Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,274 --> 00:00:05,070
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:02:45,274 --> 00:02:48,070
- �Qu� tal fue?
- Me siento como si me hubieran montado.
3
00:02:48,229 --> 00:02:50,109
S�, es una yegua muy juguetona.
4
00:02:55,713 --> 00:02:58,430
M�ralas. A�n deseosas de seguir.
�C�mo lo hacen?
5
00:02:59,069 --> 00:03:00,756
T� trabajas m�s duro que ellas.
6
00:03:02,317 --> 00:03:03,617
Gracias, Se�ora.
7
00:03:05,030 --> 00:03:07,526
Ahora nada te puede salvar.
- Lista.
8
00:03:14,816 --> 00:03:15,906
�Almorzamos?
9
00:03:16,422 --> 00:03:19,082
Me encantar�a, pero tengo
cita en la peluquer�a.
10
00:03:20,726 --> 00:03:22,443
As� no llegaremos a ninguna parte.
11
00:03:23,589 --> 00:03:25,889
Te guardo para un d�a lluvioso.
12
00:03:59,509 --> 00:04:02,168
- Alison, �est�s bien?
- Estoy bien.
13
00:04:03,368 --> 00:04:07,587
Deber�a haber tra�do mi caballo.
- Oh, Se�ora, disc�lpeme.
14
00:04:08,906 --> 00:04:10,126
Estoy bien.
15
00:04:10,314 --> 00:04:14,492
- Mam�, mam�, ven r�pido.
- Espera, se me ha ca�do el sombrero.
16
00:04:15,537 --> 00:04:19,021
- �He o�do a mis peque�as?
- Pap� ha vuelto.
17
00:04:21,064 --> 00:04:25,716
- Pap� nos los trajo de King Kong.
- Oh, peque�as, de "Hong Kong".
18
00:04:29,782 --> 00:04:32,148
�D�nde est� tu gorro, querida?
�No ten�as un gorro?
19
00:04:34,734 --> 00:04:37,077
Veamos a ese hombre de King Kong.
20
00:04:42,679 --> 00:04:43,796
Paul, querido.
21
00:04:45,252 --> 00:04:49,562
�Por qu� no nos quedamos aqu� y
jugamos a los vaqueros chinos?
22
00:04:50,163 --> 00:04:52,416
Es un juego fant�stico.
Os lo ense�ar�, �verdad, Paul?
23
00:04:52,716 --> 00:04:55,816
Claro, parece buen material.
Las reglas del juego son...
24
00:04:58,575 --> 00:05:01,646
Ese es el aspecto importante.
Lo has pillado, Harry.
25
00:05:02,425 --> 00:05:04,782
Gracias, Harry.
Ahora p�same a Carl.
26
00:05:08,163 --> 00:05:10,837
Carl, buenos d�as. Espera un poco.
Tengo que besar a mi esposa
27
00:05:18,868 --> 00:05:21,833
�C�mo est� tu mujer, por cierto?
Bien, me alegro de o�rlo.
28
00:05:36,986 --> 00:05:40,948
�Harry otra vez? Vale, dile
que se ponga. �Qu� pasa?
29
00:05:44,668 --> 00:05:46,771
Bueno, lo siento, Harry,
tendr�s que solucionarlo.
30
00:05:47,814 --> 00:05:50,190
S�, aceptamos ofertas
por la ma�ana.
31
00:05:52,424 --> 00:05:55,617
Cuento contigo, Harry.
Gracias, adi�s.
32
00:05:58,471 --> 00:05:59,702
Querido.
33
00:06:08,469 --> 00:06:10,647
- Hola, Paul.
- Hola.
34
00:06:10,834 --> 00:06:12,440
Se�ora Valadier.
35
00:06:12,741 --> 00:06:15,069
Muy bien, chicas, ahora marchaos.
36
00:06:15,745 --> 00:06:17,933
Coge a las ni�as, �eh?
37
00:06:18,264 --> 00:06:21,079
- Hola, Paul. Me alegro de verte.
- Y yo, gracias, Eric.
38
00:06:21,428 --> 00:06:23,164
- Tengo algo para ti.
- �S�?
39
00:06:31,151 --> 00:06:32,381
Aqu� est�.
40
00:06:36,931 --> 00:06:38,528
- Cuidado con los dientes.
- �Los dientes?
41
00:06:39,756 --> 00:06:41,795
Suena como un cocodrilo.
42
00:06:46,556 --> 00:06:50,472
Justo lo que necesitaba. �C�mo lo supiste?
- Se lo pregunt� a tu secretaria.
43
00:06:52,012 --> 00:06:55,815
Es indio. del siglo XXII.
- Maravilloso. Gracias, Eric.
44
00:06:57,805 --> 00:07:01,972
Estuviste fuera m�s de lo esperado.
- Las conversaciones contin�an.
45
00:07:02,394 --> 00:07:05,308
Te estaba dando la oportunidad
de que Alison se enamorara de ti.
46
00:07:05,787 --> 00:07:10,543
- Oh, �te gustar�a que fu�ramos amantes?
- Si a los dos os hace felices.
47
00:07:11,670 --> 00:07:15,250
- Eso nos har�a felices a todos.
- Y aliviar�a tu conciencia, �eh?
48
00:07:15,578 --> 00:07:16,975
Por supuesto.
49
00:07:17,264 --> 00:07:20,308
- Se�ora, es New York de nuevo.
- �De nuevo?
50
00:07:20,812 --> 00:07:24,239
Es Robin, ha dejado a su marido
y est� fuera de s�.
51
00:07:32,149 --> 00:07:34,186
Dice que probablemente
le haya echado.
52
00:07:35,600 --> 00:07:38,053
Sab�a que no pod�a seguir
tom�ndole el pelo.
53
00:07:39,403 --> 00:07:41,163
Ya deber�a haber acabado con eso.
54
00:07:44,895 --> 00:07:46,527
Nunca se llevaron bien.
55
00:07:48,834 --> 00:07:50,694
�Le est�s esperando?
56
00:07:52,795 --> 00:07:55,413
El gato escaldado del agua fr�a huye.
Otra vez no.
57
00:07:58,153 --> 00:07:59,450
Nunca de nuevo.
58
00:08:15,658 --> 00:08:17,329
�Qu� ten�a Robin que decir?
59
00:08:19,065 --> 00:08:22,306
- �Se ha ido Paul?
- S�. S�, ten�a que volver al trabajo.
60
00:08:42,268 --> 00:08:46,491
Fleur De Rocaille,
gracias, querido.
61
00:08:51,417 --> 00:08:54,628
Lo de Robin, �era algo importante?
62
00:09:02,504 --> 00:09:06,210
- �Podr�as ayudarme, cari�o?
- Oh, s�, por supuesto.
63
00:09:12,420 --> 00:09:14,448
No, gracias.
64
00:09:21,841 --> 00:09:23,118
�Est�s disgustada?
65
00:09:29,494 --> 00:09:31,006
Viene a casa.
66
00:09:40,904 --> 00:09:42,759
No tiene a d�nde ir.
67
00:09:43,900 --> 00:09:47,609
Oh, Eric, �por qu� no quieres
que Robin vuelva?
68
00:09:49,856 --> 00:09:53,636
As� que tendremos el placer
de volver a tener a Robin.
69
00:09:54,444 --> 00:09:55,901
Bueno, esta es su casa.
70
00:09:58,820 --> 00:10:00,632
Y me har� compa��a.
71
00:10:02,716 --> 00:10:07,358
Volver�is a pelearos por los
juguetes dentro de nada.
72
00:10:09,448 --> 00:10:13,777
Robin va a estar entrando y saliendo
del matrimonio toda su vida.
73
00:10:16,610 --> 00:10:17,963
Eric.
74
00:10:20,354 --> 00:10:21,660
Por favor.
75
00:10:30,178 --> 00:10:31,628
Eric.
76
00:10:59,122 --> 00:11:00,773
Oh, Eric.
77
00:11:21,186 --> 00:11:24,130
"Una h�meda y neblinosa ma�ana,
el tiempo estaba nublado."
78
00:11:34,217 --> 00:11:37,560
"�l empez� a quejarse,
y yo empec� a sonre�r."
79
00:11:38,283 --> 00:11:41,842
"C�mo est�s, y c�mo est�s,
y c�mo est�s de nuevo."
80
00:11:42,741 --> 00:11:44,426
"Hab�a una anciana..."
81
00:11:45,252 --> 00:11:47,214
Susan, �te est�s comiendo
tus zanahorias?
82
00:11:47,806 --> 00:11:49,872
- S�, Madre.
- No, no es verdad.
83
00:11:50,117 --> 00:11:52,380
"Oh, ta ta ta ta ti,
tu lengua se partir�."
84
00:11:54,094 --> 00:11:57,313
- Oh, hola, peque�as.
- Robin nos trajo libros de Am�rica.
85
00:11:57,497 --> 00:11:58,894
Eso es muy amable de su parte.
86
00:11:59,223 --> 00:12:01,371
Ahora volved y terminad
vuestros desayunos.
87
00:12:01,651 --> 00:12:03,179
Hola, cari�o.
88
00:12:06,074 --> 00:12:07,545
�Se lo dijiste?
89
00:12:09,023 --> 00:12:11,667
No. A�n no, acaba de llegar.
90
00:12:12,418 --> 00:12:14,531
No pude dec�rselo.
No enseguida.
91
00:12:15,364 --> 00:12:16,620
Eric.
92
00:12:25,273 --> 00:12:27,430
�Podr�a hablar con Tony Blake,
por favor?
93
00:12:33,652 --> 00:12:35,208
Oh, �es usted la Sra. Blake?
94
00:12:37,296 --> 00:12:38,798
No importa.
95
00:12:40,083 --> 00:12:42,835
�Puede decirle que llam�
Robin Crawford?
96
00:12:44,600 --> 00:12:45,691
Gracias.
97
00:12:48,707 --> 00:12:53,050
Es fant�stico. Los hombres que conoc�
o se han casado o vuelto maricones.
98
00:12:53,425 --> 00:12:56,187
�Qu� han hecho con este pa�s?
- Es el Estado del Bienestar.
99
00:12:56,442 --> 00:12:59,736
Cuando nacionalizaron el sexo,
la gente empez� a perder el inter�s.
100
00:13:01,060 --> 00:13:02,181
Aunque t� no.
101
00:13:03,603 --> 00:13:07,017
Al menos no seg�n las cartas que
te han estado llegando recientemente.
102
00:13:12,457 --> 00:13:13,846
Oh, estaba cerrado.
103
00:13:22,605 --> 00:13:25,159
Una vez dijiste que yo ten�a
"dedos pegajosos y fisgones".
104
00:13:26,849 --> 00:13:28,802
Eso fue muy impropio de m�
105
00:13:31,960 --> 00:13:33,388
No est� mal.
106
00:13:34,261 --> 00:13:36,308
T� entonces, ten�as buen gusto.
107
00:13:38,292 --> 00:13:41,961
- Hay algo que quiero decir.
- Vamos, no podemos decepcionar a Alison.
108
00:13:42,928 --> 00:13:48,097
Muchas gracias, cu�ado. Ya que
insistes, quiz�s me quede.
109
00:13:49,016 --> 00:13:51,601
Pero tendr� mi propia habitaci�n
si no te importa.
110
00:13:53,800 --> 00:13:57,133
Lo siento, Robin.
Preferir�a que no te quedaras.
111
00:13:59,433 --> 00:14:01,020
�No tendr�s miedo de m�?
112
00:14:04,644 --> 00:14:06,926
No quiero que vuelva a suceder.
113
00:14:08,598 --> 00:14:10,147
No lo har�.
114
00:14:14,251 --> 00:14:18,390
- Robin, �por qu� est�s aqu�?
- Alison es mi hermana.
115
00:14:19,817 --> 00:14:21,762
Tenemos derecho a estar juntas.
116
00:14:22,146 --> 00:14:26,690
Mas tarde o m�s temprano, quieres
que lo descubra, �es eso?
117
00:14:27,430 --> 00:14:31,648
�Crees que podr�a abrirle los ojos?
Era imposible incluso cuando ve�a.
118
00:14:32,108 --> 00:14:35,620
Estoy seguro de que no te encontrar�s
sin un techo sobre tu cabeza.
119
00:14:37,228 --> 00:14:39,924
Tu primo seguramente te acoger�a.
120
00:14:41,004 --> 00:14:43,051
Si le retorcieras el brazo.
121
00:14:44,148 --> 00:14:45,829
No, me gusta esto.
122
00:14:49,820 --> 00:14:52,448
Por favor, p�deme que me quede,
cu�ado.
123
00:14:54,101 --> 00:14:55,471
S�, se lo contar�a.
124
00:14:56,495 --> 00:15:00,628
En el hospital, cuando supo
que estaba ciega.
125
00:15:01,826 --> 00:15:03,305
�Recuerdas lo que hizo?
126
00:15:05,095 --> 00:15:06,711
�Crees que lo har� de nuevo?
127
00:15:09,887 --> 00:15:10,788
S�.
128
00:15:11,229 --> 00:15:15,428
- Podr�a estar mejor muerta.
- T� le odias, �verdad?
129
00:15:16,952 --> 00:15:17,990
Yo le amo.
130
00:15:33,359 --> 00:15:36,985
- Su esposa es familia del Ministro.
- Est�s siendo c�nica.
131
00:15:38,152 --> 00:15:39,548
�Est� bien la tostada?
132
00:15:42,921 --> 00:15:46,747
Ah, estas cosas nunca funcionan.
No, a�n no.
133
00:15:49,841 --> 00:15:51,658
Oh, aqu� hay una foto
del Primer Ministro.
134
00:15:52,515 --> 00:15:54,821
Ha vuelto de Washington.
- �Qu� aspecto tiene?
135
00:15:55,775 --> 00:15:59,396
Parece cansado y como diez
cent�metros m�s bajo.
136
00:16:00,155 --> 00:16:01,274
Gracias.
137
00:16:06,067 --> 00:16:08,335
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
138
00:16:09,259 --> 00:16:12,316
�Lo pasaste bien anoche?
- De maravilla.
139
00:16:13,571 --> 00:16:16,308
�Qu� le habr� pasado a Paul?
Ha aprendido a bailar de verdad.
140
00:16:17,425 --> 00:16:20,327
Oh, mira, las nuevas colecciones.
Tienen una pinta maravillosa.
141
00:16:20,928 --> 00:16:22,840
Alison, necesitas ponerte
al d�a con la ropa.
142
00:16:23,802 --> 00:16:25,711
�Qu� crees que hizo antes
de que t� vinieras?
143
00:16:27,136 --> 00:16:29,991
- Seguro que se viste para complacerte.
- Eso es.
144
00:16:35,040 --> 00:16:36,963
- Buenos d�as.
- Paul...
145
00:16:39,268 --> 00:16:40,215
Buenos d�as.
146
00:16:41,756 --> 00:16:45,699
Era tarde y no estaba para conducir.
As� que le acost� en el estudio.
147
00:16:46,707 --> 00:16:50,482
S�. Bueno, saca una silla.
148
00:16:52,147 --> 00:16:54,717
Oh, Betty, pon otro cubierto.
149
00:16:55,730 --> 00:16:58,424
Eric, ponle un poco de caf�
a Paul, �quieres?
150
00:16:59,082 --> 00:17:00,406
Oh, s�, por supuesto.
151
00:17:05,571 --> 00:17:07,731
Az�car, crema.
152
00:17:09,804 --> 00:17:11,149
No, gracias. No.
153
00:17:13,850 --> 00:17:16,417
�Una tostada? Queremos que nuestros
invitados se sientan a gusto.
154
00:17:16,836 --> 00:17:18,160
Oh, Eric, por favor.
155
00:17:19,690 --> 00:17:21,897
Caf�, s�lo caf�, gracias.
156
00:17:23,183 --> 00:17:25,859
Vamos, vamos, ese no es el
desayuno de un hombre.
157
00:17:26,629 --> 00:17:29,597
Necesitas m�s que eso tras una
noche dura. La tostada est� lista.
158
00:17:31,679 --> 00:17:34,477
Eric, por favor.
Es un poco temprano.
159
00:17:36,023 --> 00:17:38,110
Bueno, estoy seguro de que
la culpa no es tuya.
160
00:17:39,838 --> 00:17:40,937
Puedes estarlo.
161
00:17:41,854 --> 00:17:44,324
Creo que tengo que irme.
Buenos d�as.
162
00:17:48,535 --> 00:17:51,680
Lo siento, no es �l.
163
00:17:52,642 --> 00:17:54,436
Tiene raz�n.
Deber�a haber...
164
00:17:57,104 --> 00:17:58,381
Disculpadme.
165
00:18:03,764 --> 00:18:05,003
Oh, querida.
166
00:18:07,848 --> 00:18:10,336
Eric insiste en que soy una
mala influencia para ti.
167
00:18:12,440 --> 00:18:17,623
Bueno, tendr� que acostumbrarse a la
idea de que eres mi hermana peque�a.
168
00:18:18,862 --> 00:18:19,970
�No?
169
00:18:22,659 --> 00:18:23,814
- Eric.
- �S�?
170
00:18:24,255 --> 00:18:26,959
S�lo quer�a verificar.
�Puede ser para el almuerzo?
171
00:18:28,086 --> 00:18:30,798
- Creo que s�.
- �A la hora de siempre?
172
00:18:31,512 --> 00:18:35,907
Bien, pero af�itate.
173
00:18:39,463 --> 00:18:42,290
Veamos, zapatos, sombreros.
174
00:18:43,154 --> 00:18:47,745
Un par de conjuntos de Primavera.
No discutas. He visto tu guardarropa.
175
00:18:49,217 --> 00:18:51,800
Robbie, acerca de Paul.
176
00:18:53,406 --> 00:18:56,148
�Le quieres?
- Es divertido.
177
00:18:58,495 --> 00:18:59,838
�l est� enamorado de ti.
178
00:19:00,983 --> 00:19:02,803
�Te lo estoy quitando?
179
00:19:04,512 --> 00:19:06,955
No es m�o.
180
00:19:07,867 --> 00:19:09,510
Muy bien, aqu�. Gracias.
181
00:19:09,845 --> 00:19:13,144
�Te gusta ese? Es un poco a lo
Queen Mary �no?
182
00:19:13,698 --> 00:19:15,867
Muy a lo Queen Mary.
183
00:19:17,661 --> 00:19:21,032
- �Qu� tal �ste?
- Oh, es un poco grande.
184
00:19:29,471 --> 00:19:32,648
- Tiene mucha paciencia. Gracias.
- Se le paga, �no?
185
00:19:33,020 --> 00:19:35,023
�Va a ser genial!
186
00:19:37,790 --> 00:19:40,213
As� mejor.
Bien, �qu� tal?
187
00:19:41,297 --> 00:19:44,837
Parece que le falte algo,
�no es as�?
188
00:19:45,316 --> 00:19:46,574
Un momento.
189
00:19:49,926 --> 00:19:52,809
Mira, maravilloso.
- �Qu� es?
190
00:19:53,100 --> 00:19:56,168
Un pa�uelo de leopardo.
�Tiene un alfiler, por favor?
191
00:19:56,440 --> 00:19:58,480
Un pa�uelo de leopardo.
- Que gracia.
192
00:19:58,724 --> 00:20:01,991
Marr�n y amarillo.
Gracias.
193
00:20:05,045 --> 00:20:07,496
Bien, �qu� tal?
- �C�mo es?
194
00:20:07,768 --> 00:20:11,296
- Es maravilloso. Maravilloso
- Me lo llevar�.
195
00:20:18,307 --> 00:20:23,345
- Un tres cuartos cubierto de joyas.
- El material es rudo.
196
00:20:24,241 --> 00:20:28,454
- No muy especial. Aqu� hay otro.
- Ve�moslo.
197
00:20:28,842 --> 00:20:34,307
Es una copia de Nina Ricci.
De raso negro y seda, muy corto.
198
00:20:35,893 --> 00:20:39,086
No es una copia.
- �No lo es? - No.
199
00:20:39,279 --> 00:20:41,293
No me digas el precio.
Prob�moslo.
200
00:20:41,865 --> 00:20:43,799
- Es muy bonito.
- Pru�batelo.
201
00:20:44,306 --> 00:20:45,705
- �Que me lo pruebe?
- S�, t�.
202
00:20:45,968 --> 00:20:49,408
Es tu regalo de cumplea�os,
por adelantado, s�lo tres meses.
203
00:20:49,701 --> 00:20:51,709
- Es muy caro. No lo necesito.
- �Puedo ayudarle en algo, se�ora?
204
00:20:52,094 --> 00:20:53,145
- No.
- �S�!
205
00:20:53,483 --> 00:20:57,823
- Soy la jefa, hermana, e insisto.
- T� ganas, gracias.
206
00:20:59,640 --> 00:21:00,671
Aqu� hay una silla.
207
00:21:06,640 --> 00:21:07,845
Enseguida vuelvo.
208
00:21:47,804 --> 00:21:53,917
- Que sombrero tan bonito �Es de aqu�?
- S�, pero me temo que s�lo hay uno.
209
00:21:54,551 --> 00:21:55,642
Es una pena.
210
00:21:58,577 --> 00:22:01,711
Es precioso. S�lo hace falta acortarlo
un poco. Lo podemos hacer en casa.
211
00:22:01,968 --> 00:22:05,690
- Claro. �Tomamos el t�?
- S�, es una idea maravillosa.
212
00:22:06,781 --> 00:22:10,181
Vi un cintur�n que ir�a con tu vestido.
Te lo compr�. - Gracias.
213
00:22:10,807 --> 00:22:11,994
Ahora estamos en paz.
214
00:22:15,429 --> 00:22:19,646
�Qu� hay de los m�dico? Ya has o�do
que hacen operaciones fant�sticas.
215
00:22:20,661 --> 00:22:24,854
�Trasplantes de cornea?
No les pasa nada a mis ojos.
216
00:22:26,825 --> 00:22:28,234
El problema est� en la cabeza.
217
00:22:29,466 --> 00:22:31,064
�Qu� quieres decir?
218
00:22:35,206 --> 00:22:38,410
Mi cerebro no acepta las im�genes
que mis ojos crean.
219
00:22:39,642 --> 00:22:41,552
- �Quieres decir que no est�s realmente...?
- Ciega.
220
00:22:43,351 --> 00:22:44,735
Tan ciega como un murci�lago.
221
00:22:46,367 --> 00:22:48,179
Pero no por motivos f�sicos.
222
00:22:49,052 --> 00:22:53,428
- Resultaste herida, el accidente...
- Hubo un accidente.
223
00:22:54,724 --> 00:22:58,320
Me ca� por las escaleras y me golpe�
la cabeza, tras eso, estaba ciega.
224
00:23:00,383 --> 00:23:02,646
Una presi�n en el cerebro tas
una hemorragia interna.
225
00:23:03,101 --> 00:23:04,956
Complicada por una reacci�n
post parto.
226
00:23:06,712 --> 00:23:10,880
La ceguera por histeria tras el
nacimiento no es imposible.
227
00:23:12,938 --> 00:23:17,398
- Eso pasa, cualquier cosa pasa.
- �Quieres decir que podr�as ver si quisieras?
228
00:23:19,741 --> 00:23:20,980
�Si quisiera?
229
00:23:22,271 --> 00:23:23,933
�No es la gente maravillosa?
230
00:23:25,644 --> 00:23:27,738
Hay uno de mis ni�os
que nunca he visto.
231
00:23:29,024 --> 00:23:31,081
El color de su pelo, de sus ojos.
232
00:23:32,883 --> 00:23:35,015
S�lo las palabras.
Por las palabras de los dem�s.
233
00:23:37,484 --> 00:23:38,920
- Toma un poco m�s de t�
- No.
234
00:23:41,361 --> 00:23:42,769
�Pero por qu�?
235
00:23:46,573 --> 00:23:49,105
Puedo decirte lo que dijeron
los psiquiatras.
236
00:23:50,479 --> 00:23:54,529
Tengo miedo de ver, existe algo
a lo que tengo miedo mirar.
237
00:23:55,383 --> 00:23:57,440
As� es como lo explican
los psiquiatras.
238
00:23:59,617 --> 00:24:01,561
�Tienes alguna idea de qu� es?
239
00:24:06,064 --> 00:24:10,721
He rebuscado en mi cerebro,
miles de veces en busca de una pista.
240
00:24:11,849 --> 00:24:15,087
Me quedo despierta por las noches,
escuchando.
241
00:24:15,584 --> 00:24:19,426
Creo que puede ser el sonido de los
pasos que van a girar la llave.
242
00:24:21,585 --> 00:24:25,398
Suena cerca, cerca. A veces
casi puedo tocarlo.
243
00:24:27,330 --> 00:24:28,936
�C�mo lo sabes?
244
00:24:31,349 --> 00:24:32,853
Porque le hace da�o a mis ojos.
245
00:25:00,410 --> 00:25:02,377
- Alison.
- Un momento.
246
00:25:47,499 --> 00:25:50,448
- �S�, Eric?
- Tienes carta del pueblo.
247
00:25:51,246 --> 00:25:53,612
Tu abuela dice que las reparaciones
no est�n saliendo muy bien.
248
00:25:54,098 --> 00:25:56,720
Maldici�n. Sab�a que no debimos
dej�rselo a ella. �Qu� dice?
249
00:25:57,396 --> 00:26:02,310
Escucha: "Querida Alison, estoy segura
que toda va bien para ti y las ni�as."
250
00:26:02,723 --> 00:26:08,131
"Porque la conjunci�n de Neptuno y
Mercurio siempre favorece a la familia".
251
00:26:08,495 --> 00:26:09,696
Bueno, est� loca.
252
00:26:10,908 --> 00:26:15,965
"Por desgracia, la fontaner�a no
terminar� a tiempo para tu visita."
253
00:26:16,429 --> 00:26:19,634
"Me he visto obligada a despachar
a los obreros." - �Qu�?
254
00:26:20,692 --> 00:26:25,096
"Marte est� en el lado
negativo de Escorpio."
255
00:26:25,556 --> 00:26:30,576
"As� que no sirve el pagar reparaciones.
Las tendr�n que volver a hacer."
256
00:26:32,072 --> 00:26:34,253
Otro verano m�s sin un decente
ba�o caliente.
257
00:26:35,237 --> 00:26:38,118
Quiz�s deber�as ir t� un poco
antes con Robin y las ni�as.
258
00:26:38,907 --> 00:26:40,782
Y ver si puedes enderezar
un poco las cosas.
259
00:26:43,479 --> 00:26:45,107
No me preocupa tanto
la fontaner�a.
260
00:26:47,103 --> 00:26:49,960
Yo tambi�n intentar�a ir
un poco antes, y...
261
00:26:51,085 --> 00:26:55,093
Oh, perdona, s�lo quer�a
ense�arte el vestido.
262
00:26:59,705 --> 00:27:02,515
- Es un hermoso vestido.
- Me encaja perfecto.
263
00:27:04,081 --> 00:27:07,536
- Me alegro de haberlo comprado.
- �Me lo subes, por favor?
264
00:27:15,165 --> 00:27:17,404
- Gracias.
- �La cremallera?
265
00:27:17,944 --> 00:27:20,506
Eso es todo.
266
00:27:30,212 --> 00:27:31,499
�Eric!
267
00:27:34,597 --> 00:27:38,569
Lo siento, cari�o, romp� algo
268
00:27:43,216 --> 00:27:44,359
Qu� patoso soy.
269
00:28:43,461 --> 00:28:44,409
Eric.
270
00:28:48,137 --> 00:28:51,349
�Qu� pasa?
- Nada, cari�o.
271
00:28:53,510 --> 00:28:55,453
"Ahora, la previsi�n meteorol�gica."
272
00:28:55,885 --> 00:28:57,152
"La situaci�n general."
273
00:28:57,875 --> 00:29:02,051
"La presi�n continuar� baja
en las zonas norte y sur."
274
00:29:02,494 --> 00:29:05,435
"Ma�ana se espera que siga nublado."
275
00:29:06,532 --> 00:29:10,682
"Durante el resto de la noche
tender� a dejar de llover."
276
00:29:11,584 --> 00:29:16,391
"Si esta tendencia contin�a,
es posible que salga algo el sol."
277
00:29:18,588 --> 00:29:23,077
Incre�ble. Nublado, lluvioso,
pero con sol.
278
00:29:23,655 --> 00:29:28,241
"Predominar�n las nubes con lluvia
durante el resto del d�a."
279
00:29:35,018 --> 00:29:36,520
Todo est� bien, cari�o.
280
00:29:37,805 --> 00:29:38,961
Deja que te ayude, �vale?
281
00:29:39,882 --> 00:29:43,240
Este es un trabajo que
necesita un par de...
282
00:29:44,043 --> 00:29:47,524
...grandes y torpes manos.
283
00:29:48,887 --> 00:29:50,516
�Qu� tienes que hacerles?
284
00:30:12,226 --> 00:30:14,715
Hay un informe de tu agente
de la propiedad.
285
00:30:15,785 --> 00:30:16,961
�Me queda algo?
286
00:30:17,926 --> 00:30:21,295
Un poco. Incluso podr�as alimentar
a tus hijos la semana pr�xima.
287
00:30:23,061 --> 00:30:26,391
- Puedo unirme a la familia?
- Cre�a que ya lo hab�as hecho.
288
00:30:28,056 --> 00:30:30,240
Pero intenta no manchar la
alfombra con la pintura de u�as.
289
00:30:34,590 --> 00:30:35,904
S�, pap�.
290
00:30:41,473 --> 00:30:44,036
Robin, �quieres venir al campo
conmigo y con las ni�as?
291
00:30:44,713 --> 00:30:46,228
Este a�o vamos a ir
un poco antes.
292
00:30:48,056 --> 00:30:49,427
All� no hay nada que hacer.
293
00:30:52,186 --> 00:30:54,366
Me quedar� en la ciudad para
irritar a Eric.
294
00:30:55,417 --> 00:30:57,532
�C�mo?
�Intentando seducirle?
295
00:30:59,027 --> 00:31:02,144
Bueno, si lo hiciera, s�lo ser�a
para darle una lecci�n.
296
00:31:04,793 --> 00:31:06,165
Est� demasiado seguro de s� mismo.
297
00:31:07,292 --> 00:31:09,460
Oh, as� que me estar�as
haciendo un favor, claro.
298
00:31:13,675 --> 00:31:17,944
Cuando te lo devolviera, sabr� que
es mortal, como todos los dem�s.
299
00:31:18,936 --> 00:31:22,042
�Cuando me lo devolvieras?
Eso ser�a muy amable por tu parte.
300
00:31:25,283 --> 00:31:27,367
Escucha, Robin, sobre este verano,
301
00:31:28,231 --> 00:31:31,490
...si te da igual, Paul pasar�
las vacaciones con nosotros.
302
00:31:37,436 --> 00:31:38,788
�Me ayudas, cari�o?
303
00:31:48,870 --> 00:31:50,376
�Te has hecho da�o, querido?
304
00:31:52,598 --> 00:31:53,456
�Eric?
305
00:31:57,002 --> 00:31:59,096
Se cay� al sof�.
Aqu� lo tienes.
306
00:32:01,792 --> 00:32:02,972
Robbie.
307
00:32:04,738 --> 00:32:05,932
Robbie.
308
00:32:09,561 --> 00:32:10,894
�Qu� llevas puesto?
309
00:33:47,315 --> 00:33:50,116
- Me has asustado.
- Lo siento. Lo olvid�.
310
00:33:53,348 --> 00:33:54,767
No pasa nada.
311
00:33:55,943 --> 00:33:58,261
En serio, no ten�as que haberte
marchado as�.
312
00:34:00,608 --> 00:34:01,607
Robbie.
313
00:34:03,697 --> 00:34:05,095
�Quieres cerrar la puerta?
314
00:34:06,507 --> 00:34:08,942
Quiero preguntarte algo respecto
a mi accidente.
315
00:34:20,751 --> 00:34:23,080
Cuando iba al psiquiatra,
316
00:34:24,042 --> 00:34:27,783
...me pregunt� qu� ocurri�
antes, justo antes.
317
00:34:29,709 --> 00:34:31,019
No pude dec�rselo.
318
00:34:32,085 --> 00:34:33,655
Hay un agujero en mi memoria.
319
00:34:35,337 --> 00:34:36,792
Pens� que quiz�s me pudieras ayudar.
320
00:34:39,225 --> 00:34:40,765
Oh, yo estaba en mi habitaci�n.
321
00:34:41,554 --> 00:34:44,274
No sab�a que pasaba nada hasta que
o� c�mo te ca�as por las escaleras.
322
00:34:45,479 --> 00:34:46,453
�No?
323
00:34:47,348 --> 00:34:49,803
Recuerdo que llorabas.
324
00:34:53,068 --> 00:34:56,511
Yo estaba dormida y algo
me despert�.
325
00:34:58,072 --> 00:34:59,071
�Qu� te despert�?
326
00:35:00,183 --> 00:35:02,025
De pronto, supe que la ni�a
iba a nacer.
327
00:35:03,864 --> 00:35:05,214
Empec� a despertar a Eric.
328
00:35:06,281 --> 00:35:07,362
No estaba all�.
329
00:35:08,608 --> 00:35:10,059
Ten�a que encontrarle.
330
00:35:11,073 --> 00:35:12,170
Me levant�.
331
00:35:12,758 --> 00:35:14,318
Empec� por el sal�n.
332
00:35:17,512 --> 00:35:19,707
Y entonces te o� llorar.
333
00:35:22,348 --> 00:35:23,462
�Y despu�s?
334
00:35:25,648 --> 00:35:26,572
Lo tengo en blanco.
335
00:35:28,082 --> 00:35:30,307
Lo siguiente que recuerdo,
es estar en el hospital.
336
00:35:32,958 --> 00:35:34,565
Estabas llorando, �verdad?
337
00:35:35,226 --> 00:35:37,127
S�, yo...
338
00:35:38,389 --> 00:35:41,080
No quer�a irme a Am�rica
y casarme.
339
00:35:42,079 --> 00:35:43,822
Y era demasiado tarde para
dar marcha atr�s.
340
00:35:47,389 --> 00:35:48,764
No deb� dejarte ir.
341
00:35:52,354 --> 00:35:53,929
Estabas llorando.
342
00:36:00,401 --> 00:36:01,986
Hay algo m�s.
343
00:36:07,829 --> 00:36:09,133
Est� aqu� dentro.
344
00:36:13,902 --> 00:36:15,061
No puedo...
345
00:36:21,305 --> 00:36:23,524
Intentar recordar me produce
dolor de cabeza.
346
00:36:29,113 --> 00:36:31,120
Creo que me tomar� una pastilla
y me ir� a dormir.
347
00:36:36,873 --> 00:36:40,803
He cambiado de opini�n respecto
a lo del campo. Ir� con vosotros.
348
00:36:43,883 --> 00:36:46,977
- Tendremos un verano como los de antes.
- S�.
349
00:36:48,297 --> 00:36:50,109
- Buenas noches.
- Buenas noches.
350
00:36:55,788 --> 00:36:57,309
- Que descanses.
- S�.
351
00:37:33,805 --> 00:37:36,000
�Est�s c�moda ahora?
352
00:37:47,692 --> 00:37:49,457
- �Oh, regalos!
- �Caramelos!
353
00:37:50,001 --> 00:37:51,128
S�.
354
00:37:53,126 --> 00:37:55,278
Aqu� ten�is. Me han costado
un brazo y una pierna.
355
00:37:55,783 --> 00:37:58,384
Vale, supongo que...
356
00:38:01,455 --> 00:38:02,929
Un brazo y una pierna...
357
00:38:04,770 --> 00:38:09,198
Y esto, lo lavamos esta ma�ana.
Es un pez s�per especial.
358
00:38:09,417 --> 00:38:13,987
Mira, no hay que tirar de aqu�
hasta que no llegues a la playa.
359
00:38:14,287 --> 00:38:16,634
�Vale? No tires de �l hasta
que llegues a la playa.
360
00:38:17,405 --> 00:38:20,832
- No te olvides la leche, cari�o.
- Me ocupar� de ello.
361
00:38:23,453 --> 00:38:24,627
Divi�rtete.
362
00:38:25,998 --> 00:38:27,562
�Y qu� pasa con la T�a Robbie?
363
00:38:31,631 --> 00:38:33,969
Gracias, papi.
- Y ahora, adi�s.
364
00:38:34,373 --> 00:38:37,171
- Adi�s, ni�as.
- Adi�s, T�o Paul. Adi�s, papi.
365
00:38:37,894 --> 00:38:39,593
Y adi�s, T�a Robin.
366
00:38:40,298 --> 00:38:42,026
�Mira lo que pasa!
367
00:38:44,664 --> 00:38:47,050
- Yo no lo toqu�.
- S� lo hiciste. Tiraste de esa cosa.
368
00:38:50,792 --> 00:38:54,510
- Eh, no pod�is dejarnos con esta bestia.
- Hazle un agujero.
369
00:38:54,852 --> 00:38:57,368
- Le comprar� un billete.
- Sois unos bestias...
370
00:39:20,398 --> 00:39:21,919
Debemos estar cerca
de los pantanos.
371
00:39:22,924 --> 00:39:26,678
Acabamos de pasarlos. Pronto
llegaremos al viejo molino.
372
00:39:32,804 --> 00:39:34,400
Sigue funcionando.
373
00:39:36,560 --> 00:39:38,306
Nada ha cambiado.
374
00:39:38,926 --> 00:39:40,926
Ahora hay una f�brica all�.
375
00:39:42,746 --> 00:39:44,297
No me protejas, Robbie.
376
00:39:45,141 --> 00:39:46,917
No te inventes molinos.
377
00:40:37,084 --> 00:40:41,114
Oh, estamos content�simos de verle,
se�ora. Y a usted tambi�n Srta. Robin.
378
00:40:43,705 --> 00:40:45,373
Hola, Derby.
379
00:40:46,162 --> 00:40:51,805
L�mpiate los pies, cierra la puerta
y no hagas ning�n ruido.
380
00:41:07,142 --> 00:41:08,692
Nunca cambia.
381
00:41:09,640 --> 00:41:11,424
Huele a humedad.
382
00:41:14,757 --> 00:41:16,747
Ya sabes, me sigue dando
escalofr�os.
383
00:41:18,174 --> 00:41:20,805
No tendr�s miedo de las
"vibraciones astrales", �verdad?
384
00:41:29,430 --> 00:41:30,519
Cuidado con la l�mpara.
385
00:41:32,040 --> 00:41:35,228
- �A�n est� la ni�a con el gatito?
- Ah� sigue.
386
00:41:36,659 --> 00:41:41,262
- �Y los hombres en traje de ba�o?
- S�, por desgracia.
387
00:41:50,045 --> 00:41:51,181
Estoy bien.
388
00:43:21,392 --> 00:43:24,707
�Silencio! Molestar�s a Granny.
389
00:43:26,068 --> 00:43:27,946
Vuestra querida Granny.
390
00:44:21,693 --> 00:44:23,890
- Alison.
- Hola, abuela.
391
00:44:24,473 --> 00:44:26,332
Espero no estar molest�ndote.
392
00:44:27,243 --> 00:44:29,205
No o� el coche.
393
00:44:42,592 --> 00:44:44,301
Ven y si�ntate, querida.
394
00:44:45,785 --> 00:44:46,620
Aqu�.
395
00:44:58,359 --> 00:45:00,152
Quer�a hablar contigo.
396
00:45:01,234 --> 00:45:03,720
Supongo que estar�s disgustada
con las reparaciones.
397
00:45:04,912 --> 00:45:08,056
No.
Es algo muy serio.
398
00:45:09,052 --> 00:45:12,545
- Espero que no est�s embarazada.
- No creo, abuela.
399
00:45:13,275 --> 00:45:17,059
- Venus est� en tu descendente.
- No estoy embarazada
400
00:45:19,244 --> 00:45:20,672
Estoy intentando averiguar...
401
00:45:23,169 --> 00:45:27,395
Quer�a hablarte sobre Eric.
- Es un buen marido. Se qued� a tu lado.
402
00:45:27,827 --> 00:45:31,451
No temas, abuela. No voy a causar
ning�n tipo de problema.
403
00:45:32,804 --> 00:45:34,879
S�lo pensaba en tu bienestar.
404
00:45:35,907 --> 00:45:38,451
Estabas pensando en tu propia
comodidad, como de costumbre.
405
00:45:40,257 --> 00:45:43,285
"G�minis.
Siempre se distingue a un G�minis."
406
00:45:43,525 --> 00:45:45,244
G�minis, siempre se distingue
a un G�minis.
407
00:45:45,656 --> 00:45:47,078
�Abuela! �Quieres...?
408
00:45:51,924 --> 00:45:54,741
Ay�dame, si puedes.
409
00:45:54,995 --> 00:45:57,370
Nunca dejaste que nadie te ayudara,
ni siquiera cuando eras una cr�a.
410
00:45:59,014 --> 00:46:00,375
�Lo intentaste?
411
00:46:00,586 --> 00:46:03,549
"Lo quer�as a tu manera."
412
00:46:04,307 --> 00:46:06,545
"Era demasiado vieja para pelear."
413
00:46:07,534 --> 00:46:09,550
Lo quer�as a tu manera.
414
00:46:11,054 --> 00:46:12,905
Era demasiado vieja para pelear.
415
00:46:14,482 --> 00:46:18,393
Incluso me arrebataste a Robin.
Es Robin por la que siento l�stima.
416
00:46:18,877 --> 00:46:19,966
Robin...
417
00:46:21,209 --> 00:46:25,241
"Creci� bajo tu influjo.
Ella te serv�a."
418
00:46:26,323 --> 00:46:29,466
"Lo que quer�as de ella,
lo cog�as."
419
00:46:29,833 --> 00:46:31,589
�Como qu�? �Su osito?
420
00:46:33,861 --> 00:46:36,519
T� estabas celosa porque
nos quer�amos.
421
00:46:36,894 --> 00:46:38,939
"�Recuerdas c�mo conociste
a Eric?"
422
00:46:39,922 --> 00:46:42,594
"�Qui�n te lo present�?"
- Fue un capricho adolescente.
423
00:46:42,827 --> 00:46:46,510
"La primera vez que
te sac� a bailar."
424
00:46:47,111 --> 00:46:50,571
"Se encerr� en su habitaci�n
y llor� toda la noche."
425
00:46:51,276 --> 00:46:54,215
Se encerr� en su habitaci�n
y llor� toda la noche.
426
00:46:55,886 --> 00:46:57,633
T� no la escuchaste.
427
00:46:59,793 --> 00:47:01,004
�Verdad?
428
00:47:01,674 --> 00:47:04,360
"Se encerr� en su habitaci�n
y llor� toda la noche."
429
00:47:05,360 --> 00:47:07,027
"T� no la escuchaste."
430
00:47:07,930 --> 00:47:09,257
"�Verdad?"
431
00:47:10,225 --> 00:47:12,453
�Verdad?
- Oh, la escuch�.
432
00:47:22,977 --> 00:47:28,024
Oh, deja de lloriquear, no eres
peor que mucha otra gente.
433
00:47:30,146 --> 00:47:31,787
Yo tampoco lo soy.
434
00:47:57,047 --> 00:47:59,564
- �Estabas esperando?
- No. Acabo de llegar.
435
00:48:03,605 --> 00:48:05,530
- Salud.
- Salud.
436
00:48:10,656 --> 00:48:13,793
Por cierto, mis vacaciones
est�n a punto de ser.
437
00:48:14,966 --> 00:48:17,751
S�. Alison dijo que podr�as venir.
438
00:48:18,058 --> 00:48:20,958
No era seguro. Podr�a dar un
telefonazo a Cornwall.
439
00:48:21,212 --> 00:48:23,991
Tonter�as.
Te est�n esperando.
440
00:48:24,347 --> 00:48:26,089
Eres casi un miembro
de la familia.
441
00:48:26,681 --> 00:48:29,493
Un invitado de honor.
- De acuerdo.
442
00:48:29,803 --> 00:48:33,088
- Su mesa est� lista, caballeros.
- Gracias.
443
00:48:36,448 --> 00:48:39,429
- Llevar� las bebidas si quieres
- No. Yo har� eso.
444
00:49:43,244 --> 00:49:46,446
�Puedo sugerir, pierna asada
de cordero?
445
00:49:48,831 --> 00:49:56,244
No, creo que chuletas, poco hechas.
Y guisantes, y patatas hervidas.
446
00:50:03,118 --> 00:50:05,084
�Qu� tal va con Robin?
447
00:50:05,421 --> 00:50:08,434
Oh, estoy esperanzado.
448
00:50:09,808 --> 00:50:12,960
Estas chicas de Crawford tienen
algo. Como ya sabes t�.
449
00:50:14,800 --> 00:50:16,308
�Lo s�?
450
00:50:17,739 --> 00:50:21,345
- Bueno, est�s casado con una de ellas.
- Oh, s�, claro.
451
00:50:22,583 --> 00:50:25,945
Has estado cultivando un gusto
por Espa�a �ltimamente, �no?
452
00:50:27,835 --> 00:50:31,063
Eso se acab�. Y por cierto,
era peruana.
453
00:50:32,589 --> 00:50:35,597
Por favor, no hables de las
mujeres como si fueran vinos.
454
00:50:36,470 --> 00:50:39,888
Es un s�ntoma de juventud.
- Gracias por el cumplido.
455
00:50:40,573 --> 00:50:43,540
- Bien, tomar� lo mismo.
- Muy bien, se�or.
456
00:50:46,653 --> 00:50:48,942
Tengo una ligera idea...
457
00:50:50,013 --> 00:50:52,933
- �Cu�ndo te ir�s?
- El S�bado.
458
00:50:54,999 --> 00:50:59,202
Ser� una buena sorpresa para Alison
si apareciera contigo.
459
00:51:02,237 --> 00:51:05,320
�Qu� te parece si vamos
los dos juntos?
460
00:51:08,416 --> 00:51:10,103
Genial.
461
00:51:17,873 --> 00:51:19,976
- Hola, Robbie.
- Hola, Charlie.
462
00:51:20,249 --> 00:51:23,375
- �Y esto qu� es?
- Es una foca, tonto.
463
00:51:23,697 --> 00:51:28,069
- �Es foca macho o hembra?
- �Por qu� no tratas de averiguarlo?
464
00:51:32,156 --> 00:51:35,384
�No conoces la diferencia entre
una foca y una chica?
465
00:51:45,369 --> 00:51:47,572
Est� con esos animales de nuevo.
466
00:51:48,320 --> 00:51:53,132
Oh, Granny, ha estado casada,
se fue a Am�rica, y volvi�.
467
00:51:53,951 --> 00:51:58,374
�Por qu� una chica de su edad
debe seguir con esos Gigol�s?
468
00:51:58,855 --> 00:52:01,688
No son Gigol�s. Es s�lo que
no tienen dinero.
469
00:52:05,578 --> 00:52:10,716
- Es la t�pica Sagitario
- �No puedes dejarla al margen?
470
00:52:13,054 --> 00:52:17,866
Bueno, os defend�is la una
a la otra, todo hay que decirlo.
471
00:52:20,679 --> 00:52:24,265
Robin, �qu� tal un bocadito
para comer? Solos t� y nosotros.
472
00:52:24,481 --> 00:52:27,588
Lo siento, no puedo. Le promet�
a mi hermana que dar�amos un paseo.
473
00:52:27,823 --> 00:52:30,510
- Pues tr�ete a tu hermana tambi�n.
- �Qu� edad tiene?
474
00:52:30,860 --> 00:52:34,146
�Alison? Debes estar de broma.
Ella no es como nosotros.
475
00:52:34,498 --> 00:52:36,453
Ella es algo retr�grada.
476
00:52:37,271 --> 00:52:39,912
Bueno, le podr�amos limar
las asperezas.
477
00:52:40,246 --> 00:52:42,993
Eh, mira, ma�ana os llevar�
a almorzar. Lo prometo, �vale?
478
00:52:43,257 --> 00:52:45,060
- Vale.
- Adi�s.
479
00:52:49,432 --> 00:52:51,700
Ahora yo, ahora yo.
480
00:53:01,520 --> 00:53:03,405
�Hay noticias de Alison?
481
00:53:03,954 --> 00:53:07,442
El tejado gotea. Susan aprendi�
a nadar.
482
00:53:09,246 --> 00:53:11,080
�Dijo algo de Robin?
483
00:53:12,371 --> 00:53:16,024
Se est� distrayendo,
pero nada serio.
484
00:53:18,004 --> 00:53:19,488
Nunca lo es.
485
00:53:20,708 --> 00:53:24,431
- Quiz�s deber�as ponerte duro.
- �C�mo?
486
00:53:26,108 --> 00:53:30,402
P�gale, usa la mano,
y usa el cintur�n.
487
00:53:31,238 --> 00:53:33,776
Cuando tenga bastante,
hazle el amor.
488
00:53:43,390 --> 00:53:47,746
- �Hab�is t� y Robin...?
- Oh, hace mucho tiempo.
489
00:53:51,878 --> 00:53:55,817
- Estabais enamorados?
- No.
490
00:54:00,820 --> 00:54:03,290
Eras un poco fanfarr�n,
�no es as�?
491
00:54:22,450 --> 00:54:25,669
- Buenos d�as. - �S�per, se�or?
- Ll�nelo, por favor.
492
00:55:37,333 --> 00:55:40,751
- �Qu� edad ten�a Robin?
- Diecisiete.
493
00:55:42,948 --> 00:55:45,003
Viv�a contigo y con Alison,
�no es as�?
494
00:55:45,664 --> 00:55:48,900
S�lo en vacaciones,
estaba en la escuela.
495
00:55:51,191 --> 00:55:53,050
Y t� le ayudabas con sus lecciones.
496
00:55:56,744 --> 00:55:59,175
Seguramente te idealizo.
Nunca conoci� a su padre.
497
00:55:59,751 --> 00:56:02,997
Eso era parte de ello.
Yo la vi crecer
498
00:56:03,288 --> 00:56:05,692
Las faldas alarg�ndose,
el peinado.
499
00:56:06,499 --> 00:56:10,030
Las manzanitas saliendo.
- Y finalmente, recogiste la fruta.
500
00:56:12,339 --> 00:56:14,630
Cuando un hombre empieza
a contar sus canas,
501
00:56:15,353 --> 00:56:18,414
...es dif�cil resistirse a esa
clase de cosas.
502
00:56:22,029 --> 00:56:24,288
Adem�s, la estabas educando,
�verdad?
503
00:56:25,096 --> 00:56:28,038
He de decir que era una
pupila muy entusiasta.
504
00:56:32,407 --> 00:56:33,947
�Qu� pas� realmente?
505
00:56:40,060 --> 00:56:41,452
Preg�ntaselo a ella.
506
00:57:18,779 --> 00:57:20,000
�Recibes el mensaje?
507
00:57:20,273 --> 00:57:23,155
Oh, est� todo ah�. Es s�lo que
no puedo convertirlo en palabras.
508
00:57:34,262 --> 00:57:38,243
Robbie, cuando me cas� con Eric,
509
00:57:39,667 --> 00:57:42,989
...�estabas t� enamorada de �l?
- Yo le odiaba.
510
00:57:47,320 --> 00:57:49,888
Te estaba separando de m�.
511
00:57:51,757 --> 00:57:53,296
Y t� eras todo lo que ten�a.
512
00:57:56,182 --> 00:57:59,070
Oh, tiene gracia como vemos
las cosas de diferentes.
513
00:58:00,102 --> 00:58:03,250
Quiero decir, para m�, t� eras
la que ten�a todo. Todo.
514
00:58:04,067 --> 00:58:08,941
Es lo que siempre dec�a la gente:
Talento, belleza. - �Y t�?
515
00:58:09,617 --> 00:58:13,157
Oh, admit�an que yo tambi�n era
guapa, pero t� eras encantadora.
516
00:58:15,242 --> 00:58:18,393
Nunca supiste como tu encantadora
hermana fue violada, �verdad?
517
00:58:19,116 --> 00:58:20,749
En tu noche de bodas.
518
00:58:22,364 --> 00:58:25,042
�Qu� intentabas hacer?
�Empatar?
519
00:58:26,498 --> 00:58:28,148
Oh, de todas formas no funcion�.
520
00:58:30,523 --> 00:58:33,895
Ten�a una cita con un hombre
que recog� en la playa.
521
00:58:36,262 --> 00:58:40,440
Era de mediana edad y se estaba
quedando calvo. Ten�a un deportivo.
522
00:58:43,289 --> 00:58:46,315
Le llev� a nuestro
"sitio secreto".
523
00:58:48,829 --> 00:58:50,906
Ten�a arena en los zapatos,
pobre hombre.
524
00:58:52,840 --> 00:58:57,162
Recuerdo que llor� un poco.
No por lo que pas�, pero...
525
00:58:57,749 --> 00:59:00,390
Porque quer�a volver a casa
y cont�rtelo todo.
526
00:59:01,407 --> 00:59:02,326
Y...
527
00:59:04,400 --> 00:59:05,763
Y no pude.
528
00:59:32,702 --> 00:59:35,614
Oh, tenemos visita.
529
00:59:36,623 --> 00:59:37,885
El pato otra vez.
530
00:59:42,222 --> 00:59:44,941
- �Bravo!
- Bien hecho, bien hecho.
531
00:59:46,964 --> 00:59:49,655
Bravo, hola.
532
00:59:57,701 --> 01:00:00,613
Ah� est�s, Lady Godiva.
533
01:00:01,163 --> 01:00:02,482
�Te ayudo a bajar?
534
01:00:08,507 --> 01:00:12,057
- Salta los setos con un Derby.
- Es un diablo con los caballos.
535
01:00:20,521 --> 01:00:22,342
Vamos, deprisa.
536
01:00:23,976 --> 01:00:25,065
�Ayuda!
537
01:00:26,332 --> 01:00:28,058
D�jalo, d�jalo, vamos.
538
01:00:43,563 --> 01:00:45,016
�R�pido! �Vamos!
539
01:00:53,872 --> 01:00:56,304
Veo que finalmente hiciste que
arreglaran el ba�o.
540
01:00:56,698 --> 01:01:00,501
Todo lo que tuve que hacer fue
el amor al fontanero.
541
01:01:07,997 --> 01:01:09,725
�Volved aqu�!
542
01:01:11,368 --> 01:01:12,974
Malditos rapi�adores,
543
01:01:13,321 --> 01:01:15,321
...arrancando mis grosellas.
544
01:01:18,031 --> 01:01:19,947
Oh, Sr. Jackson, c�lmese.
545
01:01:20,570 --> 01:01:21,900
Enseguida bajo.
546
01:01:23,060 --> 01:01:25,941
Har� que la ley caiga sobre vosotros
aunque sea lo �ltimo que haga.
547
01:01:26,114 --> 01:01:28,271
Vale, vale, vale.
548
01:01:29,257 --> 01:01:32,039
�No ir�s a pagarle? �No sea rid�culo!
Viejo est�pido.
549
01:01:32,392 --> 01:01:35,529
�Qu� significa eso de perseguir
ni�os por una grosellas sin valor?
550
01:01:35,970 --> 01:01:39,099
Vale, vaya a la polic�a si quiere.
Podr�a contarles una o dos cosas.
551
01:01:39,377 --> 01:01:43,896
Todo el mundo sabe lo que pasa
en su almac�n. Sucio viejo.
552
01:01:45,033 --> 01:01:46,742
�Qu� son todos esos gritos?
553
01:01:49,726 --> 01:01:52,687
Es Robin de nuevo. Saco a las
ni�as a robar grosellas.
554
01:01:53,372 --> 01:01:56,189
- Oh, �eso es todo?
- �Eso es todo?
555
01:01:59,028 --> 01:02:01,349
�Qu� deber�a hacer para que
encontraras falta en ella?
556
01:02:03,490 --> 01:02:04,943
Es una irresponsable.
557
01:02:07,021 --> 01:02:08,466
Tiene sus motivos.
558
01:02:10,092 --> 01:02:11,275
�Como cu�les?
559
01:02:13,725 --> 01:02:15,273
Cosas que le pasaron.
560
01:02:17,277 --> 01:02:18,629
Cosas que hicimos.
561
01:02:19,981 --> 01:02:23,258
- �Qu� hicimos?
- La subestimamos.
562
01:02:24,920 --> 01:02:26,366
Ella tambi�n nos subestim�.
563
01:02:27,286 --> 01:02:29,277
Pero ella era joven.
564
01:02:30,319 --> 01:02:32,141
�Y a�n piensas que es
nuestra peque�a Robin?
565
01:02:33,399 --> 01:02:34,873
D�jala crecer, Alison.
566
01:02:35,896 --> 01:02:37,502
Una vez la tiramos.
567
01:02:38,685 --> 01:02:42,196
No voy a volver a hacerlo.
- �Lib�rate!
568
01:02:43,700 --> 01:02:45,578
Piensa en ti por una vez.
569
01:02:47,426 --> 01:02:48,729
Me necesita.
570
01:02:53,014 --> 01:02:54,542
Eric, no te vaya.
571
01:02:58,112 --> 01:02:59,652
Es cruel.
572
01:03:00,854 --> 01:03:02,793
Es lo m�s cruel que puedes hacer.
573
01:03:15,491 --> 01:03:17,275
�Qu� quieres que haga?
574
01:03:18,594 --> 01:03:20,712
No lo puedo evitar.
575
01:03:29,377 --> 01:03:30,879
�Encontraste t� este lugar?
576
01:03:33,170 --> 01:03:35,659
Alison y yo sol�amos venir
aqu� a escondernos.
577
01:03:36,541 --> 01:03:37,861
�Qui�n os buscaba?
578
01:03:39,509 --> 01:03:42,287
Nadie, por eso nos escond�amos.
579
01:03:52,567 --> 01:03:53,746
�Quieres mermelada?
580
01:04:10,756 --> 01:04:12,328
�Por qu� no te casar�s conmigo?
581
01:04:15,029 --> 01:04:16,825
Porque t� no me amas.
582
01:04:31,336 --> 01:04:32,754
�Necesitas pruebas?
583
01:04:34,594 --> 01:04:36,303
�Sabes lo que es querer?
584
01:04:37,655 --> 01:04:39,758
�Realmente querer a alguien?
585
01:04:40,759 --> 01:04:45,959
Un querer que te golpea en el cerebro
hasta todo lo dem�s deja de existir.
586
01:04:48,344 --> 01:04:51,671
Amor propio, verg�enza...
587
01:04:52,340 --> 01:04:54,105
La vida de los otros...
588
01:05:03,447 --> 01:05:05,221
�Es as� como quieres a Eric?
589
01:05:08,376 --> 01:05:09,676
Te lo cont�, �no?
590
01:05:13,381 --> 01:05:14,594
Te advirti�.
591
01:05:15,811 --> 01:05:17,794
Claro, es tu amigo.
592
01:05:19,015 --> 01:05:20,574
Eso supon�a, si es que importa.
593
01:05:23,934 --> 01:05:25,743
A�n as�, viniste, �no?
594
01:05:27,104 --> 01:05:28,719
El amor es algo humillante, �verdad?
595
01:05:31,658 --> 01:05:33,947
Aprend� eso hace mucho tiempo.
De Eric.
596
01:05:37,292 --> 01:05:38,489
Yo le adoraba.
597
01:05:41,292 --> 01:05:43,020
Finalmente, se apiad� de m�.
598
01:05:47,772 --> 01:05:50,095
Me dio unas migajas.
599
01:05:53,147 --> 01:05:54,241
Fue muy amable.
600
01:07:09,622 --> 01:07:10,627
�Eric?
601
01:07:11,200 --> 01:07:12,937
Soy Paul.
602
01:07:17,308 --> 01:07:21,872
- Eh, est�s fumando de nuevo.
- Esta noche me apetec�a.
603
01:07:23,290 --> 01:07:25,872
- �Puedo robarte uno?
- Adelante.
604
01:07:52,947 --> 01:07:57,071
- �Qu� piensas de nosotros, Alison?
- �De ti y Robbie?
605
01:08:00,376 --> 01:08:03,830
Estoy enamorado de ella, pero me
temo que no hay esperanza.
606
01:08:06,402 --> 01:08:07,874
Pero sigues esperando.
607
01:08:09,764 --> 01:08:11,405
Absurdo, �verdad?
608
01:08:14,496 --> 01:08:18,839
Lib�rate, Paul. El amor debe
detenerse en alg�n punto del camino.
609
01:08:19,787 --> 01:08:23,942
De lo contrario, es como,
como suicidarse.
610
01:08:27,040 --> 01:08:29,838
�De qui�n hablamos, Alison?
611
01:08:47,417 --> 01:08:49,037
�Hacemos arroz o patatas?
612
01:08:52,570 --> 01:08:55,162
- �Y la Sra. Valadier?
- Se fue al mercado.
613
01:08:56,082 --> 01:08:58,349
Te esper� hasta las 10:10.
614
01:09:02,438 --> 01:09:03,856
Excusez-moi.
615
01:09:06,269 --> 01:09:07,555
�D�nde est� todo el mundo?
616
01:09:08,175 --> 01:09:11,040
Las ni�as en la playa. Eric y Paul
se han ido a bucear.
617
01:09:11,435 --> 01:09:14,101
Volver�n pronto.
- �A bucear?
618
01:09:16,898 --> 01:09:18,339
�Lo desapruebas?
619
01:09:19,476 --> 01:09:22,832
S�, a los hombres no se les deber�a
permitir hacer cosas juntos.
620
01:09:23,194 --> 01:09:25,095
A menos que las hagan contigo.
621
01:09:28,840 --> 01:09:32,851
�Se te ha pasado alguna vez eso
por la cabeza, lo del dinero?
622
01:09:33,958 --> 01:09:35,067
�El qu�?
623
01:09:36,335 --> 01:09:38,635
Bueno, son tan amigos,
se lo cuentan todo.
624
01:09:40,568 --> 01:09:41,722
Eres maravillosa.
625
01:09:42,764 --> 01:09:46,361
Si no envenenas mi matrimonio de una
forma, lo haces de la otra, �no, Robin?
626
01:09:47,328 --> 01:09:51,093
- S�lo trataba de abrirte los ojos.
- Eric me dijo que ser�as de ayuda.
627
01:09:53,338 --> 01:09:56,899
�l piensa que todas las mujeres son
unas putas, merecedoras de l�stima.
628
01:10:01,087 --> 01:10:02,129
Como t�.
629
01:10:06,248 --> 01:10:08,323
- Te has cortado el dedo.
- S�. �Me he cortado!
630
01:10:09,722 --> 01:10:11,450
Hemos terminado, Robin.
631
01:10:13,037 --> 01:10:14,563
�l te prefiere ciega.
632
01:10:19,577 --> 01:10:21,361
Me prefiere, �qu�?
633
01:10:24,151 --> 01:10:25,999
�Qu� dijiste?
634
01:10:28,087 --> 01:10:29,432
Bueno, por eso est�s ciega, �no?
635
01:10:30,953 --> 01:10:32,398
Es la �nica forma en la que
puedes retenerle.
636
01:10:34,623 --> 01:10:36,350
�Si pudiera verte!
637
01:10:37,146 --> 01:10:38,620
�Su�ltame!
638
01:10:44,948 --> 01:10:46,103
�Qu� pasa?
639
01:11:00,730 --> 01:11:02,044
�Qu� ha ocurrido?
640
01:11:06,748 --> 01:11:08,130
Oh, te traer� algo.
641
01:11:30,641 --> 01:11:32,016
Te sacar� de aqu�.
642
01:11:35,240 --> 01:11:37,438
Las ni�as se supone que iban a
visitar a sus primas ma�ana.
643
01:11:39,240 --> 01:11:44,018
Nos iremos juntos y pasaremos
nuestro aniversario a solas.
644
01:11:46,766 --> 01:11:47,981
No puedo irme.
645
01:11:50,462 --> 01:11:51,840
Es Robin, �verdad?
646
01:11:53,969 --> 01:11:55,238
Se termin�.
647
01:11:58,504 --> 01:11:59,811
Entonces, ven conmigo.
648
01:12:02,929 --> 01:12:06,753
No voy a huir, pase lo que pase.
649
01:12:13,773 --> 01:12:15,441
No, no pensaba que lo har�as.
650
01:12:28,616 --> 01:12:30,448
Supongo que siempre lo he sabido.
651
01:12:39,055 --> 01:12:40,317
Te amo, Eric.
652
01:12:47,963 --> 01:12:49,604
Tu hermana est� otra vez
sobre ese caballo.
653
01:13:08,298 --> 01:13:09,485
�Vuelve!
654
01:13:10,507 --> 01:13:11,663
�Qu� pasa Eric?
655
01:13:12,220 --> 01:13:13,985
�Ap�rtate de mi camino!
656
01:13:18,409 --> 01:13:20,619
�Robin! �Baja de ese caballo!
�Baja!
657
01:13:20,829 --> 01:13:22,324
�Callaos! �Todos!
658
01:13:32,602 --> 01:13:33,691
Estoy bien.
659
01:13:38,644 --> 01:13:39,515
Robin.
660
01:13:45,801 --> 01:13:49,683
No la toques, mejor ve a por
un m�dico. �R�pido!
661
01:13:58,790 --> 01:14:02,120
�Tranquilo, peque�o! �Tranquilo!
662
01:14:05,591 --> 01:14:08,077
- Iremos a por el m�dico.
- �D�nde est�?
663
01:14:08,633 --> 01:14:10,624
Eric le ha metido dentro de casa.
664
01:14:39,272 --> 01:14:40,339
�Ali, Alison?
665
01:14:41,209 --> 01:14:42,389
Alison est� bien.
666
01:14:43,590 --> 01:14:44,936
No gracias a ti.
667
01:15:33,921 --> 01:15:35,935
"Creo que es una advertencia."
668
01:15:37,317 --> 01:15:38,737
"Quiere ocuparse de ti."
669
01:15:39,857 --> 01:15:41,351
"Ella te ama."
670
01:15:46,363 --> 01:15:50,050
"No habr� pa�s, ni gente."
671
01:15:50,914 --> 01:15:54,882
"Por favor, no me mandes fuera."
- "Ahora no hay otra forma."
672
01:15:55,253 --> 01:15:57,057
"Tenemos que terminar."
673
01:17:01,454 --> 01:17:04,468
Alison, creo que es mejor que
te fueras a tu habitaci�n.
674
01:17:10,157 --> 01:17:13,614
Se pondr� bien.
El m�dico est� viniendo.
675
01:17:22,021 --> 01:17:23,570
Me las arreglar� yo sola.
676
01:17:25,681 --> 01:17:26,935
D�jame sola.
677
01:18:39,216 --> 01:18:40,384
�Su�ltame!
678
01:18:41,135 --> 01:18:43,399
No va a ser como era antes.
679
01:18:44,891 --> 01:18:47,178
Y no voy a ser la segunda.
680
01:18:49,415 --> 01:18:51,030
�Y Alison?
681
01:18:53,387 --> 01:18:56,703
�D�selo!
Dile que le vas a dejar.
682
01:18:57,576 --> 01:19:00,590
Vas a dejar todo.
Dejar�s a las ni�as.
683
01:19:02,081 --> 01:19:03,418
Por m�.
684
01:19:20,789 --> 01:19:22,012
D�selo.
685
01:20:33,835 --> 01:20:34,902
Caballo.
686
01:20:36,483 --> 01:20:37,234
Caballo.
687
01:20:39,496 --> 01:20:41,129
�Qu� voy a hacer?
688
01:21:58,006 --> 01:21:59,357
�D�nde has estado?
689
01:22:01,414 --> 01:22:04,360
Estaba paseando, y no me di
cuenta de la hora.
690
01:22:05,907 --> 01:22:08,905
- Hay algo de cena en el horno.
- Gracias. No tengo hambre.
691
01:22:55,109 --> 01:22:56,009
Eric.
692
01:23:03,443 --> 01:23:04,756
Eric.
693
01:23:37,147 --> 01:23:39,893
"A" es por "Alison".
694
01:23:41,877 --> 01:23:43,401
Alta y justa.
695
01:23:45,730 --> 01:23:47,909
"R" es por "Robin".
696
01:23:48,848 --> 01:23:50,628
Con pelo largo y rojo.
697
01:23:53,256 --> 01:23:55,151
"Una ma�ana h�meda y neblinosa."
698
01:23:57,116 --> 01:23:58,621
"El tiempo estaba nublado."
699
01:24:00,233 --> 01:24:03,717
"All� me encontr� con un viejo,
vestido todo de cuero."
700
01:24:12,246 --> 01:24:15,252
"Empez� a halagarme,
y yo empec� a beber."
701
01:24:25,708 --> 01:24:28,464
"�C�mo est�s?
�C�mo haces lo que haces?"
702
01:24:29,736 --> 01:24:31,997
"�C�mo lo vuelves a hacer?"
703
01:24:56,620 --> 01:24:59,804
- Pase.
Se�ora, el taxi est� aqu�.
704
01:25:00,207 --> 01:25:04,267
Oh, �ya es la hora?
Muy bien, vamos all�.
705
01:25:10,631 --> 01:25:16,149
- No olvid�is comer las zanahorias.
- �Por qu� tengo que comer zanahoria?
706
01:25:16,431 --> 01:25:19,646
Porque son mejores que los dulces.
707
01:25:19,964 --> 01:25:22,661
Estoy lista.
�Nos vamos?
708
01:25:23,021 --> 01:25:25,493
- Ni�as, �lo llev�is todo?
- S�.
709
01:25:25,735 --> 01:25:27,482
Bien, ten�is que decirle
adi�s a mam�.
710
01:25:27,895 --> 01:25:30,102
Paul est� aqu�.
�Nos esperar�s?
711
01:25:31,706 --> 01:25:34,007
- Sed buenas chicas.
- Adi�s, mam�. Adi�s.
712
01:25:34,232 --> 01:25:36,816
Vamos.
V�monos.
713
01:25:37,139 --> 01:25:40,009
Se�ora Valadier.
�Ser� dulce con ellas?
714
01:25:40,595 --> 01:25:42,188
Por supuesto, se�ora.
715
01:25:43,891 --> 01:25:44,554
�Ni�as!
716
01:25:44,870 --> 01:25:47,123
- �Por qu� siempre olvidas cosas?
- �Por que s�!
717
01:25:48,470 --> 01:25:49,520
Vamos.
718
01:25:55,256 --> 01:25:57,665
�Eh!
�Esperad un momento!
719
01:26:06,392 --> 01:26:08,593
- Que teng�is buen viaje.
- Au revoir, Monsieur.
720
01:26:11,420 --> 01:26:13,553
- Adi�s.
- Adi�s, adi�s.
721
01:26:14,764 --> 01:26:16,117
El almuerzo est� casi listo.
722
01:26:42,013 --> 01:26:43,620
Alison, �a d�nde vas?
723
01:26:44,056 --> 01:26:47,458
Me duele la cabeza.
Quiero tumbarme un rato.
724
01:26:47,684 --> 01:26:49,434
El almuerzo est� casi listo.
725
01:26:50,269 --> 01:26:53,906
- Si me perdonas, por favor.
- Tonter�as, ya est� listo.
726
01:27:01,494 --> 01:27:04,904
Leer� otro cap�tulo de
"Las arenas rojas de Marte".
727
01:27:19,909 --> 01:27:22,824
Toma, haz algo de utilidad.
728
01:27:36,585 --> 01:27:37,960
Cap�tulo cuatro.
729
01:27:39,117 --> 01:27:41,348
"M�s all� de las monta�as
gemelas de Marte,"
730
01:27:41,884 --> 01:27:45,164
"...el I�n envi� la nave
al hiperespacio."
731
01:27:46,129 --> 01:27:50,598
"El marciano en los controles puso las
coordenadas rumbo al planeta verde."
732
01:27:50,884 --> 01:27:51,717
"La Tierra."
733
01:28:17,131 --> 01:28:21,098
"El ojo de buey dej� ver la
vasta esfera de la Tierra."
734
01:28:22,260 --> 01:28:25,984
"Pensando en sus distantes arenas
rojas, el marciano se pregunt�..."
735
01:28:26,322 --> 01:28:29,068
"...si habr�a vida en ese planeta
que estaba bajo �l."
736
01:28:30,301 --> 01:28:32,976
Est� bien, abuela, ya vale.
Me voy a mi habitaci�n.
737
01:28:37,482 --> 01:28:38,751
�Qu� tal el almuerzo, eh?
738
01:28:41,873 --> 01:28:43,222
�Le queda poco para estar listo?
739
01:29:07,095 --> 01:29:08,605
Es momento de una copa, �no?
740
01:29:08,800 --> 01:29:10,280
Si quieres, puedes.
741
01:29:11,484 --> 01:29:13,180
Pero tendr�s que esperar a Robin.
742
01:29:21,965 --> 01:29:24,802
- �Se une alguien?
- No, gracias.
743
01:29:56,801 --> 01:29:58,199
Feliz Aniversario.
744
01:30:00,026 --> 01:30:02,010
Esas son mis rosas.
745
01:30:03,970 --> 01:30:05,945
�Aniversario?
�Por qu� no me lo dijo nadie?
746
01:30:08,745 --> 01:30:12,330
Porque �l lo olvid�,
�no es as�, Eric?
747
01:30:14,673 --> 01:30:16,768
- �Entramos a desayunar?
- Yo ya...
748
01:30:18,090 --> 01:30:19,908
Tengo una peque�a noticia
que dar antes.
749
01:30:31,352 --> 01:30:33,215
No te importa si se lo cuento,
�verdad?
750
01:30:35,776 --> 01:30:36,844
Adelante.
751
01:30:39,650 --> 01:30:42,016
Le voy a pedir a Paul que sea
mi pr�ximo esposo.
752
01:30:44,157 --> 01:30:45,464
Dice "S�".
753
01:30:52,040 --> 01:30:53,741
Espero que se�is muy felices.
754
01:30:56,682 --> 01:30:58,748
�Feliz Aniversario a todos!
755
01:31:23,889 --> 01:31:25,973
�No vas a besar a la novia?
756
01:34:01,717 --> 01:34:02,656
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM59029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.