All language subtitles for Psyche 59 (Alexander Singer, 1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,274 --> 00:00:05,070 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:02:45,274 --> 00:02:48,070 - �Qu� tal fue? - Me siento como si me hubieran montado. 3 00:02:48,229 --> 00:02:50,109 S�, es una yegua muy juguetona. 4 00:02:55,713 --> 00:02:58,430 M�ralas. A�n deseosas de seguir. �C�mo lo hacen? 5 00:02:59,069 --> 00:03:00,756 T� trabajas m�s duro que ellas. 6 00:03:02,317 --> 00:03:03,617 Gracias, Se�ora. 7 00:03:05,030 --> 00:03:07,526 Ahora nada te puede salvar. - Lista. 8 00:03:14,816 --> 00:03:15,906 �Almorzamos? 9 00:03:16,422 --> 00:03:19,082 Me encantar�a, pero tengo cita en la peluquer�a. 10 00:03:20,726 --> 00:03:22,443 As� no llegaremos a ninguna parte. 11 00:03:23,589 --> 00:03:25,889 Te guardo para un d�a lluvioso. 12 00:03:59,509 --> 00:04:02,168 - Alison, �est�s bien? - Estoy bien. 13 00:04:03,368 --> 00:04:07,587 Deber�a haber tra�do mi caballo. - Oh, Se�ora, disc�lpeme. 14 00:04:08,906 --> 00:04:10,126 Estoy bien. 15 00:04:10,314 --> 00:04:14,492 - Mam�, mam�, ven r�pido. - Espera, se me ha ca�do el sombrero. 16 00:04:15,537 --> 00:04:19,021 - �He o�do a mis peque�as? - Pap� ha vuelto. 17 00:04:21,064 --> 00:04:25,716 - Pap� nos los trajo de King Kong. - Oh, peque�as, de "Hong Kong". 18 00:04:29,782 --> 00:04:32,148 �D�nde est� tu gorro, querida? �No ten�as un gorro? 19 00:04:34,734 --> 00:04:37,077 Veamos a ese hombre de King Kong. 20 00:04:42,679 --> 00:04:43,796 Paul, querido. 21 00:04:45,252 --> 00:04:49,562 �Por qu� no nos quedamos aqu� y jugamos a los vaqueros chinos? 22 00:04:50,163 --> 00:04:52,416 Es un juego fant�stico. Os lo ense�ar�, �verdad, Paul? 23 00:04:52,716 --> 00:04:55,816 Claro, parece buen material. Las reglas del juego son... 24 00:04:58,575 --> 00:05:01,646 Ese es el aspecto importante. Lo has pillado, Harry. 25 00:05:02,425 --> 00:05:04,782 Gracias, Harry. Ahora p�same a Carl. 26 00:05:08,163 --> 00:05:10,837 Carl, buenos d�as. Espera un poco. Tengo que besar a mi esposa 27 00:05:18,868 --> 00:05:21,833 �C�mo est� tu mujer, por cierto? Bien, me alegro de o�rlo. 28 00:05:36,986 --> 00:05:40,948 �Harry otra vez? Vale, dile que se ponga. �Qu� pasa? 29 00:05:44,668 --> 00:05:46,771 Bueno, lo siento, Harry, tendr�s que solucionarlo. 30 00:05:47,814 --> 00:05:50,190 S�, aceptamos ofertas por la ma�ana. 31 00:05:52,424 --> 00:05:55,617 Cuento contigo, Harry. Gracias, adi�s. 32 00:05:58,471 --> 00:05:59,702 Querido. 33 00:06:08,469 --> 00:06:10,647 - Hola, Paul. - Hola. 34 00:06:10,834 --> 00:06:12,440 Se�ora Valadier. 35 00:06:12,741 --> 00:06:15,069 Muy bien, chicas, ahora marchaos. 36 00:06:15,745 --> 00:06:17,933 Coge a las ni�as, �eh? 37 00:06:18,264 --> 00:06:21,079 - Hola, Paul. Me alegro de verte. - Y yo, gracias, Eric. 38 00:06:21,428 --> 00:06:23,164 - Tengo algo para ti. - �S�? 39 00:06:31,151 --> 00:06:32,381 Aqu� est�. 40 00:06:36,931 --> 00:06:38,528 - Cuidado con los dientes. - �Los dientes? 41 00:06:39,756 --> 00:06:41,795 Suena como un cocodrilo. 42 00:06:46,556 --> 00:06:50,472 Justo lo que necesitaba. �C�mo lo supiste? - Se lo pregunt� a tu secretaria. 43 00:06:52,012 --> 00:06:55,815 Es indio. del siglo XXII. - Maravilloso. Gracias, Eric. 44 00:06:57,805 --> 00:07:01,972 Estuviste fuera m�s de lo esperado. - Las conversaciones contin�an. 45 00:07:02,394 --> 00:07:05,308 Te estaba dando la oportunidad de que Alison se enamorara de ti. 46 00:07:05,787 --> 00:07:10,543 - Oh, �te gustar�a que fu�ramos amantes? - Si a los dos os hace felices. 47 00:07:11,670 --> 00:07:15,250 - Eso nos har�a felices a todos. - Y aliviar�a tu conciencia, �eh? 48 00:07:15,578 --> 00:07:16,975 Por supuesto. 49 00:07:17,264 --> 00:07:20,308 - Se�ora, es New York de nuevo. - �De nuevo? 50 00:07:20,812 --> 00:07:24,239 Es Robin, ha dejado a su marido y est� fuera de s�. 51 00:07:32,149 --> 00:07:34,186 Dice que probablemente le haya echado. 52 00:07:35,600 --> 00:07:38,053 Sab�a que no pod�a seguir tom�ndole el pelo. 53 00:07:39,403 --> 00:07:41,163 Ya deber�a haber acabado con eso. 54 00:07:44,895 --> 00:07:46,527 Nunca se llevaron bien. 55 00:07:48,834 --> 00:07:50,694 �Le est�s esperando? 56 00:07:52,795 --> 00:07:55,413 El gato escaldado del agua fr�a huye. Otra vez no. 57 00:07:58,153 --> 00:07:59,450 Nunca de nuevo. 58 00:08:15,658 --> 00:08:17,329 �Qu� ten�a Robin que decir? 59 00:08:19,065 --> 00:08:22,306 - �Se ha ido Paul? - S�. S�, ten�a que volver al trabajo. 60 00:08:42,268 --> 00:08:46,491 Fleur De Rocaille, gracias, querido. 61 00:08:51,417 --> 00:08:54,628 Lo de Robin, �era algo importante? 62 00:09:02,504 --> 00:09:06,210 - �Podr�as ayudarme, cari�o? - Oh, s�, por supuesto. 63 00:09:12,420 --> 00:09:14,448 No, gracias. 64 00:09:21,841 --> 00:09:23,118 �Est�s disgustada? 65 00:09:29,494 --> 00:09:31,006 Viene a casa. 66 00:09:40,904 --> 00:09:42,759 No tiene a d�nde ir. 67 00:09:43,900 --> 00:09:47,609 Oh, Eric, �por qu� no quieres que Robin vuelva? 68 00:09:49,856 --> 00:09:53,636 As� que tendremos el placer de volver a tener a Robin. 69 00:09:54,444 --> 00:09:55,901 Bueno, esta es su casa. 70 00:09:58,820 --> 00:10:00,632 Y me har� compa��a. 71 00:10:02,716 --> 00:10:07,358 Volver�is a pelearos por los juguetes dentro de nada. 72 00:10:09,448 --> 00:10:13,777 Robin va a estar entrando y saliendo del matrimonio toda su vida. 73 00:10:16,610 --> 00:10:17,963 Eric. 74 00:10:20,354 --> 00:10:21,660 Por favor. 75 00:10:30,178 --> 00:10:31,628 Eric. 76 00:10:59,122 --> 00:11:00,773 Oh, Eric. 77 00:11:21,186 --> 00:11:24,130 "Una h�meda y neblinosa ma�ana, el tiempo estaba nublado." 78 00:11:34,217 --> 00:11:37,560 "�l empez� a quejarse, y yo empec� a sonre�r." 79 00:11:38,283 --> 00:11:41,842 "C�mo est�s, y c�mo est�s, y c�mo est�s de nuevo." 80 00:11:42,741 --> 00:11:44,426 "Hab�a una anciana..." 81 00:11:45,252 --> 00:11:47,214 Susan, �te est�s comiendo tus zanahorias? 82 00:11:47,806 --> 00:11:49,872 - S�, Madre. - No, no es verdad. 83 00:11:50,117 --> 00:11:52,380 "Oh, ta ta ta ta ti, tu lengua se partir�." 84 00:11:54,094 --> 00:11:57,313 - Oh, hola, peque�as. - Robin nos trajo libros de Am�rica. 85 00:11:57,497 --> 00:11:58,894 Eso es muy amable de su parte. 86 00:11:59,223 --> 00:12:01,371 Ahora volved y terminad vuestros desayunos. 87 00:12:01,651 --> 00:12:03,179 Hola, cari�o. 88 00:12:06,074 --> 00:12:07,545 �Se lo dijiste? 89 00:12:09,023 --> 00:12:11,667 No. A�n no, acaba de llegar. 90 00:12:12,418 --> 00:12:14,531 No pude dec�rselo. No enseguida. 91 00:12:15,364 --> 00:12:16,620 Eric. 92 00:12:25,273 --> 00:12:27,430 �Podr�a hablar con Tony Blake, por favor? 93 00:12:33,652 --> 00:12:35,208 Oh, �es usted la Sra. Blake? 94 00:12:37,296 --> 00:12:38,798 No importa. 95 00:12:40,083 --> 00:12:42,835 �Puede decirle que llam� Robin Crawford? 96 00:12:44,600 --> 00:12:45,691 Gracias. 97 00:12:48,707 --> 00:12:53,050 Es fant�stico. Los hombres que conoc� o se han casado o vuelto maricones. 98 00:12:53,425 --> 00:12:56,187 �Qu� han hecho con este pa�s? - Es el Estado del Bienestar. 99 00:12:56,442 --> 00:12:59,736 Cuando nacionalizaron el sexo, la gente empez� a perder el inter�s. 100 00:13:01,060 --> 00:13:02,181 Aunque t� no. 101 00:13:03,603 --> 00:13:07,017 Al menos no seg�n las cartas que te han estado llegando recientemente. 102 00:13:12,457 --> 00:13:13,846 Oh, estaba cerrado. 103 00:13:22,605 --> 00:13:25,159 Una vez dijiste que yo ten�a "dedos pegajosos y fisgones". 104 00:13:26,849 --> 00:13:28,802 Eso fue muy impropio de m� 105 00:13:31,960 --> 00:13:33,388 No est� mal. 106 00:13:34,261 --> 00:13:36,308 T� entonces, ten�as buen gusto. 107 00:13:38,292 --> 00:13:41,961 - Hay algo que quiero decir. - Vamos, no podemos decepcionar a Alison. 108 00:13:42,928 --> 00:13:48,097 Muchas gracias, cu�ado. Ya que insistes, quiz�s me quede. 109 00:13:49,016 --> 00:13:51,601 Pero tendr� mi propia habitaci�n si no te importa. 110 00:13:53,800 --> 00:13:57,133 Lo siento, Robin. Preferir�a que no te quedaras. 111 00:13:59,433 --> 00:14:01,020 �No tendr�s miedo de m�? 112 00:14:04,644 --> 00:14:06,926 No quiero que vuelva a suceder. 113 00:14:08,598 --> 00:14:10,147 No lo har�. 114 00:14:14,251 --> 00:14:18,390 - Robin, �por qu� est�s aqu�? - Alison es mi hermana. 115 00:14:19,817 --> 00:14:21,762 Tenemos derecho a estar juntas. 116 00:14:22,146 --> 00:14:26,690 Mas tarde o m�s temprano, quieres que lo descubra, �es eso? 117 00:14:27,430 --> 00:14:31,648 �Crees que podr�a abrirle los ojos? Era imposible incluso cuando ve�a. 118 00:14:32,108 --> 00:14:35,620 Estoy seguro de que no te encontrar�s sin un techo sobre tu cabeza. 119 00:14:37,228 --> 00:14:39,924 Tu primo seguramente te acoger�a. 120 00:14:41,004 --> 00:14:43,051 Si le retorcieras el brazo. 121 00:14:44,148 --> 00:14:45,829 No, me gusta esto. 122 00:14:49,820 --> 00:14:52,448 Por favor, p�deme que me quede, cu�ado. 123 00:14:54,101 --> 00:14:55,471 S�, se lo contar�a. 124 00:14:56,495 --> 00:15:00,628 En el hospital, cuando supo que estaba ciega. 125 00:15:01,826 --> 00:15:03,305 �Recuerdas lo que hizo? 126 00:15:05,095 --> 00:15:06,711 �Crees que lo har� de nuevo? 127 00:15:09,887 --> 00:15:10,788 S�. 128 00:15:11,229 --> 00:15:15,428 - Podr�a estar mejor muerta. - T� le odias, �verdad? 129 00:15:16,952 --> 00:15:17,990 Yo le amo. 130 00:15:33,359 --> 00:15:36,985 - Su esposa es familia del Ministro. - Est�s siendo c�nica. 131 00:15:38,152 --> 00:15:39,548 �Est� bien la tostada? 132 00:15:42,921 --> 00:15:46,747 Ah, estas cosas nunca funcionan. No, a�n no. 133 00:15:49,841 --> 00:15:51,658 Oh, aqu� hay una foto del Primer Ministro. 134 00:15:52,515 --> 00:15:54,821 Ha vuelto de Washington. - �Qu� aspecto tiene? 135 00:15:55,775 --> 00:15:59,396 Parece cansado y como diez cent�metros m�s bajo. 136 00:16:00,155 --> 00:16:01,274 Gracias. 137 00:16:06,067 --> 00:16:08,335 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 138 00:16:09,259 --> 00:16:12,316 �Lo pasaste bien anoche? - De maravilla. 139 00:16:13,571 --> 00:16:16,308 �Qu� le habr� pasado a Paul? Ha aprendido a bailar de verdad. 140 00:16:17,425 --> 00:16:20,327 Oh, mira, las nuevas colecciones. Tienen una pinta maravillosa. 141 00:16:20,928 --> 00:16:22,840 Alison, necesitas ponerte al d�a con la ropa. 142 00:16:23,802 --> 00:16:25,711 �Qu� crees que hizo antes de que t� vinieras? 143 00:16:27,136 --> 00:16:29,991 - Seguro que se viste para complacerte. - Eso es. 144 00:16:35,040 --> 00:16:36,963 - Buenos d�as. - Paul... 145 00:16:39,268 --> 00:16:40,215 Buenos d�as. 146 00:16:41,756 --> 00:16:45,699 Era tarde y no estaba para conducir. As� que le acost� en el estudio. 147 00:16:46,707 --> 00:16:50,482 S�. Bueno, saca una silla. 148 00:16:52,147 --> 00:16:54,717 Oh, Betty, pon otro cubierto. 149 00:16:55,730 --> 00:16:58,424 Eric, ponle un poco de caf� a Paul, �quieres? 150 00:16:59,082 --> 00:17:00,406 Oh, s�, por supuesto. 151 00:17:05,571 --> 00:17:07,731 Az�car, crema. 152 00:17:09,804 --> 00:17:11,149 No, gracias. No. 153 00:17:13,850 --> 00:17:16,417 �Una tostada? Queremos que nuestros invitados se sientan a gusto. 154 00:17:16,836 --> 00:17:18,160 Oh, Eric, por favor. 155 00:17:19,690 --> 00:17:21,897 Caf�, s�lo caf�, gracias. 156 00:17:23,183 --> 00:17:25,859 Vamos, vamos, ese no es el desayuno de un hombre. 157 00:17:26,629 --> 00:17:29,597 Necesitas m�s que eso tras una noche dura. La tostada est� lista. 158 00:17:31,679 --> 00:17:34,477 Eric, por favor. Es un poco temprano. 159 00:17:36,023 --> 00:17:38,110 Bueno, estoy seguro de que la culpa no es tuya. 160 00:17:39,838 --> 00:17:40,937 Puedes estarlo. 161 00:17:41,854 --> 00:17:44,324 Creo que tengo que irme. Buenos d�as. 162 00:17:48,535 --> 00:17:51,680 Lo siento, no es �l. 163 00:17:52,642 --> 00:17:54,436 Tiene raz�n. Deber�a haber... 164 00:17:57,104 --> 00:17:58,381 Disculpadme. 165 00:18:03,764 --> 00:18:05,003 Oh, querida. 166 00:18:07,848 --> 00:18:10,336 Eric insiste en que soy una mala influencia para ti. 167 00:18:12,440 --> 00:18:17,623 Bueno, tendr� que acostumbrarse a la idea de que eres mi hermana peque�a. 168 00:18:18,862 --> 00:18:19,970 �No? 169 00:18:22,659 --> 00:18:23,814 - Eric. - �S�? 170 00:18:24,255 --> 00:18:26,959 S�lo quer�a verificar. �Puede ser para el almuerzo? 171 00:18:28,086 --> 00:18:30,798 - Creo que s�. - �A la hora de siempre? 172 00:18:31,512 --> 00:18:35,907 Bien, pero af�itate. 173 00:18:39,463 --> 00:18:42,290 Veamos, zapatos, sombreros. 174 00:18:43,154 --> 00:18:47,745 Un par de conjuntos de Primavera. No discutas. He visto tu guardarropa. 175 00:18:49,217 --> 00:18:51,800 Robbie, acerca de Paul. 176 00:18:53,406 --> 00:18:56,148 �Le quieres? - Es divertido. 177 00:18:58,495 --> 00:18:59,838 �l est� enamorado de ti. 178 00:19:00,983 --> 00:19:02,803 �Te lo estoy quitando? 179 00:19:04,512 --> 00:19:06,955 No es m�o. 180 00:19:07,867 --> 00:19:09,510 Muy bien, aqu�. Gracias. 181 00:19:09,845 --> 00:19:13,144 �Te gusta ese? Es un poco a lo Queen Mary �no? 182 00:19:13,698 --> 00:19:15,867 Muy a lo Queen Mary. 183 00:19:17,661 --> 00:19:21,032 - �Qu� tal �ste? - Oh, es un poco grande. 184 00:19:29,471 --> 00:19:32,648 - Tiene mucha paciencia. Gracias. - Se le paga, �no? 185 00:19:33,020 --> 00:19:35,023 �Va a ser genial! 186 00:19:37,790 --> 00:19:40,213 As� mejor. Bien, �qu� tal? 187 00:19:41,297 --> 00:19:44,837 Parece que le falte algo, �no es as�? 188 00:19:45,316 --> 00:19:46,574 Un momento. 189 00:19:49,926 --> 00:19:52,809 Mira, maravilloso. - �Qu� es? 190 00:19:53,100 --> 00:19:56,168 Un pa�uelo de leopardo. �Tiene un alfiler, por favor? 191 00:19:56,440 --> 00:19:58,480 Un pa�uelo de leopardo. - Que gracia. 192 00:19:58,724 --> 00:20:01,991 Marr�n y amarillo. Gracias. 193 00:20:05,045 --> 00:20:07,496 Bien, �qu� tal? - �C�mo es? 194 00:20:07,768 --> 00:20:11,296 - Es maravilloso. Maravilloso - Me lo llevar�. 195 00:20:18,307 --> 00:20:23,345 - Un tres cuartos cubierto de joyas. - El material es rudo. 196 00:20:24,241 --> 00:20:28,454 - No muy especial. Aqu� hay otro. - Ve�moslo. 197 00:20:28,842 --> 00:20:34,307 Es una copia de Nina Ricci. De raso negro y seda, muy corto. 198 00:20:35,893 --> 00:20:39,086 No es una copia. - �No lo es? - No. 199 00:20:39,279 --> 00:20:41,293 No me digas el precio. Prob�moslo. 200 00:20:41,865 --> 00:20:43,799 - Es muy bonito. - Pru�batelo. 201 00:20:44,306 --> 00:20:45,705 - �Que me lo pruebe? - S�, t�. 202 00:20:45,968 --> 00:20:49,408 Es tu regalo de cumplea�os, por adelantado, s�lo tres meses. 203 00:20:49,701 --> 00:20:51,709 - Es muy caro. No lo necesito. - �Puedo ayudarle en algo, se�ora? 204 00:20:52,094 --> 00:20:53,145 - No. - �S�! 205 00:20:53,483 --> 00:20:57,823 - Soy la jefa, hermana, e insisto. - T� ganas, gracias. 206 00:20:59,640 --> 00:21:00,671 Aqu� hay una silla. 207 00:21:06,640 --> 00:21:07,845 Enseguida vuelvo. 208 00:21:47,804 --> 00:21:53,917 - Que sombrero tan bonito �Es de aqu�? - S�, pero me temo que s�lo hay uno. 209 00:21:54,551 --> 00:21:55,642 Es una pena. 210 00:21:58,577 --> 00:22:01,711 Es precioso. S�lo hace falta acortarlo un poco. Lo podemos hacer en casa. 211 00:22:01,968 --> 00:22:05,690 - Claro. �Tomamos el t�? - S�, es una idea maravillosa. 212 00:22:06,781 --> 00:22:10,181 Vi un cintur�n que ir�a con tu vestido. Te lo compr�. - Gracias. 213 00:22:10,807 --> 00:22:11,994 Ahora estamos en paz. 214 00:22:15,429 --> 00:22:19,646 �Qu� hay de los m�dico? Ya has o�do que hacen operaciones fant�sticas. 215 00:22:20,661 --> 00:22:24,854 �Trasplantes de cornea? No les pasa nada a mis ojos. 216 00:22:26,825 --> 00:22:28,234 El problema est� en la cabeza. 217 00:22:29,466 --> 00:22:31,064 �Qu� quieres decir? 218 00:22:35,206 --> 00:22:38,410 Mi cerebro no acepta las im�genes que mis ojos crean. 219 00:22:39,642 --> 00:22:41,552 - �Quieres decir que no est�s realmente...? - Ciega. 220 00:22:43,351 --> 00:22:44,735 Tan ciega como un murci�lago. 221 00:22:46,367 --> 00:22:48,179 Pero no por motivos f�sicos. 222 00:22:49,052 --> 00:22:53,428 - Resultaste herida, el accidente... - Hubo un accidente. 223 00:22:54,724 --> 00:22:58,320 Me ca� por las escaleras y me golpe� la cabeza, tras eso, estaba ciega. 224 00:23:00,383 --> 00:23:02,646 Una presi�n en el cerebro tas una hemorragia interna. 225 00:23:03,101 --> 00:23:04,956 Complicada por una reacci�n post parto. 226 00:23:06,712 --> 00:23:10,880 La ceguera por histeria tras el nacimiento no es imposible. 227 00:23:12,938 --> 00:23:17,398 - Eso pasa, cualquier cosa pasa. - �Quieres decir que podr�as ver si quisieras? 228 00:23:19,741 --> 00:23:20,980 �Si quisiera? 229 00:23:22,271 --> 00:23:23,933 �No es la gente maravillosa? 230 00:23:25,644 --> 00:23:27,738 Hay uno de mis ni�os que nunca he visto. 231 00:23:29,024 --> 00:23:31,081 El color de su pelo, de sus ojos. 232 00:23:32,883 --> 00:23:35,015 S�lo las palabras. Por las palabras de los dem�s. 233 00:23:37,484 --> 00:23:38,920 - Toma un poco m�s de t� - No. 234 00:23:41,361 --> 00:23:42,769 �Pero por qu�? 235 00:23:46,573 --> 00:23:49,105 Puedo decirte lo que dijeron los psiquiatras. 236 00:23:50,479 --> 00:23:54,529 Tengo miedo de ver, existe algo a lo que tengo miedo mirar. 237 00:23:55,383 --> 00:23:57,440 As� es como lo explican los psiquiatras. 238 00:23:59,617 --> 00:24:01,561 �Tienes alguna idea de qu� es? 239 00:24:06,064 --> 00:24:10,721 He rebuscado en mi cerebro, miles de veces en busca de una pista. 240 00:24:11,849 --> 00:24:15,087 Me quedo despierta por las noches, escuchando. 241 00:24:15,584 --> 00:24:19,426 Creo que puede ser el sonido de los pasos que van a girar la llave. 242 00:24:21,585 --> 00:24:25,398 Suena cerca, cerca. A veces casi puedo tocarlo. 243 00:24:27,330 --> 00:24:28,936 �C�mo lo sabes? 244 00:24:31,349 --> 00:24:32,853 Porque le hace da�o a mis ojos. 245 00:25:00,410 --> 00:25:02,377 - Alison. - Un momento. 246 00:25:47,499 --> 00:25:50,448 - �S�, Eric? - Tienes carta del pueblo. 247 00:25:51,246 --> 00:25:53,612 Tu abuela dice que las reparaciones no est�n saliendo muy bien. 248 00:25:54,098 --> 00:25:56,720 Maldici�n. Sab�a que no debimos dej�rselo a ella. �Qu� dice? 249 00:25:57,396 --> 00:26:02,310 Escucha: "Querida Alison, estoy segura que toda va bien para ti y las ni�as." 250 00:26:02,723 --> 00:26:08,131 "Porque la conjunci�n de Neptuno y Mercurio siempre favorece a la familia". 251 00:26:08,495 --> 00:26:09,696 Bueno, est� loca. 252 00:26:10,908 --> 00:26:15,965 "Por desgracia, la fontaner�a no terminar� a tiempo para tu visita." 253 00:26:16,429 --> 00:26:19,634 "Me he visto obligada a despachar a los obreros." - �Qu�? 254 00:26:20,692 --> 00:26:25,096 "Marte est� en el lado negativo de Escorpio." 255 00:26:25,556 --> 00:26:30,576 "As� que no sirve el pagar reparaciones. Las tendr�n que volver a hacer." 256 00:26:32,072 --> 00:26:34,253 Otro verano m�s sin un decente ba�o caliente. 257 00:26:35,237 --> 00:26:38,118 Quiz�s deber�as ir t� un poco antes con Robin y las ni�as. 258 00:26:38,907 --> 00:26:40,782 Y ver si puedes enderezar un poco las cosas. 259 00:26:43,479 --> 00:26:45,107 No me preocupa tanto la fontaner�a. 260 00:26:47,103 --> 00:26:49,960 Yo tambi�n intentar�a ir un poco antes, y... 261 00:26:51,085 --> 00:26:55,093 Oh, perdona, s�lo quer�a ense�arte el vestido. 262 00:26:59,705 --> 00:27:02,515 - Es un hermoso vestido. - Me encaja perfecto. 263 00:27:04,081 --> 00:27:07,536 - Me alegro de haberlo comprado. - �Me lo subes, por favor? 264 00:27:15,165 --> 00:27:17,404 - Gracias. - �La cremallera? 265 00:27:17,944 --> 00:27:20,506 Eso es todo. 266 00:27:30,212 --> 00:27:31,499 �Eric! 267 00:27:34,597 --> 00:27:38,569 Lo siento, cari�o, romp� algo 268 00:27:43,216 --> 00:27:44,359 Qu� patoso soy. 269 00:28:43,461 --> 00:28:44,409 Eric. 270 00:28:48,137 --> 00:28:51,349 �Qu� pasa? - Nada, cari�o. 271 00:28:53,510 --> 00:28:55,453 "Ahora, la previsi�n meteorol�gica." 272 00:28:55,885 --> 00:28:57,152 "La situaci�n general." 273 00:28:57,875 --> 00:29:02,051 "La presi�n continuar� baja en las zonas norte y sur." 274 00:29:02,494 --> 00:29:05,435 "Ma�ana se espera que siga nublado." 275 00:29:06,532 --> 00:29:10,682 "Durante el resto de la noche tender� a dejar de llover." 276 00:29:11,584 --> 00:29:16,391 "Si esta tendencia contin�a, es posible que salga algo el sol." 277 00:29:18,588 --> 00:29:23,077 Incre�ble. Nublado, lluvioso, pero con sol. 278 00:29:23,655 --> 00:29:28,241 "Predominar�n las nubes con lluvia durante el resto del d�a." 279 00:29:35,018 --> 00:29:36,520 Todo est� bien, cari�o. 280 00:29:37,805 --> 00:29:38,961 Deja que te ayude, �vale? 281 00:29:39,882 --> 00:29:43,240 Este es un trabajo que necesita un par de... 282 00:29:44,043 --> 00:29:47,524 ...grandes y torpes manos. 283 00:29:48,887 --> 00:29:50,516 �Qu� tienes que hacerles? 284 00:30:12,226 --> 00:30:14,715 Hay un informe de tu agente de la propiedad. 285 00:30:15,785 --> 00:30:16,961 �Me queda algo? 286 00:30:17,926 --> 00:30:21,295 Un poco. Incluso podr�as alimentar a tus hijos la semana pr�xima. 287 00:30:23,061 --> 00:30:26,391 - Puedo unirme a la familia? - Cre�a que ya lo hab�as hecho. 288 00:30:28,056 --> 00:30:30,240 Pero intenta no manchar la alfombra con la pintura de u�as. 289 00:30:34,590 --> 00:30:35,904 S�, pap�. 290 00:30:41,473 --> 00:30:44,036 Robin, �quieres venir al campo conmigo y con las ni�as? 291 00:30:44,713 --> 00:30:46,228 Este a�o vamos a ir un poco antes. 292 00:30:48,056 --> 00:30:49,427 All� no hay nada que hacer. 293 00:30:52,186 --> 00:30:54,366 Me quedar� en la ciudad para irritar a Eric. 294 00:30:55,417 --> 00:30:57,532 �C�mo? �Intentando seducirle? 295 00:30:59,027 --> 00:31:02,144 Bueno, si lo hiciera, s�lo ser�a para darle una lecci�n. 296 00:31:04,793 --> 00:31:06,165 Est� demasiado seguro de s� mismo. 297 00:31:07,292 --> 00:31:09,460 Oh, as� que me estar�as haciendo un favor, claro. 298 00:31:13,675 --> 00:31:17,944 Cuando te lo devolviera, sabr� que es mortal, como todos los dem�s. 299 00:31:18,936 --> 00:31:22,042 �Cuando me lo devolvieras? Eso ser�a muy amable por tu parte. 300 00:31:25,283 --> 00:31:27,367 Escucha, Robin, sobre este verano, 301 00:31:28,231 --> 00:31:31,490 ...si te da igual, Paul pasar� las vacaciones con nosotros. 302 00:31:37,436 --> 00:31:38,788 �Me ayudas, cari�o? 303 00:31:48,870 --> 00:31:50,376 �Te has hecho da�o, querido? 304 00:31:52,598 --> 00:31:53,456 �Eric? 305 00:31:57,002 --> 00:31:59,096 Se cay� al sof�. Aqu� lo tienes. 306 00:32:01,792 --> 00:32:02,972 Robbie. 307 00:32:04,738 --> 00:32:05,932 Robbie. 308 00:32:09,561 --> 00:32:10,894 �Qu� llevas puesto? 309 00:33:47,315 --> 00:33:50,116 - Me has asustado. - Lo siento. Lo olvid�. 310 00:33:53,348 --> 00:33:54,767 No pasa nada. 311 00:33:55,943 --> 00:33:58,261 En serio, no ten�as que haberte marchado as�. 312 00:34:00,608 --> 00:34:01,607 Robbie. 313 00:34:03,697 --> 00:34:05,095 �Quieres cerrar la puerta? 314 00:34:06,507 --> 00:34:08,942 Quiero preguntarte algo respecto a mi accidente. 315 00:34:20,751 --> 00:34:23,080 Cuando iba al psiquiatra, 316 00:34:24,042 --> 00:34:27,783 ...me pregunt� qu� ocurri� antes, justo antes. 317 00:34:29,709 --> 00:34:31,019 No pude dec�rselo. 318 00:34:32,085 --> 00:34:33,655 Hay un agujero en mi memoria. 319 00:34:35,337 --> 00:34:36,792 Pens� que quiz�s me pudieras ayudar. 320 00:34:39,225 --> 00:34:40,765 Oh, yo estaba en mi habitaci�n. 321 00:34:41,554 --> 00:34:44,274 No sab�a que pasaba nada hasta que o� c�mo te ca�as por las escaleras. 322 00:34:45,479 --> 00:34:46,453 �No? 323 00:34:47,348 --> 00:34:49,803 Recuerdo que llorabas. 324 00:34:53,068 --> 00:34:56,511 Yo estaba dormida y algo me despert�. 325 00:34:58,072 --> 00:34:59,071 �Qu� te despert�? 326 00:35:00,183 --> 00:35:02,025 De pronto, supe que la ni�a iba a nacer. 327 00:35:03,864 --> 00:35:05,214 Empec� a despertar a Eric. 328 00:35:06,281 --> 00:35:07,362 No estaba all�. 329 00:35:08,608 --> 00:35:10,059 Ten�a que encontrarle. 330 00:35:11,073 --> 00:35:12,170 Me levant�. 331 00:35:12,758 --> 00:35:14,318 Empec� por el sal�n. 332 00:35:17,512 --> 00:35:19,707 Y entonces te o� llorar. 333 00:35:22,348 --> 00:35:23,462 �Y despu�s? 334 00:35:25,648 --> 00:35:26,572 Lo tengo en blanco. 335 00:35:28,082 --> 00:35:30,307 Lo siguiente que recuerdo, es estar en el hospital. 336 00:35:32,958 --> 00:35:34,565 Estabas llorando, �verdad? 337 00:35:35,226 --> 00:35:37,127 S�, yo... 338 00:35:38,389 --> 00:35:41,080 No quer�a irme a Am�rica y casarme. 339 00:35:42,079 --> 00:35:43,822 Y era demasiado tarde para dar marcha atr�s. 340 00:35:47,389 --> 00:35:48,764 No deb� dejarte ir. 341 00:35:52,354 --> 00:35:53,929 Estabas llorando. 342 00:36:00,401 --> 00:36:01,986 Hay algo m�s. 343 00:36:07,829 --> 00:36:09,133 Est� aqu� dentro. 344 00:36:13,902 --> 00:36:15,061 No puedo... 345 00:36:21,305 --> 00:36:23,524 Intentar recordar me produce dolor de cabeza. 346 00:36:29,113 --> 00:36:31,120 Creo que me tomar� una pastilla y me ir� a dormir. 347 00:36:36,873 --> 00:36:40,803 He cambiado de opini�n respecto a lo del campo. Ir� con vosotros. 348 00:36:43,883 --> 00:36:46,977 - Tendremos un verano como los de antes. - S�. 349 00:36:48,297 --> 00:36:50,109 - Buenas noches. - Buenas noches. 350 00:36:55,788 --> 00:36:57,309 - Que descanses. - S�. 351 00:37:33,805 --> 00:37:36,000 �Est�s c�moda ahora? 352 00:37:47,692 --> 00:37:49,457 - �Oh, regalos! - �Caramelos! 353 00:37:50,001 --> 00:37:51,128 S�. 354 00:37:53,126 --> 00:37:55,278 Aqu� ten�is. Me han costado un brazo y una pierna. 355 00:37:55,783 --> 00:37:58,384 Vale, supongo que... 356 00:38:01,455 --> 00:38:02,929 Un brazo y una pierna... 357 00:38:04,770 --> 00:38:09,198 Y esto, lo lavamos esta ma�ana. Es un pez s�per especial. 358 00:38:09,417 --> 00:38:13,987 Mira, no hay que tirar de aqu� hasta que no llegues a la playa. 359 00:38:14,287 --> 00:38:16,634 �Vale? No tires de �l hasta que llegues a la playa. 360 00:38:17,405 --> 00:38:20,832 - No te olvides la leche, cari�o. - Me ocupar� de ello. 361 00:38:23,453 --> 00:38:24,627 Divi�rtete. 362 00:38:25,998 --> 00:38:27,562 �Y qu� pasa con la T�a Robbie? 363 00:38:31,631 --> 00:38:33,969 Gracias, papi. - Y ahora, adi�s. 364 00:38:34,373 --> 00:38:37,171 - Adi�s, ni�as. - Adi�s, T�o Paul. Adi�s, papi. 365 00:38:37,894 --> 00:38:39,593 Y adi�s, T�a Robin. 366 00:38:40,298 --> 00:38:42,026 �Mira lo que pasa! 367 00:38:44,664 --> 00:38:47,050 - Yo no lo toqu�. - S� lo hiciste. Tiraste de esa cosa. 368 00:38:50,792 --> 00:38:54,510 - Eh, no pod�is dejarnos con esta bestia. - Hazle un agujero. 369 00:38:54,852 --> 00:38:57,368 - Le comprar� un billete. - Sois unos bestias... 370 00:39:20,398 --> 00:39:21,919 Debemos estar cerca de los pantanos. 371 00:39:22,924 --> 00:39:26,678 Acabamos de pasarlos. Pronto llegaremos al viejo molino. 372 00:39:32,804 --> 00:39:34,400 Sigue funcionando. 373 00:39:36,560 --> 00:39:38,306 Nada ha cambiado. 374 00:39:38,926 --> 00:39:40,926 Ahora hay una f�brica all�. 375 00:39:42,746 --> 00:39:44,297 No me protejas, Robbie. 376 00:39:45,141 --> 00:39:46,917 No te inventes molinos. 377 00:40:37,084 --> 00:40:41,114 Oh, estamos content�simos de verle, se�ora. Y a usted tambi�n Srta. Robin. 378 00:40:43,705 --> 00:40:45,373 Hola, Derby. 379 00:40:46,162 --> 00:40:51,805 L�mpiate los pies, cierra la puerta y no hagas ning�n ruido. 380 00:41:07,142 --> 00:41:08,692 Nunca cambia. 381 00:41:09,640 --> 00:41:11,424 Huele a humedad. 382 00:41:14,757 --> 00:41:16,747 Ya sabes, me sigue dando escalofr�os. 383 00:41:18,174 --> 00:41:20,805 No tendr�s miedo de las "vibraciones astrales", �verdad? 384 00:41:29,430 --> 00:41:30,519 Cuidado con la l�mpara. 385 00:41:32,040 --> 00:41:35,228 - �A�n est� la ni�a con el gatito? - Ah� sigue. 386 00:41:36,659 --> 00:41:41,262 - �Y los hombres en traje de ba�o? - S�, por desgracia. 387 00:41:50,045 --> 00:41:51,181 Estoy bien. 388 00:43:21,392 --> 00:43:24,707 �Silencio! Molestar�s a Granny. 389 00:43:26,068 --> 00:43:27,946 Vuestra querida Granny. 390 00:44:21,693 --> 00:44:23,890 - Alison. - Hola, abuela. 391 00:44:24,473 --> 00:44:26,332 Espero no estar molest�ndote. 392 00:44:27,243 --> 00:44:29,205 No o� el coche. 393 00:44:42,592 --> 00:44:44,301 Ven y si�ntate, querida. 394 00:44:45,785 --> 00:44:46,620 Aqu�. 395 00:44:58,359 --> 00:45:00,152 Quer�a hablar contigo. 396 00:45:01,234 --> 00:45:03,720 Supongo que estar�s disgustada con las reparaciones. 397 00:45:04,912 --> 00:45:08,056 No. Es algo muy serio. 398 00:45:09,052 --> 00:45:12,545 - Espero que no est�s embarazada. - No creo, abuela. 399 00:45:13,275 --> 00:45:17,059 - Venus est� en tu descendente. - No estoy embarazada 400 00:45:19,244 --> 00:45:20,672 Estoy intentando averiguar... 401 00:45:23,169 --> 00:45:27,395 Quer�a hablarte sobre Eric. - Es un buen marido. Se qued� a tu lado. 402 00:45:27,827 --> 00:45:31,451 No temas, abuela. No voy a causar ning�n tipo de problema. 403 00:45:32,804 --> 00:45:34,879 S�lo pensaba en tu bienestar. 404 00:45:35,907 --> 00:45:38,451 Estabas pensando en tu propia comodidad, como de costumbre. 405 00:45:40,257 --> 00:45:43,285 "G�minis. Siempre se distingue a un G�minis." 406 00:45:43,525 --> 00:45:45,244 G�minis, siempre se distingue a un G�minis. 407 00:45:45,656 --> 00:45:47,078 �Abuela! �Quieres...? 408 00:45:51,924 --> 00:45:54,741 Ay�dame, si puedes. 409 00:45:54,995 --> 00:45:57,370 Nunca dejaste que nadie te ayudara, ni siquiera cuando eras una cr�a. 410 00:45:59,014 --> 00:46:00,375 �Lo intentaste? 411 00:46:00,586 --> 00:46:03,549 "Lo quer�as a tu manera." 412 00:46:04,307 --> 00:46:06,545 "Era demasiado vieja para pelear." 413 00:46:07,534 --> 00:46:09,550 Lo quer�as a tu manera. 414 00:46:11,054 --> 00:46:12,905 Era demasiado vieja para pelear. 415 00:46:14,482 --> 00:46:18,393 Incluso me arrebataste a Robin. Es Robin por la que siento l�stima. 416 00:46:18,877 --> 00:46:19,966 Robin... 417 00:46:21,209 --> 00:46:25,241 "Creci� bajo tu influjo. Ella te serv�a." 418 00:46:26,323 --> 00:46:29,466 "Lo que quer�as de ella, lo cog�as." 419 00:46:29,833 --> 00:46:31,589 �Como qu�? �Su osito? 420 00:46:33,861 --> 00:46:36,519 T� estabas celosa porque nos quer�amos. 421 00:46:36,894 --> 00:46:38,939 "�Recuerdas c�mo conociste a Eric?" 422 00:46:39,922 --> 00:46:42,594 "�Qui�n te lo present�?" - Fue un capricho adolescente. 423 00:46:42,827 --> 00:46:46,510 "La primera vez que te sac� a bailar." 424 00:46:47,111 --> 00:46:50,571 "Se encerr� en su habitaci�n y llor� toda la noche." 425 00:46:51,276 --> 00:46:54,215 Se encerr� en su habitaci�n y llor� toda la noche. 426 00:46:55,886 --> 00:46:57,633 T� no la escuchaste. 427 00:46:59,793 --> 00:47:01,004 �Verdad? 428 00:47:01,674 --> 00:47:04,360 "Se encerr� en su habitaci�n y llor� toda la noche." 429 00:47:05,360 --> 00:47:07,027 "T� no la escuchaste." 430 00:47:07,930 --> 00:47:09,257 "�Verdad?" 431 00:47:10,225 --> 00:47:12,453 �Verdad? - Oh, la escuch�. 432 00:47:22,977 --> 00:47:28,024 Oh, deja de lloriquear, no eres peor que mucha otra gente. 433 00:47:30,146 --> 00:47:31,787 Yo tampoco lo soy. 434 00:47:57,047 --> 00:47:59,564 - �Estabas esperando? - No. Acabo de llegar. 435 00:48:03,605 --> 00:48:05,530 - Salud. - Salud. 436 00:48:10,656 --> 00:48:13,793 Por cierto, mis vacaciones est�n a punto de ser. 437 00:48:14,966 --> 00:48:17,751 S�. Alison dijo que podr�as venir. 438 00:48:18,058 --> 00:48:20,958 No era seguro. Podr�a dar un telefonazo a Cornwall. 439 00:48:21,212 --> 00:48:23,991 Tonter�as. Te est�n esperando. 440 00:48:24,347 --> 00:48:26,089 Eres casi un miembro de la familia. 441 00:48:26,681 --> 00:48:29,493 Un invitado de honor. - De acuerdo. 442 00:48:29,803 --> 00:48:33,088 - Su mesa est� lista, caballeros. - Gracias. 443 00:48:36,448 --> 00:48:39,429 - Llevar� las bebidas si quieres - No. Yo har� eso. 444 00:49:43,244 --> 00:49:46,446 �Puedo sugerir, pierna asada de cordero? 445 00:49:48,831 --> 00:49:56,244 No, creo que chuletas, poco hechas. Y guisantes, y patatas hervidas. 446 00:50:03,118 --> 00:50:05,084 �Qu� tal va con Robin? 447 00:50:05,421 --> 00:50:08,434 Oh, estoy esperanzado. 448 00:50:09,808 --> 00:50:12,960 Estas chicas de Crawford tienen algo. Como ya sabes t�. 449 00:50:14,800 --> 00:50:16,308 �Lo s�? 450 00:50:17,739 --> 00:50:21,345 - Bueno, est�s casado con una de ellas. - Oh, s�, claro. 451 00:50:22,583 --> 00:50:25,945 Has estado cultivando un gusto por Espa�a �ltimamente, �no? 452 00:50:27,835 --> 00:50:31,063 Eso se acab�. Y por cierto, era peruana. 453 00:50:32,589 --> 00:50:35,597 Por favor, no hables de las mujeres como si fueran vinos. 454 00:50:36,470 --> 00:50:39,888 Es un s�ntoma de juventud. - Gracias por el cumplido. 455 00:50:40,573 --> 00:50:43,540 - Bien, tomar� lo mismo. - Muy bien, se�or. 456 00:50:46,653 --> 00:50:48,942 Tengo una ligera idea... 457 00:50:50,013 --> 00:50:52,933 - �Cu�ndo te ir�s? - El S�bado. 458 00:50:54,999 --> 00:50:59,202 Ser� una buena sorpresa para Alison si apareciera contigo. 459 00:51:02,237 --> 00:51:05,320 �Qu� te parece si vamos los dos juntos? 460 00:51:08,416 --> 00:51:10,103 Genial. 461 00:51:17,873 --> 00:51:19,976 - Hola, Robbie. - Hola, Charlie. 462 00:51:20,249 --> 00:51:23,375 - �Y esto qu� es? - Es una foca, tonto. 463 00:51:23,697 --> 00:51:28,069 - �Es foca macho o hembra? - �Por qu� no tratas de averiguarlo? 464 00:51:32,156 --> 00:51:35,384 �No conoces la diferencia entre una foca y una chica? 465 00:51:45,369 --> 00:51:47,572 Est� con esos animales de nuevo. 466 00:51:48,320 --> 00:51:53,132 Oh, Granny, ha estado casada, se fue a Am�rica, y volvi�. 467 00:51:53,951 --> 00:51:58,374 �Por qu� una chica de su edad debe seguir con esos Gigol�s? 468 00:51:58,855 --> 00:52:01,688 No son Gigol�s. Es s�lo que no tienen dinero. 469 00:52:05,578 --> 00:52:10,716 - Es la t�pica Sagitario - �No puedes dejarla al margen? 470 00:52:13,054 --> 00:52:17,866 Bueno, os defend�is la una a la otra, todo hay que decirlo. 471 00:52:20,679 --> 00:52:24,265 Robin, �qu� tal un bocadito para comer? Solos t� y nosotros. 472 00:52:24,481 --> 00:52:27,588 Lo siento, no puedo. Le promet� a mi hermana que dar�amos un paseo. 473 00:52:27,823 --> 00:52:30,510 - Pues tr�ete a tu hermana tambi�n. - �Qu� edad tiene? 474 00:52:30,860 --> 00:52:34,146 �Alison? Debes estar de broma. Ella no es como nosotros. 475 00:52:34,498 --> 00:52:36,453 Ella es algo retr�grada. 476 00:52:37,271 --> 00:52:39,912 Bueno, le podr�amos limar las asperezas. 477 00:52:40,246 --> 00:52:42,993 Eh, mira, ma�ana os llevar� a almorzar. Lo prometo, �vale? 478 00:52:43,257 --> 00:52:45,060 - Vale. - Adi�s. 479 00:52:49,432 --> 00:52:51,700 Ahora yo, ahora yo. 480 00:53:01,520 --> 00:53:03,405 �Hay noticias de Alison? 481 00:53:03,954 --> 00:53:07,442 El tejado gotea. Susan aprendi� a nadar. 482 00:53:09,246 --> 00:53:11,080 �Dijo algo de Robin? 483 00:53:12,371 --> 00:53:16,024 Se est� distrayendo, pero nada serio. 484 00:53:18,004 --> 00:53:19,488 Nunca lo es. 485 00:53:20,708 --> 00:53:24,431 - Quiz�s deber�as ponerte duro. - �C�mo? 486 00:53:26,108 --> 00:53:30,402 P�gale, usa la mano, y usa el cintur�n. 487 00:53:31,238 --> 00:53:33,776 Cuando tenga bastante, hazle el amor. 488 00:53:43,390 --> 00:53:47,746 - �Hab�is t� y Robin...? - Oh, hace mucho tiempo. 489 00:53:51,878 --> 00:53:55,817 - Estabais enamorados? - No. 490 00:54:00,820 --> 00:54:03,290 Eras un poco fanfarr�n, �no es as�? 491 00:54:22,450 --> 00:54:25,669 - Buenos d�as. - �S�per, se�or? - Ll�nelo, por favor. 492 00:55:37,333 --> 00:55:40,751 - �Qu� edad ten�a Robin? - Diecisiete. 493 00:55:42,948 --> 00:55:45,003 Viv�a contigo y con Alison, �no es as�? 494 00:55:45,664 --> 00:55:48,900 S�lo en vacaciones, estaba en la escuela. 495 00:55:51,191 --> 00:55:53,050 Y t� le ayudabas con sus lecciones. 496 00:55:56,744 --> 00:55:59,175 Seguramente te idealizo. Nunca conoci� a su padre. 497 00:55:59,751 --> 00:56:02,997 Eso era parte de ello. Yo la vi crecer 498 00:56:03,288 --> 00:56:05,692 Las faldas alarg�ndose, el peinado. 499 00:56:06,499 --> 00:56:10,030 Las manzanitas saliendo. - Y finalmente, recogiste la fruta. 500 00:56:12,339 --> 00:56:14,630 Cuando un hombre empieza a contar sus canas, 501 00:56:15,353 --> 00:56:18,414 ...es dif�cil resistirse a esa clase de cosas. 502 00:56:22,029 --> 00:56:24,288 Adem�s, la estabas educando, �verdad? 503 00:56:25,096 --> 00:56:28,038 He de decir que era una pupila muy entusiasta. 504 00:56:32,407 --> 00:56:33,947 �Qu� pas� realmente? 505 00:56:40,060 --> 00:56:41,452 Preg�ntaselo a ella. 506 00:57:18,779 --> 00:57:20,000 �Recibes el mensaje? 507 00:57:20,273 --> 00:57:23,155 Oh, est� todo ah�. Es s�lo que no puedo convertirlo en palabras. 508 00:57:34,262 --> 00:57:38,243 Robbie, cuando me cas� con Eric, 509 00:57:39,667 --> 00:57:42,989 ...�estabas t� enamorada de �l? - Yo le odiaba. 510 00:57:47,320 --> 00:57:49,888 Te estaba separando de m�. 511 00:57:51,757 --> 00:57:53,296 Y t� eras todo lo que ten�a. 512 00:57:56,182 --> 00:57:59,070 Oh, tiene gracia como vemos las cosas de diferentes. 513 00:58:00,102 --> 00:58:03,250 Quiero decir, para m�, t� eras la que ten�a todo. Todo. 514 00:58:04,067 --> 00:58:08,941 Es lo que siempre dec�a la gente: Talento, belleza. - �Y t�? 515 00:58:09,617 --> 00:58:13,157 Oh, admit�an que yo tambi�n era guapa, pero t� eras encantadora. 516 00:58:15,242 --> 00:58:18,393 Nunca supiste como tu encantadora hermana fue violada, �verdad? 517 00:58:19,116 --> 00:58:20,749 En tu noche de bodas. 518 00:58:22,364 --> 00:58:25,042 �Qu� intentabas hacer? �Empatar? 519 00:58:26,498 --> 00:58:28,148 Oh, de todas formas no funcion�. 520 00:58:30,523 --> 00:58:33,895 Ten�a una cita con un hombre que recog� en la playa. 521 00:58:36,262 --> 00:58:40,440 Era de mediana edad y se estaba quedando calvo. Ten�a un deportivo. 522 00:58:43,289 --> 00:58:46,315 Le llev� a nuestro "sitio secreto". 523 00:58:48,829 --> 00:58:50,906 Ten�a arena en los zapatos, pobre hombre. 524 00:58:52,840 --> 00:58:57,162 Recuerdo que llor� un poco. No por lo que pas�, pero... 525 00:58:57,749 --> 00:59:00,390 Porque quer�a volver a casa y cont�rtelo todo. 526 00:59:01,407 --> 00:59:02,326 Y... 527 00:59:04,400 --> 00:59:05,763 Y no pude. 528 00:59:32,702 --> 00:59:35,614 Oh, tenemos visita. 529 00:59:36,623 --> 00:59:37,885 El pato otra vez. 530 00:59:42,222 --> 00:59:44,941 - �Bravo! - Bien hecho, bien hecho. 531 00:59:46,964 --> 00:59:49,655 Bravo, hola. 532 00:59:57,701 --> 01:00:00,613 Ah� est�s, Lady Godiva. 533 01:00:01,163 --> 01:00:02,482 �Te ayudo a bajar? 534 01:00:08,507 --> 01:00:12,057 - Salta los setos con un Derby. - Es un diablo con los caballos. 535 01:00:20,521 --> 01:00:22,342 Vamos, deprisa. 536 01:00:23,976 --> 01:00:25,065 �Ayuda! 537 01:00:26,332 --> 01:00:28,058 D�jalo, d�jalo, vamos. 538 01:00:43,563 --> 01:00:45,016 �R�pido! �Vamos! 539 01:00:53,872 --> 01:00:56,304 Veo que finalmente hiciste que arreglaran el ba�o. 540 01:00:56,698 --> 01:01:00,501 Todo lo que tuve que hacer fue el amor al fontanero. 541 01:01:07,997 --> 01:01:09,725 �Volved aqu�! 542 01:01:11,368 --> 01:01:12,974 Malditos rapi�adores, 543 01:01:13,321 --> 01:01:15,321 ...arrancando mis grosellas. 544 01:01:18,031 --> 01:01:19,947 Oh, Sr. Jackson, c�lmese. 545 01:01:20,570 --> 01:01:21,900 Enseguida bajo. 546 01:01:23,060 --> 01:01:25,941 Har� que la ley caiga sobre vosotros aunque sea lo �ltimo que haga. 547 01:01:26,114 --> 01:01:28,271 Vale, vale, vale. 548 01:01:29,257 --> 01:01:32,039 �No ir�s a pagarle? �No sea rid�culo! Viejo est�pido. 549 01:01:32,392 --> 01:01:35,529 �Qu� significa eso de perseguir ni�os por una grosellas sin valor? 550 01:01:35,970 --> 01:01:39,099 Vale, vaya a la polic�a si quiere. Podr�a contarles una o dos cosas. 551 01:01:39,377 --> 01:01:43,896 Todo el mundo sabe lo que pasa en su almac�n. Sucio viejo. 552 01:01:45,033 --> 01:01:46,742 �Qu� son todos esos gritos? 553 01:01:49,726 --> 01:01:52,687 Es Robin de nuevo. Saco a las ni�as a robar grosellas. 554 01:01:53,372 --> 01:01:56,189 - Oh, �eso es todo? - �Eso es todo? 555 01:01:59,028 --> 01:02:01,349 �Qu� deber�a hacer para que encontraras falta en ella? 556 01:02:03,490 --> 01:02:04,943 Es una irresponsable. 557 01:02:07,021 --> 01:02:08,466 Tiene sus motivos. 558 01:02:10,092 --> 01:02:11,275 �Como cu�les? 559 01:02:13,725 --> 01:02:15,273 Cosas que le pasaron. 560 01:02:17,277 --> 01:02:18,629 Cosas que hicimos. 561 01:02:19,981 --> 01:02:23,258 - �Qu� hicimos? - La subestimamos. 562 01:02:24,920 --> 01:02:26,366 Ella tambi�n nos subestim�. 563 01:02:27,286 --> 01:02:29,277 Pero ella era joven. 564 01:02:30,319 --> 01:02:32,141 �Y a�n piensas que es nuestra peque�a Robin? 565 01:02:33,399 --> 01:02:34,873 D�jala crecer, Alison. 566 01:02:35,896 --> 01:02:37,502 Una vez la tiramos. 567 01:02:38,685 --> 01:02:42,196 No voy a volver a hacerlo. - �Lib�rate! 568 01:02:43,700 --> 01:02:45,578 Piensa en ti por una vez. 569 01:02:47,426 --> 01:02:48,729 Me necesita. 570 01:02:53,014 --> 01:02:54,542 Eric, no te vaya. 571 01:02:58,112 --> 01:02:59,652 Es cruel. 572 01:03:00,854 --> 01:03:02,793 Es lo m�s cruel que puedes hacer. 573 01:03:15,491 --> 01:03:17,275 �Qu� quieres que haga? 574 01:03:18,594 --> 01:03:20,712 No lo puedo evitar. 575 01:03:29,377 --> 01:03:30,879 �Encontraste t� este lugar? 576 01:03:33,170 --> 01:03:35,659 Alison y yo sol�amos venir aqu� a escondernos. 577 01:03:36,541 --> 01:03:37,861 �Qui�n os buscaba? 578 01:03:39,509 --> 01:03:42,287 Nadie, por eso nos escond�amos. 579 01:03:52,567 --> 01:03:53,746 �Quieres mermelada? 580 01:04:10,756 --> 01:04:12,328 �Por qu� no te casar�s conmigo? 581 01:04:15,029 --> 01:04:16,825 Porque t� no me amas. 582 01:04:31,336 --> 01:04:32,754 �Necesitas pruebas? 583 01:04:34,594 --> 01:04:36,303 �Sabes lo que es querer? 584 01:04:37,655 --> 01:04:39,758 �Realmente querer a alguien? 585 01:04:40,759 --> 01:04:45,959 Un querer que te golpea en el cerebro hasta todo lo dem�s deja de existir. 586 01:04:48,344 --> 01:04:51,671 Amor propio, verg�enza... 587 01:04:52,340 --> 01:04:54,105 La vida de los otros... 588 01:05:03,447 --> 01:05:05,221 �Es as� como quieres a Eric? 589 01:05:08,376 --> 01:05:09,676 Te lo cont�, �no? 590 01:05:13,381 --> 01:05:14,594 Te advirti�. 591 01:05:15,811 --> 01:05:17,794 Claro, es tu amigo. 592 01:05:19,015 --> 01:05:20,574 Eso supon�a, si es que importa. 593 01:05:23,934 --> 01:05:25,743 A�n as�, viniste, �no? 594 01:05:27,104 --> 01:05:28,719 El amor es algo humillante, �verdad? 595 01:05:31,658 --> 01:05:33,947 Aprend� eso hace mucho tiempo. De Eric. 596 01:05:37,292 --> 01:05:38,489 Yo le adoraba. 597 01:05:41,292 --> 01:05:43,020 Finalmente, se apiad� de m�. 598 01:05:47,772 --> 01:05:50,095 Me dio unas migajas. 599 01:05:53,147 --> 01:05:54,241 Fue muy amable. 600 01:07:09,622 --> 01:07:10,627 �Eric? 601 01:07:11,200 --> 01:07:12,937 Soy Paul. 602 01:07:17,308 --> 01:07:21,872 - Eh, est�s fumando de nuevo. - Esta noche me apetec�a. 603 01:07:23,290 --> 01:07:25,872 - �Puedo robarte uno? - Adelante. 604 01:07:52,947 --> 01:07:57,071 - �Qu� piensas de nosotros, Alison? - �De ti y Robbie? 605 01:08:00,376 --> 01:08:03,830 Estoy enamorado de ella, pero me temo que no hay esperanza. 606 01:08:06,402 --> 01:08:07,874 Pero sigues esperando. 607 01:08:09,764 --> 01:08:11,405 Absurdo, �verdad? 608 01:08:14,496 --> 01:08:18,839 Lib�rate, Paul. El amor debe detenerse en alg�n punto del camino. 609 01:08:19,787 --> 01:08:23,942 De lo contrario, es como, como suicidarse. 610 01:08:27,040 --> 01:08:29,838 �De qui�n hablamos, Alison? 611 01:08:47,417 --> 01:08:49,037 �Hacemos arroz o patatas? 612 01:08:52,570 --> 01:08:55,162 - �Y la Sra. Valadier? - Se fue al mercado. 613 01:08:56,082 --> 01:08:58,349 Te esper� hasta las 10:10. 614 01:09:02,438 --> 01:09:03,856 Excusez-moi. 615 01:09:06,269 --> 01:09:07,555 �D�nde est� todo el mundo? 616 01:09:08,175 --> 01:09:11,040 Las ni�as en la playa. Eric y Paul se han ido a bucear. 617 01:09:11,435 --> 01:09:14,101 Volver�n pronto. - �A bucear? 618 01:09:16,898 --> 01:09:18,339 �Lo desapruebas? 619 01:09:19,476 --> 01:09:22,832 S�, a los hombres no se les deber�a permitir hacer cosas juntos. 620 01:09:23,194 --> 01:09:25,095 A menos que las hagan contigo. 621 01:09:28,840 --> 01:09:32,851 �Se te ha pasado alguna vez eso por la cabeza, lo del dinero? 622 01:09:33,958 --> 01:09:35,067 �El qu�? 623 01:09:36,335 --> 01:09:38,635 Bueno, son tan amigos, se lo cuentan todo. 624 01:09:40,568 --> 01:09:41,722 Eres maravillosa. 625 01:09:42,764 --> 01:09:46,361 Si no envenenas mi matrimonio de una forma, lo haces de la otra, �no, Robin? 626 01:09:47,328 --> 01:09:51,093 - S�lo trataba de abrirte los ojos. - Eric me dijo que ser�as de ayuda. 627 01:09:53,338 --> 01:09:56,899 �l piensa que todas las mujeres son unas putas, merecedoras de l�stima. 628 01:10:01,087 --> 01:10:02,129 Como t�. 629 01:10:06,248 --> 01:10:08,323 - Te has cortado el dedo. - S�. �Me he cortado! 630 01:10:09,722 --> 01:10:11,450 Hemos terminado, Robin. 631 01:10:13,037 --> 01:10:14,563 �l te prefiere ciega. 632 01:10:19,577 --> 01:10:21,361 Me prefiere, �qu�? 633 01:10:24,151 --> 01:10:25,999 �Qu� dijiste? 634 01:10:28,087 --> 01:10:29,432 Bueno, por eso est�s ciega, �no? 635 01:10:30,953 --> 01:10:32,398 Es la �nica forma en la que puedes retenerle. 636 01:10:34,623 --> 01:10:36,350 �Si pudiera verte! 637 01:10:37,146 --> 01:10:38,620 �Su�ltame! 638 01:10:44,948 --> 01:10:46,103 �Qu� pasa? 639 01:11:00,730 --> 01:11:02,044 �Qu� ha ocurrido? 640 01:11:06,748 --> 01:11:08,130 Oh, te traer� algo. 641 01:11:30,641 --> 01:11:32,016 Te sacar� de aqu�. 642 01:11:35,240 --> 01:11:37,438 Las ni�as se supone que iban a visitar a sus primas ma�ana. 643 01:11:39,240 --> 01:11:44,018 Nos iremos juntos y pasaremos nuestro aniversario a solas. 644 01:11:46,766 --> 01:11:47,981 No puedo irme. 645 01:11:50,462 --> 01:11:51,840 Es Robin, �verdad? 646 01:11:53,969 --> 01:11:55,238 Se termin�. 647 01:11:58,504 --> 01:11:59,811 Entonces, ven conmigo. 648 01:12:02,929 --> 01:12:06,753 No voy a huir, pase lo que pase. 649 01:12:13,773 --> 01:12:15,441 No, no pensaba que lo har�as. 650 01:12:28,616 --> 01:12:30,448 Supongo que siempre lo he sabido. 651 01:12:39,055 --> 01:12:40,317 Te amo, Eric. 652 01:12:47,963 --> 01:12:49,604 Tu hermana est� otra vez sobre ese caballo. 653 01:13:08,298 --> 01:13:09,485 �Vuelve! 654 01:13:10,507 --> 01:13:11,663 �Qu� pasa Eric? 655 01:13:12,220 --> 01:13:13,985 �Ap�rtate de mi camino! 656 01:13:18,409 --> 01:13:20,619 �Robin! �Baja de ese caballo! �Baja! 657 01:13:20,829 --> 01:13:22,324 �Callaos! �Todos! 658 01:13:32,602 --> 01:13:33,691 Estoy bien. 659 01:13:38,644 --> 01:13:39,515 Robin. 660 01:13:45,801 --> 01:13:49,683 No la toques, mejor ve a por un m�dico. �R�pido! 661 01:13:58,790 --> 01:14:02,120 �Tranquilo, peque�o! �Tranquilo! 662 01:14:05,591 --> 01:14:08,077 - Iremos a por el m�dico. - �D�nde est�? 663 01:14:08,633 --> 01:14:10,624 Eric le ha metido dentro de casa. 664 01:14:39,272 --> 01:14:40,339 �Ali, Alison? 665 01:14:41,209 --> 01:14:42,389 Alison est� bien. 666 01:14:43,590 --> 01:14:44,936 No gracias a ti. 667 01:15:33,921 --> 01:15:35,935 "Creo que es una advertencia." 668 01:15:37,317 --> 01:15:38,737 "Quiere ocuparse de ti." 669 01:15:39,857 --> 01:15:41,351 "Ella te ama." 670 01:15:46,363 --> 01:15:50,050 "No habr� pa�s, ni gente." 671 01:15:50,914 --> 01:15:54,882 "Por favor, no me mandes fuera." - "Ahora no hay otra forma." 672 01:15:55,253 --> 01:15:57,057 "Tenemos que terminar." 673 01:17:01,454 --> 01:17:04,468 Alison, creo que es mejor que te fueras a tu habitaci�n. 674 01:17:10,157 --> 01:17:13,614 Se pondr� bien. El m�dico est� viniendo. 675 01:17:22,021 --> 01:17:23,570 Me las arreglar� yo sola. 676 01:17:25,681 --> 01:17:26,935 D�jame sola. 677 01:18:39,216 --> 01:18:40,384 �Su�ltame! 678 01:18:41,135 --> 01:18:43,399 No va a ser como era antes. 679 01:18:44,891 --> 01:18:47,178 Y no voy a ser la segunda. 680 01:18:49,415 --> 01:18:51,030 �Y Alison? 681 01:18:53,387 --> 01:18:56,703 �D�selo! Dile que le vas a dejar. 682 01:18:57,576 --> 01:19:00,590 Vas a dejar todo. Dejar�s a las ni�as. 683 01:19:02,081 --> 01:19:03,418 Por m�. 684 01:19:20,789 --> 01:19:22,012 D�selo. 685 01:20:33,835 --> 01:20:34,902 Caballo. 686 01:20:36,483 --> 01:20:37,234 Caballo. 687 01:20:39,496 --> 01:20:41,129 �Qu� voy a hacer? 688 01:21:58,006 --> 01:21:59,357 �D�nde has estado? 689 01:22:01,414 --> 01:22:04,360 Estaba paseando, y no me di cuenta de la hora. 690 01:22:05,907 --> 01:22:08,905 - Hay algo de cena en el horno. - Gracias. No tengo hambre. 691 01:22:55,109 --> 01:22:56,009 Eric. 692 01:23:03,443 --> 01:23:04,756 Eric. 693 01:23:37,147 --> 01:23:39,893 "A" es por "Alison". 694 01:23:41,877 --> 01:23:43,401 Alta y justa. 695 01:23:45,730 --> 01:23:47,909 "R" es por "Robin". 696 01:23:48,848 --> 01:23:50,628 Con pelo largo y rojo. 697 01:23:53,256 --> 01:23:55,151 "Una ma�ana h�meda y neblinosa." 698 01:23:57,116 --> 01:23:58,621 "El tiempo estaba nublado." 699 01:24:00,233 --> 01:24:03,717 "All� me encontr� con un viejo, vestido todo de cuero." 700 01:24:12,246 --> 01:24:15,252 "Empez� a halagarme, y yo empec� a beber." 701 01:24:25,708 --> 01:24:28,464 "�C�mo est�s? �C�mo haces lo que haces?" 702 01:24:29,736 --> 01:24:31,997 "�C�mo lo vuelves a hacer?" 703 01:24:56,620 --> 01:24:59,804 - Pase. Se�ora, el taxi est� aqu�. 704 01:25:00,207 --> 01:25:04,267 Oh, �ya es la hora? Muy bien, vamos all�. 705 01:25:10,631 --> 01:25:16,149 - No olvid�is comer las zanahorias. - �Por qu� tengo que comer zanahoria? 706 01:25:16,431 --> 01:25:19,646 Porque son mejores que los dulces. 707 01:25:19,964 --> 01:25:22,661 Estoy lista. �Nos vamos? 708 01:25:23,021 --> 01:25:25,493 - Ni�as, �lo llev�is todo? - S�. 709 01:25:25,735 --> 01:25:27,482 Bien, ten�is que decirle adi�s a mam�. 710 01:25:27,895 --> 01:25:30,102 Paul est� aqu�. �Nos esperar�s? 711 01:25:31,706 --> 01:25:34,007 - Sed buenas chicas. - Adi�s, mam�. Adi�s. 712 01:25:34,232 --> 01:25:36,816 Vamos. V�monos. 713 01:25:37,139 --> 01:25:40,009 Se�ora Valadier. �Ser� dulce con ellas? 714 01:25:40,595 --> 01:25:42,188 Por supuesto, se�ora. 715 01:25:43,891 --> 01:25:44,554 �Ni�as! 716 01:25:44,870 --> 01:25:47,123 - �Por qu� siempre olvidas cosas? - �Por que s�! 717 01:25:48,470 --> 01:25:49,520 Vamos. 718 01:25:55,256 --> 01:25:57,665 �Eh! �Esperad un momento! 719 01:26:06,392 --> 01:26:08,593 - Que teng�is buen viaje. - Au revoir, Monsieur. 720 01:26:11,420 --> 01:26:13,553 - Adi�s. - Adi�s, adi�s. 721 01:26:14,764 --> 01:26:16,117 El almuerzo est� casi listo. 722 01:26:42,013 --> 01:26:43,620 Alison, �a d�nde vas? 723 01:26:44,056 --> 01:26:47,458 Me duele la cabeza. Quiero tumbarme un rato. 724 01:26:47,684 --> 01:26:49,434 El almuerzo est� casi listo. 725 01:26:50,269 --> 01:26:53,906 - Si me perdonas, por favor. - Tonter�as, ya est� listo. 726 01:27:01,494 --> 01:27:04,904 Leer� otro cap�tulo de "Las arenas rojas de Marte". 727 01:27:19,909 --> 01:27:22,824 Toma, haz algo de utilidad. 728 01:27:36,585 --> 01:27:37,960 Cap�tulo cuatro. 729 01:27:39,117 --> 01:27:41,348 "M�s all� de las monta�as gemelas de Marte," 730 01:27:41,884 --> 01:27:45,164 "...el I�n envi� la nave al hiperespacio." 731 01:27:46,129 --> 01:27:50,598 "El marciano en los controles puso las coordenadas rumbo al planeta verde." 732 01:27:50,884 --> 01:27:51,717 "La Tierra." 733 01:28:17,131 --> 01:28:21,098 "El ojo de buey dej� ver la vasta esfera de la Tierra." 734 01:28:22,260 --> 01:28:25,984 "Pensando en sus distantes arenas rojas, el marciano se pregunt�..." 735 01:28:26,322 --> 01:28:29,068 "...si habr�a vida en ese planeta que estaba bajo �l." 736 01:28:30,301 --> 01:28:32,976 Est� bien, abuela, ya vale. Me voy a mi habitaci�n. 737 01:28:37,482 --> 01:28:38,751 �Qu� tal el almuerzo, eh? 738 01:28:41,873 --> 01:28:43,222 �Le queda poco para estar listo? 739 01:29:07,095 --> 01:29:08,605 Es momento de una copa, �no? 740 01:29:08,800 --> 01:29:10,280 Si quieres, puedes. 741 01:29:11,484 --> 01:29:13,180 Pero tendr�s que esperar a Robin. 742 01:29:21,965 --> 01:29:24,802 - �Se une alguien? - No, gracias. 743 01:29:56,801 --> 01:29:58,199 Feliz Aniversario. 744 01:30:00,026 --> 01:30:02,010 Esas son mis rosas. 745 01:30:03,970 --> 01:30:05,945 �Aniversario? �Por qu� no me lo dijo nadie? 746 01:30:08,745 --> 01:30:12,330 Porque �l lo olvid�, �no es as�, Eric? 747 01:30:14,673 --> 01:30:16,768 - �Entramos a desayunar? - Yo ya... 748 01:30:18,090 --> 01:30:19,908 Tengo una peque�a noticia que dar antes. 749 01:30:31,352 --> 01:30:33,215 No te importa si se lo cuento, �verdad? 750 01:30:35,776 --> 01:30:36,844 Adelante. 751 01:30:39,650 --> 01:30:42,016 Le voy a pedir a Paul que sea mi pr�ximo esposo. 752 01:30:44,157 --> 01:30:45,464 Dice "S�". 753 01:30:52,040 --> 01:30:53,741 Espero que se�is muy felices. 754 01:30:56,682 --> 01:30:58,748 �Feliz Aniversario a todos! 755 01:31:23,889 --> 01:31:25,973 �No vas a besar a la novia? 756 01:34:01,717 --> 01:34:02,656 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM59029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.