Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,958 --> 00:01:57,244
Fahren Sie weg?
2
00:01:58,208 --> 00:01:59,289
Scheiße.
3
00:02:00,583 --> 00:02:03,951
Kein einziger freier Platz.
Scheiß-Viertel.
4
00:02:04,042 --> 00:02:05,704
Scheiß-Radio.
5
00:02:26,625 --> 00:02:28,036
Das gibt es nicht.
6
00:02:28,375 --> 00:02:30,241
Jetzt reicht es, Scheiß-Bimmelbahn.
7
00:02:30,708 --> 00:02:32,074
Verdammte Scheiße.
8
00:02:38,333 --> 00:02:39,790
So schnell ging das?
9
00:02:39,875 --> 00:02:41,241
Das gibt es nicht.
10
00:02:54,292 --> 00:02:56,204
Außerdem bist du ein Arschgesicht.
11
00:03:01,667 --> 00:03:03,954
Ich bin gerade erst gekommen.
12
00:03:04,042 --> 00:03:05,374
Also, ich bin...
13
00:03:06,417 --> 00:03:07,373
Genau.
14
00:03:09,458 --> 00:03:11,666
Knirpse, Knirpse, Knirpse.
15
00:03:13,667 --> 00:03:17,206
Keine einzige ist zu haben.
Das wird langsam zum Problem.
16
00:03:17,875 --> 00:03:19,366
Dabei hab ich alles:
17
00:03:19,458 --> 00:03:20,494
Ich sehe gut aus,
18
00:03:20,833 --> 00:03:23,075
bin agil,
habe ein schönes Auto.
19
00:03:23,167 --> 00:03:25,284
Mit TÜV - nichts auszusetzen.
20
00:03:25,667 --> 00:03:28,205
Zugegeben, ein Scheibenwischer spinnt.
21
00:03:28,292 --> 00:03:30,249
Es gibt nur noch einen Airbag.
22
00:03:30,333 --> 00:03:32,325
Ich verdiene ganz gut.
23
00:03:32,417 --> 00:03:33,578
Ich habe Humor,
24
00:03:33,917 --> 00:03:35,203
aber keinen schmutzigen.
25
00:03:35,292 --> 00:03:37,659
Ich kann über viele Dinge lachen.
26
00:03:38,125 --> 00:03:39,411
Über mich selbst,
27
00:03:40,208 --> 00:03:41,699
denn ich bin komisch...
28
00:03:41,792 --> 00:03:43,283
und lächerlich einsam.
29
00:03:43,375 --> 00:03:46,413
Meine Welt ist ein Handschuhfach.
Nichts...
30
00:04:16,167 --> 00:04:17,703
Was ist...?
31
00:04:18,583 --> 00:04:19,915
Hören Sie mich?
32
00:04:25,458 --> 00:04:26,665
Finger weg.
33
00:04:27,000 --> 00:04:27,865
Ich bin Arzt.
34
00:04:27,958 --> 00:04:29,824
Ihre Frau bleibt so liegen.
35
00:04:30,333 --> 00:04:31,369
Nicht bewegen.
36
00:04:31,458 --> 00:04:32,915
Ab ins Bettchen.
37
00:04:34,167 --> 00:04:35,408
Nichts passiert.
38
00:04:36,833 --> 00:04:39,496
Ins Bettchen.
- Sie kann sich doch aufrichten.
39
00:04:39,583 --> 00:04:41,620
Rufen wir den Notdienst?
- Das ist nichts,
40
00:04:41,708 --> 00:04:44,291
nur Unterzuckerung.
Karotten essen hilft.
41
00:04:45,417 --> 00:04:47,249
Karotten oder Rote Beete.
42
00:04:47,333 --> 00:04:48,540
Zucker eben.
43
00:04:48,625 --> 00:04:50,742
Ruhen Sie sich in meinem Auto aus.
44
00:04:52,667 --> 00:04:54,283
Ja, ab ins Bettchen.
45
00:04:54,708 --> 00:04:57,246
Hören Sie auf damit,
das nervt.
46
00:04:57,333 --> 00:04:58,494
Was sagt man dazu...
47
00:04:58,875 --> 00:04:59,991
Geht es?
48
00:05:00,083 --> 00:05:01,119
Ja, danke.
49
00:05:33,667 --> 00:05:34,953
Tut mir leid,
50
00:05:35,042 --> 00:05:37,125
Ich kann Ihnen nichts anbieten.
51
00:05:37,208 --> 00:05:40,872
Ich bin kein Typ, der Taschentücher
auf der Heckablage liegen hat.
52
00:05:49,417 --> 00:05:50,703
Danke.
53
00:05:50,792 --> 00:05:51,782
Keine Ursache.
54
00:05:53,708 --> 00:05:55,620
Wie ruhig Sie geblieben sind.
55
00:05:56,250 --> 00:05:57,081
Ja.
56
00:05:58,042 --> 00:06:00,079
Ich habe einen Erste-Hilfe-Schein.
57
00:06:01,000 --> 00:06:04,994
Wären Sie ohnmächtig gewesen,
hätte ich Sie in die SL gebracht.
58
00:06:05,083 --> 00:06:05,823
In was?
59
00:06:05,917 --> 00:06:07,909
In die stabile Seitenlage.
60
00:06:08,000 --> 00:06:11,573
Das heißt, ich versuche,
Ihre zentrale Körperachse völlig...
61
00:06:14,708 --> 00:06:16,870
Können Sie bitte die Musik ausstellen?
62
00:06:23,875 --> 00:06:26,947
Ihre Hand in meinem Nacken
hat mir gut getan.
63
00:06:27,708 --> 00:06:28,915
Mir auch.
64
00:06:34,458 --> 00:06:37,701
Ich meine,
wenn man an die Delfine denkt...
65
00:06:38,500 --> 00:06:42,574
Wenn sie sich ans Land verirren,
gießt man Meerwasser auf sie.
66
00:06:42,667 --> 00:06:44,704
Aber naja, es hilft nichts.
67
00:06:44,792 --> 00:06:47,375
Sie sterben inmitten unbekannter Wesen.
68
00:06:48,167 --> 00:06:49,749
Wer sagt, das hilft nichts?
69
00:06:50,875 --> 00:06:51,956
Ja...
70
00:06:52,917 --> 00:06:54,704
Stimmt. Das ist...
71
00:06:59,708 --> 00:07:02,121
Jedenfalls haben Sie hübsche Schuhe an.
72
00:07:02,833 --> 00:07:04,290
Meine Clarks...?
73
00:07:04,375 --> 00:07:05,206
Ja.
74
00:07:06,708 --> 00:07:09,371
Die habe ich seit ich 14 bin.
- Wirklich?
75
00:07:09,458 --> 00:07:12,075
Aber ich trage sie nicht ständig.
Ich schone sie.
76
00:07:15,958 --> 00:07:17,824
Ich muss zur Tabakologin.
77
00:07:17,917 --> 00:07:20,500
Tabalo... Tabakologin?
- Meiner Tabakologin.
78
00:07:20,583 --> 00:07:21,869
Jetzt?
- Ja.
79
00:07:22,833 --> 00:07:24,040
Ich bringe Sie hin.
80
00:07:24,458 --> 00:07:26,825
Aber da gibt es oft einen langen Stau.
81
00:07:26,917 --> 00:07:29,580
Kein Problem,
ich schlängle mich einfach durch.
82
00:07:29,667 --> 00:07:31,078
Es dauert nicht lange.
83
00:07:31,167 --> 00:07:34,205
Nicht schlimm, ich warte.
Ich würde warten.
84
00:08:04,500 --> 00:08:06,162
Was für ein String!
85
00:08:06,250 --> 00:08:08,617
Hat die einen heißen Hintern.
86
00:08:08,708 --> 00:08:11,416
Leih mir deinen String,
meine Zahnseide ist alle.
87
00:08:11,500 --> 00:08:12,411
Na komm.
88
00:08:18,917 --> 00:08:20,453
Siehst du die Thailänderin?
89
00:08:21,125 --> 00:08:24,914
Du kriegst grünen Tee und ich eine Massage.
Ich hab einen Bungalow in der Nähe.
90
00:08:28,417 --> 00:08:31,706
Klappe! Das ist doch ein Bügelbrett.
- Ach so, na gut.
91
00:08:32,125 --> 00:08:34,492
Ich krieg mehr Bräute
als ihr alle zusammen.
92
00:08:35,583 --> 00:08:39,076
Immer muss ich die Bräute anbaggern.
- Da hast du recht.
93
00:08:39,167 --> 00:08:40,658
Du hast es nicht drauf.
94
00:08:40,750 --> 00:08:42,867
Komm, überlass das den Experten.
95
00:08:45,083 --> 00:08:47,325
Ihr seht ja zum Anbeißen aus.
96
00:08:48,292 --> 00:08:52,081
Weißt du was?
Wenn du alt genug zum Rasieren bist, sag's mir.
97
00:08:54,875 --> 00:08:57,947
Du Versager.
Die hat dich aber abblitzen lassen.
98
00:08:58,042 --> 00:09:00,159
Vergiss es, du wirst sie nie ficken.
99
00:09:00,250 --> 00:09:03,322
Ich bin es ja nicht,
der monatelang keine Braut aufreißt.
100
00:09:06,167 --> 00:09:08,659
Wir sind hier in Frankreich. Arschloch.
101
00:09:11,667 --> 00:09:14,034
Hast du die gesehen?
- Hör jetzt auf.
102
00:09:14,708 --> 00:09:15,789
Wo gehst du hin?
103
00:09:16,167 --> 00:09:17,829
Ist etwas passiert?
104
00:09:17,917 --> 00:09:19,704
Die Jungfrau eilt zu Hilfe!
105
00:09:21,167 --> 00:09:23,079
Ist was?
- Vollidioten.
106
00:09:25,750 --> 00:09:26,740
Danke.
107
00:09:29,583 --> 00:09:31,825
Wie die mich dreckig angegafft haben.
108
00:09:32,292 --> 00:09:34,409
Tut mir leid.
- Ist nicht schlimm.
109
00:09:35,958 --> 00:09:38,166
Kann ich dir helfen?
- Ja, bitte.
110
00:09:48,167 --> 00:09:49,283
Entschuldige.
111
00:09:55,333 --> 00:09:56,449
Geht es so?
112
00:09:59,458 --> 00:10:02,041
Wie seh ich aus?
- Ich zeig es dir.
113
00:10:04,208 --> 00:10:05,619
Bitte lächeln.
114
00:10:09,042 --> 00:10:11,659
Das kannst du ja noch schlechter
als Frauen anmachen.
115
00:10:11,750 --> 00:10:14,367
Ich mach das nicht,
nur meine Kumpels.
116
00:10:14,458 --> 00:10:15,915
Die sind jämmerlich.
117
00:10:17,625 --> 00:10:20,993
Du hast so schöne Haare,
wieso musst du sie verstecken?
118
00:10:21,083 --> 00:10:23,245
Ich muss nicht. Ich will es.
119
00:10:24,458 --> 00:10:26,916
Schade, denn du bist echt hübsch.
120
00:10:27,792 --> 00:10:30,956
Danke. Soll das heißen,
ich bin mit Hijab nicht hübsch?
121
00:10:31,792 --> 00:10:33,408
So hab ich es nicht gemeint.
122
00:10:33,500 --> 00:10:36,334
Du und deine Freunde,
ihr wisst nichts über Frauen.
123
00:10:36,417 --> 00:10:39,910
Wieso redet ihr so, wenn ihr wisst,
dass sie das nicht mögen.
124
00:10:40,417 --> 00:10:42,625
Ich will mir selbst gefallen.
125
00:10:42,708 --> 00:10:47,533
Mit dem Hijab habe ich das Gefühl,
einen Glauben und eine Identität zu haben.
126
00:10:48,208 --> 00:10:51,997
Ich fühle mich gut und ich denke,
das macht Schönheit aus.
127
00:10:52,708 --> 00:10:54,199
Erklär das deinen Kumpeln.
128
00:10:54,292 --> 00:10:57,205
Vielleicht reißen sich eines Tages
die Mädchen um sie.
129
00:10:58,458 --> 00:11:00,245
Ich muss los.
- Wohin?
130
00:11:00,333 --> 00:11:01,574
In die Moschee.
131
00:11:01,958 --> 00:11:03,574
Hängst du sie mir um?
132
00:11:06,583 --> 00:11:09,075
Und übrigens, danke für deine Hilfe.
133
00:11:09,167 --> 00:11:10,157
Gern.
134
00:11:19,292 --> 00:11:22,000
Bist du übergeschnappt oder was?
- Was?
135
00:11:22,500 --> 00:11:24,036
Vögelst du jetzt Araberinnen?
136
00:11:24,125 --> 00:11:28,165
Du tickst nicht richtig. Fasst du sie an,
haut dir Osama persönlich auf die Fresse.
137
00:11:28,958 --> 00:11:30,039
So viel ist klar.
138
00:11:31,083 --> 00:11:32,915
He, Mademoiselle,
da bin ich.
139
00:11:33,000 --> 00:11:34,366
Du bist spät.
140
00:11:34,458 --> 00:11:36,700
Ich warte seit einer Stunde auf dich.
141
00:11:36,792 --> 00:11:38,829
Da sind wir.
Prachtkerle.
142
00:12:56,958 --> 00:12:58,824
Er hat mir vorhin geholfen.
143
00:12:58,917 --> 00:13:00,124
Guten Tag.
144
00:13:00,208 --> 00:13:02,746
Ich hätte nicht gedacht,
dass ich dich hier sehe.
145
00:13:02,833 --> 00:13:03,744
François.
146
00:13:03,833 --> 00:13:05,040
Ich bin Zarca.
147
00:13:05,667 --> 00:13:07,579
Geht es den Händen besser?
- Ja.
148
00:13:08,792 --> 00:13:11,079
Das war sehr nett, ihr zu helfen.
149
00:13:11,167 --> 00:13:12,624
Ist doch selbstverständlich.
150
00:13:31,000 --> 00:13:33,162
Wir gehen hier entlang.
Kommen Sie mit?
151
00:13:38,917 --> 00:13:41,580
Studieren Sie?
- Ja, Geschichte.
152
00:13:42,250 --> 00:13:44,082
Sehr gut, mein Junge.
153
00:13:44,167 --> 00:13:46,659
Es ist wichtig,
seine Geschichte zu kennen.
154
00:13:46,750 --> 00:13:49,584
Meine Zarca möchte Journalistin werden,
155
00:13:49,667 --> 00:13:51,579
beim 'Journal du Monde'.
156
00:13:51,667 --> 00:13:55,707
Sie will über Frankreich berichten,
über ihr ganz persönliches Frankreich.
157
00:13:55,792 --> 00:13:57,203
InchAllah.
158
00:14:51,167 --> 00:14:52,157
Guten Tag.
159
00:14:55,750 --> 00:14:58,458
Eli, bringst du uns zwei Gläser Wein?
160
00:15:01,917 --> 00:15:04,159
Also, schauen wir mal...
161
00:15:06,125 --> 00:15:07,161
Hervorragend.
162
00:15:07,250 --> 00:15:10,698
Haben Sie etwas,
das genau diese Farbe ergibt?
163
00:15:11,542 --> 00:15:12,828
Irgendwie...
164
00:15:12,917 --> 00:15:14,203
Diese Farben.
165
00:15:14,292 --> 00:15:17,285
Am Wichtigsten ist das Rot,
das müssen wir genau treffen.
166
00:15:17,375 --> 00:15:18,161
In Ordnung.
167
00:15:19,292 --> 00:15:20,703
Es ist...
168
00:15:22,458 --> 00:15:24,415
Es ist fast blutrot.
169
00:15:24,833 --> 00:15:28,702
Aber ich weiß nicht, ob es Blut ist,
und was für Blut.
170
00:15:29,792 --> 00:15:31,078
Blutrot.
171
00:15:31,875 --> 00:15:34,367
Haben wir Blut verwendet, Gaspard?
172
00:15:34,958 --> 00:15:37,416
Nein, ich glaube, es war Autopaint.
173
00:15:38,250 --> 00:15:40,833
Mir scheint, es war Autolack.
174
00:15:41,583 --> 00:15:44,496
Kommen Sie.
Das machen wir im Atelier.
175
00:16:04,042 --> 00:16:05,874
Wir kennen uns doch, oder?
176
00:16:07,625 --> 00:16:10,038
Wir sind uns doch schon mal begegnet.
177
00:16:10,958 --> 00:16:12,870
Bist du auch aus dem 17ten?
178
00:16:12,958 --> 00:16:15,245
Da habe ich dich vielleicht mal gesehen.
179
00:16:19,708 --> 00:16:21,165
Nicht sehr gesprächig.
180
00:16:32,458 --> 00:16:33,869
Ich weiß nicht...
181
00:16:34,292 --> 00:16:36,079
Ich kenne dich vom Sehen.
182
00:16:36,167 --> 00:16:38,659
Du scheinst ein mystischer Junge zu sein.
183
00:16:39,125 --> 00:16:42,368
Nein, wirklich,
du hast so eine spezielle Aura.
184
00:16:44,125 --> 00:16:45,912
Glaubst du an Übersinnliches?
185
00:16:46,875 --> 00:16:49,413
Ich beschäftige mich intensiv mit so was.
186
00:16:49,792 --> 00:16:53,411
Wir könnten uns schon getroffen haben.
In einem anderen Zeitalter.
187
00:16:54,875 --> 00:16:55,991
Feuer...
188
00:16:56,083 --> 00:16:57,164
Feuer?
189
00:17:05,458 --> 00:17:06,414
Danke.
190
00:17:08,625 --> 00:17:12,665
Erstaunlich.
Als ich dich sah, musste ich dich ansprechen.
191
00:17:12,750 --> 00:17:14,207
Es ist so, als ob...
192
00:17:15,083 --> 00:17:16,915
Ich weiß nicht.
Ein starkes Gefühl.
193
00:17:17,000 --> 00:17:18,912
Es ist merkwürdig, es ist...
194
00:17:23,833 --> 00:17:25,449
Ich habe mir gesagt,
195
00:17:25,792 --> 00:17:28,830
wenn ich dich nicht anspreche,
bevor ich verschwinde,
196
00:17:28,917 --> 00:17:31,330
verpasse ich ganz sicher...
197
00:17:31,917 --> 00:17:34,785
etwas sehr Bedeutendes.
198
00:17:37,042 --> 00:17:38,453
Es ist schön hier.
199
00:17:40,667 --> 00:17:43,080
Du arbeitest in einer schönen Umgebung.
200
00:17:56,750 --> 00:18:01,245
Ich wollte die Gelegenheit nutzen, weil...
Klingt dumm, aber ich wollte nicht...
201
00:18:02,417 --> 00:18:04,454
Kurz gesagt...
Darf ich?
202
00:18:05,083 --> 00:18:05,869
Ja.
203
00:18:08,917 --> 00:18:09,873
Ich...
204
00:18:12,333 --> 00:18:14,370
Glaubst du an Seelenverwandtschaft?
205
00:18:14,750 --> 00:18:17,493
Dass jemand wie deine andere Hälfte ist?
206
00:18:21,625 --> 00:18:22,581
Sei's drum.
207
00:18:22,917 --> 00:18:25,534
Und Jazz, magst du Jazz?
- Ja.
208
00:18:27,042 --> 00:18:28,328
Charlie Parker.
209
00:18:29,375 --> 00:18:31,833
Und Kurt Cobain, ich liebe Kurt Cobain.
210
00:18:32,625 --> 00:18:33,957
Wie auch immer.
211
00:18:36,292 --> 00:18:38,579
Hier, ich gebe dir meine Nummer.
212
00:18:39,542 --> 00:18:42,614
Ich würde wirklich gern mit dir reden.
213
00:18:43,083 --> 00:18:44,449
Falls du mich anrufst.
214
00:18:45,375 --> 00:18:46,911
Ernsthafter und...
215
00:18:47,458 --> 00:18:49,074
länger vor allem.
216
00:18:49,167 --> 00:18:50,157
Länger.
217
00:18:52,833 --> 00:18:54,199
Vielen Dank.
218
00:18:56,167 --> 00:18:57,283
Also...
219
00:19:00,083 --> 00:19:02,746
Kommen Sie gut zurück.
- Auf Wiedersehen.
220
00:19:09,583 --> 00:19:11,165
Was ist los?
221
00:19:11,250 --> 00:19:14,163
Ich weiß nicht, Christian.
Er hat mir das gegeben.
222
00:19:15,375 --> 00:19:16,911
Eine Telefonnummer.
223
00:19:17,250 --> 00:19:19,287
Ich habe ihn kaum verstanden.
224
00:19:19,375 --> 00:19:21,116
Ich spreche nicht gut Französisch.
225
00:19:21,208 --> 00:19:24,781
Er verwendete viele Ausdrücke,
die nicht in meinem Buch stehen.
226
00:19:25,708 --> 00:19:27,700
Ruf ihn an. Du wirst ja sehen.
227
00:20:45,500 --> 00:20:47,913
Paris ist bekannt
als die Stadt der Lichter...
228
00:20:49,750 --> 00:20:51,992
Als die Stadt der Kultur...
229
00:20:52,083 --> 00:20:54,746
Paris ist eine Stadt für Liebende.
230
00:21:09,833 --> 00:21:13,998
Das 1. Arrondissement mit vielen
der wichtigsten Sehenswürdigkeiten.
231
00:21:14,083 --> 00:21:16,791
Place Vendôme,
Tuileries-Gärten, Louvre.
232
00:21:45,792 --> 00:21:47,954
Die Metro ist günstig und schnell.
233
00:21:48,042 --> 00:21:50,250
Geben Sie auf Taschendiebe acht.
234
00:21:52,333 --> 00:21:53,744
Blickkontakt sollte vermieden werden.
235
00:22:14,417 --> 00:22:16,079
Was glotzt du so, du Arsch?
236
00:22:22,042 --> 00:22:24,250
Was glotzt du so, du Arsch?
- Hör auf.
237
00:22:26,917 --> 00:22:29,409
Was glotzt du so, du Arsch?
- Hör auf, komm.
238
00:22:30,333 --> 00:22:32,791
Ich rede mit dir,
was glotzt du so, du Arsch?
239
00:22:33,250 --> 00:22:34,912
Was glotzt du so, du Arsch?
240
00:22:39,042 --> 00:22:41,284
Sie gefällt dir,
du willst sie vögeln.
241
00:22:41,375 --> 00:22:42,866
Ja, das willst du.
242
00:22:43,375 --> 00:22:46,209
Du willst meine Braut vögeln, was?
Sie gefällt dir.
243
00:22:46,292 --> 00:22:48,705
Schau ihn an,
diesen Arschficker.
244
00:22:48,792 --> 00:22:49,703
Was soll das?
245
00:22:49,792 --> 00:22:51,909
Du willst sie vögeln.
Verarsch mich nicht.
246
00:22:52,708 --> 00:22:53,869
Sie gefällt dir.
247
00:22:53,958 --> 00:22:56,621
Sieh her, was er gerade macht,
er verarscht mich.
248
00:22:56,708 --> 00:22:58,165
Was tust du, du Scheißer?
249
00:22:59,167 --> 00:23:00,829
So geht das nicht.
250
00:23:18,667 --> 00:23:20,579
Soziale und sexuelle Kontakte:
251
00:23:20,667 --> 00:23:24,160
Im 2. Weltkrieg holten sich
Viele Soldaten Geschlechtskrankheiten.
252
00:23:39,958 --> 00:23:40,823
Was tust du da?
253
00:23:44,292 --> 00:23:46,579
Was tust du da?
- Was ich will, du Wichser!
254
00:23:47,667 --> 00:23:48,783
Beweg deinen Arsch her.
255
00:24:07,583 --> 00:24:08,915
Verdammt.
256
00:24:09,000 --> 00:24:10,241
Noch dazu mit der Zunge!
257
00:24:14,417 --> 00:24:15,908
War gar nicht so schlecht.
258
00:24:17,542 --> 00:24:18,874
Du bist gigantisch.
259
00:24:19,583 --> 00:24:21,620
Du bist sicher oft im Fitness-Studio.
260
00:24:26,250 --> 00:24:27,366
Und...
261
00:24:28,500 --> 00:24:30,332
Mögen Sie Hot Jazz?
262
00:24:32,875 --> 00:24:35,083
Was hast du mit deiner Zunge gemacht?
263
00:24:49,917 --> 00:24:50,998
Bist du bald fertig?
264
00:25:02,833 --> 00:25:04,620
Okay, ich bin fertig.
265
00:25:07,208 --> 00:25:09,074
Fühlst du dich besser?
- Ja.
266
00:25:09,167 --> 00:25:10,157
Du spinnst.
267
00:25:10,250 --> 00:25:12,367
Klar, sonst wär ich nicht mit dir zusammen.
268
00:25:13,292 --> 00:25:15,158
Liebst du mich?
- Rat mal.
269
00:25:18,625 --> 00:25:20,708
Du liebst mich doch?
- Ja.
270
00:25:22,833 --> 00:25:24,916
Dem hab ich es gezeigt.
- Aber wie!
271
00:25:35,417 --> 00:25:38,160
Glotz die Leute nicht so an,
das ist unhöflich.
272
00:29:07,333 --> 00:29:08,790
Anna, sind Sie das?
- Ja.
273
00:29:19,958 --> 00:29:21,745
Ich muss weg, ich bin spät dran.
274
00:29:21,833 --> 00:29:25,031
Rufen Sie mich an und sagen mir,
wie der Vormittag war?
275
00:29:25,125 --> 00:29:25,990
Ja.
276
00:29:27,125 --> 00:29:28,616
Ich komme heute Abend später,
277
00:29:28,708 --> 00:29:32,201
höchstens eine gute Stunde.
Das stört Sie doch nicht?
278
00:29:33,917 --> 00:29:34,782
Nein.
279
00:31:46,500 --> 00:31:48,207
Entschuldigen Sie, Madame.
280
00:31:59,208 --> 00:32:00,039
Pardon,
281
00:32:00,125 --> 00:32:02,117
Kennen Sie diesen Salon...
282
00:32:03,292 --> 00:32:05,705
Diesen Frisiersalon,
kennen Sie den?
283
00:32:08,500 --> 00:32:09,490
Na gut.
284
00:32:09,875 --> 00:32:11,411
Hallo Skaters.
285
00:32:12,083 --> 00:32:13,540
Hallo, Leute.
286
00:32:16,250 --> 00:32:17,206
Sag mal,
287
00:32:17,583 --> 00:32:19,620
weißt du zufällig, wo das ist?
288
00:32:23,292 --> 00:32:24,373
Madame Li.
289
00:32:25,708 --> 00:32:27,290
Na dann, viel Glück.
290
00:32:51,000 --> 00:32:51,956
Setzen.
291
00:32:53,000 --> 00:32:54,207
Deine Nummer.
292
00:33:00,125 --> 00:33:01,912
Was hast du hier zu suchen?
293
00:33:03,000 --> 00:33:05,959
Darf ich mich vorstellen, Monsieur Henny.
294
00:33:06,042 --> 00:33:07,999
Henny oder 'Aini'...
295
00:33:08,083 --> 00:33:10,496
Ich vertrete das Haus Minéole.
296
00:33:13,792 --> 00:33:17,832
Ich bin hier, um Ihnen
Produkte vorzustellen, die speziell...
297
00:33:17,917 --> 00:33:20,330
Probleme bei asiatischem Haar lösen.
298
00:33:20,417 --> 00:33:21,407
Oh Gott...
299
00:33:22,250 --> 00:33:24,367
Welches Problem gibt es bei Asiaten?
300
00:33:24,458 --> 00:33:26,324
Ich stehe gerne zur Verfügung...
301
00:33:26,417 --> 00:33:28,249
Wir haben keine Probleme.
302
00:33:28,333 --> 00:33:29,244
Das Problem...
303
00:33:30,583 --> 00:33:31,494
bist du.
304
00:33:51,417 --> 00:33:52,703
Jean?
- Ja.
305
00:33:52,792 --> 00:33:55,000
Hier ist Bobby. Läuft der erste Tag gut?
306
00:33:55,417 --> 00:33:56,908
Ja, Chef. Ja, ja.
307
00:33:57,458 --> 00:33:58,665
Ganz gut.
308
00:33:58,750 --> 00:34:00,366
Auf dich warten viele Bonuspunkte.
309
00:34:00,458 --> 00:34:01,619
Ja, ja.
310
00:34:03,458 --> 00:34:05,825
Telefon verboten.
- Ich ruf später zurück.
311
00:34:19,042 --> 00:34:21,500
Geben Sie mir Henny.
- Ja, Madame.
312
00:34:25,000 --> 00:34:26,582
Madame erwartet Sie.
313
00:34:41,833 --> 00:34:43,165
Da bist du ja.
314
00:34:45,750 --> 00:34:47,207
Henny, 'Aini'.
315
00:34:55,625 --> 00:34:56,706
An die Arbeit.
316
00:34:58,000 --> 00:35:01,323
Aber ich habe so was noch nie gemacht.
- Das ist kinderleicht.
317
00:35:03,625 --> 00:35:04,786
Los.
318
00:35:07,375 --> 00:35:08,741
Das hat Klasse.
319
00:35:14,667 --> 00:35:15,623
Haarspray.
320
00:35:26,708 --> 00:35:28,074
Na also.
321
00:35:34,042 --> 00:35:35,123
'Aini'.
322
00:35:36,583 --> 00:35:38,870
Das heißt
'Ich liebe dich'.
323
00:36:12,625 --> 00:36:14,787
Würde ich dir so besser gefallen?
324
00:36:14,875 --> 00:36:15,535
Nein.
325
00:36:15,625 --> 00:36:18,208
Ich glaube,
du würdest mir so besser gefallen.
326
00:36:19,417 --> 00:36:20,828
So liebe ich dich.
327
00:37:20,958 --> 00:37:23,200
Er sah seine Frau die Straße überqueren.
328
00:37:24,625 --> 00:37:27,083
Sie trug den roten Trenchcoat,
329
00:37:27,167 --> 00:37:31,491
den sie jedes Jahr wegwerfen wollte,
und am Ende doch wieder hervorholte,
330
00:37:31,583 --> 00:37:32,824
jedes Jahr aufs Neue.
331
00:37:33,292 --> 00:37:35,204
So machte sie es mit allem.
332
00:37:35,292 --> 00:37:39,992
Und gerade das hatte ihn angezogen,
als er ihr begegnet war.
333
00:37:40,875 --> 00:37:43,288
Dieselben Kleider, die sie immer wieder trug.
334
00:37:43,375 --> 00:37:45,207
Die unzähligen Lippenstifte,
335
00:37:45,292 --> 00:37:46,499
Die sie nie anrührte.
336
00:37:46,833 --> 00:37:48,074
Dieses Lied...
337
00:37:50,750 --> 00:37:53,868
'Le tourbillon de la vie',
das sie beim Klöße-Kochen summte..."
338
00:37:53,958 --> 00:37:57,326
All das war Teil eines Lebens,
das ihm fremd erschien...
339
00:37:57,417 --> 00:38:01,331
und dem er zwischen Hauptspeise
und Dessert entfliehen wollte.
340
00:38:02,625 --> 00:38:03,661
Guten Tag, Madame.
341
00:38:06,125 --> 00:38:07,661
Er wusste, wie unpassend...
342
00:38:07,750 --> 00:38:11,539
der Ort war, um sie zu verlassen.
Ungewöhnlich, aber logisch.
343
00:38:11,625 --> 00:38:14,823
Genau hier hatte er
zum ersten Mal bemerkt,
344
00:38:14,917 --> 00:38:16,704
dass er sie nicht mehr liebte.
345
00:38:18,250 --> 00:38:20,492
Als sie lächelte, wollte er schreien:
346
00:38:20,583 --> 00:38:23,451
Ich verlasse dich, hör auf zu lächeln!
347
00:38:24,042 --> 00:38:27,114
Doch er bat ihr nur etwas an
von seinem Kir.
348
00:38:27,833 --> 00:38:30,371
Und es nervte ihn auch an ihr,
349
00:38:30,458 --> 00:38:33,326
dass sie nie eine
Vor- oder Nachspeise bestellte,
350
00:38:33,417 --> 00:38:36,205
aber seine immer fast ganz aufaß.
351
00:38:36,917 --> 00:38:40,991
Das Schlimmste war, dass er am Ende
immer bestellte, was ihr schmeckte.
352
00:38:41,375 --> 00:38:44,618
Ich weiß gar nicht,
ob ich Profiteroles wirklich mag,
353
00:38:44,708 --> 00:38:47,041
dachte er mit theatralischer Miene.
354
00:38:49,542 --> 00:38:52,956
Als sie zu weinen begann
wie noch nie zuvor,
355
00:38:53,542 --> 00:38:58,367
dachte er zuerst, sie wüsste, er würde sie
wegen Marie-Christine verlassen,
356
00:38:58,458 --> 00:39:02,407
der temperamentvollen Stewardess,
die er seit anderthalb Jahren liebte.
357
00:39:15,542 --> 00:39:17,033
Oje, dachte er,
358
00:39:17,125 --> 00:39:18,286
sie weiß es.
359
00:39:18,375 --> 00:39:21,447
Sie weiß es schon länger,
das hätte ich mir denken können.
360
00:39:22,000 --> 00:39:25,414
Weinend holte sie Papiere hervor
und hielt sie ihm hin.
361
00:39:28,750 --> 00:39:31,333
In sterilem medizinischen Fachjargon...
362
00:39:32,125 --> 00:39:35,618
wurde ein Leukämie Fall
im Endstadium beschrieben.
363
00:39:37,250 --> 00:39:38,411
Tut mir leid.
364
00:39:40,292 --> 00:39:43,615
Plötzlich verschwand sein Vorhaben
aus seinem Kopf,
365
00:39:43,708 --> 00:39:47,156
und eine metallische Stimme
sprach zu ihm:
366
00:39:47,250 --> 00:39:50,618
Du musst dieser Situation
gerecht werden.
367
00:39:57,458 --> 00:39:58,869
Und das tat er.
368
00:39:59,833 --> 00:40:03,247
Er bestellte drei Portionen
Profiteroles zum Mitnehmen...
369
00:40:06,000 --> 00:40:08,663
und schickte seiner Geliebten eine SMS.
370
00:40:13,875 --> 00:40:15,036
'Vergiss mich'.
371
00:40:15,125 --> 00:40:18,084
Er tat alles für seine Frau,
was sie sich immer gewünscht hatte:
372
00:40:18,833 --> 00:40:21,792
Er hängte die im Haus verstreuten Bilder auf,
373
00:40:22,292 --> 00:40:26,115
begleitete sie früh morgens ins Kino,
um ihre Lieblingsfilme anzusehen.
374
00:40:27,875 --> 00:40:31,243
Er ging mit ihr zum Schlussverkauf,
obwohl er das hasste,
375
00:40:31,625 --> 00:40:34,493
las ihr Murakamis
'Sputnik Sweetheart' vor.
376
00:40:34,583 --> 00:40:38,998
Alles, selbst die unbedeutendsten Dinge,
erlebte er anders,
377
00:40:39,083 --> 00:40:43,202
seit er wusste,
es könnte vielleicht das letzte Mal sein.
378
00:41:12,667 --> 00:41:15,580
Indem er sich wie ein verliebter
Mann verhielt,
379
00:41:16,042 --> 00:41:18,705
wurde er wieder ein verliebter Mann.
380
00:41:37,417 --> 00:41:41,616
Als sie in seinen Armen starb,
fiel er in ein emotionales Koma,
381
00:41:41,708 --> 00:41:43,870
aus dem er nie wieder erwachte.
382
00:42:12,375 --> 00:42:13,491
Selbst heute,
383
00:42:13,583 --> 00:42:14,869
Jahre später,
384
00:42:15,500 --> 00:42:20,040
wird ihm eng ums Herz, wenn er
eine Frau im roten Trenchcoat sieht.
385
00:42:36,250 --> 00:42:37,912
Mama, Mama.
386
00:42:40,875 --> 00:42:43,993
Cowboys gibt es noch heute.
387
00:42:46,000 --> 00:42:48,208
Ich habe sie in den Büchern gesehen.
388
00:42:49,708 --> 00:42:52,121
Und du sagtest, es gäbe keine mehr.
389
00:42:55,792 --> 00:42:56,999
Mama.
390
00:42:59,833 --> 00:43:01,540
Mama, Mama.
391
00:43:04,083 --> 00:43:06,746
Cowboys gibt es noch heute.
392
00:43:10,375 --> 00:43:13,118
Es ist wahr,
ich habe sie in den Büchern gesehen.
393
00:43:14,708 --> 00:43:17,166
Und du sagtest, es gäbe keine mehr.
394
00:43:26,750 --> 00:43:27,831
Isis,
395
00:43:28,583 --> 00:43:29,949
geh in die Küche.
396
00:43:47,208 --> 00:43:48,744
Willst du dich aufgeben?
397
00:43:52,208 --> 00:43:54,040
Es ist schon eine Woche her.
398
00:43:59,583 --> 00:44:01,540
Er ist jetzt im Himmel.
399
00:44:05,917 --> 00:44:08,159
Wenn Gott mich so leiden lässt,
400
00:44:08,792 --> 00:44:10,909
gibt es keine Güte auf Erden.
401
00:44:14,417 --> 00:44:17,160
Mama, darf ich raus
zu meinen Freunden?
402
00:44:21,583 --> 00:44:23,415
Mama, ich gehe.
403
00:44:27,208 --> 00:44:28,244
Justin.
404
00:44:31,583 --> 00:44:33,199
Justin, geh nicht weg.
405
00:45:49,583 --> 00:45:51,791
Willst du deinen Jungen sehen?
406
00:45:57,417 --> 00:45:59,909
Hast du wirklich den Mut, mir zu folgen?
407
00:46:17,958 --> 00:46:19,415
Dort ist ein Cowboy.
408
00:46:19,500 --> 00:46:21,082
Darf ich hingehen?
- Nein.
409
00:46:21,167 --> 00:46:23,033
Bitte.
- Nein, bleib da.
410
00:46:23,125 --> 00:46:24,957
Bitte, darf ich hingehen?
411
00:46:25,042 --> 00:46:27,876
Nein, dort darf man nicht hingehen.
Das weißt du.
412
00:46:28,333 --> 00:46:29,039
Warum?
413
00:46:29,125 --> 00:46:30,332
Suzanne.
414
00:46:31,917 --> 00:46:33,033
Hörst du,
415
00:46:33,417 --> 00:46:34,828
Papa ruft dich.
416
00:46:39,167 --> 00:46:40,499
Mama.
417
00:46:43,125 --> 00:46:45,242
Isis und Papa warten auf dich.
418
00:47:00,083 --> 00:47:01,494
Also,
419
00:47:01,583 --> 00:47:02,915
darf ich hingehen?
420
00:47:26,833 --> 00:47:27,994
Suzanne.
421
00:47:49,167 --> 00:47:50,703
Was ist passiert?
422
00:47:51,583 --> 00:47:53,370
Woher nimmst du diese Kraft?
423
00:47:54,417 --> 00:47:55,533
Von Gott.
424
00:48:43,875 --> 00:48:45,332
Wie heißt du?
425
00:48:45,417 --> 00:48:47,374
Nicht zu den Eltern.
In die Kamera.
426
00:48:48,292 --> 00:48:50,500
Wie heißt du?
- Jean-Claude.
427
00:48:51,000 --> 00:48:52,411
Gut, Jean-Claude,
428
00:48:52,500 --> 00:48:55,789
wie haben sich deine Eltern kennengelernt?
- Im Gefängnis.
429
00:48:55,875 --> 00:48:57,537
Im Gefängnis.
Gut.
430
00:48:57,625 --> 00:48:58,786
Erzähl mir davon.
431
00:48:58,875 --> 00:49:01,208
Mein Papa war traurig ohne Frau,
432
00:49:01,292 --> 00:49:04,456
und jeden Morgen war er allein zu Hause.
433
00:49:56,417 --> 00:49:58,329
Scheiß-Pantomime
434
00:52:24,083 --> 00:52:25,745
Lasst mich raus!
- Klappe.
435
00:52:25,833 --> 00:52:27,916
Lasst mich nicht allein mit denen.
436
00:52:28,000 --> 00:52:29,491
Seid nicht so brutal.
437
00:52:29,833 --> 00:52:32,291
Scheiße.
Ich will in eine andere Zelle.
438
00:52:32,375 --> 00:52:34,867
Steckt mich in einen anderen Knast.
439
00:52:34,958 --> 00:52:37,245
Macht auf.
Ich werd nicht mehr klauen.
440
00:52:49,625 --> 00:52:51,036
Hilfe!
Ich will raus!
441
00:52:51,458 --> 00:52:53,324
Die beiden sind Bestien!
442
00:53:26,500 --> 00:53:27,991
Meine Geschichte ist aus.
443
00:53:28,958 --> 00:53:30,915
Verdammter Pantomimen-Sohn.
444
00:54:26,375 --> 00:54:27,456
Claire.
445
00:54:28,375 --> 00:54:30,583
Tut mir leid,
schneller ging es nicht.
446
00:54:30,667 --> 00:54:34,035
Ich sagte, nimm die U-Bahn.
- Wusste ich, dass du anrufst?
447
00:54:34,125 --> 00:54:36,117
Das hätte ich wohl nicht tun sollen.
448
00:54:36,208 --> 00:54:37,619
Was redest du?
449
00:54:38,125 --> 00:54:40,287
Wir sind schon so weit gekommen.
450
00:54:40,375 --> 00:54:41,536
Ich weiß nicht...
451
00:54:42,125 --> 00:54:43,241
Warte mal...
452
00:54:44,375 --> 00:54:46,082
Vertraust du mir nicht?
453
00:54:46,750 --> 00:54:48,662
Sprich Französisch mit mir,
454
00:54:48,750 --> 00:54:50,491
wenn du schon in Paris bist.
455
00:54:50,917 --> 00:54:52,408
Jetzt komm, Claire.
456
00:54:52,500 --> 00:54:55,618
Weißt du, früher oder später
muss es passieren.
457
00:54:55,708 --> 00:54:59,122
Wieso nicht, so lange ich jung bin?
- Du bist nicht jung.
458
00:54:59,458 --> 00:55:00,539
Nein...
459
00:55:04,792 --> 00:55:06,408
'Nein, aber ich habe Erfahrung.'
460
00:55:06,500 --> 00:55:08,867
Nein, aber ich habe Erfahrung.
461
00:55:09,292 --> 00:55:10,578
Ich weiß nicht.
462
00:55:11,333 --> 00:55:15,782
Wenn Gaspard aufwacht und ich bin weg,
wird er sehr sauer sein.
463
00:55:15,875 --> 00:55:18,367
Du bist zurück, bevor es ihm auffällt.
464
00:55:18,458 --> 00:55:19,824
Und was, wenn nicht?
465
00:55:22,750 --> 00:55:25,117
Möchtest du so leben?
466
00:55:26,125 --> 00:55:28,082
Als Sklavin Gaspards?
467
00:55:29,458 --> 00:55:31,916
Du hast keine Ahnung, wozu er fähig ist.
468
00:55:34,167 --> 00:55:36,534
Wo ist deine Abenteuerlust?
469
00:55:37,625 --> 00:55:40,083
Du findest das witzig.
Abenteuer...
470
00:55:40,167 --> 00:55:41,874
Das ist mein Leben.
471
00:55:41,958 --> 00:55:43,824
Meines auch.
472
00:55:45,708 --> 00:55:48,951
Es hat mich ziemlich berührt,
dass du angerufen hast.
473
00:55:49,583 --> 00:55:51,165
Ich wusste nicht weiter.
474
00:55:51,667 --> 00:55:52,828
Und du...
475
00:55:53,292 --> 00:55:55,079
hast an mich gedacht.
476
00:55:56,333 --> 00:55:57,869
Ich glaub, ich träume.
477
00:55:57,958 --> 00:56:01,747
Du willst, dass ich dir vertraue
und dabei machst du weiß Gott was.
478
00:56:02,792 --> 00:56:04,078
Du rauchst.
479
00:56:05,500 --> 00:56:07,287
Und dann stinkst du nach Kippe.
480
00:56:07,375 --> 00:56:09,241
Nach Wicke?
- Dein Atem.
481
00:56:10,375 --> 00:56:11,991
Claire, warte, warte.
482
00:56:12,833 --> 00:56:13,823
Es tut mir leid.
483
00:56:13,917 --> 00:56:15,874
Warte, es tut mir leid.
484
00:56:17,542 --> 00:56:19,329
Es tut mir leider.
485
00:56:19,417 --> 00:56:21,079
Es tut mir leid.
486
00:56:24,792 --> 00:56:26,124
Es tut mir leid,
487
00:56:26,500 --> 00:56:28,036
dass ich zu spät bin...
488
00:56:28,125 --> 00:56:30,082
und wegen der Zigarette.
489
00:56:31,583 --> 00:56:32,869
Es wird alles gut.
490
00:56:34,708 --> 00:56:36,825
Ich verspreche es.
Du wirst sehen.
491
00:56:38,875 --> 00:56:41,413
Nachdem ich es dir heute...
492
00:56:42,125 --> 00:56:45,289
Nachdem ich es dir bewiesen habe,
493
00:56:46,000 --> 00:56:49,118
werde ich derjenige sein,
der sich verstecken muss.
494
00:56:50,458 --> 00:56:52,199
Meine kleine Claire.
495
00:56:53,167 --> 00:56:55,580
Bitte, bitte. Vertrau mir.
496
00:56:58,083 --> 00:56:59,369
Ich habe Angst.
497
00:57:01,292 --> 00:57:02,908
Manchmal habe ich das Gefühl,
498
00:57:03,000 --> 00:57:05,083
Gaspard nimmt mir mein Leben weg.
499
00:57:05,167 --> 00:57:06,374
Nun...
500
00:57:06,458 --> 00:57:08,120
Du weißt, du musst...
501
00:57:08,208 --> 00:57:11,042
allmählich...
Du musst lernen loszulassen.
502
00:57:11,125 --> 00:57:12,661
Vielleicht...
503
00:57:12,750 --> 00:57:15,413
können wir uns dann öfter sehen.
504
00:57:16,292 --> 00:57:18,375
Ich habe mich so auf heute gefreut,
505
00:57:18,458 --> 00:57:21,075
und jetzt habe ich Schuldgefühle.
506
00:57:21,750 --> 00:57:22,706
Schuldgefühle...
507
00:57:22,792 --> 00:57:24,249
Nicht doch!
508
00:57:25,917 --> 00:57:28,204
Versuchen wir es doch wenigstens.
509
00:57:32,417 --> 00:57:35,410
Mach Gaspard zu einem Ballon...
510
00:57:36,542 --> 00:57:38,750
nicht zu einem Klotz am Bein.
511
00:57:42,625 --> 00:57:44,082
War ich das?
512
00:57:45,375 --> 00:57:47,742
Meine Kleine,
meine kleine Claire.
513
00:57:48,167 --> 00:57:50,534
Du warst kein Klotz am Bein.
514
00:57:50,625 --> 00:57:52,207
Du warst ein Zeppelin.
515
00:57:54,458 --> 00:57:55,665
Danke, Papa.
516
00:57:58,250 --> 00:58:00,367
So, jetzt sollst du dich amüsieren.
517
00:58:00,917 --> 00:58:03,000
Wann warst du das letzte Mal im Kino?
518
00:58:06,625 --> 00:58:07,615
Sara!
519
00:58:08,000 --> 00:58:09,741
Monsieur Lang, guten Abend.
520
00:58:11,458 --> 00:58:13,575
Guten Abend,
schön dich zu sehen.
521
00:58:14,417 --> 00:58:16,454
Mein kleiner Gaspard.
522
00:58:17,042 --> 00:58:20,035
Weck ihn nicht auf,
sonst weint er endlos.
523
00:58:20,375 --> 00:58:21,707
Schon in Ordnung.
524
00:58:22,458 --> 00:58:25,041
Los Sara,
schnapp deine Freundin und...
525
00:58:25,792 --> 00:58:27,533
Es wird spät, geht schon.
526
00:58:28,875 --> 00:58:30,912
Auf Wiedersehen, Sara.
527
00:58:31,000 --> 00:58:32,491
Auf Wiedersehen, meine Lieben.
528
00:58:32,583 --> 00:58:33,448
Warte.
529
00:58:35,000 --> 00:58:37,287
Entschuldigen Sie.
Für das Baby.
530
00:58:39,958 --> 00:58:41,574
Das ist sehr nett.
531
00:58:41,667 --> 00:58:43,078
Danke, Sara.
532
00:58:47,333 --> 00:58:49,290
Was hat er gesagt?
- Nichts...
533
00:58:58,500 --> 00:59:00,366
Mein kleiner Gaspard.
534
00:59:02,083 --> 00:59:03,039
Scheiße.
535
00:59:39,083 --> 00:59:40,494
Ken. Ich will zu Liz.
536
00:59:48,042 --> 00:59:49,374
Ich hol sie. Sie wartet.
537
01:00:04,208 --> 01:00:06,791
Hören Sie, Ken, ich habe kein Bargeld.
538
01:00:06,875 --> 01:00:08,662
Wir gehen welches holen.
539
01:00:10,792 --> 01:00:13,034
Wissen Sie, wo ich Geld abheben kann?
540
01:00:13,125 --> 01:00:15,208
Rue de Bretagne, gleich rechts.
541
01:01:14,583 --> 01:01:15,494
Hier.
542
01:01:15,917 --> 01:01:16,998
Haben Sie's nicht kleiner?
543
01:01:18,000 --> 01:01:18,786
Nein.
544
01:01:19,208 --> 01:01:20,494
Gehen wir ins Café.
545
01:01:24,292 --> 01:01:25,453
Ja, gut.
546
01:01:29,333 --> 01:01:31,450
Guten Abend. Was möchtest du?
547
01:01:31,542 --> 01:01:32,498
Ein Bier.
548
01:01:33,250 --> 01:01:34,661
Zwei Bier, bitte.
549
01:01:39,167 --> 01:01:40,783
Was machen Sie in Paris?
550
01:01:41,208 --> 01:01:43,165
Ich spiele in einem Film mit.
551
01:01:43,750 --> 01:01:45,082
Welches Genre?
552
01:01:46,875 --> 01:01:48,241
Ein Film dépoque.
553
01:01:49,000 --> 01:01:50,207
Drehen Sie heute?
554
01:01:51,083 --> 01:01:51,994
Ja.
555
01:01:52,458 --> 01:01:53,824
Die ganze Nacht.
556
01:01:56,208 --> 01:01:58,245
Ich muss in einer Stunde da sein.
557
01:01:58,917 --> 01:02:00,158
Kann ich hinkommen?
558
01:02:02,833 --> 01:02:03,869
Wenn du willst.
559
01:02:04,542 --> 01:02:07,034
Ich will aber nicht rausgeworfen werden.
560
01:02:10,000 --> 01:02:11,116
Was?
561
01:02:11,583 --> 01:02:13,791
Ich will aber nicht rausgeworfen werden.
562
01:02:14,167 --> 01:02:15,328
Du kannst...
563
01:02:16,167 --> 01:02:17,533
vorher anrufen.
564
01:02:17,625 --> 01:02:18,911
Ich habe deine Nummer nicht.
565
01:02:22,417 --> 01:02:26,741
Man muss 001 vorwählen,
es ist eine amerikanische Nummer.
566
01:02:40,000 --> 01:02:41,332
Achtung, es ist stark.
567
01:02:44,500 --> 01:02:45,331
Bis später.
568
01:03:44,458 --> 01:03:46,370
Du solltest es abschalten.
569
01:03:46,458 --> 01:03:47,790
Es ist mein Agent.
570
01:03:48,167 --> 01:03:49,374
Sie drehen gerade.
571
01:03:49,792 --> 01:03:51,454
Ich erwarte einen Anruf.
572
01:03:51,875 --> 01:03:53,707
Ich vergesse Sie nicht.
573
01:03:58,333 --> 01:03:58,823
Ja...?
574
01:04:00,000 --> 01:04:01,116
Geht es los?
575
01:04:01,208 --> 01:04:03,621
Nein, du hast noch eine Menge Zeit.
576
01:04:05,583 --> 01:04:07,620
Wir haben noch eine Menge Zeit.
577
01:04:16,250 --> 01:04:17,161
Ja.
578
01:04:17,250 --> 01:04:18,331
Hier ist Liz,
579
01:04:18,417 --> 01:04:21,205
wenn du willst, dann komm jetzt,
580
01:04:21,292 --> 01:04:23,204
nachher ist es zu spät.
581
01:04:24,000 --> 01:04:25,582
Braucht ihr noch was?
582
01:04:26,292 --> 01:04:27,453
Ja.
583
01:04:28,583 --> 01:04:31,121
Dasselbe wie vorhin.
Für eine Freundin.
584
01:04:32,917 --> 01:04:34,249
Mein Wohnwagen...
585
01:04:37,042 --> 01:04:38,203
ist im 2ten,
586
01:04:38,708 --> 01:04:40,574
Rue Payenne.
587
01:04:53,542 --> 01:04:54,703
Wo ist Ken?
588
01:04:55,125 --> 01:04:56,286
Er hat eine Lieferung...
589
01:04:56,917 --> 01:04:57,953
für einen Großkunden.
590
01:04:58,667 --> 01:05:00,533
Ich bin für ihn eingesprungen.
591
01:05:20,958 --> 01:05:22,165
Tschüss dann.
592
01:05:22,750 --> 01:05:23,866
Vorsicht, es ist stark!
593
01:05:24,500 --> 01:05:25,536
Sie wissen ja.
594
01:06:39,708 --> 01:06:41,825
Mich muss was gestochen haben.
595
01:06:42,708 --> 01:06:44,415
Drecksviech.
596
01:06:47,333 --> 01:06:49,416
Man muss aufpassen
in so einem Viertel.
597
01:06:51,833 --> 01:06:53,449
Lagos ist sicherer.
598
01:06:55,500 --> 01:06:56,786
Wie heißt du?
599
01:06:57,833 --> 01:06:58,698
Sophie.
600
01:07:02,417 --> 01:07:05,489
Ich habe leider
keine Visitenkarte dabei.
601
01:07:05,583 --> 01:07:06,744
Schade.
602
01:07:11,208 --> 01:07:13,074
Sollen wir einen Kaffee trinken?
603
01:07:13,833 --> 01:07:14,698
Komm.
604
01:07:22,708 --> 01:07:24,916
Darf ich dir die Füße massieren?
605
01:07:25,250 --> 01:07:26,912
Wieso das?
606
01:07:27,000 --> 01:07:28,081
Sie tun dir weh.
607
01:07:28,167 --> 01:07:28,953
Ach so?
608
01:07:31,375 --> 01:07:33,662
Du liefst die ganze Nacht
durch meine Träume.
609
01:07:40,750 --> 01:07:42,412
Trink einen Kaffee mit mir.
610
01:07:46,458 --> 01:07:47,574
Sie sind unterwegs.
611
01:07:50,167 --> 01:07:51,248
Entschuldigung,
612
01:07:51,333 --> 01:07:53,290
Bringen Sie uns zwei Kaffee?
613
01:07:53,375 --> 01:07:54,616
Was soll das?
614
01:07:55,417 --> 01:07:56,749
Bist du verrückt?
615
01:08:08,792 --> 01:08:10,749
Erinnerst du dich nicht an mich?
616
01:08:28,417 --> 01:08:29,749
Mademoiselle! Nein!
617
01:08:30,708 --> 01:08:31,619
Dort lang!
618
01:08:34,792 --> 01:08:35,452
Ja, dort lang.
619
01:08:53,250 --> 01:08:54,161
Danke.
620
01:08:54,250 --> 01:08:55,115
Gerne.
621
01:08:58,167 --> 01:08:59,203
Schönes Lied.
622
01:08:59,292 --> 01:09:00,123
Danke.
623
01:09:13,833 --> 01:09:14,698
Mademoiselle!
624
01:09:16,458 --> 01:09:18,666
Trinken Sie einen Kaffee mit mir?
625
01:09:28,875 --> 01:09:29,865
Mademoiselle!
626
01:09:37,250 --> 01:09:39,412
Hältst du mich für einen Idioten?
627
01:09:40,625 --> 01:09:43,618
An die Arbeit.
Willst du einen Tritt in den Hintern?
628
01:09:45,083 --> 01:09:47,166
Steh auf, nimm deine Sachen, geh.
629
01:09:47,250 --> 01:09:48,866
Du hast hier nichts mehr zu suchen.
630
01:10:11,083 --> 01:10:12,870
Pardon, ich habe mich geirrt.
631
01:10:12,958 --> 01:10:14,790
Geirrt? Kennen Sie ihn?
- Nein.
632
01:10:15,708 --> 01:10:17,290
Was suchst du hier?
633
01:10:17,375 --> 01:10:19,037
Du kennst ihn auch nicht?
634
01:10:19,500 --> 01:10:21,207
Zeig die Gitarre her.
- Nein.
635
01:10:21,292 --> 01:10:24,410
Nur zwei Sekunden.
Ich gebe sie dir zurück.
636
01:10:24,500 --> 01:10:26,036
Reg dich nicht auf.
637
01:10:26,917 --> 01:10:29,534
Und ich verschwinde mit deiner Gitarre!
638
01:10:29,625 --> 01:10:30,866
Was soll das?
639
01:10:31,458 --> 01:10:32,994
Was fällt dir ein?
640
01:10:35,792 --> 01:10:37,374
Was glaubst du, wer du bist?
641
01:11:15,583 --> 01:11:16,790
Sind Sie neu?
642
01:11:19,417 --> 01:11:21,079
Mademoiselle, Ihr Kaffee.
643
01:12:27,500 --> 01:12:30,083
Was darf es sein, Monsieur?
- Ein Bourbon.
644
01:12:36,042 --> 01:12:36,873
Bitte.
645
01:12:38,958 --> 01:12:42,122
Könnten Sie mein Lied noch einmal spielen?
- Natürlich.
646
01:12:56,625 --> 01:12:57,957
Ein schönes Lied.
647
01:12:59,667 --> 01:13:02,034
Zu diesem Lied habe ich mich verliebt.
648
01:13:02,125 --> 01:13:03,582
Das erste und...
649
01:13:03,958 --> 01:13:05,824
einzige Mal in meinem Leben.
650
01:13:36,958 --> 01:13:38,324
Bezaubernd.
651
01:13:38,417 --> 01:13:39,533
Was möchtest du?
652
01:13:39,625 --> 01:13:41,207
Kommt auf den Preis an.
653
01:13:41,583 --> 01:13:43,575
Gibt es eine Art Speisekarte?
654
01:13:46,125 --> 01:13:48,082
Was hast du hier zu suchen?
- Halten Sie den Mund.
655
01:13:49,833 --> 01:13:53,122
Ich hatte das Gefühl,
dass es zwischen uns geknistert hat.
656
01:13:53,667 --> 01:13:56,250
Dieses Mädchen
wird dir nichts bedeuten.
657
01:13:56,667 --> 01:13:58,329
Ich kann dir etwas bieten,
658
01:13:58,417 --> 01:13:59,999
das sie nicht kann.
659
01:14:03,542 --> 01:14:05,249
Was kostet es,
wenn du zuschaust?
660
01:14:05,625 --> 01:14:06,741
200
661
01:14:07,750 --> 01:14:09,742
Ich bin es wert. Ich...
662
01:14:11,583 --> 01:14:12,573
Wir...
663
01:14:14,375 --> 01:14:16,958
An dieser Stelle küsst du mich.
- Ich weiß
664
01:14:17,042 --> 01:14:21,116
Aber dieser Satz:'Ich bin es wert'.
Keine Frau sagt das zu einem Mann.
665
01:14:21,208 --> 01:14:22,995
Lächerlich.
- Du spielst dich selbst.
666
01:14:23,083 --> 01:14:24,870
Ich werde das nicht sagen.
667
01:14:24,958 --> 01:14:26,494
Warum hast du das nötig?
668
01:14:26,583 --> 01:14:29,496
Hab ich nicht!
Ich dachte, es wäre eine Abwechslung.
669
01:14:31,083 --> 01:14:32,324
Eine Abwechslung...
670
01:14:32,417 --> 01:14:34,454
Zärtlichkeit wäre eine Abwechslung.
671
01:14:34,542 --> 01:14:36,750
Mich nicht verbittert ansehen.
672
01:14:36,833 --> 01:14:38,369
Mich spontan küssen.
673
01:14:38,458 --> 01:14:39,369
Mich überraschen.
674
01:14:39,458 --> 01:14:40,915
'Ich', 'ich', 'ich'.
675
01:14:41,000 --> 01:14:44,038
Immer soll ich deine Gefühle verstehen.
676
01:14:44,125 --> 01:14:45,616
Meine sind bloß kindisch.
677
01:14:45,958 --> 01:14:49,156
Sex ist nichts Schmutziges,
es sei denn du machst es dazu.
678
01:14:49,250 --> 01:14:51,287
Auch an diesem Ort gibt es Schönes.
679
01:14:51,375 --> 01:14:52,991
Nicht in meinen Augen.
680
01:14:53,083 --> 01:14:55,075
Ich brauche ein bisschen Hilfe.
681
01:14:55,500 --> 01:14:58,368
Du weißt nicht, wie es ist,
wenn ein Mann nicht mehr kann.
682
01:14:58,458 --> 01:15:00,541
Ich kann nichts mehr spüren.
683
01:15:01,292 --> 01:15:02,624
Spürst du das?
684
01:15:07,625 --> 01:15:09,708
Was kostet es,
beim Streiten zuzusehen?
685
01:15:11,458 --> 01:15:13,450
Gehen wir nicht gemeinsam?
686
01:15:13,542 --> 01:15:14,953
Ich schäme mich so.
687
01:15:15,042 --> 01:15:18,160
Warum? Du hast es aus Liebe getan,
nehme ich an.
688
01:15:21,333 --> 01:15:23,666
Und was tust du aus Liebe?
689
01:15:26,708 --> 01:15:28,665
Ich sehne mich nach dem,
690
01:15:30,708 --> 01:15:32,370
was wir einmal waren.
691
01:15:58,625 --> 01:15:59,991
Überraschung.
692
01:16:04,292 --> 01:16:06,329
Wir haben keine Million Jahre.
693
01:16:06,417 --> 01:16:08,124
Niemand hat das, Liebster.
694
01:16:22,333 --> 01:16:24,325
Du bist die einzige Frau,
695
01:16:24,417 --> 01:16:25,908
die ich je geliebt habe.
696
01:16:30,042 --> 01:16:30,782
Wer sind Sie?
697
01:16:31,458 --> 01:16:32,118
Pfoten weg.
698
01:16:32,750 --> 01:16:35,618
Hören Sie auf,
mich so verrückt anzusehen.
699
01:16:40,458 --> 01:16:43,530
Du sehnst dich nach dem,
was wir einmal waren.
700
01:16:43,625 --> 01:16:46,288
Aber ich finde, ich war noch nie so gut.
701
01:17:06,667 --> 01:17:09,034
Nur noch kurze Zeit
702
01:17:31,708 --> 01:17:33,415
Spät nachts...
703
01:23:43,083 --> 01:23:44,915
Es ist wunderschön.
704
01:23:45,500 --> 01:23:46,957
Ein Haufen Gräber.
705
01:23:47,042 --> 01:23:49,785
Hier liegen so viele tolle Leute:
Chopin,
706
01:23:49,875 --> 01:23:51,992
Sarah Bernhardt, Proust.
707
01:23:52,083 --> 01:23:54,746
Tote!
- Du bist sauer, weil wir hier sind.
708
01:23:54,833 --> 01:23:56,950
Aber wir haben so viel zu tun.
709
01:23:57,042 --> 01:23:58,123
Es sind unsere Ferien.
710
01:23:58,500 --> 01:23:59,411
Unsere Flitterwochen.
711
01:23:59,875 --> 01:24:01,662
Jetzt gäbe es Mittagessen...
712
01:24:01,750 --> 01:24:03,582
im 5-Sterne-Restaurant.
713
01:24:03,667 --> 01:24:05,454
Wir heiraten erst in einem Monat.
714
01:24:05,542 --> 01:24:07,124
Ich glaube, es ist dort.
715
01:24:09,375 --> 01:24:12,118
Wir waren uns einig:
Das hier sind unsere Flitterwochen.
716
01:24:12,625 --> 01:24:14,833
Wir sind die nächsten 6 Monate verplant.
717
01:24:14,917 --> 01:24:17,785
Nur du,
weil du den Job angenommen hast.
718
01:24:17,875 --> 01:24:19,286
Du warst einverstanden.
719
01:24:19,375 --> 01:24:21,583
Du musst wissen, wann ich lüge.
720
01:24:21,667 --> 01:24:23,249
Das ist Grundwissen.
721
01:24:25,167 --> 01:24:27,705
Du hast gelogen?
- Nicht im schlechten Sinne.
722
01:24:27,792 --> 01:24:30,125
Du servierst mir also nur gute Lügen?
723
01:24:30,208 --> 01:24:31,324
Nur die besten.
724
01:24:33,500 --> 01:24:34,411
Liebst du mich?
725
01:24:34,500 --> 01:24:35,661
Natürlich.
726
01:24:39,000 --> 01:24:40,582
Ist das jetzt wahr?
727
01:24:46,917 --> 01:24:49,660
Finde es heraus.
Deine heutige Aufgabe.
728
01:24:53,417 --> 01:24:54,749
Ich glaube dir.
729
01:24:54,833 --> 01:24:58,281
Bring mich ab und an zum Lachen,
dann wird es mit uns klappen.
730
01:24:58,625 --> 01:25:00,241
Ich bin nie witzig.
731
01:25:00,333 --> 01:25:02,325
Hast du selbst gesagt, im Louvre.
732
01:25:03,042 --> 01:25:05,785
Was man im Museum sagt,
meint man nicht ernst.
733
01:25:05,875 --> 01:25:08,788
Ich nehme alles ernst.
Die Welt ist ernst.
734
01:25:08,875 --> 01:25:12,744
Ich habe nie jemanden zum Lachen gebracht.
- Es gibt immer ein erstes Mal.
735
01:25:13,833 --> 01:25:15,870
Er sollte hier irgendwo sein...
736
01:25:16,958 --> 01:25:17,948
Da.
737
01:25:25,625 --> 01:25:26,536
Das ist...
738
01:25:27,625 --> 01:25:28,706
hässlich.
739
01:25:28,792 --> 01:25:30,374
Das ist nicht witzig.
740
01:25:31,333 --> 01:25:32,744
Oscar Wilde.
741
01:25:32,833 --> 01:25:35,075
Wieso wolltest du
gerade sein Grab sehen?
742
01:25:35,167 --> 01:25:37,079
Weil er mich zum Lachen bringt.
743
01:25:38,833 --> 01:25:40,324
Du mit deinem Humor.
744
01:25:40,417 --> 01:25:42,329
Kennst du seine letzten Worte?
745
01:25:42,417 --> 01:25:43,999
Begrabt mich
unter etwas Hässlichem?
746
01:25:45,167 --> 01:25:49,741
Er liegt im Sterben
in diesem Billighotel am linken Seine-Ufer.
747
01:25:49,833 --> 01:25:52,905
Er hasst das Zimmer,
aber er kann sich kein anderes leisten.
748
01:25:53,000 --> 01:25:56,573
Kurz bevor er stirbt,
sagt er zu seinen Freunden:
749
01:25:56,667 --> 01:25:59,410
Entweder diese Tapete verschwindet
oder ich.
750
01:26:02,792 --> 01:26:03,908
Was soll das sein?
751
01:26:08,417 --> 01:26:09,874
Verehrung.
752
01:26:15,125 --> 01:26:17,538
Unfassbar!
Wen diese Lippen schon geküsst haben.
753
01:26:22,042 --> 01:26:23,704
Ich kann dich nicht heiraten.
754
01:26:24,083 --> 01:26:25,494
Ich meinte nicht deine Lippen.
755
01:26:26,167 --> 01:26:27,408
Ich kann nicht.
756
01:26:28,083 --> 01:26:30,325
Ein Leben ohne Lachen?
757
01:26:30,417 --> 01:26:32,830
Nur weil ich dich nicht zum Lachen bringe?
758
01:26:33,417 --> 01:26:36,706
Was erwartest du von deinem Mann, Slapstick?
- Nein.
759
01:26:41,417 --> 01:26:42,874
Leichtigkeit.
760
01:26:42,958 --> 01:26:46,247
Ich werde einen Kurs belegen,
und dann heiraten wir.
761
01:26:48,125 --> 01:26:49,912
Sei dir da nicht so sicher...
762
01:26:54,792 --> 01:26:56,784
Drohst du, mich zu verlassen?
763
01:26:56,875 --> 01:26:59,947
Ich habe alles ernst gemeint,
was ich im Louvre sagte.
764
01:27:00,458 --> 01:27:01,448
Ich wusste es.
765
01:27:01,542 --> 01:27:04,614
Du Schwarzmaler.
Ich will jemanden mit Humor, einen Dichter.
766
01:27:04,708 --> 01:27:05,448
Na dann,
767
01:27:05,542 --> 01:27:08,865
such dir eine Dachkammer,
sei humorvoll und verhungere.
768
01:27:10,167 --> 01:27:12,534
Ohne dich
geht es mir sowieso besser.
769
01:27:27,333 --> 01:27:29,370
Alles klar, mir geht es gut.
770
01:27:29,458 --> 01:27:31,165
Nein, es geht Ihnen nicht gut.
771
01:27:32,667 --> 01:27:34,533
Wenn Sie sie ziehen lassen,
772
01:27:35,000 --> 01:27:36,161
sterben Sie.
773
01:27:37,667 --> 01:27:38,783
Ein gebrochenes Herz...
774
01:27:40,708 --> 01:27:42,825
ist der scheußlichste Tod.
775
01:27:45,917 --> 01:27:46,953
Oh mein Gott...
776
01:27:49,208 --> 01:27:50,324
Frances.
777
01:28:04,375 --> 01:28:05,240
Es tut mir leid.
778
01:28:07,542 --> 01:28:08,953
Ich bin ein Idiot.
779
01:28:09,042 --> 01:28:11,830
Ich wollte dich nicht ärgern
oder enttäuschen.
780
01:28:13,292 --> 01:28:14,624
Ich kann nur sagen:
781
01:28:16,417 --> 01:28:18,534
'Freunde erdolchen einen von vorn.'
782
01:28:19,500 --> 01:28:20,786
Was hast du gesagt?
783
01:28:22,375 --> 01:28:24,662
'Wie kannst du mit einem Mann glücklich sein,
784
01:28:24,750 --> 01:28:27,618
der dich wie ein normales Wesen behandelt?'
785
01:28:28,333 --> 01:28:30,450
Das sind meine Lieblingszitate von ihm.
786
01:28:31,542 --> 01:28:32,703
Das wusste ich.
787
01:28:34,708 --> 01:28:37,576
Ich wusste,
dass das irgendwo in dir steckt.
788
01:28:39,792 --> 01:28:40,873
Es tut mir leid.
789
01:28:48,292 --> 01:28:50,204
Gehen wir auf unser Zimmer.
790
01:28:51,292 --> 01:28:52,624
Ich bring dich zum Lachen.
791
01:29:42,500 --> 01:29:43,365
Hallo.
792
01:29:43,833 --> 01:29:45,074
Thomas, hör zu.
793
01:29:45,167 --> 01:29:46,999
Françine...
- Hör zu.
794
01:29:48,333 --> 01:29:49,574
Es gibt Augenblicke,
795
01:29:50,167 --> 01:29:52,454
in denen das Leben nach
einem Wechsel ruft.
796
01:29:53,083 --> 01:29:54,415
Einer Veränderung.
797
01:29:56,167 --> 01:29:57,783
Wie bei den Jahreszeiten.
798
01:30:00,000 --> 01:30:02,208
Unser Frühling war wundervoll.
799
01:30:03,250 --> 01:30:05,116
Aber der Sommer ist vorbei.
800
01:30:05,625 --> 01:30:07,662
Und wir haben den Herbst verpasst.
801
01:30:08,208 --> 01:30:10,245
Jetzt, plötzlich,
802
01:30:10,583 --> 01:30:11,744
ist es kalt,
803
01:30:12,625 --> 01:30:15,584
so kalt, dass alles einfriert.
804
01:30:17,500 --> 01:30:19,287
Unsere Liebe ist eingeschlafen,
805
01:30:20,083 --> 01:30:23,326
sie wurde vom Schnee überrascht.
806
01:30:25,375 --> 01:30:27,583
Aber wer im Schnee schläft,
807
01:30:28,583 --> 01:30:30,700
der bemerkt den Tod nicht.
808
01:30:31,917 --> 01:30:33,078
Mach's gut.
809
01:30:42,292 --> 01:30:43,248
Francine.
810
01:30:43,333 --> 01:30:44,915
Ich erinnere mich genau.
811
01:30:45,417 --> 01:30:46,999
Es war der 15. Mai.
812
01:30:47,542 --> 01:30:50,740
Der Frühling hatte Verspätung.
Es schien gleich zu regnen.
813
01:30:50,833 --> 01:30:53,075
Und du schriest.
- Ich sterbe hier drin.
814
01:30:53,875 --> 01:30:55,241
Bitte, Bruno.
815
01:30:55,625 --> 01:30:57,207
Bruno, bitte.
816
01:30:58,042 --> 01:31:00,034
Ich kann nicht mehr!
817
01:31:00,750 --> 01:31:02,958
Hört mich denn keiner?
818
01:31:05,708 --> 01:31:06,824
Ich höre Sie.
819
01:31:09,792 --> 01:31:10,999
Wer ist Bruno?
820
01:31:11,958 --> 01:31:14,325
Ich probe. Siehst du das nicht?
821
01:31:15,167 --> 01:31:17,124
Ah. Nein. Entschuldigung.
822
01:31:18,792 --> 01:31:19,782
Nein...
823
01:31:20,458 --> 01:31:22,370
Nein, mir tut es leid.
824
01:31:23,458 --> 01:31:24,824
Du bist Schauspielerin?
825
01:31:25,542 --> 01:31:26,999
Ich versuch es.
826
01:31:27,083 --> 01:31:29,075
Ich hab gleich ein Vorsprechen.
827
01:31:29,167 --> 01:31:30,658
An der Akademie?
828
01:31:31,125 --> 01:31:31,990
Ja.
829
01:31:32,958 --> 01:31:34,790
Was für eine Szene war das gerade?
830
01:31:35,375 --> 01:31:36,286
Oh das.
831
01:31:36,375 --> 01:31:37,365
Das ist eine Szene...
832
01:31:37,458 --> 01:31:40,121
aus einem ziemlich schlechten Film,
in dem ich mal mitgespielt habe.
833
01:31:40,208 --> 01:31:41,915
Bisher mein einziger, aber...
834
01:31:42,000 --> 01:31:43,366
Ich bin eine Prostituierte,
835
01:31:43,458 --> 01:31:45,700
die von ihrem Zuhälter geprügelt
und vergewaltigt...
836
01:31:45,792 --> 01:31:48,626
und tagelang in einen dunklen Keller
gesperrt wird,
837
01:31:48,708 --> 01:31:50,040
bis sie fast durchdreht.
838
01:31:50,667 --> 01:31:52,533
Aber am Ende heiraten sie trotzdem.
839
01:31:54,167 --> 01:31:56,284
Der Zuhälter und die Prostituierte?
840
01:31:59,958 --> 01:32:00,869
Mist.
841
01:32:01,750 --> 01:32:02,706
Es ist 10.
842
01:32:05,167 --> 01:32:07,955
Ich muss um 10 dort sein.
- Ich kenne eine Abkürzung. Komm.
843
01:32:13,042 --> 01:32:13,873
Warte.
844
01:32:15,667 --> 01:32:16,623
Warte.
845
01:32:18,250 --> 01:32:19,286
Hier entlang.
846
01:32:20,375 --> 01:32:22,116
Bist du sicher?
- Geradeaus.
847
01:32:35,750 --> 01:32:36,911
Das ging schnell.
848
01:32:37,250 --> 01:32:38,081
Danke.
849
01:32:38,625 --> 01:32:39,615
Viel Glück.
850
01:32:55,042 --> 01:32:56,499
Du wurdest aufgenommen,
851
01:32:57,333 --> 01:32:59,575
du zogst von Boston nach Paris,
852
01:33:00,250 --> 01:33:02,537
in eine kleine Wohnung.
853
01:33:02,917 --> 01:33:05,830
Ich zeigte dir unser Viertel,
meine Kneipen, meine Schule.
854
01:33:05,917 --> 01:33:07,704
Ich stellte dich allen vor.
855
01:33:08,750 --> 01:33:10,457
Ich hörte deine Texte,
856
01:33:10,542 --> 01:33:11,953
deinen Gesang, deine Wünsche,
857
01:33:12,042 --> 01:33:13,704
deine Sehnsüchte, deine Musik.
858
01:33:14,250 --> 01:33:16,663
Du hörtest mein Italienisch, Deutsch,
859
01:33:16,750 --> 01:33:17,957
mein bisschen Russisch.
860
01:33:18,792 --> 01:33:20,283
Ich schenkte dir einen Walkman,
861
01:33:20,625 --> 01:33:21,911
du mir ein Kopfkissen.
862
01:33:23,000 --> 01:33:23,740
Und irgendwann...
863
01:33:24,250 --> 01:33:25,707
hast du mich geküsst.
864
01:33:29,458 --> 01:33:30,198
Die Zeit verging.
865
01:33:30,625 --> 01:33:31,411
Die Zeit verflog.
866
01:33:31,792 --> 01:33:33,875
Alles schien leicht, so unkompliziert,
867
01:33:34,583 --> 01:33:36,870
frei, so neu und einzigartig.
868
01:33:37,792 --> 01:33:39,954
Wir gingen ins Kino, tanzen,
869
01:33:40,042 --> 01:33:41,203
einkaufen.
870
01:33:41,792 --> 01:33:42,999
Wir lachten, du weintest,
871
01:33:43,083 --> 01:33:45,166
wir schwammen, rauchten,
rasierten uns.
872
01:33:46,167 --> 01:33:47,203
Du schriest ab und zu...
873
01:33:48,208 --> 01:33:49,039
ohne Grund.
874
01:33:49,125 --> 01:33:50,366
Oder mit Grund.
875
01:33:50,958 --> 01:33:52,699
Ja, manchmal auch mit Grund.
876
01:34:01,167 --> 01:34:02,783
Ich brachte dich zur Akademie,
877
01:34:03,125 --> 01:34:04,661
ich arbeitete fürs Examen.
878
01:34:04,750 --> 01:34:06,286
Ich hörte deinen Gesang,
879
01:34:06,667 --> 01:34:08,249
deine Wünsche, deine Sehnsüchte,
880
01:34:08,625 --> 01:34:09,365
deine Musik.
881
01:34:09,458 --> 01:34:10,744
Du hörtest meine Musik,
882
01:34:10,833 --> 01:34:13,041
wir waren uns nah, so nah,
883
01:34:13,125 --> 01:34:13,911
immer so nah.
884
01:34:14,000 --> 01:34:15,992
Wir gingen ins Kino,
wir schwammen,
885
01:34:16,083 --> 01:34:17,199
wir lachten.
886
01:34:17,292 --> 01:34:18,248
Du schriest,
887
01:34:18,667 --> 01:34:19,999
manchmal mit Grund,
888
01:34:20,083 --> 01:34:21,119
manchmal ohne Grund.
889
01:34:21,208 --> 01:34:22,415
Die Zeit verging.
890
01:34:22,500 --> 01:34:23,456
Die Zeit verflog.
891
01:34:30,292 --> 01:34:31,874
Ich brachte dich zur Akademie,
892
01:34:32,208 --> 01:34:33,324
ich arbeitete fürs Examen.
893
01:34:33,750 --> 01:34:36,538
Italienisch, Deutsch,
Russisch, Französisch.
894
01:34:36,625 --> 01:34:38,161
Ich arbeitete fürs Examen.
895
01:34:38,250 --> 01:34:39,741
Du schriest, manchmal mit Grund.
896
01:34:39,833 --> 01:34:41,950
Die Zeit verging, ohne Grund.
897
01:34:42,042 --> 01:34:43,999
Du schriest, ohne Grund.
898
01:34:44,083 --> 01:34:45,324
Ich arbeitete fürs Examen.
899
01:34:45,417 --> 01:34:46,328
Mein Examen, mein Examen.
900
01:34:47,750 --> 01:34:48,786
Die Zeit verging.
901
01:34:48,875 --> 01:34:49,740
Du schriest.
902
01:34:50,167 --> 01:34:51,874
Du schriest.
903
01:34:55,125 --> 01:34:56,332
Ich ging ins Kino.
904
01:34:57,667 --> 01:34:59,158
Bruno, ich sterbe hier.
905
01:34:59,250 --> 01:35:00,991
Hörst du das? Ich sterbe!
906
01:35:03,042 --> 01:35:03,998
Mach auf.
907
01:35:04,958 --> 01:35:06,915
Kann mich denn keiner hören?
908
01:35:13,500 --> 01:35:15,116
Verzeih mir, Francine.
909
01:35:32,167 --> 01:35:33,157
Hallo.
910
01:35:33,250 --> 01:35:35,833
Hey, was war los?
Du warst plötzlich weg.
911
01:35:36,417 --> 01:35:37,828
Hast du aufgelegt?
912
01:35:38,875 --> 01:35:40,411
War's so schlecht?
913
01:35:41,042 --> 01:35:44,410
Thomas?
Bist du noch sauer wegen gestern?
914
01:35:44,875 --> 01:35:45,740
Nein.
915
01:35:46,292 --> 01:35:48,705
Na, dann sag,
war es glaubhaft?
916
01:35:50,917 --> 01:35:52,283
Oh, verstehe.
917
01:35:52,375 --> 01:35:54,958
Scheiße, es funktioniert so nicht, oder?
918
01:35:55,458 --> 01:35:57,450
Wie soll man bloß sagen...
919
01:35:57,542 --> 01:35:59,659
'Unser Frühling war wundervoll,'
920
01:35:59,750 --> 01:36:01,787
'aber der Sommer ist vorbei.'...'
921
01:36:02,208 --> 01:36:05,042
ohne völlig pathetisch zu klingen?
922
01:36:06,542 --> 01:36:10,081
Wie auch immer, der Regisseur liebt es
und ich muss irgendwie einen Weg finden.
923
01:36:10,875 --> 01:36:13,083
Thomas?
Hörst du mir überhaupt zu?
924
01:36:18,375 --> 01:36:19,365
Nein.
925
01:36:19,833 --> 01:36:21,165
Ich sehe dich.
926
01:37:03,000 --> 01:37:04,866
Du hast also hergefunden.
927
01:37:04,958 --> 01:37:07,575
Tut mir leid,
dass ich so spät dran bin.
928
01:37:07,667 --> 01:37:10,205
Kein Problem.
Ich hab mich ein wenig umgesehen.
929
01:37:10,292 --> 01:37:11,999
Der Verkehr war mörderisch.
930
01:37:14,250 --> 01:37:15,707
Du siehst sehr gut aus.
931
01:37:16,917 --> 01:37:18,499
Du siehst wunderschön aus.
932
01:37:19,125 --> 01:37:20,457
Wie geht es dir?
933
01:37:21,542 --> 01:37:23,408
Ein Drink wäre nicht schlecht.
934
01:37:23,500 --> 01:37:25,082
Es war ein langer Tag.
935
01:37:27,375 --> 01:37:28,957
Madame Richmond!
936
01:37:29,042 --> 01:37:30,032
Guten Abend.
937
01:37:30,375 --> 01:37:31,331
Bitte.
938
01:37:31,417 --> 01:37:32,828
Guten Abend, Monsieur.
939
01:37:34,958 --> 01:37:35,744
Hier.
940
01:37:38,250 --> 01:37:39,832
Was wünschen Sie?
941
01:37:40,542 --> 01:37:43,125
Was willst du?
Wein oder etwas anderes?
942
01:37:43,208 --> 01:37:44,744
Ich bleibe beim Rotwein.
943
01:37:44,833 --> 01:37:46,790
Bitte sehr, die Weinkarte.
944
01:37:48,042 --> 01:37:49,908
Darf ich etwas empfehlen?
945
01:37:50,000 --> 01:37:51,866
Madame Richmond liebt Grave.
946
01:37:51,958 --> 01:37:53,074
Tatsächlich?
- Ja.
947
01:37:53,167 --> 01:37:54,078
Wirklich?
- Ja.
948
01:37:54,167 --> 01:37:56,033
In Ordnung.
Zwei Grave.
949
01:37:57,833 --> 01:37:59,369
Grave und zwei Gläser.
950
01:38:01,875 --> 01:38:04,242
Ich dachte,
du kommst mit deinem Anwalt.
951
01:38:04,333 --> 01:38:06,871
Er kommt morgen.
Was ist mit deinem?
952
01:38:08,000 --> 01:38:10,458
Deiner kann uns beide vertreten.
953
01:38:10,542 --> 01:38:13,956
Du wirst doch wohl
nicht dein Vermögen vor mir verheimlichen?
954
01:38:15,500 --> 01:38:18,368
Dir gefällt es hier also noch?
- Ich liebe es.
955
01:38:18,458 --> 01:38:20,666
Hast du noch diesen Bücher-Fritzen?
956
01:38:20,750 --> 01:38:22,867
Das ist schon lange vorbei.
957
01:38:22,958 --> 01:38:24,415
Gibt es einen anderen?
958
01:38:24,792 --> 01:38:26,328
Einen anderen Schriftsteller?
959
01:38:26,417 --> 01:38:29,285
Nein, nein.
Mein Derzeitiger arbeitet nicht.
960
01:38:29,375 --> 01:38:33,244
Er arbeitet schon, aber es scheint
eher ein Hobby zu sein.
961
01:38:34,042 --> 01:38:35,624
Er ist Radfahrer.
962
01:38:35,708 --> 01:38:36,915
Er ist was?
963
01:38:37,833 --> 01:38:39,199
Er fährt Rad.
964
01:38:41,000 --> 01:38:43,287
Er fährt Rad?
Wo?
965
01:38:43,375 --> 01:38:44,741
Bergauf, bergab.
966
01:38:44,833 --> 01:38:47,541
Ist er nicht zu alt dafür?
- Nein.
967
01:38:47,958 --> 01:38:49,699
Er ist jünger als ich.
968
01:38:50,625 --> 01:38:52,287
Aber nicht so,
969
01:38:52,375 --> 01:38:54,162
dass es skandalös wäre.
970
01:38:55,292 --> 01:38:57,158
Du verstehst das sicher.
971
01:38:57,917 --> 01:39:00,625
Ich habe noch nie etwas an dir verstanden.
972
01:39:02,208 --> 01:39:04,245
Genug von mir.
973
01:39:04,333 --> 01:39:07,121
Du verstehst dich mit Vicky sicher prächtig...
974
01:39:07,208 --> 01:39:10,280
wo ihr noch immer
diese riesige Hochzeit plant.
975
01:39:11,042 --> 01:39:12,453
Wann ist sie genau?
976
01:39:12,542 --> 01:39:13,328
Sobald du...
977
01:39:13,417 --> 01:39:16,410
die Papiere unterschrieben hast.
Sonst ist alles bereit.
978
01:39:16,500 --> 01:39:18,617
Möchtest du nicht etwas essen?
979
01:39:18,708 --> 01:39:21,496
Nein, ich nicht, aber du...
- Ich hab schon im Flugzeug...
980
01:39:25,708 --> 01:39:26,915
Tust du das wirklich?
981
01:39:27,875 --> 01:39:29,207
Sieht ganz so aus.
982
01:39:31,833 --> 01:39:32,914
Weißt du,
983
01:39:33,292 --> 01:39:35,534
ich hätte nie gedacht, dass wir uns...
984
01:39:36,667 --> 01:39:37,908
...scheiden lassen.
985
01:39:39,000 --> 01:39:39,911
Ich auch nicht,
986
01:39:40,000 --> 01:39:42,617
aber sie möchte ein Baby haben.
987
01:39:42,708 --> 01:39:44,870
Sie wird bald 30,
da werden sie nervös.
988
01:39:48,167 --> 01:39:49,283
Ein Baby!
989
01:39:51,542 --> 01:39:53,204
Sag, dass das nicht wahr ist.
990
01:39:53,292 --> 01:39:54,828
Sie ist im 3. Monat.
991
01:39:59,875 --> 01:40:02,208
Du steckst heute voller Überraschungen.
992
01:40:06,375 --> 01:40:08,662
Sie weiß dass wir zwei Enkel haben?
993
01:40:08,750 --> 01:40:11,083
Sie freut sich darauf,
dass sie zusammen spielen.
994
01:40:11,167 --> 01:40:12,032
Wie süß.
995
01:40:12,125 --> 01:40:15,289
Sie hatte kaum Kontakt zu ihrer Familie.
- Das arme Baby.
996
01:40:16,375 --> 01:40:18,867
Streich das.
Ich will nicht wirken wie...
997
01:40:21,083 --> 01:40:23,416
Ich hoffe, ihr werdet sehr glücklich.
998
01:40:24,708 --> 01:40:27,200
Du warst immer ein wunderbarer Vater.
999
01:40:28,083 --> 01:40:29,494
Danke, Jenny.
1000
01:40:32,750 --> 01:40:34,116
Wirke ich lächerlich?
1001
01:40:36,792 --> 01:40:39,455
Selbst Schuld,
wer keinen Spaß versteht.
1002
01:40:40,458 --> 01:40:42,575
Jeder muss mal Spaß haben.
1003
01:40:44,250 --> 01:40:46,742
Weißt du, was ich gerne täte?
- Nein, was?
1004
01:40:46,833 --> 01:40:48,995
Ich würde gerne adoptieren.
1005
01:40:49,083 --> 01:40:50,449
Adoptieren?
1006
01:40:51,500 --> 01:40:53,207
Du hältst mich zum Narren.
1007
01:40:53,292 --> 01:40:55,204
Ich wollte immer einen Sohn.
1008
01:40:56,625 --> 01:40:59,208
Ich dachte,
unsere Töchter sind wunderbar.
1009
01:40:59,292 --> 01:41:00,658
Das sind sie.
1010
01:41:01,083 --> 01:41:04,952
Schwebt dir jemand Bestimmtes vor?
Hast du einen Jungen ausgesucht?
1011
01:41:06,042 --> 01:41:06,623
Wen?
1012
01:41:06,708 --> 01:41:08,449
Deinen Fahrrad-Fritzen.
1013
01:41:08,542 --> 01:41:10,408
Er ist in Form, liebt Sport.
1014
01:41:11,167 --> 01:41:13,875
Zielen wir jetzt
unter die Gürtellinie?
1015
01:41:13,958 --> 01:41:15,324
Volltreffer!
1016
01:41:15,417 --> 01:41:16,578
Mistkerl.
1017
01:41:18,958 --> 01:41:20,369
Das ist wirklich...
1018
01:41:20,458 --> 01:41:22,700
eine ziemlich kreative Idee.
1019
01:41:23,333 --> 01:41:25,666
Ich adoptiere Vicky und du Claude...
1020
01:41:25,750 --> 01:41:28,948
und dann leben wir alle zusammen,
und sind wahnsinnig glücklich.
1021
01:41:29,375 --> 01:41:32,334
Konfus vielleicht, aber sehr glücklich.
1022
01:41:33,750 --> 01:41:35,241
Willst du durchbrennen?
1023
01:41:38,208 --> 01:41:40,370
Ich denke, das haben wir hinter uns.
1024
01:41:40,458 --> 01:41:45,578
Es hätte funktioniert, wenn du deinen
hübschen, sarkastischen Mund gehalten hättest.
1025
01:41:47,667 --> 01:41:51,911
Oder wenn du diese makellos
geschneiderten Hosen anbehalten hättest.
1026
01:41:56,708 --> 01:41:59,951
Ich glaube, das war genug Spaß
für heute Abend.
1027
01:42:00,417 --> 01:42:01,407
Ich bin fertig,
1028
01:42:01,500 --> 01:42:02,741
ich geh früh ins Bett.
1029
01:42:02,833 --> 01:42:05,667
Bleib da.
Es gibt eine Menge Taxis da draußen.
1030
01:42:05,750 --> 01:42:07,332
Wann treffen wir uns morgen?
1031
01:42:07,417 --> 01:42:09,124
Im Crillon, um 14 Uhr.
1032
01:42:09,208 --> 01:42:10,619
Gut. Bis dann.
1033
01:42:11,875 --> 01:42:12,911
Weißt du,
1034
01:42:13,917 --> 01:42:16,910
Vielleicht werde ich doch
meinen Anwalt mitbringen.
1035
01:42:17,542 --> 01:42:18,828
Er wird dir gefallen,
1036
01:42:19,292 --> 01:42:20,658
er ist Waise.
1037
01:42:23,375 --> 01:42:24,365
Miststück.
1038
01:42:37,208 --> 01:42:38,415
Zahlen, bitte.
1039
01:42:39,375 --> 01:42:41,867
Nein, Monsieur.
Das geht aufs Haus.
1040
01:43:32,958 --> 01:43:34,824
Also, wer liest jetzt?
1041
01:43:35,583 --> 01:43:36,448
Ich.
1042
01:43:37,208 --> 01:43:38,665
Gut, Carole. Fang an.
1043
01:43:52,375 --> 01:43:56,995
Ich möchte von einem besonderen Tag
während meiner Parisreise erzählen.
1044
01:43:57,458 --> 01:43:59,950
Ich wollte schon immer dorthin fahren.
1045
01:44:00,042 --> 01:44:02,409
Deshalb lernte ich Französisch,
1046
01:44:02,500 --> 01:44:05,868
hier, in diesem Erwachsenenkurs,
zwei Jahre lang.
1047
01:44:05,958 --> 01:44:08,041
Ich sparte mein Geld...
1048
01:44:08,500 --> 01:44:11,538
und fuhr für sechs Tage nach Paris.
1049
01:44:13,333 --> 01:44:16,326
Nach fünf Tagen
litt ich noch unter dem Jetlag...
1050
01:44:16,417 --> 01:44:19,205
und ich war immer ein bisschen müde.
1051
01:44:20,167 --> 01:44:22,830
Es war meine erste Europareise.
1052
01:44:22,917 --> 01:44:25,159
Ich wollte für zwei Wochen hinfahren,
1053
01:44:25,250 --> 01:44:26,661
aber ich kann...
1054
01:44:26,750 --> 01:44:30,289
meine Hunde Lady und Bumper
nicht so lange alleine lassen.
1055
01:44:31,583 --> 01:44:35,452
Mir gefielen besonders die Museen
und die Straßen von Paris.
1056
01:44:35,542 --> 01:44:36,953
Nur das Essen...
1057
01:44:37,042 --> 01:44:39,580
war nicht so gut, wie ich gedacht hatte.
1058
01:44:41,417 --> 01:44:44,581
Ich hatte überlegt,
mit einer Gruppe zu reisen,
1059
01:44:44,667 --> 01:44:47,865
aber ich bin
ein sehr eigenständiger Mensch.
1060
01:44:47,958 --> 01:44:51,281
Weil ich in Denver als Briefträgerin arbeite,
1061
01:44:51,375 --> 01:44:54,447
bin ich es gewohnt, jeden Tag viel zu laufen.
1062
01:44:55,250 --> 01:44:59,574
Außerdem wollte ich
ein richtiges Reiseabenteuer erleben...
1063
01:44:59,667 --> 01:45:00,953
Entschuldigung.
1064
01:45:01,042 --> 01:45:02,783
...und mein Französisch anwenden.
1065
01:45:03,500 --> 01:45:04,911
Wissen Sie,
1066
01:45:05,000 --> 01:45:07,458
wo hier ein gutes Restaurant ist?
1067
01:45:08,542 --> 01:45:09,874
Das kommt darauf an.
1068
01:45:10,750 --> 01:45:12,582
Was essen Sie gerne?
1069
01:45:12,667 --> 01:45:13,623
Alles.
1070
01:45:13,958 --> 01:45:15,665
Essen Sie gerne Chinesisch?
1071
01:45:15,750 --> 01:45:16,740
Sicher.
1072
01:45:16,833 --> 01:45:19,200
Man sagt viel über Paris.
1073
01:45:20,083 --> 01:45:23,622
Man sagt, hier ist der Ort,
wo Künstler inspiriert werden.
1074
01:45:24,083 --> 01:45:26,621
Man sagt, hier fahren die Leute her,
1075
01:45:26,708 --> 01:45:29,667
um etwas Neues
in ihrem Leben zu entdecken.
1076
01:45:30,250 --> 01:45:33,322
Man sagt, dass man hier
die Liebe findet.
1077
01:45:37,875 --> 01:45:43,041
Natürlich hatte ich in meinem Alter
keine solchen Erwartungen.
1078
01:45:45,417 --> 01:45:46,953
Aber an diesem Tag,
1079
01:45:47,042 --> 01:45:49,910
habe ich viel über mein Leben nachgedacht.
1080
01:45:50,000 --> 01:45:53,198
Ich habe gedacht,
wenn ich in Paris geboren wäre...
1081
01:45:53,292 --> 01:45:57,332
oder wenn ich eines Tages Geld hätte,
1082
01:45:57,417 --> 01:45:59,875
würde ich dort leben.
1083
01:46:00,708 --> 01:46:05,499
Ich habe mir vorgestellt,
jeden Tag Briefe auszutragen...
1084
01:46:05,583 --> 01:46:08,781
und so die Leute kennenzulernen,
die dort wohnen.
1085
01:46:08,875 --> 01:46:12,118
Ich bin sicher, dass sie sehr nett sind.
1086
01:46:13,833 --> 01:46:15,916
Ich besuchte einen Friedhof,
1087
01:46:16,000 --> 01:46:18,868
wo viele berühmte Leute begraben sind.
1088
01:46:20,000 --> 01:46:23,869
Ich sah das Grab von Jean-Paul Sartre
und 'Simón Bolívar'.
1089
01:46:25,333 --> 01:46:29,077
In meinem Buch steht, sie waren
berühmte französische Schriftsteller,
1090
01:46:29,417 --> 01:46:31,329
sie liebten sich sehr...
1091
01:46:31,417 --> 01:46:34,535
und sind deshalb gemeinsam begraben.
1092
01:46:36,125 --> 01:46:40,369
Ich sah auch das Grab von einem Mann
namens Porfirio Diaz.
1093
01:46:41,042 --> 01:46:45,742
In meinem Buch steht, er war 35 Jahre lang
der Diktator von Mexiko.
1094
01:46:46,375 --> 01:46:50,824
Es war interessant,
vor einem so mächtigen Mann zu sitzen,
1095
01:46:50,917 --> 01:46:55,082
der jetzt bewegungslos da liegt
und nicht sprechen kann, wie ich es kann.
1096
01:46:56,917 --> 01:47:00,831
Ich habe an meine Schwester Patty gedacht,
die sehr jung starb.
1097
01:47:00,917 --> 01:47:02,829
Und an meine Mutter,
1098
01:47:02,917 --> 01:47:06,115
die voriges Jahr an Krebs gestorben ist.
1099
01:47:08,125 --> 01:47:11,573
Eines Tages
werde ich auch begraben werden...
1100
01:47:11,917 --> 01:47:14,625
und vielleicht wird mich niemand besuchen.
1101
01:47:15,292 --> 01:47:17,875
Das ist mir egal. Da bin ich schon tot.
1102
01:47:22,583 --> 01:47:25,246
Aber ich bin kein trauriger Mensch.
1103
01:47:25,333 --> 01:47:26,540
Im Gegenteil.
1104
01:47:26,625 --> 01:47:30,539
Ich bin ein glücklicher Mensch
mit vielen Freunden...
1105
01:47:30,625 --> 01:47:32,833
und zwei wunderbaren Hunden.
1106
01:47:33,708 --> 01:47:38,282
Nur manchmal denke ich,
dass es gut wäre, jemanden zu haben,
1107
01:47:38,375 --> 01:47:40,537
mit dem man etwas teilen kann.
1108
01:47:41,250 --> 01:47:42,616
Zum Beispiel...
1109
01:47:42,708 --> 01:47:45,041
Als ich auf ganz Paris geblickt habe,
1110
01:47:45,125 --> 01:47:47,117
hätte ich gerne jemandem gesagt:
1111
01:47:47,208 --> 01:47:49,040
Schön, nicht wahr?
1112
01:47:49,125 --> 01:47:51,162
Aber da ist niemand.
1113
01:47:52,083 --> 01:47:55,121
Ich habe an meinen Ex-Freund Dave gedacht...
1114
01:47:55,208 --> 01:47:57,700
und ob ihm die Reise auch gefallen hätte.
1115
01:47:58,125 --> 01:48:00,959
Aber ich kam mir etwas dumm vor,
1116
01:48:01,042 --> 01:48:05,082
weil ich seit elf Jahren
nicht mit ihm gesprochen habe.
1117
01:48:05,958 --> 01:48:08,075
Und jetzt ist er verheiratet...
1118
01:48:08,167 --> 01:48:09,749
und hat drei Kinder.
1119
01:48:12,792 --> 01:48:15,990
Und dann habe ich einen kleinen,
schönen Park gesehen.
1120
01:48:18,667 --> 01:48:21,080
Ich setzte mich in den Park...
1121
01:48:21,167 --> 01:48:24,706
und aß ein Sandwich,
das ich gekauft hatte.
1122
01:48:25,417 --> 01:48:26,953
Es war sehr gut.
1123
01:48:27,833 --> 01:48:30,246
Und dann ist etwas passiert...
1124
01:48:30,667 --> 01:48:33,580
Etwas, das schwer zu beschreiben ist.
1125
01:49:03,583 --> 01:49:07,748
Als ich so da saß
alleine in einem fremden Land,
1126
01:49:07,833 --> 01:49:11,531
weit weg von der Arbeit
und allen Leuten, die ich kenne,
1127
01:49:12,708 --> 01:49:15,246
überkam mich ein seltsames Gefühl.
1128
01:49:15,958 --> 01:49:19,247
Es war,
als würde ich mich an etwas erinnern,
1129
01:49:19,333 --> 01:49:21,120
das ich nie erlebt habe...
1130
01:49:21,208 --> 01:49:23,791
und auf das ich immer gewartet hatte.
1131
01:49:23,875 --> 01:49:25,867
Aber ich wusste nicht, was das war.
1132
01:49:26,292 --> 01:49:29,865
Vielleicht etwas,
das ich vergessen hatte...
1133
01:49:29,958 --> 01:49:33,451
oder etwas,
das mir mein ganzes Leben lang gefehlt hat.
1134
01:49:34,208 --> 01:49:36,746
Ich kann euch nur sagen,
1135
01:49:36,833 --> 01:49:39,200
ich empfand beides gleichzeitig:
1136
01:49:39,792 --> 01:49:42,159
Freude und Traurigkeit.
1137
01:49:42,750 --> 01:49:44,742
Aber keine allzu große Trauer.
1138
01:49:45,167 --> 01:49:47,580
Ich fühlte mich nämlich...
1139
01:49:47,917 --> 01:49:49,078
lebendig.
1140
01:49:50,208 --> 01:49:51,164
Ja,
1141
01:49:51,583 --> 01:49:52,869
lebendig.
1142
01:49:59,000 --> 01:50:00,616
Das war der Moment,
1143
01:50:00,708 --> 01:50:03,621
in dem ich begann, Paris zu lieben.
1144
01:50:04,208 --> 01:50:06,541
Und der Moment, in dem ich spürte,
1145
01:50:06,625 --> 01:50:09,663
dass Paris mich auch liebt.
1146
01:50:53,958 --> 01:50:56,075
Jedes davon macht glücklich.
1147
01:50:56,583 --> 01:50:59,075
Barkeeper, Champagner für die Damen!79283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.