All language subtitles for Paris.je.taime.2006.German.1080p.BluRay.x264-DETAiLS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,958 --> 00:01:57,244 Fahren Sie weg? 2 00:01:58,208 --> 00:01:59,289 Scheiße. 3 00:02:00,583 --> 00:02:03,951 Kein einziger freier Platz. Scheiß-Viertel. 4 00:02:04,042 --> 00:02:05,704 Scheiß-Radio. 5 00:02:26,625 --> 00:02:28,036 Das gibt es nicht. 6 00:02:28,375 --> 00:02:30,241 Jetzt reicht es, Scheiß-Bimmelbahn. 7 00:02:30,708 --> 00:02:32,074 Verdammte Scheiße. 8 00:02:38,333 --> 00:02:39,790 So schnell ging das? 9 00:02:39,875 --> 00:02:41,241 Das gibt es nicht. 10 00:02:54,292 --> 00:02:56,204 Außerdem bist du ein Arschgesicht. 11 00:03:01,667 --> 00:03:03,954 Ich bin gerade erst gekommen. 12 00:03:04,042 --> 00:03:05,374 Also, ich bin... 13 00:03:06,417 --> 00:03:07,373 Genau. 14 00:03:09,458 --> 00:03:11,666 Knirpse, Knirpse, Knirpse. 15 00:03:13,667 --> 00:03:17,206 Keine einzige ist zu haben. Das wird langsam zum Problem. 16 00:03:17,875 --> 00:03:19,366 Dabei hab ich alles: 17 00:03:19,458 --> 00:03:20,494 Ich sehe gut aus, 18 00:03:20,833 --> 00:03:23,075 bin agil, habe ein schönes Auto. 19 00:03:23,167 --> 00:03:25,284 Mit TÜV - nichts auszusetzen. 20 00:03:25,667 --> 00:03:28,205 Zugegeben, ein Scheibenwischer spinnt. 21 00:03:28,292 --> 00:03:30,249 Es gibt nur noch einen Airbag. 22 00:03:30,333 --> 00:03:32,325 Ich verdiene ganz gut. 23 00:03:32,417 --> 00:03:33,578 Ich habe Humor, 24 00:03:33,917 --> 00:03:35,203 aber keinen schmutzigen. 25 00:03:35,292 --> 00:03:37,659 Ich kann über viele Dinge lachen. 26 00:03:38,125 --> 00:03:39,411 Über mich selbst, 27 00:03:40,208 --> 00:03:41,699 denn ich bin komisch... 28 00:03:41,792 --> 00:03:43,283 und lächerlich einsam. 29 00:03:43,375 --> 00:03:46,413 Meine Welt ist ein Handschuhfach. Nichts... 30 00:04:16,167 --> 00:04:17,703 Was ist...? 31 00:04:18,583 --> 00:04:19,915 Hören Sie mich? 32 00:04:25,458 --> 00:04:26,665 Finger weg. 33 00:04:27,000 --> 00:04:27,865 Ich bin Arzt. 34 00:04:27,958 --> 00:04:29,824 Ihre Frau bleibt so liegen. 35 00:04:30,333 --> 00:04:31,369 Nicht bewegen. 36 00:04:31,458 --> 00:04:32,915 Ab ins Bettchen. 37 00:04:34,167 --> 00:04:35,408 Nichts passiert. 38 00:04:36,833 --> 00:04:39,496 Ins Bettchen. - Sie kann sich doch aufrichten. 39 00:04:39,583 --> 00:04:41,620 Rufen wir den Notdienst? - Das ist nichts, 40 00:04:41,708 --> 00:04:44,291 nur Unterzuckerung. Karotten essen hilft. 41 00:04:45,417 --> 00:04:47,249 Karotten oder Rote Beete. 42 00:04:47,333 --> 00:04:48,540 Zucker eben. 43 00:04:48,625 --> 00:04:50,742 Ruhen Sie sich in meinem Auto aus. 44 00:04:52,667 --> 00:04:54,283 Ja, ab ins Bettchen. 45 00:04:54,708 --> 00:04:57,246 Hören Sie auf damit, das nervt. 46 00:04:57,333 --> 00:04:58,494 Was sagt man dazu... 47 00:04:58,875 --> 00:04:59,991 Geht es? 48 00:05:00,083 --> 00:05:01,119 Ja, danke. 49 00:05:33,667 --> 00:05:34,953 Tut mir leid, 50 00:05:35,042 --> 00:05:37,125 Ich kann Ihnen nichts anbieten. 51 00:05:37,208 --> 00:05:40,872 Ich bin kein Typ, der Taschentücher auf der Heckablage liegen hat. 52 00:05:49,417 --> 00:05:50,703 Danke. 53 00:05:50,792 --> 00:05:51,782 Keine Ursache. 54 00:05:53,708 --> 00:05:55,620 Wie ruhig Sie geblieben sind. 55 00:05:56,250 --> 00:05:57,081 Ja. 56 00:05:58,042 --> 00:06:00,079 Ich habe einen Erste-Hilfe-Schein. 57 00:06:01,000 --> 00:06:04,994 Wären Sie ohnmächtig gewesen, hätte ich Sie in die SL gebracht. 58 00:06:05,083 --> 00:06:05,823 In was? 59 00:06:05,917 --> 00:06:07,909 In die stabile Seitenlage. 60 00:06:08,000 --> 00:06:11,573 Das heißt, ich versuche, Ihre zentrale Körperachse völlig... 61 00:06:14,708 --> 00:06:16,870 Können Sie bitte die Musik ausstellen? 62 00:06:23,875 --> 00:06:26,947 Ihre Hand in meinem Nacken hat mir gut getan. 63 00:06:27,708 --> 00:06:28,915 Mir auch. 64 00:06:34,458 --> 00:06:37,701 Ich meine, wenn man an die Delfine denkt... 65 00:06:38,500 --> 00:06:42,574 Wenn sie sich ans Land verirren, gießt man Meerwasser auf sie. 66 00:06:42,667 --> 00:06:44,704 Aber naja, es hilft nichts. 67 00:06:44,792 --> 00:06:47,375 Sie sterben inmitten unbekannter Wesen. 68 00:06:48,167 --> 00:06:49,749 Wer sagt, das hilft nichts? 69 00:06:50,875 --> 00:06:51,956 Ja... 70 00:06:52,917 --> 00:06:54,704 Stimmt. Das ist... 71 00:06:59,708 --> 00:07:02,121 Jedenfalls haben Sie hübsche Schuhe an. 72 00:07:02,833 --> 00:07:04,290 Meine Clarks...? 73 00:07:04,375 --> 00:07:05,206 Ja. 74 00:07:06,708 --> 00:07:09,371 Die habe ich seit ich 14 bin. - Wirklich? 75 00:07:09,458 --> 00:07:12,075 Aber ich trage sie nicht ständig. Ich schone sie. 76 00:07:15,958 --> 00:07:17,824 Ich muss zur Tabakologin. 77 00:07:17,917 --> 00:07:20,500 Tabalo... Tabakologin? - Meiner Tabakologin. 78 00:07:20,583 --> 00:07:21,869 Jetzt? - Ja. 79 00:07:22,833 --> 00:07:24,040 Ich bringe Sie hin. 80 00:07:24,458 --> 00:07:26,825 Aber da gibt es oft einen langen Stau. 81 00:07:26,917 --> 00:07:29,580 Kein Problem, ich schlängle mich einfach durch. 82 00:07:29,667 --> 00:07:31,078 Es dauert nicht lange. 83 00:07:31,167 --> 00:07:34,205 Nicht schlimm, ich warte. Ich würde warten. 84 00:08:04,500 --> 00:08:06,162 Was für ein String! 85 00:08:06,250 --> 00:08:08,617 Hat die einen heißen Hintern. 86 00:08:08,708 --> 00:08:11,416 Leih mir deinen String, meine Zahnseide ist alle. 87 00:08:11,500 --> 00:08:12,411 Na komm. 88 00:08:18,917 --> 00:08:20,453 Siehst du die Thailänderin? 89 00:08:21,125 --> 00:08:24,914 Du kriegst grünen Tee und ich eine Massage. Ich hab einen Bungalow in der Nähe. 90 00:08:28,417 --> 00:08:31,706 Klappe! Das ist doch ein Bügelbrett. - Ach so, na gut. 91 00:08:32,125 --> 00:08:34,492 Ich krieg mehr Bräute als ihr alle zusammen. 92 00:08:35,583 --> 00:08:39,076 Immer muss ich die Bräute anbaggern. - Da hast du recht. 93 00:08:39,167 --> 00:08:40,658 Du hast es nicht drauf. 94 00:08:40,750 --> 00:08:42,867 Komm, überlass das den Experten. 95 00:08:45,083 --> 00:08:47,325 Ihr seht ja zum Anbeißen aus. 96 00:08:48,292 --> 00:08:52,081 Weißt du was? Wenn du alt genug zum Rasieren bist, sag's mir. 97 00:08:54,875 --> 00:08:57,947 Du Versager. Die hat dich aber abblitzen lassen. 98 00:08:58,042 --> 00:09:00,159 Vergiss es, du wirst sie nie ficken. 99 00:09:00,250 --> 00:09:03,322 Ich bin es ja nicht, der monatelang keine Braut aufreißt. 100 00:09:06,167 --> 00:09:08,659 Wir sind hier in Frankreich. Arschloch. 101 00:09:11,667 --> 00:09:14,034 Hast du die gesehen? - Hör jetzt auf. 102 00:09:14,708 --> 00:09:15,789 Wo gehst du hin? 103 00:09:16,167 --> 00:09:17,829 Ist etwas passiert? 104 00:09:17,917 --> 00:09:19,704 Die Jungfrau eilt zu Hilfe! 105 00:09:21,167 --> 00:09:23,079 Ist was? - Vollidioten. 106 00:09:25,750 --> 00:09:26,740 Danke. 107 00:09:29,583 --> 00:09:31,825 Wie die mich dreckig angegafft haben. 108 00:09:32,292 --> 00:09:34,409 Tut mir leid. - Ist nicht schlimm. 109 00:09:35,958 --> 00:09:38,166 Kann ich dir helfen? - Ja, bitte. 110 00:09:48,167 --> 00:09:49,283 Entschuldige. 111 00:09:55,333 --> 00:09:56,449 Geht es so? 112 00:09:59,458 --> 00:10:02,041 Wie seh ich aus? - Ich zeig es dir. 113 00:10:04,208 --> 00:10:05,619 Bitte lächeln. 114 00:10:09,042 --> 00:10:11,659 Das kannst du ja noch schlechter als Frauen anmachen. 115 00:10:11,750 --> 00:10:14,367 Ich mach das nicht, nur meine Kumpels. 116 00:10:14,458 --> 00:10:15,915 Die sind jämmerlich. 117 00:10:17,625 --> 00:10:20,993 Du hast so schöne Haare, wieso musst du sie verstecken? 118 00:10:21,083 --> 00:10:23,245 Ich muss nicht. Ich will es. 119 00:10:24,458 --> 00:10:26,916 Schade, denn du bist echt hübsch. 120 00:10:27,792 --> 00:10:30,956 Danke. Soll das heißen, ich bin mit Hijab nicht hübsch? 121 00:10:31,792 --> 00:10:33,408 So hab ich es nicht gemeint. 122 00:10:33,500 --> 00:10:36,334 Du und deine Freunde, ihr wisst nichts über Frauen. 123 00:10:36,417 --> 00:10:39,910 Wieso redet ihr so, wenn ihr wisst, dass sie das nicht mögen. 124 00:10:40,417 --> 00:10:42,625 Ich will mir selbst gefallen. 125 00:10:42,708 --> 00:10:47,533 Mit dem Hijab habe ich das Gefühl, einen Glauben und eine Identität zu haben. 126 00:10:48,208 --> 00:10:51,997 Ich fühle mich gut und ich denke, das macht Schönheit aus. 127 00:10:52,708 --> 00:10:54,199 Erklär das deinen Kumpeln. 128 00:10:54,292 --> 00:10:57,205 Vielleicht reißen sich eines Tages die Mädchen um sie. 129 00:10:58,458 --> 00:11:00,245 Ich muss los. - Wohin? 130 00:11:00,333 --> 00:11:01,574 In die Moschee. 131 00:11:01,958 --> 00:11:03,574 Hängst du sie mir um? 132 00:11:06,583 --> 00:11:09,075 Und übrigens, danke für deine Hilfe. 133 00:11:09,167 --> 00:11:10,157 Gern. 134 00:11:19,292 --> 00:11:22,000 Bist du übergeschnappt oder was? - Was? 135 00:11:22,500 --> 00:11:24,036 Vögelst du jetzt Araberinnen? 136 00:11:24,125 --> 00:11:28,165 Du tickst nicht richtig. Fasst du sie an, haut dir Osama persönlich auf die Fresse. 137 00:11:28,958 --> 00:11:30,039 So viel ist klar. 138 00:11:31,083 --> 00:11:32,915 He, Mademoiselle, da bin ich. 139 00:11:33,000 --> 00:11:34,366 Du bist spät. 140 00:11:34,458 --> 00:11:36,700 Ich warte seit einer Stunde auf dich. 141 00:11:36,792 --> 00:11:38,829 Da sind wir. Prachtkerle. 142 00:12:56,958 --> 00:12:58,824 Er hat mir vorhin geholfen. 143 00:12:58,917 --> 00:13:00,124 Guten Tag. 144 00:13:00,208 --> 00:13:02,746 Ich hätte nicht gedacht, dass ich dich hier sehe. 145 00:13:02,833 --> 00:13:03,744 François. 146 00:13:03,833 --> 00:13:05,040 Ich bin Zarca. 147 00:13:05,667 --> 00:13:07,579 Geht es den Händen besser? - Ja. 148 00:13:08,792 --> 00:13:11,079 Das war sehr nett, ihr zu helfen. 149 00:13:11,167 --> 00:13:12,624 Ist doch selbstverständlich. 150 00:13:31,000 --> 00:13:33,162 Wir gehen hier entlang. Kommen Sie mit? 151 00:13:38,917 --> 00:13:41,580 Studieren Sie? - Ja, Geschichte. 152 00:13:42,250 --> 00:13:44,082 Sehr gut, mein Junge. 153 00:13:44,167 --> 00:13:46,659 Es ist wichtig, seine Geschichte zu kennen. 154 00:13:46,750 --> 00:13:49,584 Meine Zarca möchte Journalistin werden, 155 00:13:49,667 --> 00:13:51,579 beim 'Journal du Monde'. 156 00:13:51,667 --> 00:13:55,707 Sie will über Frankreich berichten, über ihr ganz persönliches Frankreich. 157 00:13:55,792 --> 00:13:57,203 InchAllah. 158 00:14:51,167 --> 00:14:52,157 Guten Tag. 159 00:14:55,750 --> 00:14:58,458 Eli, bringst du uns zwei Gläser Wein? 160 00:15:01,917 --> 00:15:04,159 Also, schauen wir mal... 161 00:15:06,125 --> 00:15:07,161 Hervorragend. 162 00:15:07,250 --> 00:15:10,698 Haben Sie etwas, das genau diese Farbe ergibt? 163 00:15:11,542 --> 00:15:12,828 Irgendwie... 164 00:15:12,917 --> 00:15:14,203 Diese Farben. 165 00:15:14,292 --> 00:15:17,285 Am Wichtigsten ist das Rot, das müssen wir genau treffen. 166 00:15:17,375 --> 00:15:18,161 In Ordnung. 167 00:15:19,292 --> 00:15:20,703 Es ist... 168 00:15:22,458 --> 00:15:24,415 Es ist fast blutrot. 169 00:15:24,833 --> 00:15:28,702 Aber ich weiß nicht, ob es Blut ist, und was für Blut. 170 00:15:29,792 --> 00:15:31,078 Blutrot. 171 00:15:31,875 --> 00:15:34,367 Haben wir Blut verwendet, Gaspard? 172 00:15:34,958 --> 00:15:37,416 Nein, ich glaube, es war Autopaint. 173 00:15:38,250 --> 00:15:40,833 Mir scheint, es war Autolack. 174 00:15:41,583 --> 00:15:44,496 Kommen Sie. Das machen wir im Atelier. 175 00:16:04,042 --> 00:16:05,874 Wir kennen uns doch, oder? 176 00:16:07,625 --> 00:16:10,038 Wir sind uns doch schon mal begegnet. 177 00:16:10,958 --> 00:16:12,870 Bist du auch aus dem 17ten? 178 00:16:12,958 --> 00:16:15,245 Da habe ich dich vielleicht mal gesehen. 179 00:16:19,708 --> 00:16:21,165 Nicht sehr gesprächig. 180 00:16:32,458 --> 00:16:33,869 Ich weiß nicht... 181 00:16:34,292 --> 00:16:36,079 Ich kenne dich vom Sehen. 182 00:16:36,167 --> 00:16:38,659 Du scheinst ein mystischer Junge zu sein. 183 00:16:39,125 --> 00:16:42,368 Nein, wirklich, du hast so eine spezielle Aura. 184 00:16:44,125 --> 00:16:45,912 Glaubst du an Übersinnliches? 185 00:16:46,875 --> 00:16:49,413 Ich beschäftige mich intensiv mit so was. 186 00:16:49,792 --> 00:16:53,411 Wir könnten uns schon getroffen haben. In einem anderen Zeitalter. 187 00:16:54,875 --> 00:16:55,991 Feuer... 188 00:16:56,083 --> 00:16:57,164 Feuer? 189 00:17:05,458 --> 00:17:06,414 Danke. 190 00:17:08,625 --> 00:17:12,665 Erstaunlich. Als ich dich sah, musste ich dich ansprechen. 191 00:17:12,750 --> 00:17:14,207 Es ist so, als ob... 192 00:17:15,083 --> 00:17:16,915 Ich weiß nicht. Ein starkes Gefühl. 193 00:17:17,000 --> 00:17:18,912 Es ist merkwürdig, es ist... 194 00:17:23,833 --> 00:17:25,449 Ich habe mir gesagt, 195 00:17:25,792 --> 00:17:28,830 wenn ich dich nicht anspreche, bevor ich verschwinde, 196 00:17:28,917 --> 00:17:31,330 verpasse ich ganz sicher... 197 00:17:31,917 --> 00:17:34,785 etwas sehr Bedeutendes. 198 00:17:37,042 --> 00:17:38,453 Es ist schön hier. 199 00:17:40,667 --> 00:17:43,080 Du arbeitest in einer schönen Umgebung. 200 00:17:56,750 --> 00:18:01,245 Ich wollte die Gelegenheit nutzen, weil... Klingt dumm, aber ich wollte nicht... 201 00:18:02,417 --> 00:18:04,454 Kurz gesagt... Darf ich? 202 00:18:05,083 --> 00:18:05,869 Ja. 203 00:18:08,917 --> 00:18:09,873 Ich... 204 00:18:12,333 --> 00:18:14,370 Glaubst du an Seelenverwandtschaft? 205 00:18:14,750 --> 00:18:17,493 Dass jemand wie deine andere Hälfte ist? 206 00:18:21,625 --> 00:18:22,581 Sei's drum. 207 00:18:22,917 --> 00:18:25,534 Und Jazz, magst du Jazz? - Ja. 208 00:18:27,042 --> 00:18:28,328 Charlie Parker. 209 00:18:29,375 --> 00:18:31,833 Und Kurt Cobain, ich liebe Kurt Cobain. 210 00:18:32,625 --> 00:18:33,957 Wie auch immer. 211 00:18:36,292 --> 00:18:38,579 Hier, ich gebe dir meine Nummer. 212 00:18:39,542 --> 00:18:42,614 Ich würde wirklich gern mit dir reden. 213 00:18:43,083 --> 00:18:44,449 Falls du mich anrufst. 214 00:18:45,375 --> 00:18:46,911 Ernsthafter und... 215 00:18:47,458 --> 00:18:49,074 länger vor allem. 216 00:18:49,167 --> 00:18:50,157 Länger. 217 00:18:52,833 --> 00:18:54,199 Vielen Dank. 218 00:18:56,167 --> 00:18:57,283 Also... 219 00:19:00,083 --> 00:19:02,746 Kommen Sie gut zurück. - Auf Wiedersehen. 220 00:19:09,583 --> 00:19:11,165 Was ist los? 221 00:19:11,250 --> 00:19:14,163 Ich weiß nicht, Christian. Er hat mir das gegeben. 222 00:19:15,375 --> 00:19:16,911 Eine Telefonnummer. 223 00:19:17,250 --> 00:19:19,287 Ich habe ihn kaum verstanden. 224 00:19:19,375 --> 00:19:21,116 Ich spreche nicht gut Französisch. 225 00:19:21,208 --> 00:19:24,781 Er verwendete viele Ausdrücke, die nicht in meinem Buch stehen. 226 00:19:25,708 --> 00:19:27,700 Ruf ihn an. Du wirst ja sehen. 227 00:20:45,500 --> 00:20:47,913 Paris ist bekannt als die Stadt der Lichter... 228 00:20:49,750 --> 00:20:51,992 Als die Stadt der Kultur... 229 00:20:52,083 --> 00:20:54,746 Paris ist eine Stadt für Liebende. 230 00:21:09,833 --> 00:21:13,998 Das 1. Arrondissement mit vielen der wichtigsten Sehenswürdigkeiten. 231 00:21:14,083 --> 00:21:16,791 Place Vendôme, Tuileries-Gärten, Louvre. 232 00:21:45,792 --> 00:21:47,954 Die Metro ist günstig und schnell. 233 00:21:48,042 --> 00:21:50,250 Geben Sie auf Taschendiebe acht. 234 00:21:52,333 --> 00:21:53,744 Blickkontakt sollte vermieden werden. 235 00:22:14,417 --> 00:22:16,079 Was glotzt du so, du Arsch? 236 00:22:22,042 --> 00:22:24,250 Was glotzt du so, du Arsch? - Hör auf. 237 00:22:26,917 --> 00:22:29,409 Was glotzt du so, du Arsch? - Hör auf, komm. 238 00:22:30,333 --> 00:22:32,791 Ich rede mit dir, was glotzt du so, du Arsch? 239 00:22:33,250 --> 00:22:34,912 Was glotzt du so, du Arsch? 240 00:22:39,042 --> 00:22:41,284 Sie gefällt dir, du willst sie vögeln. 241 00:22:41,375 --> 00:22:42,866 Ja, das willst du. 242 00:22:43,375 --> 00:22:46,209 Du willst meine Braut vögeln, was? Sie gefällt dir. 243 00:22:46,292 --> 00:22:48,705 Schau ihn an, diesen Arschficker. 244 00:22:48,792 --> 00:22:49,703 Was soll das? 245 00:22:49,792 --> 00:22:51,909 Du willst sie vögeln. Verarsch mich nicht. 246 00:22:52,708 --> 00:22:53,869 Sie gefällt dir. 247 00:22:53,958 --> 00:22:56,621 Sieh her, was er gerade macht, er verarscht mich. 248 00:22:56,708 --> 00:22:58,165 Was tust du, du Scheißer? 249 00:22:59,167 --> 00:23:00,829 So geht das nicht. 250 00:23:18,667 --> 00:23:20,579 Soziale und sexuelle Kontakte: 251 00:23:20,667 --> 00:23:24,160 Im 2. Weltkrieg holten sich Viele Soldaten Geschlechtskrankheiten. 252 00:23:39,958 --> 00:23:40,823 Was tust du da? 253 00:23:44,292 --> 00:23:46,579 Was tust du da? - Was ich will, du Wichser! 254 00:23:47,667 --> 00:23:48,783 Beweg deinen Arsch her. 255 00:24:07,583 --> 00:24:08,915 Verdammt. 256 00:24:09,000 --> 00:24:10,241 Noch dazu mit der Zunge! 257 00:24:14,417 --> 00:24:15,908 War gar nicht so schlecht. 258 00:24:17,542 --> 00:24:18,874 Du bist gigantisch. 259 00:24:19,583 --> 00:24:21,620 Du bist sicher oft im Fitness-Studio. 260 00:24:26,250 --> 00:24:27,366 Und... 261 00:24:28,500 --> 00:24:30,332 Mögen Sie Hot Jazz? 262 00:24:32,875 --> 00:24:35,083 Was hast du mit deiner Zunge gemacht? 263 00:24:49,917 --> 00:24:50,998 Bist du bald fertig? 264 00:25:02,833 --> 00:25:04,620 Okay, ich bin fertig. 265 00:25:07,208 --> 00:25:09,074 Fühlst du dich besser? - Ja. 266 00:25:09,167 --> 00:25:10,157 Du spinnst. 267 00:25:10,250 --> 00:25:12,367 Klar, sonst wär ich nicht mit dir zusammen. 268 00:25:13,292 --> 00:25:15,158 Liebst du mich? - Rat mal. 269 00:25:18,625 --> 00:25:20,708 Du liebst mich doch? - Ja. 270 00:25:22,833 --> 00:25:24,916 Dem hab ich es gezeigt. - Aber wie! 271 00:25:35,417 --> 00:25:38,160 Glotz die Leute nicht so an, das ist unhöflich. 272 00:29:07,333 --> 00:29:08,790 Anna, sind Sie das? - Ja. 273 00:29:19,958 --> 00:29:21,745 Ich muss weg, ich bin spät dran. 274 00:29:21,833 --> 00:29:25,031 Rufen Sie mich an und sagen mir, wie der Vormittag war? 275 00:29:25,125 --> 00:29:25,990 Ja. 276 00:29:27,125 --> 00:29:28,616 Ich komme heute Abend später, 277 00:29:28,708 --> 00:29:32,201 höchstens eine gute Stunde. Das stört Sie doch nicht? 278 00:29:33,917 --> 00:29:34,782 Nein. 279 00:31:46,500 --> 00:31:48,207 Entschuldigen Sie, Madame. 280 00:31:59,208 --> 00:32:00,039 Pardon, 281 00:32:00,125 --> 00:32:02,117 Kennen Sie diesen Salon... 282 00:32:03,292 --> 00:32:05,705 Diesen Frisiersalon, kennen Sie den? 283 00:32:08,500 --> 00:32:09,490 Na gut. 284 00:32:09,875 --> 00:32:11,411 Hallo Skaters. 285 00:32:12,083 --> 00:32:13,540 Hallo, Leute. 286 00:32:16,250 --> 00:32:17,206 Sag mal, 287 00:32:17,583 --> 00:32:19,620 weißt du zufällig, wo das ist? 288 00:32:23,292 --> 00:32:24,373 Madame Li. 289 00:32:25,708 --> 00:32:27,290 Na dann, viel Glück. 290 00:32:51,000 --> 00:32:51,956 Setzen. 291 00:32:53,000 --> 00:32:54,207 Deine Nummer. 292 00:33:00,125 --> 00:33:01,912 Was hast du hier zu suchen? 293 00:33:03,000 --> 00:33:05,959 Darf ich mich vorstellen, Monsieur Henny. 294 00:33:06,042 --> 00:33:07,999 Henny oder 'Aini'... 295 00:33:08,083 --> 00:33:10,496 Ich vertrete das Haus Minéole. 296 00:33:13,792 --> 00:33:17,832 Ich bin hier, um Ihnen Produkte vorzustellen, die speziell... 297 00:33:17,917 --> 00:33:20,330 Probleme bei asiatischem Haar lösen. 298 00:33:20,417 --> 00:33:21,407 Oh Gott... 299 00:33:22,250 --> 00:33:24,367 Welches Problem gibt es bei Asiaten? 300 00:33:24,458 --> 00:33:26,324 Ich stehe gerne zur Verfügung... 301 00:33:26,417 --> 00:33:28,249 Wir haben keine Probleme. 302 00:33:28,333 --> 00:33:29,244 Das Problem... 303 00:33:30,583 --> 00:33:31,494 bist du. 304 00:33:51,417 --> 00:33:52,703 Jean? - Ja. 305 00:33:52,792 --> 00:33:55,000 Hier ist Bobby. Läuft der erste Tag gut? 306 00:33:55,417 --> 00:33:56,908 Ja, Chef. Ja, ja. 307 00:33:57,458 --> 00:33:58,665 Ganz gut. 308 00:33:58,750 --> 00:34:00,366 Auf dich warten viele Bonuspunkte. 309 00:34:00,458 --> 00:34:01,619 Ja, ja. 310 00:34:03,458 --> 00:34:05,825 Telefon verboten. - Ich ruf später zurück. 311 00:34:19,042 --> 00:34:21,500 Geben Sie mir Henny. - Ja, Madame. 312 00:34:25,000 --> 00:34:26,582 Madame erwartet Sie. 313 00:34:41,833 --> 00:34:43,165 Da bist du ja. 314 00:34:45,750 --> 00:34:47,207 Henny, 'Aini'. 315 00:34:55,625 --> 00:34:56,706 An die Arbeit. 316 00:34:58,000 --> 00:35:01,323 Aber ich habe so was noch nie gemacht. - Das ist kinderleicht. 317 00:35:03,625 --> 00:35:04,786 Los. 318 00:35:07,375 --> 00:35:08,741 Das hat Klasse. 319 00:35:14,667 --> 00:35:15,623 Haarspray. 320 00:35:26,708 --> 00:35:28,074 Na also. 321 00:35:34,042 --> 00:35:35,123 'Aini'. 322 00:35:36,583 --> 00:35:38,870 Das heißt 'Ich liebe dich'. 323 00:36:12,625 --> 00:36:14,787 Würde ich dir so besser gefallen? 324 00:36:14,875 --> 00:36:15,535 Nein. 325 00:36:15,625 --> 00:36:18,208 Ich glaube, du würdest mir so besser gefallen. 326 00:36:19,417 --> 00:36:20,828 So liebe ich dich. 327 00:37:20,958 --> 00:37:23,200 Er sah seine Frau die Straße überqueren. 328 00:37:24,625 --> 00:37:27,083 Sie trug den roten Trenchcoat, 329 00:37:27,167 --> 00:37:31,491 den sie jedes Jahr wegwerfen wollte, und am Ende doch wieder hervorholte, 330 00:37:31,583 --> 00:37:32,824 jedes Jahr aufs Neue. 331 00:37:33,292 --> 00:37:35,204 So machte sie es mit allem. 332 00:37:35,292 --> 00:37:39,992 Und gerade das hatte ihn angezogen, als er ihr begegnet war. 333 00:37:40,875 --> 00:37:43,288 Dieselben Kleider, die sie immer wieder trug. 334 00:37:43,375 --> 00:37:45,207 Die unzähligen Lippenstifte, 335 00:37:45,292 --> 00:37:46,499 Die sie nie anrührte. 336 00:37:46,833 --> 00:37:48,074 Dieses Lied... 337 00:37:50,750 --> 00:37:53,868 'Le tourbillon de la vie', das sie beim Klöße-Kochen summte..." 338 00:37:53,958 --> 00:37:57,326 All das war Teil eines Lebens, das ihm fremd erschien... 339 00:37:57,417 --> 00:38:01,331 und dem er zwischen Hauptspeise und Dessert entfliehen wollte. 340 00:38:02,625 --> 00:38:03,661 Guten Tag, Madame. 341 00:38:06,125 --> 00:38:07,661 Er wusste, wie unpassend... 342 00:38:07,750 --> 00:38:11,539 der Ort war, um sie zu verlassen. Ungewöhnlich, aber logisch. 343 00:38:11,625 --> 00:38:14,823 Genau hier hatte er zum ersten Mal bemerkt, 344 00:38:14,917 --> 00:38:16,704 dass er sie nicht mehr liebte. 345 00:38:18,250 --> 00:38:20,492 Als sie lächelte, wollte er schreien: 346 00:38:20,583 --> 00:38:23,451 Ich verlasse dich, hör auf zu lächeln! 347 00:38:24,042 --> 00:38:27,114 Doch er bat ihr nur etwas an von seinem Kir. 348 00:38:27,833 --> 00:38:30,371 Und es nervte ihn auch an ihr, 349 00:38:30,458 --> 00:38:33,326 dass sie nie eine Vor- oder Nachspeise bestellte, 350 00:38:33,417 --> 00:38:36,205 aber seine immer fast ganz aufaß. 351 00:38:36,917 --> 00:38:40,991 Das Schlimmste war, dass er am Ende immer bestellte, was ihr schmeckte. 352 00:38:41,375 --> 00:38:44,618 Ich weiß gar nicht, ob ich Profiteroles wirklich mag, 353 00:38:44,708 --> 00:38:47,041 dachte er mit theatralischer Miene. 354 00:38:49,542 --> 00:38:52,956 Als sie zu weinen begann wie noch nie zuvor, 355 00:38:53,542 --> 00:38:58,367 dachte er zuerst, sie wüsste, er würde sie wegen Marie-Christine verlassen, 356 00:38:58,458 --> 00:39:02,407 der temperamentvollen Stewardess, die er seit anderthalb Jahren liebte. 357 00:39:15,542 --> 00:39:17,033 Oje, dachte er, 358 00:39:17,125 --> 00:39:18,286 sie weiß es. 359 00:39:18,375 --> 00:39:21,447 Sie weiß es schon länger, das hätte ich mir denken können. 360 00:39:22,000 --> 00:39:25,414 Weinend holte sie Papiere hervor und hielt sie ihm hin. 361 00:39:28,750 --> 00:39:31,333 In sterilem medizinischen Fachjargon... 362 00:39:32,125 --> 00:39:35,618 wurde ein Leukämie Fall im Endstadium beschrieben. 363 00:39:37,250 --> 00:39:38,411 Tut mir leid. 364 00:39:40,292 --> 00:39:43,615 Plötzlich verschwand sein Vorhaben aus seinem Kopf, 365 00:39:43,708 --> 00:39:47,156 und eine metallische Stimme sprach zu ihm: 366 00:39:47,250 --> 00:39:50,618 Du musst dieser Situation gerecht werden. 367 00:39:57,458 --> 00:39:58,869 Und das tat er. 368 00:39:59,833 --> 00:40:03,247 Er bestellte drei Portionen Profiteroles zum Mitnehmen... 369 00:40:06,000 --> 00:40:08,663 und schickte seiner Geliebten eine SMS. 370 00:40:13,875 --> 00:40:15,036 'Vergiss mich'. 371 00:40:15,125 --> 00:40:18,084 Er tat alles für seine Frau, was sie sich immer gewünscht hatte: 372 00:40:18,833 --> 00:40:21,792 Er hängte die im Haus verstreuten Bilder auf, 373 00:40:22,292 --> 00:40:26,115 begleitete sie früh morgens ins Kino, um ihre Lieblingsfilme anzusehen. 374 00:40:27,875 --> 00:40:31,243 Er ging mit ihr zum Schlussverkauf, obwohl er das hasste, 375 00:40:31,625 --> 00:40:34,493 las ihr Murakamis 'Sputnik Sweetheart' vor. 376 00:40:34,583 --> 00:40:38,998 Alles, selbst die unbedeutendsten Dinge, erlebte er anders, 377 00:40:39,083 --> 00:40:43,202 seit er wusste, es könnte vielleicht das letzte Mal sein. 378 00:41:12,667 --> 00:41:15,580 Indem er sich wie ein verliebter Mann verhielt, 379 00:41:16,042 --> 00:41:18,705 wurde er wieder ein verliebter Mann. 380 00:41:37,417 --> 00:41:41,616 Als sie in seinen Armen starb, fiel er in ein emotionales Koma, 381 00:41:41,708 --> 00:41:43,870 aus dem er nie wieder erwachte. 382 00:42:12,375 --> 00:42:13,491 Selbst heute, 383 00:42:13,583 --> 00:42:14,869 Jahre später, 384 00:42:15,500 --> 00:42:20,040 wird ihm eng ums Herz, wenn er eine Frau im roten Trenchcoat sieht. 385 00:42:36,250 --> 00:42:37,912 Mama, Mama. 386 00:42:40,875 --> 00:42:43,993 Cowboys gibt es noch heute. 387 00:42:46,000 --> 00:42:48,208 Ich habe sie in den Büchern gesehen. 388 00:42:49,708 --> 00:42:52,121 Und du sagtest, es gäbe keine mehr. 389 00:42:55,792 --> 00:42:56,999 Mama. 390 00:42:59,833 --> 00:43:01,540 Mama, Mama. 391 00:43:04,083 --> 00:43:06,746 Cowboys gibt es noch heute. 392 00:43:10,375 --> 00:43:13,118 Es ist wahr, ich habe sie in den Büchern gesehen. 393 00:43:14,708 --> 00:43:17,166 Und du sagtest, es gäbe keine mehr. 394 00:43:26,750 --> 00:43:27,831 Isis, 395 00:43:28,583 --> 00:43:29,949 geh in die Küche. 396 00:43:47,208 --> 00:43:48,744 Willst du dich aufgeben? 397 00:43:52,208 --> 00:43:54,040 Es ist schon eine Woche her. 398 00:43:59,583 --> 00:44:01,540 Er ist jetzt im Himmel. 399 00:44:05,917 --> 00:44:08,159 Wenn Gott mich so leiden lässt, 400 00:44:08,792 --> 00:44:10,909 gibt es keine Güte auf Erden. 401 00:44:14,417 --> 00:44:17,160 Mama, darf ich raus zu meinen Freunden? 402 00:44:21,583 --> 00:44:23,415 Mama, ich gehe. 403 00:44:27,208 --> 00:44:28,244 Justin. 404 00:44:31,583 --> 00:44:33,199 Justin, geh nicht weg. 405 00:45:49,583 --> 00:45:51,791 Willst du deinen Jungen sehen? 406 00:45:57,417 --> 00:45:59,909 Hast du wirklich den Mut, mir zu folgen? 407 00:46:17,958 --> 00:46:19,415 Dort ist ein Cowboy. 408 00:46:19,500 --> 00:46:21,082 Darf ich hingehen? - Nein. 409 00:46:21,167 --> 00:46:23,033 Bitte. - Nein, bleib da. 410 00:46:23,125 --> 00:46:24,957 Bitte, darf ich hingehen? 411 00:46:25,042 --> 00:46:27,876 Nein, dort darf man nicht hingehen. Das weißt du. 412 00:46:28,333 --> 00:46:29,039 Warum? 413 00:46:29,125 --> 00:46:30,332 Suzanne. 414 00:46:31,917 --> 00:46:33,033 Hörst du, 415 00:46:33,417 --> 00:46:34,828 Papa ruft dich. 416 00:46:39,167 --> 00:46:40,499 Mama. 417 00:46:43,125 --> 00:46:45,242 Isis und Papa warten auf dich. 418 00:47:00,083 --> 00:47:01,494 Also, 419 00:47:01,583 --> 00:47:02,915 darf ich hingehen? 420 00:47:26,833 --> 00:47:27,994 Suzanne. 421 00:47:49,167 --> 00:47:50,703 Was ist passiert? 422 00:47:51,583 --> 00:47:53,370 Woher nimmst du diese Kraft? 423 00:47:54,417 --> 00:47:55,533 Von Gott. 424 00:48:43,875 --> 00:48:45,332 Wie heißt du? 425 00:48:45,417 --> 00:48:47,374 Nicht zu den Eltern. In die Kamera. 426 00:48:48,292 --> 00:48:50,500 Wie heißt du? - Jean-Claude. 427 00:48:51,000 --> 00:48:52,411 Gut, Jean-Claude, 428 00:48:52,500 --> 00:48:55,789 wie haben sich deine Eltern kennengelernt? - Im Gefängnis. 429 00:48:55,875 --> 00:48:57,537 Im Gefängnis. Gut. 430 00:48:57,625 --> 00:48:58,786 Erzähl mir davon. 431 00:48:58,875 --> 00:49:01,208 Mein Papa war traurig ohne Frau, 432 00:49:01,292 --> 00:49:04,456 und jeden Morgen war er allein zu Hause. 433 00:49:56,417 --> 00:49:58,329 Scheiß-Pantomime 434 00:52:24,083 --> 00:52:25,745 Lasst mich raus! - Klappe. 435 00:52:25,833 --> 00:52:27,916 Lasst mich nicht allein mit denen. 436 00:52:28,000 --> 00:52:29,491 Seid nicht so brutal. 437 00:52:29,833 --> 00:52:32,291 Scheiße. Ich will in eine andere Zelle. 438 00:52:32,375 --> 00:52:34,867 Steckt mich in einen anderen Knast. 439 00:52:34,958 --> 00:52:37,245 Macht auf. Ich werd nicht mehr klauen. 440 00:52:49,625 --> 00:52:51,036 Hilfe! Ich will raus! 441 00:52:51,458 --> 00:52:53,324 Die beiden sind Bestien! 442 00:53:26,500 --> 00:53:27,991 Meine Geschichte ist aus. 443 00:53:28,958 --> 00:53:30,915 Verdammter Pantomimen-Sohn. 444 00:54:26,375 --> 00:54:27,456 Claire. 445 00:54:28,375 --> 00:54:30,583 Tut mir leid, schneller ging es nicht. 446 00:54:30,667 --> 00:54:34,035 Ich sagte, nimm die U-Bahn. - Wusste ich, dass du anrufst? 447 00:54:34,125 --> 00:54:36,117 Das hätte ich wohl nicht tun sollen. 448 00:54:36,208 --> 00:54:37,619 Was redest du? 449 00:54:38,125 --> 00:54:40,287 Wir sind schon so weit gekommen. 450 00:54:40,375 --> 00:54:41,536 Ich weiß nicht... 451 00:54:42,125 --> 00:54:43,241 Warte mal... 452 00:54:44,375 --> 00:54:46,082 Vertraust du mir nicht? 453 00:54:46,750 --> 00:54:48,662 Sprich Französisch mit mir, 454 00:54:48,750 --> 00:54:50,491 wenn du schon in Paris bist. 455 00:54:50,917 --> 00:54:52,408 Jetzt komm, Claire. 456 00:54:52,500 --> 00:54:55,618 Weißt du, früher oder später muss es passieren. 457 00:54:55,708 --> 00:54:59,122 Wieso nicht, so lange ich jung bin? - Du bist nicht jung. 458 00:54:59,458 --> 00:55:00,539 Nein... 459 00:55:04,792 --> 00:55:06,408 'Nein, aber ich habe Erfahrung.' 460 00:55:06,500 --> 00:55:08,867 Nein, aber ich habe Erfahrung. 461 00:55:09,292 --> 00:55:10,578 Ich weiß nicht. 462 00:55:11,333 --> 00:55:15,782 Wenn Gaspard aufwacht und ich bin weg, wird er sehr sauer sein. 463 00:55:15,875 --> 00:55:18,367 Du bist zurück, bevor es ihm auffällt. 464 00:55:18,458 --> 00:55:19,824 Und was, wenn nicht? 465 00:55:22,750 --> 00:55:25,117 Möchtest du so leben? 466 00:55:26,125 --> 00:55:28,082 Als Sklavin Gaspards? 467 00:55:29,458 --> 00:55:31,916 Du hast keine Ahnung, wozu er fähig ist. 468 00:55:34,167 --> 00:55:36,534 Wo ist deine Abenteuerlust? 469 00:55:37,625 --> 00:55:40,083 Du findest das witzig. Abenteuer... 470 00:55:40,167 --> 00:55:41,874 Das ist mein Leben. 471 00:55:41,958 --> 00:55:43,824 Meines auch. 472 00:55:45,708 --> 00:55:48,951 Es hat mich ziemlich berührt, dass du angerufen hast. 473 00:55:49,583 --> 00:55:51,165 Ich wusste nicht weiter. 474 00:55:51,667 --> 00:55:52,828 Und du... 475 00:55:53,292 --> 00:55:55,079 hast an mich gedacht. 476 00:55:56,333 --> 00:55:57,869 Ich glaub, ich träume. 477 00:55:57,958 --> 00:56:01,747 Du willst, dass ich dir vertraue und dabei machst du weiß Gott was. 478 00:56:02,792 --> 00:56:04,078 Du rauchst. 479 00:56:05,500 --> 00:56:07,287 Und dann stinkst du nach Kippe. 480 00:56:07,375 --> 00:56:09,241 Nach Wicke? - Dein Atem. 481 00:56:10,375 --> 00:56:11,991 Claire, warte, warte. 482 00:56:12,833 --> 00:56:13,823 Es tut mir leid. 483 00:56:13,917 --> 00:56:15,874 Warte, es tut mir leid. 484 00:56:17,542 --> 00:56:19,329 Es tut mir leider. 485 00:56:19,417 --> 00:56:21,079 Es tut mir leid. 486 00:56:24,792 --> 00:56:26,124 Es tut mir leid, 487 00:56:26,500 --> 00:56:28,036 dass ich zu spät bin... 488 00:56:28,125 --> 00:56:30,082 und wegen der Zigarette. 489 00:56:31,583 --> 00:56:32,869 Es wird alles gut. 490 00:56:34,708 --> 00:56:36,825 Ich verspreche es. Du wirst sehen. 491 00:56:38,875 --> 00:56:41,413 Nachdem ich es dir heute... 492 00:56:42,125 --> 00:56:45,289 Nachdem ich es dir bewiesen habe, 493 00:56:46,000 --> 00:56:49,118 werde ich derjenige sein, der sich verstecken muss. 494 00:56:50,458 --> 00:56:52,199 Meine kleine Claire. 495 00:56:53,167 --> 00:56:55,580 Bitte, bitte. Vertrau mir. 496 00:56:58,083 --> 00:56:59,369 Ich habe Angst. 497 00:57:01,292 --> 00:57:02,908 Manchmal habe ich das Gefühl, 498 00:57:03,000 --> 00:57:05,083 Gaspard nimmt mir mein Leben weg. 499 00:57:05,167 --> 00:57:06,374 Nun... 500 00:57:06,458 --> 00:57:08,120 Du weißt, du musst... 501 00:57:08,208 --> 00:57:11,042 allmählich... Du musst lernen loszulassen. 502 00:57:11,125 --> 00:57:12,661 Vielleicht... 503 00:57:12,750 --> 00:57:15,413 können wir uns dann öfter sehen. 504 00:57:16,292 --> 00:57:18,375 Ich habe mich so auf heute gefreut, 505 00:57:18,458 --> 00:57:21,075 und jetzt habe ich Schuldgefühle. 506 00:57:21,750 --> 00:57:22,706 Schuldgefühle... 507 00:57:22,792 --> 00:57:24,249 Nicht doch! 508 00:57:25,917 --> 00:57:28,204 Versuchen wir es doch wenigstens. 509 00:57:32,417 --> 00:57:35,410 Mach Gaspard zu einem Ballon... 510 00:57:36,542 --> 00:57:38,750 nicht zu einem Klotz am Bein. 511 00:57:42,625 --> 00:57:44,082 War ich das? 512 00:57:45,375 --> 00:57:47,742 Meine Kleine, meine kleine Claire. 513 00:57:48,167 --> 00:57:50,534 Du warst kein Klotz am Bein. 514 00:57:50,625 --> 00:57:52,207 Du warst ein Zeppelin. 515 00:57:54,458 --> 00:57:55,665 Danke, Papa. 516 00:57:58,250 --> 00:58:00,367 So, jetzt sollst du dich amüsieren. 517 00:58:00,917 --> 00:58:03,000 Wann warst du das letzte Mal im Kino? 518 00:58:06,625 --> 00:58:07,615 Sara! 519 00:58:08,000 --> 00:58:09,741 Monsieur Lang, guten Abend. 520 00:58:11,458 --> 00:58:13,575 Guten Abend, schön dich zu sehen. 521 00:58:14,417 --> 00:58:16,454 Mein kleiner Gaspard. 522 00:58:17,042 --> 00:58:20,035 Weck ihn nicht auf, sonst weint er endlos. 523 00:58:20,375 --> 00:58:21,707 Schon in Ordnung. 524 00:58:22,458 --> 00:58:25,041 Los Sara, schnapp deine Freundin und... 525 00:58:25,792 --> 00:58:27,533 Es wird spät, geht schon. 526 00:58:28,875 --> 00:58:30,912 Auf Wiedersehen, Sara. 527 00:58:31,000 --> 00:58:32,491 Auf Wiedersehen, meine Lieben. 528 00:58:32,583 --> 00:58:33,448 Warte. 529 00:58:35,000 --> 00:58:37,287 Entschuldigen Sie. Für das Baby. 530 00:58:39,958 --> 00:58:41,574 Das ist sehr nett. 531 00:58:41,667 --> 00:58:43,078 Danke, Sara. 532 00:58:47,333 --> 00:58:49,290 Was hat er gesagt? - Nichts... 533 00:58:58,500 --> 00:59:00,366 Mein kleiner Gaspard. 534 00:59:02,083 --> 00:59:03,039 Scheiße. 535 00:59:39,083 --> 00:59:40,494 Ken. Ich will zu Liz. 536 00:59:48,042 --> 00:59:49,374 Ich hol sie. Sie wartet. 537 01:00:04,208 --> 01:00:06,791 Hören Sie, Ken, ich habe kein Bargeld. 538 01:00:06,875 --> 01:00:08,662 Wir gehen welches holen. 539 01:00:10,792 --> 01:00:13,034 Wissen Sie, wo ich Geld abheben kann? 540 01:00:13,125 --> 01:00:15,208 Rue de Bretagne, gleich rechts. 541 01:01:14,583 --> 01:01:15,494 Hier. 542 01:01:15,917 --> 01:01:16,998 Haben Sie's nicht kleiner? 543 01:01:18,000 --> 01:01:18,786 Nein. 544 01:01:19,208 --> 01:01:20,494 Gehen wir ins Café. 545 01:01:24,292 --> 01:01:25,453 Ja, gut. 546 01:01:29,333 --> 01:01:31,450 Guten Abend. Was möchtest du? 547 01:01:31,542 --> 01:01:32,498 Ein Bier. 548 01:01:33,250 --> 01:01:34,661 Zwei Bier, bitte. 549 01:01:39,167 --> 01:01:40,783 Was machen Sie in Paris? 550 01:01:41,208 --> 01:01:43,165 Ich spiele in einem Film mit. 551 01:01:43,750 --> 01:01:45,082 Welches Genre? 552 01:01:46,875 --> 01:01:48,241 Ein Film dépoque. 553 01:01:49,000 --> 01:01:50,207 Drehen Sie heute? 554 01:01:51,083 --> 01:01:51,994 Ja. 555 01:01:52,458 --> 01:01:53,824 Die ganze Nacht. 556 01:01:56,208 --> 01:01:58,245 Ich muss in einer Stunde da sein. 557 01:01:58,917 --> 01:02:00,158 Kann ich hinkommen? 558 01:02:02,833 --> 01:02:03,869 Wenn du willst. 559 01:02:04,542 --> 01:02:07,034 Ich will aber nicht rausgeworfen werden. 560 01:02:10,000 --> 01:02:11,116 Was? 561 01:02:11,583 --> 01:02:13,791 Ich will aber nicht rausgeworfen werden. 562 01:02:14,167 --> 01:02:15,328 Du kannst... 563 01:02:16,167 --> 01:02:17,533 vorher anrufen. 564 01:02:17,625 --> 01:02:18,911 Ich habe deine Nummer nicht. 565 01:02:22,417 --> 01:02:26,741 Man muss 001 vorwählen, es ist eine amerikanische Nummer. 566 01:02:40,000 --> 01:02:41,332 Achtung, es ist stark. 567 01:02:44,500 --> 01:02:45,331 Bis später. 568 01:03:44,458 --> 01:03:46,370 Du solltest es abschalten. 569 01:03:46,458 --> 01:03:47,790 Es ist mein Agent. 570 01:03:48,167 --> 01:03:49,374 Sie drehen gerade. 571 01:03:49,792 --> 01:03:51,454 Ich erwarte einen Anruf. 572 01:03:51,875 --> 01:03:53,707 Ich vergesse Sie nicht. 573 01:03:58,333 --> 01:03:58,823 Ja...? 574 01:04:00,000 --> 01:04:01,116 Geht es los? 575 01:04:01,208 --> 01:04:03,621 Nein, du hast noch eine Menge Zeit. 576 01:04:05,583 --> 01:04:07,620 Wir haben noch eine Menge Zeit. 577 01:04:16,250 --> 01:04:17,161 Ja. 578 01:04:17,250 --> 01:04:18,331 Hier ist Liz, 579 01:04:18,417 --> 01:04:21,205 wenn du willst, dann komm jetzt, 580 01:04:21,292 --> 01:04:23,204 nachher ist es zu spät. 581 01:04:24,000 --> 01:04:25,582 Braucht ihr noch was? 582 01:04:26,292 --> 01:04:27,453 Ja. 583 01:04:28,583 --> 01:04:31,121 Dasselbe wie vorhin. Für eine Freundin. 584 01:04:32,917 --> 01:04:34,249 Mein Wohnwagen... 585 01:04:37,042 --> 01:04:38,203 ist im 2ten, 586 01:04:38,708 --> 01:04:40,574 Rue Payenne. 587 01:04:53,542 --> 01:04:54,703 Wo ist Ken? 588 01:04:55,125 --> 01:04:56,286 Er hat eine Lieferung... 589 01:04:56,917 --> 01:04:57,953 für einen Großkunden. 590 01:04:58,667 --> 01:05:00,533 Ich bin für ihn eingesprungen. 591 01:05:20,958 --> 01:05:22,165 Tschüss dann. 592 01:05:22,750 --> 01:05:23,866 Vorsicht, es ist stark! 593 01:05:24,500 --> 01:05:25,536 Sie wissen ja. 594 01:06:39,708 --> 01:06:41,825 Mich muss was gestochen haben. 595 01:06:42,708 --> 01:06:44,415 Drecksviech. 596 01:06:47,333 --> 01:06:49,416 Man muss aufpassen in so einem Viertel. 597 01:06:51,833 --> 01:06:53,449 Lagos ist sicherer. 598 01:06:55,500 --> 01:06:56,786 Wie heißt du? 599 01:06:57,833 --> 01:06:58,698 Sophie. 600 01:07:02,417 --> 01:07:05,489 Ich habe leider keine Visitenkarte dabei. 601 01:07:05,583 --> 01:07:06,744 Schade. 602 01:07:11,208 --> 01:07:13,074 Sollen wir einen Kaffee trinken? 603 01:07:13,833 --> 01:07:14,698 Komm. 604 01:07:22,708 --> 01:07:24,916 Darf ich dir die Füße massieren? 605 01:07:25,250 --> 01:07:26,912 Wieso das? 606 01:07:27,000 --> 01:07:28,081 Sie tun dir weh. 607 01:07:28,167 --> 01:07:28,953 Ach so? 608 01:07:31,375 --> 01:07:33,662 Du liefst die ganze Nacht durch meine Träume. 609 01:07:40,750 --> 01:07:42,412 Trink einen Kaffee mit mir. 610 01:07:46,458 --> 01:07:47,574 Sie sind unterwegs. 611 01:07:50,167 --> 01:07:51,248 Entschuldigung, 612 01:07:51,333 --> 01:07:53,290 Bringen Sie uns zwei Kaffee? 613 01:07:53,375 --> 01:07:54,616 Was soll das? 614 01:07:55,417 --> 01:07:56,749 Bist du verrückt? 615 01:08:08,792 --> 01:08:10,749 Erinnerst du dich nicht an mich? 616 01:08:28,417 --> 01:08:29,749 Mademoiselle! Nein! 617 01:08:30,708 --> 01:08:31,619 Dort lang! 618 01:08:34,792 --> 01:08:35,452 Ja, dort lang. 619 01:08:53,250 --> 01:08:54,161 Danke. 620 01:08:54,250 --> 01:08:55,115 Gerne. 621 01:08:58,167 --> 01:08:59,203 Schönes Lied. 622 01:08:59,292 --> 01:09:00,123 Danke. 623 01:09:13,833 --> 01:09:14,698 Mademoiselle! 624 01:09:16,458 --> 01:09:18,666 Trinken Sie einen Kaffee mit mir? 625 01:09:28,875 --> 01:09:29,865 Mademoiselle! 626 01:09:37,250 --> 01:09:39,412 Hältst du mich für einen Idioten? 627 01:09:40,625 --> 01:09:43,618 An die Arbeit. Willst du einen Tritt in den Hintern? 628 01:09:45,083 --> 01:09:47,166 Steh auf, nimm deine Sachen, geh. 629 01:09:47,250 --> 01:09:48,866 Du hast hier nichts mehr zu suchen. 630 01:10:11,083 --> 01:10:12,870 Pardon, ich habe mich geirrt. 631 01:10:12,958 --> 01:10:14,790 Geirrt? Kennen Sie ihn? - Nein. 632 01:10:15,708 --> 01:10:17,290 Was suchst du hier? 633 01:10:17,375 --> 01:10:19,037 Du kennst ihn auch nicht? 634 01:10:19,500 --> 01:10:21,207 Zeig die Gitarre her. - Nein. 635 01:10:21,292 --> 01:10:24,410 Nur zwei Sekunden. Ich gebe sie dir zurück. 636 01:10:24,500 --> 01:10:26,036 Reg dich nicht auf. 637 01:10:26,917 --> 01:10:29,534 Und ich verschwinde mit deiner Gitarre! 638 01:10:29,625 --> 01:10:30,866 Was soll das? 639 01:10:31,458 --> 01:10:32,994 Was fällt dir ein? 640 01:10:35,792 --> 01:10:37,374 Was glaubst du, wer du bist? 641 01:11:15,583 --> 01:11:16,790 Sind Sie neu? 642 01:11:19,417 --> 01:11:21,079 Mademoiselle, Ihr Kaffee. 643 01:12:27,500 --> 01:12:30,083 Was darf es sein, Monsieur? - Ein Bourbon. 644 01:12:36,042 --> 01:12:36,873 Bitte. 645 01:12:38,958 --> 01:12:42,122 Könnten Sie mein Lied noch einmal spielen? - Natürlich. 646 01:12:56,625 --> 01:12:57,957 Ein schönes Lied. 647 01:12:59,667 --> 01:13:02,034 Zu diesem Lied habe ich mich verliebt. 648 01:13:02,125 --> 01:13:03,582 Das erste und... 649 01:13:03,958 --> 01:13:05,824 einzige Mal in meinem Leben. 650 01:13:36,958 --> 01:13:38,324 Bezaubernd. 651 01:13:38,417 --> 01:13:39,533 Was möchtest du? 652 01:13:39,625 --> 01:13:41,207 Kommt auf den Preis an. 653 01:13:41,583 --> 01:13:43,575 Gibt es eine Art Speisekarte? 654 01:13:46,125 --> 01:13:48,082 Was hast du hier zu suchen? - Halten Sie den Mund. 655 01:13:49,833 --> 01:13:53,122 Ich hatte das Gefühl, dass es zwischen uns geknistert hat. 656 01:13:53,667 --> 01:13:56,250 Dieses Mädchen wird dir nichts bedeuten. 657 01:13:56,667 --> 01:13:58,329 Ich kann dir etwas bieten, 658 01:13:58,417 --> 01:13:59,999 das sie nicht kann. 659 01:14:03,542 --> 01:14:05,249 Was kostet es, wenn du zuschaust? 660 01:14:05,625 --> 01:14:06,741 200 661 01:14:07,750 --> 01:14:09,742 Ich bin es wert. Ich... 662 01:14:11,583 --> 01:14:12,573 Wir... 663 01:14:14,375 --> 01:14:16,958 An dieser Stelle küsst du mich. - Ich weiß 664 01:14:17,042 --> 01:14:21,116 Aber dieser Satz:'Ich bin es wert'. Keine Frau sagt das zu einem Mann. 665 01:14:21,208 --> 01:14:22,995 Lächerlich. - Du spielst dich selbst. 666 01:14:23,083 --> 01:14:24,870 Ich werde das nicht sagen. 667 01:14:24,958 --> 01:14:26,494 Warum hast du das nötig? 668 01:14:26,583 --> 01:14:29,496 Hab ich nicht! Ich dachte, es wäre eine Abwechslung. 669 01:14:31,083 --> 01:14:32,324 Eine Abwechslung... 670 01:14:32,417 --> 01:14:34,454 Zärtlichkeit wäre eine Abwechslung. 671 01:14:34,542 --> 01:14:36,750 Mich nicht verbittert ansehen. 672 01:14:36,833 --> 01:14:38,369 Mich spontan küssen. 673 01:14:38,458 --> 01:14:39,369 Mich überraschen. 674 01:14:39,458 --> 01:14:40,915 'Ich', 'ich', 'ich'. 675 01:14:41,000 --> 01:14:44,038 Immer soll ich deine Gefühle verstehen. 676 01:14:44,125 --> 01:14:45,616 Meine sind bloß kindisch. 677 01:14:45,958 --> 01:14:49,156 Sex ist nichts Schmutziges, es sei denn du machst es dazu. 678 01:14:49,250 --> 01:14:51,287 Auch an diesem Ort gibt es Schönes. 679 01:14:51,375 --> 01:14:52,991 Nicht in meinen Augen. 680 01:14:53,083 --> 01:14:55,075 Ich brauche ein bisschen Hilfe. 681 01:14:55,500 --> 01:14:58,368 Du weißt nicht, wie es ist, wenn ein Mann nicht mehr kann. 682 01:14:58,458 --> 01:15:00,541 Ich kann nichts mehr spüren. 683 01:15:01,292 --> 01:15:02,624 Spürst du das? 684 01:15:07,625 --> 01:15:09,708 Was kostet es, beim Streiten zuzusehen? 685 01:15:11,458 --> 01:15:13,450 Gehen wir nicht gemeinsam? 686 01:15:13,542 --> 01:15:14,953 Ich schäme mich so. 687 01:15:15,042 --> 01:15:18,160 Warum? Du hast es aus Liebe getan, nehme ich an. 688 01:15:21,333 --> 01:15:23,666 Und was tust du aus Liebe? 689 01:15:26,708 --> 01:15:28,665 Ich sehne mich nach dem, 690 01:15:30,708 --> 01:15:32,370 was wir einmal waren. 691 01:15:58,625 --> 01:15:59,991 Überraschung. 692 01:16:04,292 --> 01:16:06,329 Wir haben keine Million Jahre. 693 01:16:06,417 --> 01:16:08,124 Niemand hat das, Liebster. 694 01:16:22,333 --> 01:16:24,325 Du bist die einzige Frau, 695 01:16:24,417 --> 01:16:25,908 die ich je geliebt habe. 696 01:16:30,042 --> 01:16:30,782 Wer sind Sie? 697 01:16:31,458 --> 01:16:32,118 Pfoten weg. 698 01:16:32,750 --> 01:16:35,618 Hören Sie auf, mich so verrückt anzusehen. 699 01:16:40,458 --> 01:16:43,530 Du sehnst dich nach dem, was wir einmal waren. 700 01:16:43,625 --> 01:16:46,288 Aber ich finde, ich war noch nie so gut. 701 01:17:06,667 --> 01:17:09,034 Nur noch kurze Zeit 702 01:17:31,708 --> 01:17:33,415 Spät nachts... 703 01:23:43,083 --> 01:23:44,915 Es ist wunderschön. 704 01:23:45,500 --> 01:23:46,957 Ein Haufen Gräber. 705 01:23:47,042 --> 01:23:49,785 Hier liegen so viele tolle Leute: Chopin, 706 01:23:49,875 --> 01:23:51,992 Sarah Bernhardt, Proust. 707 01:23:52,083 --> 01:23:54,746 Tote! - Du bist sauer, weil wir hier sind. 708 01:23:54,833 --> 01:23:56,950 Aber wir haben so viel zu tun. 709 01:23:57,042 --> 01:23:58,123 Es sind unsere Ferien. 710 01:23:58,500 --> 01:23:59,411 Unsere Flitterwochen. 711 01:23:59,875 --> 01:24:01,662 Jetzt gäbe es Mittagessen... 712 01:24:01,750 --> 01:24:03,582 im 5-Sterne-Restaurant. 713 01:24:03,667 --> 01:24:05,454 Wir heiraten erst in einem Monat. 714 01:24:05,542 --> 01:24:07,124 Ich glaube, es ist dort. 715 01:24:09,375 --> 01:24:12,118 Wir waren uns einig: Das hier sind unsere Flitterwochen. 716 01:24:12,625 --> 01:24:14,833 Wir sind die nächsten 6 Monate verplant. 717 01:24:14,917 --> 01:24:17,785 Nur du, weil du den Job angenommen hast. 718 01:24:17,875 --> 01:24:19,286 Du warst einverstanden. 719 01:24:19,375 --> 01:24:21,583 Du musst wissen, wann ich lüge. 720 01:24:21,667 --> 01:24:23,249 Das ist Grundwissen. 721 01:24:25,167 --> 01:24:27,705 Du hast gelogen? - Nicht im schlechten Sinne. 722 01:24:27,792 --> 01:24:30,125 Du servierst mir also nur gute Lügen? 723 01:24:30,208 --> 01:24:31,324 Nur die besten. 724 01:24:33,500 --> 01:24:34,411 Liebst du mich? 725 01:24:34,500 --> 01:24:35,661 Natürlich. 726 01:24:39,000 --> 01:24:40,582 Ist das jetzt wahr? 727 01:24:46,917 --> 01:24:49,660 Finde es heraus. Deine heutige Aufgabe. 728 01:24:53,417 --> 01:24:54,749 Ich glaube dir. 729 01:24:54,833 --> 01:24:58,281 Bring mich ab und an zum Lachen, dann wird es mit uns klappen. 730 01:24:58,625 --> 01:25:00,241 Ich bin nie witzig. 731 01:25:00,333 --> 01:25:02,325 Hast du selbst gesagt, im Louvre. 732 01:25:03,042 --> 01:25:05,785 Was man im Museum sagt, meint man nicht ernst. 733 01:25:05,875 --> 01:25:08,788 Ich nehme alles ernst. Die Welt ist ernst. 734 01:25:08,875 --> 01:25:12,744 Ich habe nie jemanden zum Lachen gebracht. - Es gibt immer ein erstes Mal. 735 01:25:13,833 --> 01:25:15,870 Er sollte hier irgendwo sein... 736 01:25:16,958 --> 01:25:17,948 Da. 737 01:25:25,625 --> 01:25:26,536 Das ist... 738 01:25:27,625 --> 01:25:28,706 hässlich. 739 01:25:28,792 --> 01:25:30,374 Das ist nicht witzig. 740 01:25:31,333 --> 01:25:32,744 Oscar Wilde. 741 01:25:32,833 --> 01:25:35,075 Wieso wolltest du gerade sein Grab sehen? 742 01:25:35,167 --> 01:25:37,079 Weil er mich zum Lachen bringt. 743 01:25:38,833 --> 01:25:40,324 Du mit deinem Humor. 744 01:25:40,417 --> 01:25:42,329 Kennst du seine letzten Worte? 745 01:25:42,417 --> 01:25:43,999 Begrabt mich unter etwas Hässlichem? 746 01:25:45,167 --> 01:25:49,741 Er liegt im Sterben in diesem Billighotel am linken Seine-Ufer. 747 01:25:49,833 --> 01:25:52,905 Er hasst das Zimmer, aber er kann sich kein anderes leisten. 748 01:25:53,000 --> 01:25:56,573 Kurz bevor er stirbt, sagt er zu seinen Freunden: 749 01:25:56,667 --> 01:25:59,410 Entweder diese Tapete verschwindet oder ich. 750 01:26:02,792 --> 01:26:03,908 Was soll das sein? 751 01:26:08,417 --> 01:26:09,874 Verehrung. 752 01:26:15,125 --> 01:26:17,538 Unfassbar! Wen diese Lippen schon geküsst haben. 753 01:26:22,042 --> 01:26:23,704 Ich kann dich nicht heiraten. 754 01:26:24,083 --> 01:26:25,494 Ich meinte nicht deine Lippen. 755 01:26:26,167 --> 01:26:27,408 Ich kann nicht. 756 01:26:28,083 --> 01:26:30,325 Ein Leben ohne Lachen? 757 01:26:30,417 --> 01:26:32,830 Nur weil ich dich nicht zum Lachen bringe? 758 01:26:33,417 --> 01:26:36,706 Was erwartest du von deinem Mann, Slapstick? - Nein. 759 01:26:41,417 --> 01:26:42,874 Leichtigkeit. 760 01:26:42,958 --> 01:26:46,247 Ich werde einen Kurs belegen, und dann heiraten wir. 761 01:26:48,125 --> 01:26:49,912 Sei dir da nicht so sicher... 762 01:26:54,792 --> 01:26:56,784 Drohst du, mich zu verlassen? 763 01:26:56,875 --> 01:26:59,947 Ich habe alles ernst gemeint, was ich im Louvre sagte. 764 01:27:00,458 --> 01:27:01,448 Ich wusste es. 765 01:27:01,542 --> 01:27:04,614 Du Schwarzmaler. Ich will jemanden mit Humor, einen Dichter. 766 01:27:04,708 --> 01:27:05,448 Na dann, 767 01:27:05,542 --> 01:27:08,865 such dir eine Dachkammer, sei humorvoll und verhungere. 768 01:27:10,167 --> 01:27:12,534 Ohne dich geht es mir sowieso besser. 769 01:27:27,333 --> 01:27:29,370 Alles klar, mir geht es gut. 770 01:27:29,458 --> 01:27:31,165 Nein, es geht Ihnen nicht gut. 771 01:27:32,667 --> 01:27:34,533 Wenn Sie sie ziehen lassen, 772 01:27:35,000 --> 01:27:36,161 sterben Sie. 773 01:27:37,667 --> 01:27:38,783 Ein gebrochenes Herz... 774 01:27:40,708 --> 01:27:42,825 ist der scheußlichste Tod. 775 01:27:45,917 --> 01:27:46,953 Oh mein Gott... 776 01:27:49,208 --> 01:27:50,324 Frances. 777 01:28:04,375 --> 01:28:05,240 Es tut mir leid. 778 01:28:07,542 --> 01:28:08,953 Ich bin ein Idiot. 779 01:28:09,042 --> 01:28:11,830 Ich wollte dich nicht ärgern oder enttäuschen. 780 01:28:13,292 --> 01:28:14,624 Ich kann nur sagen: 781 01:28:16,417 --> 01:28:18,534 'Freunde erdolchen einen von vorn.' 782 01:28:19,500 --> 01:28:20,786 Was hast du gesagt? 783 01:28:22,375 --> 01:28:24,662 'Wie kannst du mit einem Mann glücklich sein, 784 01:28:24,750 --> 01:28:27,618 der dich wie ein normales Wesen behandelt?' 785 01:28:28,333 --> 01:28:30,450 Das sind meine Lieblingszitate von ihm. 786 01:28:31,542 --> 01:28:32,703 Das wusste ich. 787 01:28:34,708 --> 01:28:37,576 Ich wusste, dass das irgendwo in dir steckt. 788 01:28:39,792 --> 01:28:40,873 Es tut mir leid. 789 01:28:48,292 --> 01:28:50,204 Gehen wir auf unser Zimmer. 790 01:28:51,292 --> 01:28:52,624 Ich bring dich zum Lachen. 791 01:29:42,500 --> 01:29:43,365 Hallo. 792 01:29:43,833 --> 01:29:45,074 Thomas, hör zu. 793 01:29:45,167 --> 01:29:46,999 Françine... - Hör zu. 794 01:29:48,333 --> 01:29:49,574 Es gibt Augenblicke, 795 01:29:50,167 --> 01:29:52,454 in denen das Leben nach einem Wechsel ruft. 796 01:29:53,083 --> 01:29:54,415 Einer Veränderung. 797 01:29:56,167 --> 01:29:57,783 Wie bei den Jahreszeiten. 798 01:30:00,000 --> 01:30:02,208 Unser Frühling war wundervoll. 799 01:30:03,250 --> 01:30:05,116 Aber der Sommer ist vorbei. 800 01:30:05,625 --> 01:30:07,662 Und wir haben den Herbst verpasst. 801 01:30:08,208 --> 01:30:10,245 Jetzt, plötzlich, 802 01:30:10,583 --> 01:30:11,744 ist es kalt, 803 01:30:12,625 --> 01:30:15,584 so kalt, dass alles einfriert. 804 01:30:17,500 --> 01:30:19,287 Unsere Liebe ist eingeschlafen, 805 01:30:20,083 --> 01:30:23,326 sie wurde vom Schnee überrascht. 806 01:30:25,375 --> 01:30:27,583 Aber wer im Schnee schläft, 807 01:30:28,583 --> 01:30:30,700 der bemerkt den Tod nicht. 808 01:30:31,917 --> 01:30:33,078 Mach's gut. 809 01:30:42,292 --> 01:30:43,248 Francine. 810 01:30:43,333 --> 01:30:44,915 Ich erinnere mich genau. 811 01:30:45,417 --> 01:30:46,999 Es war der 15. Mai. 812 01:30:47,542 --> 01:30:50,740 Der Frühling hatte Verspätung. Es schien gleich zu regnen. 813 01:30:50,833 --> 01:30:53,075 Und du schriest. - Ich sterbe hier drin. 814 01:30:53,875 --> 01:30:55,241 Bitte, Bruno. 815 01:30:55,625 --> 01:30:57,207 Bruno, bitte. 816 01:30:58,042 --> 01:31:00,034 Ich kann nicht mehr! 817 01:31:00,750 --> 01:31:02,958 Hört mich denn keiner? 818 01:31:05,708 --> 01:31:06,824 Ich höre Sie. 819 01:31:09,792 --> 01:31:10,999 Wer ist Bruno? 820 01:31:11,958 --> 01:31:14,325 Ich probe. Siehst du das nicht? 821 01:31:15,167 --> 01:31:17,124 Ah. Nein. Entschuldigung. 822 01:31:18,792 --> 01:31:19,782 Nein... 823 01:31:20,458 --> 01:31:22,370 Nein, mir tut es leid. 824 01:31:23,458 --> 01:31:24,824 Du bist Schauspielerin? 825 01:31:25,542 --> 01:31:26,999 Ich versuch es. 826 01:31:27,083 --> 01:31:29,075 Ich hab gleich ein Vorsprechen. 827 01:31:29,167 --> 01:31:30,658 An der Akademie? 828 01:31:31,125 --> 01:31:31,990 Ja. 829 01:31:32,958 --> 01:31:34,790 Was für eine Szene war das gerade? 830 01:31:35,375 --> 01:31:36,286 Oh das. 831 01:31:36,375 --> 01:31:37,365 Das ist eine Szene... 832 01:31:37,458 --> 01:31:40,121 aus einem ziemlich schlechten Film, in dem ich mal mitgespielt habe. 833 01:31:40,208 --> 01:31:41,915 Bisher mein einziger, aber... 834 01:31:42,000 --> 01:31:43,366 Ich bin eine Prostituierte, 835 01:31:43,458 --> 01:31:45,700 die von ihrem Zuhälter geprügelt und vergewaltigt... 836 01:31:45,792 --> 01:31:48,626 und tagelang in einen dunklen Keller gesperrt wird, 837 01:31:48,708 --> 01:31:50,040 bis sie fast durchdreht. 838 01:31:50,667 --> 01:31:52,533 Aber am Ende heiraten sie trotzdem. 839 01:31:54,167 --> 01:31:56,284 Der Zuhälter und die Prostituierte? 840 01:31:59,958 --> 01:32:00,869 Mist. 841 01:32:01,750 --> 01:32:02,706 Es ist 10. 842 01:32:05,167 --> 01:32:07,955 Ich muss um 10 dort sein. - Ich kenne eine Abkürzung. Komm. 843 01:32:13,042 --> 01:32:13,873 Warte. 844 01:32:15,667 --> 01:32:16,623 Warte. 845 01:32:18,250 --> 01:32:19,286 Hier entlang. 846 01:32:20,375 --> 01:32:22,116 Bist du sicher? - Geradeaus. 847 01:32:35,750 --> 01:32:36,911 Das ging schnell. 848 01:32:37,250 --> 01:32:38,081 Danke. 849 01:32:38,625 --> 01:32:39,615 Viel Glück. 850 01:32:55,042 --> 01:32:56,499 Du wurdest aufgenommen, 851 01:32:57,333 --> 01:32:59,575 du zogst von Boston nach Paris, 852 01:33:00,250 --> 01:33:02,537 in eine kleine Wohnung. 853 01:33:02,917 --> 01:33:05,830 Ich zeigte dir unser Viertel, meine Kneipen, meine Schule. 854 01:33:05,917 --> 01:33:07,704 Ich stellte dich allen vor. 855 01:33:08,750 --> 01:33:10,457 Ich hörte deine Texte, 856 01:33:10,542 --> 01:33:11,953 deinen Gesang, deine Wünsche, 857 01:33:12,042 --> 01:33:13,704 deine Sehnsüchte, deine Musik. 858 01:33:14,250 --> 01:33:16,663 Du hörtest mein Italienisch, Deutsch, 859 01:33:16,750 --> 01:33:17,957 mein bisschen Russisch. 860 01:33:18,792 --> 01:33:20,283 Ich schenkte dir einen Walkman, 861 01:33:20,625 --> 01:33:21,911 du mir ein Kopfkissen. 862 01:33:23,000 --> 01:33:23,740 Und irgendwann... 863 01:33:24,250 --> 01:33:25,707 hast du mich geküsst. 864 01:33:29,458 --> 01:33:30,198 Die Zeit verging. 865 01:33:30,625 --> 01:33:31,411 Die Zeit verflog. 866 01:33:31,792 --> 01:33:33,875 Alles schien leicht, so unkompliziert, 867 01:33:34,583 --> 01:33:36,870 frei, so neu und einzigartig. 868 01:33:37,792 --> 01:33:39,954 Wir gingen ins Kino, tanzen, 869 01:33:40,042 --> 01:33:41,203 einkaufen. 870 01:33:41,792 --> 01:33:42,999 Wir lachten, du weintest, 871 01:33:43,083 --> 01:33:45,166 wir schwammen, rauchten, rasierten uns. 872 01:33:46,167 --> 01:33:47,203 Du schriest ab und zu... 873 01:33:48,208 --> 01:33:49,039 ohne Grund. 874 01:33:49,125 --> 01:33:50,366 Oder mit Grund. 875 01:33:50,958 --> 01:33:52,699 Ja, manchmal auch mit Grund. 876 01:34:01,167 --> 01:34:02,783 Ich brachte dich zur Akademie, 877 01:34:03,125 --> 01:34:04,661 ich arbeitete fürs Examen. 878 01:34:04,750 --> 01:34:06,286 Ich hörte deinen Gesang, 879 01:34:06,667 --> 01:34:08,249 deine Wünsche, deine Sehnsüchte, 880 01:34:08,625 --> 01:34:09,365 deine Musik. 881 01:34:09,458 --> 01:34:10,744 Du hörtest meine Musik, 882 01:34:10,833 --> 01:34:13,041 wir waren uns nah, so nah, 883 01:34:13,125 --> 01:34:13,911 immer so nah. 884 01:34:14,000 --> 01:34:15,992 Wir gingen ins Kino, wir schwammen, 885 01:34:16,083 --> 01:34:17,199 wir lachten. 886 01:34:17,292 --> 01:34:18,248 Du schriest, 887 01:34:18,667 --> 01:34:19,999 manchmal mit Grund, 888 01:34:20,083 --> 01:34:21,119 manchmal ohne Grund. 889 01:34:21,208 --> 01:34:22,415 Die Zeit verging. 890 01:34:22,500 --> 01:34:23,456 Die Zeit verflog. 891 01:34:30,292 --> 01:34:31,874 Ich brachte dich zur Akademie, 892 01:34:32,208 --> 01:34:33,324 ich arbeitete fürs Examen. 893 01:34:33,750 --> 01:34:36,538 Italienisch, Deutsch, Russisch, Französisch. 894 01:34:36,625 --> 01:34:38,161 Ich arbeitete fürs Examen. 895 01:34:38,250 --> 01:34:39,741 Du schriest, manchmal mit Grund. 896 01:34:39,833 --> 01:34:41,950 Die Zeit verging, ohne Grund. 897 01:34:42,042 --> 01:34:43,999 Du schriest, ohne Grund. 898 01:34:44,083 --> 01:34:45,324 Ich arbeitete fürs Examen. 899 01:34:45,417 --> 01:34:46,328 Mein Examen, mein Examen. 900 01:34:47,750 --> 01:34:48,786 Die Zeit verging. 901 01:34:48,875 --> 01:34:49,740 Du schriest. 902 01:34:50,167 --> 01:34:51,874 Du schriest. 903 01:34:55,125 --> 01:34:56,332 Ich ging ins Kino. 904 01:34:57,667 --> 01:34:59,158 Bruno, ich sterbe hier. 905 01:34:59,250 --> 01:35:00,991 Hörst du das? Ich sterbe! 906 01:35:03,042 --> 01:35:03,998 Mach auf. 907 01:35:04,958 --> 01:35:06,915 Kann mich denn keiner hören? 908 01:35:13,500 --> 01:35:15,116 Verzeih mir, Francine. 909 01:35:32,167 --> 01:35:33,157 Hallo. 910 01:35:33,250 --> 01:35:35,833 Hey, was war los? Du warst plötzlich weg. 911 01:35:36,417 --> 01:35:37,828 Hast du aufgelegt? 912 01:35:38,875 --> 01:35:40,411 War's so schlecht? 913 01:35:41,042 --> 01:35:44,410 Thomas? Bist du noch sauer wegen gestern? 914 01:35:44,875 --> 01:35:45,740 Nein. 915 01:35:46,292 --> 01:35:48,705 Na, dann sag, war es glaubhaft? 916 01:35:50,917 --> 01:35:52,283 Oh, verstehe. 917 01:35:52,375 --> 01:35:54,958 Scheiße, es funktioniert so nicht, oder? 918 01:35:55,458 --> 01:35:57,450 Wie soll man bloß sagen... 919 01:35:57,542 --> 01:35:59,659 'Unser Frühling war wundervoll,' 920 01:35:59,750 --> 01:36:01,787 'aber der Sommer ist vorbei.'...' 921 01:36:02,208 --> 01:36:05,042 ohne völlig pathetisch zu klingen? 922 01:36:06,542 --> 01:36:10,081 Wie auch immer, der Regisseur liebt es und ich muss irgendwie einen Weg finden. 923 01:36:10,875 --> 01:36:13,083 Thomas? Hörst du mir überhaupt zu? 924 01:36:18,375 --> 01:36:19,365 Nein. 925 01:36:19,833 --> 01:36:21,165 Ich sehe dich. 926 01:37:03,000 --> 01:37:04,866 Du hast also hergefunden. 927 01:37:04,958 --> 01:37:07,575 Tut mir leid, dass ich so spät dran bin. 928 01:37:07,667 --> 01:37:10,205 Kein Problem. Ich hab mich ein wenig umgesehen. 929 01:37:10,292 --> 01:37:11,999 Der Verkehr war mörderisch. 930 01:37:14,250 --> 01:37:15,707 Du siehst sehr gut aus. 931 01:37:16,917 --> 01:37:18,499 Du siehst wunderschön aus. 932 01:37:19,125 --> 01:37:20,457 Wie geht es dir? 933 01:37:21,542 --> 01:37:23,408 Ein Drink wäre nicht schlecht. 934 01:37:23,500 --> 01:37:25,082 Es war ein langer Tag. 935 01:37:27,375 --> 01:37:28,957 Madame Richmond! 936 01:37:29,042 --> 01:37:30,032 Guten Abend. 937 01:37:30,375 --> 01:37:31,331 Bitte. 938 01:37:31,417 --> 01:37:32,828 Guten Abend, Monsieur. 939 01:37:34,958 --> 01:37:35,744 Hier. 940 01:37:38,250 --> 01:37:39,832 Was wünschen Sie? 941 01:37:40,542 --> 01:37:43,125 Was willst du? Wein oder etwas anderes? 942 01:37:43,208 --> 01:37:44,744 Ich bleibe beim Rotwein. 943 01:37:44,833 --> 01:37:46,790 Bitte sehr, die Weinkarte. 944 01:37:48,042 --> 01:37:49,908 Darf ich etwas empfehlen? 945 01:37:50,000 --> 01:37:51,866 Madame Richmond liebt Grave. 946 01:37:51,958 --> 01:37:53,074 Tatsächlich? - Ja. 947 01:37:53,167 --> 01:37:54,078 Wirklich? - Ja. 948 01:37:54,167 --> 01:37:56,033 In Ordnung. Zwei Grave. 949 01:37:57,833 --> 01:37:59,369 Grave und zwei Gläser. 950 01:38:01,875 --> 01:38:04,242 Ich dachte, du kommst mit deinem Anwalt. 951 01:38:04,333 --> 01:38:06,871 Er kommt morgen. Was ist mit deinem? 952 01:38:08,000 --> 01:38:10,458 Deiner kann uns beide vertreten. 953 01:38:10,542 --> 01:38:13,956 Du wirst doch wohl nicht dein Vermögen vor mir verheimlichen? 954 01:38:15,500 --> 01:38:18,368 Dir gefällt es hier also noch? - Ich liebe es. 955 01:38:18,458 --> 01:38:20,666 Hast du noch diesen Bücher-Fritzen? 956 01:38:20,750 --> 01:38:22,867 Das ist schon lange vorbei. 957 01:38:22,958 --> 01:38:24,415 Gibt es einen anderen? 958 01:38:24,792 --> 01:38:26,328 Einen anderen Schriftsteller? 959 01:38:26,417 --> 01:38:29,285 Nein, nein. Mein Derzeitiger arbeitet nicht. 960 01:38:29,375 --> 01:38:33,244 Er arbeitet schon, aber es scheint eher ein Hobby zu sein. 961 01:38:34,042 --> 01:38:35,624 Er ist Radfahrer. 962 01:38:35,708 --> 01:38:36,915 Er ist was? 963 01:38:37,833 --> 01:38:39,199 Er fährt Rad. 964 01:38:41,000 --> 01:38:43,287 Er fährt Rad? Wo? 965 01:38:43,375 --> 01:38:44,741 Bergauf, bergab. 966 01:38:44,833 --> 01:38:47,541 Ist er nicht zu alt dafür? - Nein. 967 01:38:47,958 --> 01:38:49,699 Er ist jünger als ich. 968 01:38:50,625 --> 01:38:52,287 Aber nicht so, 969 01:38:52,375 --> 01:38:54,162 dass es skandalös wäre. 970 01:38:55,292 --> 01:38:57,158 Du verstehst das sicher. 971 01:38:57,917 --> 01:39:00,625 Ich habe noch nie etwas an dir verstanden. 972 01:39:02,208 --> 01:39:04,245 Genug von mir. 973 01:39:04,333 --> 01:39:07,121 Du verstehst dich mit Vicky sicher prächtig... 974 01:39:07,208 --> 01:39:10,280 wo ihr noch immer diese riesige Hochzeit plant. 975 01:39:11,042 --> 01:39:12,453 Wann ist sie genau? 976 01:39:12,542 --> 01:39:13,328 Sobald du... 977 01:39:13,417 --> 01:39:16,410 die Papiere unterschrieben hast. Sonst ist alles bereit. 978 01:39:16,500 --> 01:39:18,617 Möchtest du nicht etwas essen? 979 01:39:18,708 --> 01:39:21,496 Nein, ich nicht, aber du... - Ich hab schon im Flugzeug... 980 01:39:25,708 --> 01:39:26,915 Tust du das wirklich? 981 01:39:27,875 --> 01:39:29,207 Sieht ganz so aus. 982 01:39:31,833 --> 01:39:32,914 Weißt du, 983 01:39:33,292 --> 01:39:35,534 ich hätte nie gedacht, dass wir uns... 984 01:39:36,667 --> 01:39:37,908 ...scheiden lassen. 985 01:39:39,000 --> 01:39:39,911 Ich auch nicht, 986 01:39:40,000 --> 01:39:42,617 aber sie möchte ein Baby haben. 987 01:39:42,708 --> 01:39:44,870 Sie wird bald 30, da werden sie nervös. 988 01:39:48,167 --> 01:39:49,283 Ein Baby! 989 01:39:51,542 --> 01:39:53,204 Sag, dass das nicht wahr ist. 990 01:39:53,292 --> 01:39:54,828 Sie ist im 3. Monat. 991 01:39:59,875 --> 01:40:02,208 Du steckst heute voller Überraschungen. 992 01:40:06,375 --> 01:40:08,662 Sie weiß dass wir zwei Enkel haben? 993 01:40:08,750 --> 01:40:11,083 Sie freut sich darauf, dass sie zusammen spielen. 994 01:40:11,167 --> 01:40:12,032 Wie süß. 995 01:40:12,125 --> 01:40:15,289 Sie hatte kaum Kontakt zu ihrer Familie. - Das arme Baby. 996 01:40:16,375 --> 01:40:18,867 Streich das. Ich will nicht wirken wie... 997 01:40:21,083 --> 01:40:23,416 Ich hoffe, ihr werdet sehr glücklich. 998 01:40:24,708 --> 01:40:27,200 Du warst immer ein wunderbarer Vater. 999 01:40:28,083 --> 01:40:29,494 Danke, Jenny. 1000 01:40:32,750 --> 01:40:34,116 Wirke ich lächerlich? 1001 01:40:36,792 --> 01:40:39,455 Selbst Schuld, wer keinen Spaß versteht. 1002 01:40:40,458 --> 01:40:42,575 Jeder muss mal Spaß haben. 1003 01:40:44,250 --> 01:40:46,742 Weißt du, was ich gerne täte? - Nein, was? 1004 01:40:46,833 --> 01:40:48,995 Ich würde gerne adoptieren. 1005 01:40:49,083 --> 01:40:50,449 Adoptieren? 1006 01:40:51,500 --> 01:40:53,207 Du hältst mich zum Narren. 1007 01:40:53,292 --> 01:40:55,204 Ich wollte immer einen Sohn. 1008 01:40:56,625 --> 01:40:59,208 Ich dachte, unsere Töchter sind wunderbar. 1009 01:40:59,292 --> 01:41:00,658 Das sind sie. 1010 01:41:01,083 --> 01:41:04,952 Schwebt dir jemand Bestimmtes vor? Hast du einen Jungen ausgesucht? 1011 01:41:06,042 --> 01:41:06,623 Wen? 1012 01:41:06,708 --> 01:41:08,449 Deinen Fahrrad-Fritzen. 1013 01:41:08,542 --> 01:41:10,408 Er ist in Form, liebt Sport. 1014 01:41:11,167 --> 01:41:13,875 Zielen wir jetzt unter die Gürtellinie? 1015 01:41:13,958 --> 01:41:15,324 Volltreffer! 1016 01:41:15,417 --> 01:41:16,578 Mistkerl. 1017 01:41:18,958 --> 01:41:20,369 Das ist wirklich... 1018 01:41:20,458 --> 01:41:22,700 eine ziemlich kreative Idee. 1019 01:41:23,333 --> 01:41:25,666 Ich adoptiere Vicky und du Claude... 1020 01:41:25,750 --> 01:41:28,948 und dann leben wir alle zusammen, und sind wahnsinnig glücklich. 1021 01:41:29,375 --> 01:41:32,334 Konfus vielleicht, aber sehr glücklich. 1022 01:41:33,750 --> 01:41:35,241 Willst du durchbrennen? 1023 01:41:38,208 --> 01:41:40,370 Ich denke, das haben wir hinter uns. 1024 01:41:40,458 --> 01:41:45,578 Es hätte funktioniert, wenn du deinen hübschen, sarkastischen Mund gehalten hättest. 1025 01:41:47,667 --> 01:41:51,911 Oder wenn du diese makellos geschneiderten Hosen anbehalten hättest. 1026 01:41:56,708 --> 01:41:59,951 Ich glaube, das war genug Spaß für heute Abend. 1027 01:42:00,417 --> 01:42:01,407 Ich bin fertig, 1028 01:42:01,500 --> 01:42:02,741 ich geh früh ins Bett. 1029 01:42:02,833 --> 01:42:05,667 Bleib da. Es gibt eine Menge Taxis da draußen. 1030 01:42:05,750 --> 01:42:07,332 Wann treffen wir uns morgen? 1031 01:42:07,417 --> 01:42:09,124 Im Crillon, um 14 Uhr. 1032 01:42:09,208 --> 01:42:10,619 Gut. Bis dann. 1033 01:42:11,875 --> 01:42:12,911 Weißt du, 1034 01:42:13,917 --> 01:42:16,910 Vielleicht werde ich doch meinen Anwalt mitbringen. 1035 01:42:17,542 --> 01:42:18,828 Er wird dir gefallen, 1036 01:42:19,292 --> 01:42:20,658 er ist Waise. 1037 01:42:23,375 --> 01:42:24,365 Miststück. 1038 01:42:37,208 --> 01:42:38,415 Zahlen, bitte. 1039 01:42:39,375 --> 01:42:41,867 Nein, Monsieur. Das geht aufs Haus. 1040 01:43:32,958 --> 01:43:34,824 Also, wer liest jetzt? 1041 01:43:35,583 --> 01:43:36,448 Ich. 1042 01:43:37,208 --> 01:43:38,665 Gut, Carole. Fang an. 1043 01:43:52,375 --> 01:43:56,995 Ich möchte von einem besonderen Tag während meiner Parisreise erzählen. 1044 01:43:57,458 --> 01:43:59,950 Ich wollte schon immer dorthin fahren. 1045 01:44:00,042 --> 01:44:02,409 Deshalb lernte ich Französisch, 1046 01:44:02,500 --> 01:44:05,868 hier, in diesem Erwachsenenkurs, zwei Jahre lang. 1047 01:44:05,958 --> 01:44:08,041 Ich sparte mein Geld... 1048 01:44:08,500 --> 01:44:11,538 und fuhr für sechs Tage nach Paris. 1049 01:44:13,333 --> 01:44:16,326 Nach fünf Tagen litt ich noch unter dem Jetlag... 1050 01:44:16,417 --> 01:44:19,205 und ich war immer ein bisschen müde. 1051 01:44:20,167 --> 01:44:22,830 Es war meine erste Europareise. 1052 01:44:22,917 --> 01:44:25,159 Ich wollte für zwei Wochen hinfahren, 1053 01:44:25,250 --> 01:44:26,661 aber ich kann... 1054 01:44:26,750 --> 01:44:30,289 meine Hunde Lady und Bumper nicht so lange alleine lassen. 1055 01:44:31,583 --> 01:44:35,452 Mir gefielen besonders die Museen und die Straßen von Paris. 1056 01:44:35,542 --> 01:44:36,953 Nur das Essen... 1057 01:44:37,042 --> 01:44:39,580 war nicht so gut, wie ich gedacht hatte. 1058 01:44:41,417 --> 01:44:44,581 Ich hatte überlegt, mit einer Gruppe zu reisen, 1059 01:44:44,667 --> 01:44:47,865 aber ich bin ein sehr eigenständiger Mensch. 1060 01:44:47,958 --> 01:44:51,281 Weil ich in Denver als Briefträgerin arbeite, 1061 01:44:51,375 --> 01:44:54,447 bin ich es gewohnt, jeden Tag viel zu laufen. 1062 01:44:55,250 --> 01:44:59,574 Außerdem wollte ich ein richtiges Reiseabenteuer erleben... 1063 01:44:59,667 --> 01:45:00,953 Entschuldigung. 1064 01:45:01,042 --> 01:45:02,783 ...und mein Französisch anwenden. 1065 01:45:03,500 --> 01:45:04,911 Wissen Sie, 1066 01:45:05,000 --> 01:45:07,458 wo hier ein gutes Restaurant ist? 1067 01:45:08,542 --> 01:45:09,874 Das kommt darauf an. 1068 01:45:10,750 --> 01:45:12,582 Was essen Sie gerne? 1069 01:45:12,667 --> 01:45:13,623 Alles. 1070 01:45:13,958 --> 01:45:15,665 Essen Sie gerne Chinesisch? 1071 01:45:15,750 --> 01:45:16,740 Sicher. 1072 01:45:16,833 --> 01:45:19,200 Man sagt viel über Paris. 1073 01:45:20,083 --> 01:45:23,622 Man sagt, hier ist der Ort, wo Künstler inspiriert werden. 1074 01:45:24,083 --> 01:45:26,621 Man sagt, hier fahren die Leute her, 1075 01:45:26,708 --> 01:45:29,667 um etwas Neues in ihrem Leben zu entdecken. 1076 01:45:30,250 --> 01:45:33,322 Man sagt, dass man hier die Liebe findet. 1077 01:45:37,875 --> 01:45:43,041 Natürlich hatte ich in meinem Alter keine solchen Erwartungen. 1078 01:45:45,417 --> 01:45:46,953 Aber an diesem Tag, 1079 01:45:47,042 --> 01:45:49,910 habe ich viel über mein Leben nachgedacht. 1080 01:45:50,000 --> 01:45:53,198 Ich habe gedacht, wenn ich in Paris geboren wäre... 1081 01:45:53,292 --> 01:45:57,332 oder wenn ich eines Tages Geld hätte, 1082 01:45:57,417 --> 01:45:59,875 würde ich dort leben. 1083 01:46:00,708 --> 01:46:05,499 Ich habe mir vorgestellt, jeden Tag Briefe auszutragen... 1084 01:46:05,583 --> 01:46:08,781 und so die Leute kennenzulernen, die dort wohnen. 1085 01:46:08,875 --> 01:46:12,118 Ich bin sicher, dass sie sehr nett sind. 1086 01:46:13,833 --> 01:46:15,916 Ich besuchte einen Friedhof, 1087 01:46:16,000 --> 01:46:18,868 wo viele berühmte Leute begraben sind. 1088 01:46:20,000 --> 01:46:23,869 Ich sah das Grab von Jean-Paul Sartre und 'Simón Bolívar'. 1089 01:46:25,333 --> 01:46:29,077 In meinem Buch steht, sie waren berühmte französische Schriftsteller, 1090 01:46:29,417 --> 01:46:31,329 sie liebten sich sehr... 1091 01:46:31,417 --> 01:46:34,535 und sind deshalb gemeinsam begraben. 1092 01:46:36,125 --> 01:46:40,369 Ich sah auch das Grab von einem Mann namens Porfirio Diaz. 1093 01:46:41,042 --> 01:46:45,742 In meinem Buch steht, er war 35 Jahre lang der Diktator von Mexiko. 1094 01:46:46,375 --> 01:46:50,824 Es war interessant, vor einem so mächtigen Mann zu sitzen, 1095 01:46:50,917 --> 01:46:55,082 der jetzt bewegungslos da liegt und nicht sprechen kann, wie ich es kann. 1096 01:46:56,917 --> 01:47:00,831 Ich habe an meine Schwester Patty gedacht, die sehr jung starb. 1097 01:47:00,917 --> 01:47:02,829 Und an meine Mutter, 1098 01:47:02,917 --> 01:47:06,115 die voriges Jahr an Krebs gestorben ist. 1099 01:47:08,125 --> 01:47:11,573 Eines Tages werde ich auch begraben werden... 1100 01:47:11,917 --> 01:47:14,625 und vielleicht wird mich niemand besuchen. 1101 01:47:15,292 --> 01:47:17,875 Das ist mir egal. Da bin ich schon tot. 1102 01:47:22,583 --> 01:47:25,246 Aber ich bin kein trauriger Mensch. 1103 01:47:25,333 --> 01:47:26,540 Im Gegenteil. 1104 01:47:26,625 --> 01:47:30,539 Ich bin ein glücklicher Mensch mit vielen Freunden... 1105 01:47:30,625 --> 01:47:32,833 und zwei wunderbaren Hunden. 1106 01:47:33,708 --> 01:47:38,282 Nur manchmal denke ich, dass es gut wäre, jemanden zu haben, 1107 01:47:38,375 --> 01:47:40,537 mit dem man etwas teilen kann. 1108 01:47:41,250 --> 01:47:42,616 Zum Beispiel... 1109 01:47:42,708 --> 01:47:45,041 Als ich auf ganz Paris geblickt habe, 1110 01:47:45,125 --> 01:47:47,117 hätte ich gerne jemandem gesagt: 1111 01:47:47,208 --> 01:47:49,040 Schön, nicht wahr? 1112 01:47:49,125 --> 01:47:51,162 Aber da ist niemand. 1113 01:47:52,083 --> 01:47:55,121 Ich habe an meinen Ex-Freund Dave gedacht... 1114 01:47:55,208 --> 01:47:57,700 und ob ihm die Reise auch gefallen hätte. 1115 01:47:58,125 --> 01:48:00,959 Aber ich kam mir etwas dumm vor, 1116 01:48:01,042 --> 01:48:05,082 weil ich seit elf Jahren nicht mit ihm gesprochen habe. 1117 01:48:05,958 --> 01:48:08,075 Und jetzt ist er verheiratet... 1118 01:48:08,167 --> 01:48:09,749 und hat drei Kinder. 1119 01:48:12,792 --> 01:48:15,990 Und dann habe ich einen kleinen, schönen Park gesehen. 1120 01:48:18,667 --> 01:48:21,080 Ich setzte mich in den Park... 1121 01:48:21,167 --> 01:48:24,706 und aß ein Sandwich, das ich gekauft hatte. 1122 01:48:25,417 --> 01:48:26,953 Es war sehr gut. 1123 01:48:27,833 --> 01:48:30,246 Und dann ist etwas passiert... 1124 01:48:30,667 --> 01:48:33,580 Etwas, das schwer zu beschreiben ist. 1125 01:49:03,583 --> 01:49:07,748 Als ich so da saß alleine in einem fremden Land, 1126 01:49:07,833 --> 01:49:11,531 weit weg von der Arbeit und allen Leuten, die ich kenne, 1127 01:49:12,708 --> 01:49:15,246 überkam mich ein seltsames Gefühl. 1128 01:49:15,958 --> 01:49:19,247 Es war, als würde ich mich an etwas erinnern, 1129 01:49:19,333 --> 01:49:21,120 das ich nie erlebt habe... 1130 01:49:21,208 --> 01:49:23,791 und auf das ich immer gewartet hatte. 1131 01:49:23,875 --> 01:49:25,867 Aber ich wusste nicht, was das war. 1132 01:49:26,292 --> 01:49:29,865 Vielleicht etwas, das ich vergessen hatte... 1133 01:49:29,958 --> 01:49:33,451 oder etwas, das mir mein ganzes Leben lang gefehlt hat. 1134 01:49:34,208 --> 01:49:36,746 Ich kann euch nur sagen, 1135 01:49:36,833 --> 01:49:39,200 ich empfand beides gleichzeitig: 1136 01:49:39,792 --> 01:49:42,159 Freude und Traurigkeit. 1137 01:49:42,750 --> 01:49:44,742 Aber keine allzu große Trauer. 1138 01:49:45,167 --> 01:49:47,580 Ich fühlte mich nämlich... 1139 01:49:47,917 --> 01:49:49,078 lebendig. 1140 01:49:50,208 --> 01:49:51,164 Ja, 1141 01:49:51,583 --> 01:49:52,869 lebendig. 1142 01:49:59,000 --> 01:50:00,616 Das war der Moment, 1143 01:50:00,708 --> 01:50:03,621 in dem ich begann, Paris zu lieben. 1144 01:50:04,208 --> 01:50:06,541 Und der Moment, in dem ich spürte, 1145 01:50:06,625 --> 01:50:09,663 dass Paris mich auch liebt. 1146 01:50:53,958 --> 01:50:56,075 Jedes davon macht glücklich. 1147 01:50:56,583 --> 01:50:59,075 Barkeeper, Champagner für die Damen!79283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.