thank you for sending
another picture of Abby.
475
00:21:57,104 --> 00:21:59,404
KIDNAPPER: You said
you can get what we want.
476
00:22:01,808 --> 00:22:04,509
It's not possible for me to
get you two million euros,
477
00:22:04,511 --> 00:22:07,393
but I can offer you 400,000.
478
00:22:08,248 --> 00:22:09,781
Every second you delay
increases the chance
479
00:22:09,783 --> 00:22:11,916
that they will find you.
480
00:22:11,918 --> 00:22:14,219
KIDNAPPER: Bring the money
to the Ruisdael Treinstation.
481
00:22:14,221 --> 00:22:16,554
You have three hours.
482
00:22:18,362 --> 00:22:20,025
Thank you.
483
00:22:22,095 --> 00:22:24,963
Two million to 400,000 just like that?
484
00:22:24,965 --> 00:22:27,532
I'd file it under cause for concern.
485
00:22:27,534 --> 00:22:28,600
Mm-hmm.
486
00:22:28,602 --> 00:22:29,801
(PHONE CHIMES)
487
00:22:32,506 --> 00:22:33,838
What's up?
488
00:22:34,311 --> 00:22:36,541
Have you cleared Cynthia
of the news leak?
489
00:22:36,543 --> 00:22:38,209
No, I'm still working on it.
490
00:22:38,211 --> 00:22:40,512
Are you going to tell her about this?
491
00:22:41,886 --> 00:22:43,220
Yeah.
492
00:22:44,117 --> 00:22:46,518
All right, sit tight.
493
00:22:46,520 --> 00:22:48,720
The comms are up.
494
00:22:56,942 --> 00:22:58,642
I've got the vehicle.
495
00:23:03,236 --> 00:23:05,103
OLIVER: Everything okay?
496
00:23:07,407 --> 00:23:09,274
ERIC: Something's not right.
497
00:23:13,747 --> 00:23:15,547
(OVERLAPPING SHOUTING)
498
00:23:15,549 --> 00:23:17,215
(ERIC GROANS)
499
00:23:17,217 --> 00:23:19,751
ZARA: Eric!
500
00:23:19,753 --> 00:23:21,619
- OFFICER: Are you Beaumont?
- Eric!
501
00:23:21,621 --> 00:23:23,088
Sir, are you Beaumont?
502
00:23:23,090 --> 00:23:25,323
Respond, sir. Are you Beaumont?
503
00:23:25,325 --> 00:23:27,292
I-I can't hear you!
504
00:23:27,294 --> 00:23:28,560
It's Beaumont.
505
00:23:28,562 --> 00:23:30,128
Do you have any idea what you just did?
506
00:23:30,130 --> 00:23:31,329
My job.
507
00:23:31,331 --> 00:23:33,731
You just blew our chance to save Abby.
508
00:23:33,733 --> 00:23:35,633
OFFICER 2: We got one.
509
00:23:35,635 --> 00:23:37,783
(OFFICER SPEAKING DUTCH)
510
00:23:37,785 --> 00:23:39,204
ERIC: Okay. Move.
511
00:23:39,206 --> 00:23:41,195
It's okay, you're safe.
512
00:23:42,903 --> 00:23:46,344
- We're gonna get you to a hospital.
- Where's Abby?
513
00:23:47,426 --> 00:23:49,681
They brought me to see if it was a trap.
514
00:23:49,683 --> 00:23:52,117
The ransom's now ten million euros.
515
00:23:52,119 --> 00:23:55,520
They said you have three hours
before they kill Abby.
516
00:23:55,522 --> 00:23:56,888
And until then...
517
00:23:56,890 --> 00:23:58,289
Until then what?
518
00:23:58,291 --> 00:24:01,392
They're going to break
her fingers one by one.
519
00:24:14,757 --> 00:24:16,330
We're all set.
520
00:24:17,760 --> 00:24:19,427
CYNTHIA: We saw an opportunity
521
00:24:19,429 --> 00:24:21,395
- to use our considerable resources.
- What does that mean?
522
00:24:21,397 --> 00:24:23,030
You saw an opportunity
to do things your way
523
00:24:23,032 --> 00:24:25,032
and you obliterated
the kidnappers' trust.
524
00:24:25,034 --> 00:24:26,110
- Trust?
- Yes.
525
00:24:26,112 --> 00:24:27,445
You want to talk about trust?
526
00:24:27,447 --> 00:24:29,496
You told me that you would
share information,
527
00:24:29,498 --> 00:24:30,571
then you went behind my back.
528
00:24:30,596 --> 00:24:31,706
Okay, sure, you made the same promise
529
00:24:31,708 --> 00:24:33,574
and then you tapped our phones.
530
00:24:33,576 --> 00:24:35,509
(LAUGHING): Well, clearly
we had good reason.
531
00:24:35,511 --> 00:24:37,878
- (PHONE RINGS)
- Go ahead, take it. Why not?
532
00:24:37,880 --> 00:24:39,128
Cynthia Walker.
533
00:24:40,150 --> 00:24:42,506
Oh, who cares about the poll numbers now?
534
00:24:44,526 --> 00:24:46,487
ERIC: Look, I know you're worried
535
00:24:46,489 --> 00:24:47,786
about what they might do to Abby.
536
00:24:47,786 --> 00:24:49,054
So am I.
537
00:24:52,324 --> 00:24:55,025
By all accounts,
you're a great negotiator.
538
00:24:55,027 --> 00:24:56,660
Your approach must serve you well
539
00:24:56,662 --> 00:24:59,229
when negotiating within
an established framework,
540
00:24:59,231 --> 00:25:01,431
in a position of power,
exchanging favors.
541
00:25:01,433 --> 00:25:02,699
It's not as simple as that.
542
00:25:02,701 --> 00:25:07,370
Still, I take a more... nuanced approach.
543
00:25:07,372 --> 00:25:09,372
I work with a profiler.
544
00:25:09,374 --> 00:25:13,162
We focus on emotions,
impressions, states of mind.
545
00:25:14,580 --> 00:25:17,414
So, why the pitch? What do you want?
546
00:25:17,791 --> 00:25:19,918
We need to speak to the nurse.
547
00:25:20,993 --> 00:25:22,893
She might know more than she realizes.
548
00:25:24,555 --> 00:25:27,457
Mm. Well, we don't know
what she's been through
549
00:25:27,459 --> 00:25:29,011
with the kidnappers.
550
00:25:29,728 --> 00:25:31,695
I think there's an argument
for letting her face a woman
551
00:25:31,697 --> 00:25:33,682
instead of two men.
552
00:25:41,907 --> 00:25:43,373
So you're looking for information
553
00:25:43,375 --> 00:25:45,142
about the Glas story?
554
00:25:45,144 --> 00:25:48,378
ZARA: No offense, but you're not
exactly The New York Times.
555
00:25:48,380 --> 00:25:50,747
Who leaked the story and why to you?
556
00:25:50,749 --> 00:25:52,215
It was an anonymous e-mail.
557
00:25:52,217 --> 00:25:54,050
As for why me, 20 years ago,
558
00:25:54,052 --> 00:25:57,320
I got a tip about a family
sailing around the world
559
00:25:57,322 --> 00:25:59,322
that was kidnapped by Somalian pirates.
560
00:25:59,708 --> 00:26:01,424
A Dutch family?
561
00:26:02,544 --> 00:26:04,895
My stories were getting
massive attention.
562
00:26:04,897 --> 00:26:07,842
Then I learned that the
Dutch ambassador to Somalia
563
00:26:07,844 --> 00:26:10,133
refused to pay ransom.
564
00:26:10,135 --> 00:26:11,768
Lana Glas.
565
00:26:11,770 --> 00:26:13,403
What happened to the family?
566
00:26:13,405 --> 00:26:15,682
The story ruined my career.
567
00:26:16,275 --> 00:26:18,508
I've got too many bills to pay.
568
00:26:27,686 --> 00:26:29,321
(CLEARS THROAT)
569
00:26:35,594 --> 00:26:37,627
Uh... here.
570
00:26:37,629 --> 00:26:39,829
- Thank you.
- Welcome.
571
00:26:40,457 --> 00:26:42,376
The family was murdered.
572
00:26:43,377 --> 00:26:46,102
And suddenly my editors
decided not to publish anything
573
00:26:46,104 --> 00:26:48,838
unless my source went on the record.
574
00:26:48,840 --> 00:26:50,340
Who pressured them?
575
00:26:50,342 --> 00:26:51,631
Draw your own conclusions.
576
00:26:51,633 --> 00:26:55,931
All I know is, I pushed back
and my editors blacklisted me.
577
00:26:56,890 --> 00:27:00,894
Till this day on, people ask me
what happened to that story.
578
00:27:02,020 --> 00:27:03,620
A cover-up?
579
00:27:03,622 --> 00:27:04,768
ZARA: It smells that way.
580
00:27:04,770 --> 00:27:06,990
OLIVER: It may not have
even occurred to Lana
581
00:27:06,992 --> 00:27:08,289
that it could be connected.
582
00:27:08,291 --> 00:27:11,061
And 20 years in politics
makes for a lot of enemies.
583
00:27:11,063 --> 00:27:12,662
Oh, this was never about money,
584
00:27:12,664 --> 00:27:14,698
but now it looks more personal
than political.
585
00:27:14,700 --> 00:27:15,999
We should track down
586
00:27:16,001 --> 00:27:17,534
the relatives of the family who died.
587
00:27:17,536 --> 00:27:18,692
I'm on it.
588
00:27:18,694 --> 00:27:21,290
Actually, I need you for something else.
589
00:27:23,875 --> 00:27:26,042
(SIGHS)
590
00:27:29,915 --> 00:27:32,549
Did you talk to Tess?
591
00:27:32,551 --> 00:27:35,685
Yeah. Her story's pretty brutal.
592
00:27:35,687 --> 00:27:37,854
We'd still like to talk to her.
593
00:27:37,856 --> 00:27:41,258
We've got information to trade
if it'll help you get us access.
594
00:27:41,260 --> 00:27:42,368
What information?
595
00:27:42,370 --> 00:27:43,496
OLIVER: We believe the kidnapping
596
00:27:43,498 --> 00:27:45,338
has a personal connection to Lana.
597
00:27:45,340 --> 00:27:46,678
This is Oliver Yates, our profiler.
598
00:27:46,680 --> 00:27:49,688
I noticed walking over here,
your body language suggests
599
00:27:49,690 --> 00:27:51,380
you're trying to make a tough decision.
600
00:27:51,382 --> 00:27:52,458
You're struggling,
601
00:27:52,460 --> 00:27:54,371
but you're open to every word I say.
602
00:27:54,373 --> 00:27:55,405
You want help.
603
00:27:55,407 --> 00:27:58,241
Hmm. He's good.
604
00:27:58,243 --> 00:28:00,243
But you had me at “information to trade.”
605
00:28:00,245 --> 00:28:01,266
I'll make a call.
606
00:28:01,268 --> 00:28:04,281
Can you give me one more minute?
607
00:28:07,052 --> 00:28:08,685
Look, that thing Oliver
said that you looked
608
00:28:08,687 --> 00:28:09,929
like you were trying to make a decision,
609
00:28:09,931 --> 00:28:13,091
I'm wondering if that might
be about what to do next.
610
00:28:13,792 --> 00:28:15,525
I don't know, maybe it's getting harder
611
00:28:15,527 --> 00:28:17,294
to blindly follow that promise
you made to your boss.
612
00:28:17,296 --> 00:28:19,429
- I don't do things blindly.
- Bad choice of words.
613
00:28:19,431 --> 00:28:22,232
What I'm trying to say is, if you think
614
00:28:22,234 --> 00:28:24,334
that Lana should pay the ransom,
615
00:28:24,336 --> 00:28:26,688
don't let that promise get in your way.
616
00:28:27,572 --> 00:28:29,691
Lana trusts you.
617
00:28:31,743 --> 00:28:33,777
Maybe you owe it to her
to trust yourself.
618
00:28:43,085 --> 00:28:44,582
ERIC: Tess, if it's okay with you,
619
00:28:44,584 --> 00:28:46,137
I'd like to ask you some questions.
620
00:28:46,139 --> 00:28:48,736
Can you tell us anything
about who was in charge?
621
00:28:48,738 --> 00:28:50,160
He was a big guy.
622
00:28:50,162 --> 00:28:51,895
Six-foot-five, I think.
623
00:28:51,897 --> 00:28:56,166
Maybe 200 pounds. (SNIFFS)
624
00:28:56,168 --> 00:28:57,934
A shaved head and a,
625
00:28:57,936 --> 00:28:59,969
a scar on his neck.
626
00:28:59,971 --> 00:29:02,015
OLIVER: What was his motivation?
627
00:29:02,941 --> 00:29:05,942
Personal? Political? Financial?
628
00:29:05,944 --> 00:29:07,479
Just...
629
00:29:09,214 --> 00:29:11,181
hatred.
630
00:29:16,288 --> 00:29:18,722
Make her mom pay.
631
00:29:21,660 --> 00:29:24,127
Abby's such a sweet kid.
632
00:29:24,129 --> 00:29:26,456
They started hurting her.
633
00:29:28,233 --> 00:29:30,200
I can still hear her screaming.
634
00:29:31,384 --> 00:29:33,384
_
635
00:29:34,444 --> 00:29:36,444
_
636
00:29:36,789 --> 00:29:38,789
_
637
00:29:39,569 --> 00:29:41,569
_
638
00:29:42,881 --> 00:29:44,381
(GRUNTS)
639
00:29:50,822 --> 00:29:53,289
Did you hear them refer
to each other by name?
640
00:29:53,291 --> 00:29:54,924
No.
641
00:29:54,926 --> 00:29:57,106
They never use each other's names.
642
00:29:57,896 --> 00:30:01,398
Look, all I know
643
00:30:01,400 --> 00:30:06,169
is they were sick, sexist, racist...
644
00:30:06,171 --> 00:30:09,139
That's the basis of their hatred?
645
00:30:09,499 --> 00:30:11,443
They said stuff I don't want to repeat.
646
00:30:11,445 --> 00:30:13,410
Yeah, I understand the impulse,
647
00:30:13,412 --> 00:30:14,944
but we need to know
648
00:30:14,946 --> 00:30:16,798
what they said.
649
00:30:19,684 --> 00:30:21,595
I'll paraphrase.
650
00:30:23,388 --> 00:30:24,765
They called her...
651
00:30:25,424 --> 00:30:26,600
bitch.
652
00:30:28,226 --> 00:30:29,959
Psycho ambassador.
653
00:30:31,021 --> 00:30:32,814
They said “ambassador”?
654
00:30:33,982 --> 00:30:35,665
Is that a bad thing?
655
00:30:35,667 --> 00:30:38,635
No. No, it's-it's telling.
656
00:30:39,112 --> 00:30:42,449
Lana Glas hasn't been
an ambassador in 20 years.
657
00:30:57,022 --> 00:30:59,189
(SIGHS)
658
00:31:01,693 --> 00:31:05,895
I promised not to let you make
this choice out of emotion.
659
00:31:07,391 --> 00:31:08,998
(SIGHS)
660
00:31:09,000 --> 00:31:11,334
If you pay to get Abby back,
661
00:31:11,336 --> 00:31:14,564
you will have to question the
choices you've made in the past.
662
00:31:15,273 --> 00:31:18,208
You'll have to think about
all those people who died
663
00:31:18,210 --> 00:31:19,642
when you didn't pay.
664
00:31:20,320 --> 00:31:21,878
(SNIFFLES)
665
00:31:21,880 --> 00:31:23,613
How can I live with that?
666
00:31:23,615 --> 00:31:25,949
Letting people...
667
00:31:25,951 --> 00:31:27,984
even children... die...
668
00:31:27,986 --> 00:31:29,886
and then, deciding to...
669
00:31:29,888 --> 00:31:32,755
To save the only life
that's in danger right now.
670
00:31:32,757 --> 00:31:34,251
I don't know.
671
00:31:35,360 --> 00:31:37,360
I really don't know
how you'll live with it,
672
00:31:37,362 --> 00:31:39,362
but I do know that...
673
00:31:39,364 --> 00:31:42,532
that the weight of that guilt
is not worth Abby's life.
674
00:31:42,534 --> 00:31:44,534
Lana.
675
00:31:44,536 --> 00:31:47,139
Abby's blood on your hands...
676
00:31:47,806 --> 00:31:49,672
you won't come back from that.
677
00:31:49,674 --> 00:31:50,976
Yeah.
678
00:31:53,011 --> 00:31:55,011
(SNIFFLES)
679
00:31:55,013 --> 00:31:56,314
(EXHALES)
680
00:31:56,948 --> 00:31:59,282
Yeah, okay.
681
00:31:59,284 --> 00:32:01,361
Call the bank.
682
00:32:08,093 --> 00:32:09,959
OLIVER: Something's off about the nurse.
683
00:32:09,961 --> 00:32:12,629
- What's your read?
- Well, her nerves were off the charts.
684
00:32:12,631 --> 00:32:14,664
I'd expect more relief.
685
00:32:14,666 --> 00:32:16,065
Could be survivor's guilt, right?
686
00:32:16,067 --> 00:32:17,500
Every time we mentioned Lana's name,
687
00:32:17,502 --> 00:32:19,369
there was a spike in her stress level.
688
00:32:19,371 --> 00:32:20,570
There could be resentment
689
00:32:20,572 --> 00:32:22,138
because she refused to pay the ransom.
690
00:32:22,140 --> 00:32:23,306
Seems good.
691
00:32:23,308 --> 00:32:24,974
- How's the nurse?
- Resting.
692
00:32:24,976 --> 00:32:26,142
You find out anything?
693
00:32:26,144 --> 00:32:27,710
The Dutch family
that was killed 20 years ago
694
00:32:27,712 --> 00:32:30,647
only had a few relatives,
and those have died.
695
00:32:30,649 --> 00:32:32,982
So it's probably not revenge.
696
00:32:32,984 --> 00:32:35,285
That doesn't make sense.
I could maybe write it off
697
00:32:35,287 --> 00:32:36,786
if it was just a leak to the journalist,
698
00:32:36,788 --> 00:32:38,221
but Tess said the kidnappers
699
00:32:38,223 --> 00:32:40,156
- referred to Lana as an ambassador.
- Which was her role
700
00:32:40,158 --> 00:32:42,767
when she refused to pay
and got that family killed.
701
00:32:42,769 --> 00:32:44,060
We're missing something.
702
00:32:44,062 --> 00:32:45,728
The connection to the
past screams revenge.
703
00:32:45,730 --> 00:32:47,404
You said they died at sea.
704
00:32:47,406 --> 00:32:48,831
ZARA: Yes.
705
00:32:48,833 --> 00:32:51,668
Were their bodies ever recovered?
706
00:32:51,670 --> 00:32:53,703
I don't know.
707
00:32:53,705 --> 00:32:55,050
You're thinking...
708
00:32:55,052 --> 00:32:56,773
Well, if it screams revenge,
709
00:32:56,775 --> 00:32:58,841
could there have been a survivor?
710
00:33:06,818 --> 00:33:10,019
The nurse told me you wanted to see me,
711
00:33:10,021 --> 00:33:12,822
and I wanted to thank you.
712
00:33:12,824 --> 00:33:14,958
I don't want your gratitude.
713
00:33:14,960 --> 00:33:17,527
There were parents
and, what, children... how many?
714
00:33:17,529 --> 00:33:19,462
Mother, father, twin girls.
715
00:33:19,464 --> 00:33:21,097
- How old?
- Four.
716
00:33:21,099 --> 00:33:23,276
Four years old, 20 years ago.
717
00:33:25,195 --> 00:33:28,071
A nurse might find a way to
access private medical records.
718
00:33:28,073 --> 00:33:30,340
Find out about a peanut allergy.
719
00:33:30,342 --> 00:33:33,009
You should know
I've decided to pay the ransom
720
00:33:33,011 --> 00:33:36,646
and, you know, bring her back home.
721
00:33:36,648 --> 00:33:39,042
They told me to give you a message.
722
00:33:40,502 --> 00:33:43,586
They'll kill her if I don't
take you to her alone.
723
00:33:45,790 --> 00:33:49,025
They said one word to your
security, and she's dead.
724
00:33:49,803 --> 00:33:51,995
Do you even know where to go?
725
00:33:55,058 --> 00:33:56,966
I know everything.
726
00:33:58,470 --> 00:34:01,504
They have instructions to kill
her if they don't hear from me.
727
00:34:01,506 --> 00:34:02,774
You?
728
00:34:04,709 --> 00:34:06,309
Lose your security.
729
00:34:10,382 --> 00:34:12,180
Don't move! Hey, whoa!
730
00:34:12,181 --> 00:34:16,288
_
731
00:34:16,314 --> 00:34:18,314
_
732
00:34:18,871 --> 00:34:20,077
_
733
00:34:20,077 --> 00:34:22,077
_
734
00:34:23,361 --> 00:34:25,161
Wait, wait, what-what'd he say?
735
00:34:27,861 --> 00:34:29,098
They're gone.
736
00:34:29,100 --> 00:34:31,501
Was this all an assassination plot?
737
00:34:31,503 --> 00:34:33,302
No, she would've done that here.
738
00:34:33,304 --> 00:34:37,142
Tess wants Lana to watch Abby die.
739
00:34:43,176 --> 00:34:44,909
(CLEARS THROAT)
740
00:34:44,911 --> 00:34:46,443
Cynthia.
741
00:34:46,980 --> 00:34:48,346
We're not doing this dance again.
742
00:34:48,348 --> 00:34:50,181
- We have protocols.
- Yeah, tactical protocols,
743
00:34:50,183 --> 00:34:53,518
which means bullets could fly
around Lana and possibly Abby.
744
00:34:53,520 --> 00:34:54,986
We were starting to work well together.
745
00:34:54,988 --> 00:34:56,187
Let's compromise.
746
00:34:56,189 --> 00:34:58,122
Your way and mine.
747
00:34:58,124 --> 00:34:59,791
- Meaning?
- I'm sure you have some way
748
00:34:59,793 --> 00:35:01,225
of tracking Lana: GPS, I'm guessing,
749
00:35:01,227 --> 00:35:02,474
implanted or otherwise.
750
00:35:02,476 --> 00:35:03,904
- I can't...
- Confirm or deny, I know.
751
00:35:03,929 --> 00:35:05,863
But when you track her down,
752
00:35:05,865 --> 00:35:08,298
let me have five minutes to do what I do.
753
00:35:08,735 --> 00:35:10,168
If I can't get to a peaceful solution,
754
00:35:10,170 --> 00:35:13,004
you can deploy
your considerable resources.
755
00:35:13,006 --> 00:35:15,139
I'll talk to our people.
756
00:35:15,141 --> 00:35:17,341
But I'll be there with you.
757
00:35:23,416 --> 00:35:25,344
- Abby.
- Mama!
758
00:35:25,344 --> 00:35:27,734
_
759
00:35:30,457 --> 00:35:32,517
What are you doing?
760
00:35:32,518 --> 00:35:35,352
20 years ago your mom
let my family be murdered
761
00:35:35,354 --> 00:35:37,154
because she wouldn't pay a ransom.
762
00:35:38,545 --> 00:35:41,066
But Abby had nothing to do with this.
763
00:35:41,068 --> 00:35:43,126
Do you know what my earliest memory is?
764
00:35:45,431 --> 00:35:49,333
My father's brain splattering
across a porthole.
765
00:35:49,839 --> 00:35:51,802
You have no idea how sorry I am.
766
00:35:53,439 --> 00:35:55,472
Keep me, let her go.
767
00:35:55,474 --> 00:35:57,407
You're missing the point.
768
00:35:57,409 --> 00:35:58,775
- You're a spectator here.
- Wait.
769
00:35:58,777 --> 00:36:00,143
Wait, wait.
770
00:36:00,145 --> 00:36:02,546
She deserves to know why.
771
00:36:06,982 --> 00:36:08,982
_
772
00:36:13,025 --> 00:36:14,191
(GRUNTS)
773
00:36:25,917 --> 00:36:27,971
TESS: Do you want to
know what it feels like
774
00:36:27,973 --> 00:36:29,539
to see your family murdered?
775
00:36:29,541 --> 00:36:31,007
Watch.
776
00:36:31,009 --> 00:36:32,382
Tess.
777
00:36:32,698 --> 00:36:36,146
Nobody should have to know
what that feels like.
778
00:36:36,148 --> 00:36:38,382
May I ask you a question, Tess?
779
00:36:38,384 --> 00:36:40,751
You think it's gonna feel good
to pull that trigger?
780
00:36:40,753 --> 00:36:42,355
You think I can't do it?
781
00:36:42,357 --> 00:36:43,920
ERIC: That's not what I asked.
782
00:36:43,922 --> 00:36:46,123
What if I told you that what
happened to your family
783
00:36:46,125 --> 00:36:50,193
was an impossible choice and
that Lana was devastated?
784
00:36:50,195 --> 00:36:52,729
I'd say too little, too late.
785
00:36:52,731 --> 00:36:54,798
- Wait, wait, please, please.
- Shut up.
786
00:36:54,800 --> 00:36:58,402
- You're a hypocrite.
- CYNTHIA: Yes, she paid,
787
00:36:58,404 --> 00:37:01,335
but that was after 36 hours
of you twisting the knife.
788
00:37:01,337 --> 00:37:05,921
I know something about
difficult childhoods.
789
00:37:05,923 --> 00:37:09,513
When I was nine, my mom was depressed
790
00:37:09,515 --> 00:37:11,982
and they put me in foster care.
791
00:37:11,984 --> 00:37:14,017
Then my mom killed herself.
792
00:37:15,091 --> 00:37:17,841
I lost everything.
793
00:37:17,843 --> 00:37:19,523
I am so sorry.
794
00:37:20,055 --> 00:37:21,158
ERIC: Tess,
795
00:37:22,140 --> 00:37:25,061
you will spend the rest of your life
796
00:37:25,063 --> 00:37:26,797
trying to deal with it.
797
00:37:28,371 --> 00:37:29,704
CYNTHIA: You can decide.
798
00:37:30,607 --> 00:37:34,142
You get to choose not to hurt anyone.
799
00:37:34,144 --> 00:37:36,244
That's in your hands.
800
00:37:36,246 --> 00:37:39,365
If you go public with your past,
801
00:37:39,983 --> 00:37:41,616
it can make world leaders think twice
802
00:37:41,618 --> 00:37:44,552
about their ransom policies,
but nobody is going to listen
803
00:37:44,554 --> 00:37:48,523
to a vengeful woman
who killed an innocent teenager.
804
00:37:55,165 --> 00:37:56,598
Okay.
805
00:37:59,335 --> 00:38:01,054
Okay.
806
00:38:02,205 --> 00:38:04,038
Okay.
807
00:38:04,947 --> 00:38:06,476
_
808
00:38:08,044 --> 00:38:10,438
You did the right thing.
809
00:38:13,750 --> 00:38:15,917
(SPEAKING GERMAN)
810
00:38:19,576 --> 00:38:21,689
Hey, let's get you out of this place.
811
00:38:21,691 --> 00:38:23,024
Come.
812
00:38:23,026 --> 00:38:24,459
Come, baby, come.
813
00:38:24,461 --> 00:38:25,787
Up.
814
00:38:28,832 --> 00:38:30,064
(SNIFFLES)
815
00:38:30,066 --> 00:38:31,358
Thank you.
816
00:38:31,360 --> 00:38:33,378
(EXHALES)
817
00:38:35,705 --> 00:38:37,215
(SNIFFLES)
818
00:38:40,677 --> 00:38:42,777
What?
819
00:38:42,779 --> 00:38:44,639
Oh, I was just thinking.
820
00:38:46,182 --> 00:38:48,182
Wondering...
821
00:38:48,184 --> 00:38:50,687
if that story you told was true.
822
00:38:53,089 --> 00:38:54,899
True enough.
823
00:39:01,998 --> 00:39:04,465
(CLAMORING)
824
00:39:19,749 --> 00:39:22,216
(QUIETLY EXCLAIMS)
825
00:39:44,808 --> 00:39:46,674
Okay.
826
00:39:46,676 --> 00:39:48,494
I got to let you go.
827
00:39:51,381 --> 00:39:52,947
LET ME GUESS:
828
00:39:52,949 --> 00:39:55,668
you negotiated your way past security.
829
00:39:56,586 --> 00:39:58,920
I had Lana make a call.
830
00:39:59,881 --> 00:40:02,023
I owe you an apology
831
00:40:02,025 --> 00:40:04,192
for accusing you of leaking that video.
832
00:40:04,881 --> 00:40:08,306
I realized later
that Tess released it herself.
833
00:40:09,432 --> 00:40:11,966
You just come from seeing Lana?
834
00:40:11,968 --> 00:40:13,734
I am, yeah.
835
00:40:13,736 --> 00:40:16,904
She and her family are doing
as well as can be expected.
836
00:40:16,906 --> 00:40:20,007
Good. Did she say anything about me?
837
00:40:20,860 --> 00:40:22,476
What do you mean?
838
00:40:22,478 --> 00:40:24,312
(EXHALES)
839
00:40:24,314 --> 00:40:25,990
I'm leaving.
840
00:40:26,683 --> 00:40:28,549
It's time to move on.
841
00:40:28,551 --> 00:40:31,118
You know, I-I hate to leave Lana,
842
00:40:31,120 --> 00:40:33,988
but you know, the polls look good.
843
00:40:34,374 --> 00:40:36,657
She's gonna be fine,
844
00:40:36,659 --> 00:40:38,392
and she understands.
845
00:40:39,003 --> 00:40:41,756
Talking to Tess made me realize that
846
00:40:42,232 --> 00:40:46,133
I just... I need to do more
than argue policy.
847
00:40:46,135 --> 00:40:47,368
Hmm.
848
00:40:47,370 --> 00:40:48,502
What?
849
00:40:48,846 --> 00:40:50,137
What's with the look?
850
00:40:50,139 --> 00:40:51,339
Oh, it's just funny
851
00:40:51,341 --> 00:40:53,674
how the stars align, sometimes.
852
00:40:53,676 --> 00:40:55,142
What do you mean?
853
00:40:55,144 --> 00:40:58,564
I came here to offer you
more than an apology.
854
00:40:59,482 --> 00:41:01,315
You offering me a job?
855
00:41:01,901 --> 00:41:03,885
I might be.
856
00:41:04,988 --> 00:41:06,520
I don't come cheap.
857
00:41:08,074 --> 00:41:10,024
Let's negotiate.
858
00:41:11,189 --> 00:41:13,227
Starting with your office space.
859
00:41:13,229 --> 00:41:14,395
(LAUGHS)
860
00:41:14,397 --> 00:41:16,898
Get used to something smaller, okay?
861
00:41:16,900 --> 00:41:18,266
It's gonna be hard.
59497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.