All language subtitles for Paddington 2.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:27,079 --> 00:00:32,079 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:47,644 --> 00:00:50,776 PASTUZO: Our last rainy season. 4 00:00:50,778 --> 00:00:52,876 LUCY: Just think, Pastuzo, 5 00:00:52,878 --> 00:00:55,842 this time next month we'll be in London. 6 00:00:55,844 --> 00:00:58,708 Where the rivers run with marmalade 7 00:00:58,710 --> 00:01:01,642 and the streets are paved with bread. 8 00:01:01,644 --> 00:01:03,875 Did you read the book about London? 9 00:01:03,877 --> 00:01:05,010 I skimmed it. 10 00:01:05,012 --> 00:01:07,077 Oh, Pastuzo. 11 00:01:07,079 --> 00:01:09,908 Well, reading makes me sleepy. 12 00:01:09,910 --> 00:01:12,643 But any city that can come up with this 13 00:01:12,645 --> 00:01:14,843 is all right by me. 14 00:01:14,845 --> 00:01:15,879 (LUCY SIGHS) 15 00:01:16,543 --> 00:01:18,478 Ooh, Pastuzo, look! 16 00:01:20,812 --> 00:01:23,412 PASTUZO: It's... It's a cub. 17 00:01:23,878 --> 00:01:25,110 Lucy! 18 00:01:25,112 --> 00:01:27,144 Lower me down. 19 00:01:27,146 --> 00:01:29,210 Be careful. 20 00:01:29,212 --> 00:01:31,545 (CUB SCREAMING) 21 00:01:40,977 --> 00:01:43,375 Lower, Pastuzo. Lower. 22 00:01:43,377 --> 00:01:45,312 (CONTINUES SCREAMING) 23 00:01:49,412 --> 00:01:50,612 (YELPS) 24 00:01:58,911 --> 00:02:00,408 (LUCY PANTING) 25 00:02:00,410 --> 00:02:02,077 PASTUZO: Lucy? 26 00:02:02,079 --> 00:02:03,609 Lucy! 27 00:02:03,611 --> 00:02:07,508 I'm afraid we're not going to London after all. 28 00:02:07,510 --> 00:02:09,142 PASTUZO: Why not? 29 00:02:09,144 --> 00:02:12,410 We've got a cub to raise. 30 00:02:12,412 --> 00:02:15,177 - PASTUZO: What's he like? - LUCY: Rather small. 31 00:02:15,179 --> 00:02:16,309 (SNEEZES) 32 00:02:16,311 --> 00:02:17,944 And rather sneezy. 33 00:02:19,544 --> 00:02:21,909 But he likes his marmalade. 34 00:02:21,911 --> 00:02:24,276 - PASTUZO: That's a good sign. - (BURPS) 35 00:02:24,278 --> 00:02:26,177 LUCY: Oh, yes, Pastuzo. 36 00:02:26,179 --> 00:02:31,845 If we look after this bear, I have a feeling he'll go far. 37 00:02:41,344 --> 00:02:44,011 (CHURCH BELL TOLLING) 38 00:02:51,378 --> 00:02:52,876 PADDINGTON: Dear Aunt Lucy. 39 00:02:52,878 --> 00:02:55,709 I hope all is well in the Home for Retired Bears. 40 00:02:55,711 --> 00:02:59,110 Life in London has been better than ever this summer. 41 00:02:59,112 --> 00:03:02,742 I've really got to grips with how things work. 42 00:03:02,744 --> 00:03:04,611 - (WHIRRING) - (SIGHS) 43 00:03:07,478 --> 00:03:11,143 And it seems there's something new to do every day. 44 00:03:11,145 --> 00:03:12,542 - Guess what, Paddington? - Hmm? 45 00:03:12,544 --> 00:03:14,475 The steam fair is coming to town. 46 00:03:14,477 --> 00:03:15,609 I'm going along tonight to write about it 47 00:03:15,611 --> 00:03:16,943 - in my newspaper. - Ooh. 48 00:03:16,945 --> 00:03:18,842 Who's going to want to read about that? 49 00:03:18,844 --> 00:03:21,609 Everyone. They travel the world in an old steam train. 50 00:03:21,611 --> 00:03:23,408 - I thought you'd love it. - I do. 51 00:03:23,410 --> 00:03:25,742 Don't tell anyone, okay? Not cool. 52 00:03:25,744 --> 00:03:27,676 - Why don't we all go? - PADDINGTON: Good idea. 53 00:03:27,678 --> 00:03:29,476 Your father's a dab hand at the coconut shy. 54 00:03:29,478 --> 00:03:31,843 "Bullseye Brown" they used to call him. 55 00:03:31,845 --> 00:03:33,777 Not anymore. Coconuts are a young man's game. 56 00:03:33,779 --> 00:03:36,542 Well, I think you're in great shape for a man your age, 57 00:03:36,544 --> 00:03:38,409 - Mr. Brown. - Ah, thank you, Paddington. 58 00:03:38,411 --> 00:03:40,476 Hang on, how old do you think I am? 59 00:03:40,478 --> 00:03:43,208 Oh, er, about 80. 60 00:03:43,210 --> 00:03:45,408 - 80? - At least. 61 00:03:45,410 --> 00:03:47,842 - Just a minute, young bear. - Hmm? 62 00:03:47,844 --> 00:03:50,676 Thought I told you to wash behind your ears. 63 00:03:50,678 --> 00:03:51,943 Oh, but I did, Mrs. Bird. I... 64 00:03:51,945 --> 00:03:53,910 I wonder how that got in there. 65 00:03:53,912 --> 00:03:55,143 (BICYCLE BELL RINGS) 66 00:03:55,145 --> 00:03:57,376 I really feel at home in Windsor Gardens. 67 00:03:57,378 --> 00:03:58,542 Bonjour, Mademoiselle. 68 00:03:58,544 --> 00:04:00,576 Good morning, Paddington. 69 00:04:00,578 --> 00:04:02,676 - I brought you breakfast. - Thank you. 70 00:04:02,678 --> 00:04:05,309 Your sandwiches always put me in a good mood. 71 00:04:05,311 --> 00:04:06,676 Morning, Doctor Jafri. 72 00:04:06,678 --> 00:04:09,010 You haven't forgotten your keys, have you? 73 00:04:09,012 --> 00:04:10,975 Keys? Keys! 74 00:04:10,977 --> 00:04:12,110 Oh. Oh! (SIGHS) 75 00:04:12,112 --> 00:04:13,442 PADDINGTON: Well caught. 76 00:04:13,444 --> 00:04:15,441 - Thank you, Paddington. - You're welcome. 77 00:04:15,443 --> 00:04:17,142 Glorious day, Colonel. 78 00:04:17,144 --> 00:04:19,942 Is it? How absolutely thrilling. 79 00:04:19,944 --> 00:04:21,675 How was your date, Miss Kitts? 80 00:04:21,677 --> 00:04:23,909 Well, he wasn't the one, but you know what they say. 81 00:04:23,911 --> 00:04:26,509 - Plenty more fish in the sea. - Exactly. 82 00:04:26,511 --> 00:04:27,812 Thank you. 83 00:04:29,611 --> 00:04:31,010 (MUSICAL TRUCK HORN PLAYING) 84 00:04:31,012 --> 00:04:33,643 - Morning, Paddington. - Morning, Mr. Barnes. 85 00:04:33,645 --> 00:04:36,009 - Bye, Paddington. - Au revoir, mademoiselle. 86 00:04:36,011 --> 00:04:37,743 Right, test me. 87 00:04:37,745 --> 00:04:40,509 What's the quickest way from Baker Street to Big Ben? 88 00:04:40,511 --> 00:04:41,710 Ah, an easy one. 89 00:04:41,712 --> 00:04:43,809 Turn right onto Portman Square... 90 00:04:43,811 --> 00:04:46,510 PADDINGTON: Everyone has been so kind and welcoming 91 00:04:46,512 --> 00:04:49,175 even though they're very busy. 92 00:04:49,177 --> 00:04:52,375 Mrs. Brown is planning to swim to France. 93 00:04:52,377 --> 00:04:54,608 It seems an awful lot of hard work 94 00:04:54,610 --> 00:04:56,177 when you can go by boat 95 00:04:56,179 --> 00:04:58,743 or plane or even train. But that's not the point. 96 00:04:58,745 --> 00:05:00,509 She's been cooped up all summer 97 00:05:00,511 --> 00:05:03,209 illustrating a series of adventure stories 98 00:05:03,211 --> 00:05:06,442 and has decided she wants one of her own. 99 00:05:06,444 --> 00:05:09,109 Whoo-hoo! 100 00:05:09,111 --> 00:05:11,776 PADDINGTON: Judy has been suffering from a broken heart. 101 00:05:11,778 --> 00:05:15,208 I'm dumped? I think you'll find you're dumped, Tony! 102 00:05:15,210 --> 00:05:17,777 PADDINGTON: Her first reaction was to become a nun. 103 00:05:17,779 --> 00:05:19,309 But she soon got over that 104 00:05:19,311 --> 00:05:22,009 and has thrown herself into a new hobby. 105 00:05:22,011 --> 00:05:24,242 She found an old printing press at school 106 00:05:24,244 --> 00:05:27,475 and is starting a newspaper with no boys. 107 00:05:27,477 --> 00:05:29,775 Now all we need is some news. 108 00:05:29,777 --> 00:05:31,176 PADDINGTON: Jonathan is joining her 109 00:05:31,178 --> 00:05:32,575 at big school this year. 110 00:05:32,577 --> 00:05:33,976 - (TRAIN WHISTLE BLOWING) - He spent the holidays 111 00:05:33,978 --> 00:05:36,176 building a fully-working steam engine, 112 00:05:36,178 --> 00:05:38,542 but I'm not supposed to talk about that 113 00:05:38,544 --> 00:05:40,476 - as it's "not cool." - (BLOWS TRAIN WHISTLE) 114 00:05:40,478 --> 00:05:42,042 He's got a whole new look, 115 00:05:42,044 --> 00:05:45,408 and if anyone asks, he's now called J-Dog, 116 00:05:45,410 --> 00:05:48,079 and he's definitely not into steam trains. 117 00:05:49,344 --> 00:05:51,909 But Mr. Brown has been busiest of all. 118 00:05:51,911 --> 00:05:54,308 He recently had a surprise at work. 119 00:05:54,310 --> 00:05:55,975 CEO: I am delighted to announce, 120 00:05:55,977 --> 00:05:59,308 our new Head of Risk Analysis will be 121 00:05:59,310 --> 00:06:01,375 Mr. Steve Visby. 122 00:06:01,377 --> 00:06:03,443 (ALL APPLAUDING) 123 00:06:03,445 --> 00:06:05,208 PADDINGTON: And this has prompted 124 00:06:05,210 --> 00:06:08,642 what Mrs. Bird calls "a full-blown midlife crisis." 125 00:06:08,644 --> 00:06:11,509 It involves blending his food, 126 00:06:11,511 --> 00:06:13,875 painting his hair, 127 00:06:13,877 --> 00:06:16,808 and engaging in a process called "Chakrabatics." 128 00:06:16,810 --> 00:06:20,208 INSTRUCTOR: Open your mind and your legs will follow. 129 00:06:20,210 --> 00:06:21,675 (YELPS) 130 00:06:21,677 --> 00:06:25,076 - Thank you, Paddington. - Keep up the good work. 131 00:06:25,078 --> 00:06:28,274 Oh, Aunt Lucy, you sent me to London to find a home, 132 00:06:28,276 --> 00:06:31,242 and it's worked out better than I ever imagined. 133 00:06:31,244 --> 00:06:32,842 I have a wonderful family. 134 00:06:32,844 --> 00:06:34,009 (WHISTLES) 135 00:06:34,011 --> 00:06:36,141 And have made friends in all sorts of places. 136 00:06:36,143 --> 00:06:38,042 Here, boy. 137 00:06:38,044 --> 00:06:39,644 There you go, Wolfie. 138 00:06:41,045 --> 00:06:44,409 I do hope if you could see me, you'd be pleased. 139 00:06:44,411 --> 00:06:46,809 Lots of love from Paddington. 140 00:06:46,811 --> 00:06:48,376 - Mr. Gruber? - (STORE BELL JINGLING) 141 00:06:48,378 --> 00:06:50,642 GRUBER: Ah, Mr. Brown, come in. 142 00:06:50,644 --> 00:06:53,876 I just had a visit from Madame Kozlova 143 00:06:53,878 --> 00:06:55,108 who runs the fair. 144 00:06:55,110 --> 00:06:56,743 Oh, yes? 145 00:06:56,745 --> 00:06:59,476 They were having a clear out and found all these old crates 146 00:06:59,478 --> 00:07:01,743 stuffed full with memory-bilia they thought 147 00:07:01,745 --> 00:07:03,809 - had been lost forever. - Oh! 148 00:07:03,811 --> 00:07:05,475 She asked me if I would sell it 149 00:07:05,477 --> 00:07:07,043 for them while they're in town. 150 00:07:07,045 --> 00:07:10,077 And it struck me there might be something in here 151 00:07:10,079 --> 00:07:11,942 for your auntie's birthday. 152 00:07:11,944 --> 00:07:13,476 Oh, good idea. 153 00:07:13,478 --> 00:07:14,810 - (BUZZING) - (GASPS) 154 00:07:14,812 --> 00:07:17,009 Ah, look at this! 155 00:07:17,011 --> 00:07:18,775 (TOY MONKEY GIBBERING) 156 00:07:18,777 --> 00:07:20,943 It's very nice, Mr. Gruber, but... 157 00:07:20,945 --> 00:07:23,442 I know, I know, it has to be perfect. 158 00:07:23,444 --> 00:07:24,910 Well, since Uncle Pastuzo died, 159 00:07:24,912 --> 00:07:26,875 I'm the only relative she's got left. 160 00:07:26,877 --> 00:07:29,408 And it isn't every day a bear turns 100. 161 00:07:29,410 --> 00:07:31,675 Quite so. Ah! 162 00:07:31,677 --> 00:07:34,609 How about these rolling shoes? 163 00:07:34,611 --> 00:07:36,576 Please, Mr. Gruber, be serious. 164 00:07:36,578 --> 00:07:39,643 Perhaps your auntie's rolling days are behind her. 165 00:07:39,645 --> 00:07:41,975 I think you might be right. 166 00:07:41,977 --> 00:07:44,243 Oh, what's this? (BLOWS) 167 00:07:44,245 --> 00:07:47,276 Ah, that must be the popping book. 168 00:07:47,278 --> 00:07:48,910 Very interesting. 169 00:07:48,912 --> 00:07:49,977 Really? 170 00:07:49,979 --> 00:07:52,575 You see, Madame Kozlova's great-grandmother, 171 00:07:52,577 --> 00:07:54,109 who started the fair, 172 00:07:54,111 --> 00:07:56,542 was also a brilliant artist. 173 00:07:56,544 --> 00:07:59,108 And every time they visited a new city, 174 00:07:59,110 --> 00:08:01,708 she made a popping book to remember it by. 175 00:08:01,710 --> 00:08:02,642 Oh! 176 00:08:02,644 --> 00:08:04,911 And this is London. 177 00:08:10,544 --> 00:08:13,811 PADDINGTON: Oh, Mr. Gruber, it's wonderful. 178 00:08:14,879 --> 00:08:17,942 Aunt Lucy always dreamed of coming to London 179 00:08:17,944 --> 00:08:19,576 and never had the chance. 180 00:08:19,578 --> 00:08:21,810 But if she saw this, 181 00:08:21,812 --> 00:08:24,643 it would be like she were finally here. 182 00:08:24,645 --> 00:08:27,642 (SEAGULLS SQUAWKING) 183 00:08:27,644 --> 00:08:29,978 - (SHIP HORN BLARING) - (PASSENGERS CHEERING) 184 00:08:31,644 --> 00:08:34,375 PADDINGTON: Aunt Lucy! Aunt Lucy! 185 00:08:34,377 --> 00:08:35,779 LUCY: Paddington! 186 00:08:39,377 --> 00:08:40,711 Oh! 187 00:08:46,176 --> 00:08:47,842 Come with me, Aunt Lucy. 188 00:08:47,844 --> 00:08:53,710 Oh, yes, please. I want to see everything. 189 00:08:53,712 --> 00:08:56,342 NEWS VENDOR: Get all your racing news right here. 190 00:08:56,344 --> 00:09:00,578 - Well, what do you think? - It's wonderful. 191 00:09:02,978 --> 00:09:04,376 All aboard. 192 00:09:04,378 --> 00:09:08,276 - One and a half bears, please. - Mind your step, madam. 193 00:09:08,278 --> 00:09:10,478 LUCY: What a polite young man. 194 00:09:12,077 --> 00:09:13,243 (PIGEON COOING) 195 00:09:13,245 --> 00:09:15,445 What a polite young pigeon. 196 00:09:20,478 --> 00:09:22,679 (BIG BEN TOLLING) 197 00:09:25,644 --> 00:09:30,778 Oh, Paddington, you've made an old bear so very happy. 198 00:09:32,511 --> 00:09:34,511 This is perfect. 199 00:09:35,277 --> 00:09:37,341 - Oh. - Huh? 200 00:09:37,343 --> 00:09:39,075 We have a snag. 201 00:09:39,077 --> 00:09:40,643 Do we? 202 00:09:40,645 --> 00:09:43,642 You see, this popping book is the only one of its kind, 203 00:09:43,644 --> 00:09:46,241 and they want rather a lot of money for it. 204 00:09:46,243 --> 00:09:50,274 Oh, well, Mrs. Bird found this coin in my ear at breakfast. 205 00:09:50,276 --> 00:09:51,974 Perhaps there's more. 206 00:09:51,976 --> 00:09:54,608 (CHUCKLES) It would take more than an earful, Mr. Brown. 207 00:09:54,610 --> 00:09:58,242 I'm afraid you would need a thousand of those coins. 208 00:09:58,244 --> 00:09:59,543 Oh. 209 00:09:59,545 --> 00:10:01,676 Let's take another look at the monkey. 210 00:10:01,678 --> 00:10:03,476 I think he's super-duper. 211 00:10:03,478 --> 00:10:05,908 - (TOY MONKEY GIBBERING) - Oh! 212 00:10:05,910 --> 00:10:07,675 I can fix that. 213 00:10:07,677 --> 00:10:09,941 That's very kind, Mr. Gruber, 214 00:10:09,943 --> 00:10:12,709 but Aunt Lucy did so much for me when I was a cub, 215 00:10:12,711 --> 00:10:16,108 and this could be my way of saying thank you. 216 00:10:16,110 --> 00:10:19,643 I'm going to get a job and buy that book. 217 00:10:19,645 --> 00:10:21,642 Back in a few minutes, Paddington. 218 00:10:21,644 --> 00:10:24,712 - Ciao ciao. - Ciao ciao, Mr. Giuseppe. 219 00:10:26,311 --> 00:10:30,375 Good afternoon. Welcome to Giuseppe's grooming salon. 220 00:10:30,377 --> 00:10:32,141 What can I do for you today, sir? 221 00:10:32,143 --> 00:10:34,142 A shave? A light pomade? 222 00:10:34,144 --> 00:10:35,341 Or is it just a brush? 223 00:10:35,343 --> 00:10:36,909 - (STORE BELLS JINGLE) - (GASPS) 224 00:10:36,911 --> 00:10:38,075 Quick trim, barber. 225 00:10:38,077 --> 00:10:40,276 Oh, I'm not the barber. I just tidy up. 226 00:10:40,278 --> 00:10:41,742 That's all I want. 227 00:10:41,744 --> 00:10:44,076 Tidy up the back and sides, nothing off the top. 228 00:10:44,078 --> 00:10:45,408 Yes, but... 229 00:10:45,410 --> 00:10:47,608 No buts. Come on, man, chop-chop. 230 00:10:47,610 --> 00:10:49,544 If you say so, sir. 231 00:10:53,011 --> 00:10:54,242 Hmm. 232 00:10:54,244 --> 00:10:55,478 Ah. 233 00:10:58,011 --> 00:10:59,810 Hmm... 234 00:10:59,812 --> 00:11:02,344 - (WHIRRING) - Oh. Whoa! 235 00:11:15,077 --> 00:11:16,577 (SNORING) 236 00:11:19,043 --> 00:11:21,678 (PHONE RINGING) 237 00:11:23,144 --> 00:11:25,476 (VIBRATING) Giuseppe's? 238 00:11:25,478 --> 00:11:29,008 Would you mind if I call you back? 239 00:11:29,010 --> 00:11:32,811 I think I may be about to shave a customer. 240 00:11:34,278 --> 00:11:35,978 Oh, thank goodness. 241 00:11:37,278 --> 00:11:38,478 (YELPS) 242 00:11:40,511 --> 00:11:43,209 Just putting you on hold. 243 00:11:43,211 --> 00:11:45,174 (SCREAMING) 244 00:11:45,176 --> 00:11:46,676 But I don't want to. 245 00:11:46,678 --> 00:11:48,242 (SIGHS) It's only a haircut, Nelson. 246 00:11:48,244 --> 00:11:49,911 There's nothing to be afraid of. 247 00:11:50,943 --> 00:11:53,409 Come in. Take a seat. 248 00:11:53,411 --> 00:11:55,478 We'll go somewhere else. 249 00:11:56,276 --> 00:11:57,544 (GROANS) 250 00:11:58,810 --> 00:11:59,843 (GASPS) 251 00:12:01,510 --> 00:12:03,077 Oh, that's not good. 252 00:12:04,011 --> 00:12:06,512 Oh... Um... 253 00:12:09,977 --> 00:12:10,977 No. 254 00:12:11,977 --> 00:12:12,977 Um... 255 00:12:13,744 --> 00:12:14,744 Ah. 256 00:12:21,144 --> 00:12:22,376 (CUSTOMER MUTTERING) 257 00:12:22,378 --> 00:12:24,975 Just giving you some product, sir. 258 00:12:24,977 --> 00:12:27,311 Ah, jolly good. Carry on. 259 00:12:28,643 --> 00:12:31,276 PADDINGTON: All done. 260 00:12:31,278 --> 00:12:34,943 I must say, it's turned out a lot better than I expected. 261 00:12:39,511 --> 00:12:42,309 What... What the devil's that? 262 00:12:42,311 --> 00:12:44,611 It's, er, marmalade. 263 00:12:45,177 --> 00:12:46,775 Marmalade? 264 00:12:46,777 --> 00:12:48,874 Hairy marmalade. 265 00:12:48,876 --> 00:12:50,541 Well, get it off! 266 00:12:50,543 --> 00:12:52,874 Yes, sir. Right away, sir. 267 00:12:52,876 --> 00:12:55,842 Oh, yuck! What is the matter with you? 268 00:12:55,844 --> 00:12:58,509 - Paddington! - Mr. Giuseppe. I can explain. 269 00:12:58,511 --> 00:13:00,309 It's really not as bad as it looks. 270 00:13:00,311 --> 00:13:01,743 (FIRE ALARM BEEPING) 271 00:13:04,477 --> 00:13:06,808 Have you ever been fired, Mr. Brown? 272 00:13:06,810 --> 00:13:09,176 Well, no, but are you quite sure 273 00:13:09,178 --> 00:13:11,543 you're ready for the workplace, Paddington? 274 00:13:11,545 --> 00:13:14,008 It's a tough, competitive world out there, 275 00:13:14,010 --> 00:13:16,275 and I worry a good-natured little bear 276 00:13:16,277 --> 00:13:17,774 might get trampled underfoot. 277 00:13:17,776 --> 00:13:20,007 He's right, you know? You can't trust anyone. 278 00:13:20,009 --> 00:13:22,308 That's why I'm doing my newspaper alone. 279 00:13:22,310 --> 00:13:24,142 MARY: Darling, is this about Tony? 280 00:13:24,144 --> 00:13:25,275 JUDY: No! 281 00:13:25,277 --> 00:13:26,807 JONATHAN: Everything is about Tony. 282 00:13:26,809 --> 00:13:28,041 And the only reason no-one's helping with your paper 283 00:13:28,043 --> 00:13:29,343 is because it's so lame. 284 00:13:29,345 --> 00:13:30,608 Well, at least I'm not pretending 285 00:13:30,610 --> 00:13:32,076 to be someone I'm not. 286 00:13:32,078 --> 00:13:33,508 Nor am I. G-Man. 287 00:13:33,510 --> 00:13:35,442 - J-Dog. - BOTH: Spud bounce. 288 00:13:35,444 --> 00:13:36,975 But Aunt Lucy said, 289 00:13:36,977 --> 00:13:39,309 "If we're kind and polite, the world will be right." 290 00:13:39,311 --> 00:13:41,109 At least someone's making sense. 291 00:13:41,111 --> 00:13:44,142 Sorry. You're kind, Mr. Brown, and you made it to the top. 292 00:13:44,144 --> 00:13:47,008 I'm nowhere near the top. I peaked in the middle. 293 00:13:47,010 --> 00:13:48,276 Now my hair's gone grey, 294 00:13:48,278 --> 00:13:50,841 my belly's popped out, and I've started to creak. 295 00:13:50,843 --> 00:13:52,242 (PEOPLE CHEERING) 296 00:13:52,244 --> 00:13:53,909 Oh, doesn't that man live in the big house on the corner? 297 00:13:53,911 --> 00:13:55,676 JONATHAN: It's Phoenix Buchanan. 298 00:13:55,678 --> 00:13:57,408 Dad's 'celebrity' client. 299 00:13:57,410 --> 00:13:59,541 He's one of our Platinum Club members. 300 00:13:59,543 --> 00:14:01,908 And a very famous actor. 301 00:14:01,910 --> 00:14:03,608 Or used to be. 302 00:14:03,610 --> 00:14:06,109 Now he just does dog food commercials. 303 00:14:06,111 --> 00:14:07,441 Mrs. Bird doesn't like him 304 00:14:07,443 --> 00:14:09,242 because he can never remember her name. 305 00:14:09,244 --> 00:14:10,543 Now then, simmer down, simmer... 306 00:14:10,545 --> 00:14:12,142 All right, little bit more. 307 00:14:12,144 --> 00:14:13,275 (PEOPLE CHEERING) 308 00:14:13,277 --> 00:14:14,807 That's enough. 309 00:14:14,809 --> 00:14:18,543 I'm sorry, I'm at my worst tonight. I really am. I am 310 00:14:18,545 --> 00:14:21,709 tickled the deepest shade of shrimp 311 00:14:21,711 --> 00:14:23,576 to have been asked here tonight 312 00:14:23,578 --> 00:14:26,008 to open this wonderful old steam fair. 313 00:14:26,010 --> 00:14:27,108 But you know, 314 00:14:27,110 --> 00:14:29,241 when Madame Kozlova created this thing 315 00:14:29,243 --> 00:14:30,809 all those years ago, 316 00:14:30,811 --> 00:14:33,808 she most certainly was not thinking of people like me, 317 00:14:33,810 --> 00:14:34,975 whatever I am, 318 00:14:34,977 --> 00:14:38,409 'VIP, ' 'celebrity.' I hate all that stuff. 319 00:14:38,411 --> 00:14:40,609 No, no... 'West End legend, ' 320 00:14:40,611 --> 00:14:41,875 - that's another one. - (CROWD LAUGHING) 321 00:14:41,877 --> 00:14:45,376 No, no, she was thinking of you guys, huh? 322 00:14:45,378 --> 00:14:46,541 The ordinary people. 323 00:14:46,543 --> 00:14:49,576 So, I'm gonna ask one of you to 324 00:14:49,578 --> 00:14:51,309 come up here and open the fair. 325 00:14:51,311 --> 00:14:52,841 Volunteers? Anyone. 326 00:14:52,843 --> 00:14:53,975 ALL: Me. Me. 327 00:14:53,977 --> 00:14:56,175 Eeny, meeny, miney... 328 00:14:56,177 --> 00:14:57,774 (GRUNTING) 329 00:14:57,776 --> 00:14:58,941 ...bear! 330 00:14:58,943 --> 00:15:01,741 Let's have the young bear. Why not? 331 00:15:01,743 --> 00:15:04,441 - Come, come, young ursine. - Thank you. 332 00:15:04,443 --> 00:15:07,042 Up here, my furry friend. Very good, very good. 333 00:15:07,044 --> 00:15:09,808 - Now, your name is? - Paddington Brown. 334 00:15:09,810 --> 00:15:12,908 Oh, well, of course it is. You are my new neighbor. 335 00:15:12,910 --> 00:15:14,475 You live with 336 00:15:14,477 --> 00:15:17,675 Henry and Mary and the great Mrs... 337 00:15:17,677 --> 00:15:19,443 - (MUMBLES) - (SIGHS) 338 00:15:19,445 --> 00:15:21,510 Now then, I suppose you know who I am? 339 00:15:21,512 --> 00:15:23,775 Oh, yes, you're a very famous actor. 340 00:15:23,777 --> 00:15:26,975 - Oh, pooh. (CHUCKLES) - Or used to be. 341 00:15:26,977 --> 00:15:29,343 Now you do dog food commercials. 342 00:15:29,345 --> 00:15:30,543 (CROWD LAUGHING) 343 00:15:30,545 --> 00:15:33,441 - Well, a man has to eat. - What, dog food? 344 00:15:33,443 --> 00:15:35,445 (ALL LAUGHING) 345 00:15:36,478 --> 00:15:38,941 (STRAINED LAUGHING) 346 00:15:38,943 --> 00:15:40,342 Very, very funny. 347 00:15:40,344 --> 00:15:43,641 Anyway, they do say that at Madame Kozlova's, 348 00:15:43,643 --> 00:15:45,543 all your dreams come true. 349 00:15:45,545 --> 00:15:48,175 So, if you had one wish tonight, what would it be? 350 00:15:48,177 --> 00:15:49,641 Oh, that's easy. 351 00:15:49,643 --> 00:15:51,774 I'd like to get my Aunt Lucy a birthday present. 352 00:15:51,776 --> 00:15:53,243 - ALL: Aww. - Aww. Darling. 353 00:15:53,245 --> 00:15:55,808 I've got my eye on an old pop-up book of London. 354 00:15:55,810 --> 00:15:58,410 Made by Madame Kozlova, as it happens. 355 00:15:58,412 --> 00:16:00,543 The only problem is it's rather expensive. 356 00:16:00,545 --> 00:16:03,209 So I need to get my paws on an awful lot of money. 357 00:16:03,211 --> 00:16:05,740 Well, I'm not sure that we can offer you that. 358 00:16:05,742 --> 00:16:08,008 But we can of course offer you 359 00:16:08,010 --> 00:16:09,342 oodles of fun. 360 00:16:09,344 --> 00:16:11,708 So, if you would like to lend me a paw, 361 00:16:11,710 --> 00:16:15,408 we now declare Kozlova's Steam Fair 362 00:16:15,410 --> 00:16:17,574 - open! - (ALL CHEERING) 363 00:16:17,576 --> 00:16:20,475 Thank you, thank you very much. 364 00:16:20,477 --> 00:16:22,777 - (CARNIVAL MUSIC PLAYING) - Wonderful, thank you. 365 00:16:25,278 --> 00:16:27,574 - Mrs. Brown? - Just one moment. 366 00:16:27,576 --> 00:16:29,476 - A word in your ear. - Hmm? 367 00:16:29,478 --> 00:16:31,775 This, er, this pop-up book. 368 00:16:31,777 --> 00:16:33,707 - Do you know it? - I know of it. 369 00:16:33,709 --> 00:16:35,675 But I was led to believe it was lost. 370 00:16:35,677 --> 00:16:37,442 Where on earth did you find it? 371 00:16:37,444 --> 00:16:39,342 Oh, at Mr. Gruber's Antique Shop. 372 00:16:39,344 --> 00:16:41,309 He's keeping it to one side for me, 373 00:16:41,311 --> 00:16:42,976 but I really need a job. 374 00:16:42,978 --> 00:16:46,409 I don't suppose you have any advice, do you? 375 00:16:46,411 --> 00:16:48,442 No. No. No. 376 00:16:48,444 --> 00:16:49,841 I imagine you just have to 377 00:16:49,843 --> 00:16:51,609 start at the bottom of the ladder 378 00:16:51,611 --> 00:16:53,441 and work your way up. (CHUCKLES) 379 00:16:53,443 --> 00:16:55,208 Do you know what, Mr. Buchanan? 380 00:16:55,210 --> 00:16:56,475 Hmm? 381 00:16:56,477 --> 00:16:58,874 You've just given me the most brilliant idea. 382 00:16:58,876 --> 00:16:59,808 Have I? 383 00:16:59,810 --> 00:17:02,010 I'm going to be a window cleaner. 384 00:17:16,477 --> 00:17:19,444 (GRUNTING) 385 00:17:22,877 --> 00:17:24,045 (SIGHS) Hmm... 386 00:17:25,110 --> 00:17:26,411 Ah. 387 00:17:35,778 --> 00:17:37,312 (EXHALES) 388 00:17:44,110 --> 00:17:45,445 (GRUMBLES) 389 00:17:45,877 --> 00:17:46,911 Ah. 390 00:17:58,010 --> 00:17:59,077 Hmm? 391 00:18:00,110 --> 00:18:01,444 Oh... Oh, dear. 392 00:18:03,743 --> 00:18:04,810 Um... 393 00:18:07,045 --> 00:18:08,710 (YELPING) 394 00:18:10,143 --> 00:18:11,377 (GROANS) 395 00:18:11,843 --> 00:18:12,878 (SIGHS) 396 00:18:14,278 --> 00:18:15,477 Hmm... 397 00:18:16,411 --> 00:18:18,042 Ow. 398 00:18:18,044 --> 00:18:19,344 (GRUNTING) 399 00:18:22,110 --> 00:18:24,311 Hello? Anyone? 400 00:18:46,677 --> 00:18:47,678 Hmm? 401 00:18:54,244 --> 00:18:55,741 (DOORBELL RINGS) 402 00:18:55,743 --> 00:18:58,676 - Hello? Window cleaner. - LANCASTER: No, thank you. 403 00:18:58,678 --> 00:19:01,309 Sure, Colonel? They're awfully dirty. 404 00:19:01,311 --> 00:19:04,276 I don't care and I'm not paying. 405 00:19:04,278 --> 00:19:06,507 Perhaps I'll do them anyway. 406 00:19:06,509 --> 00:19:07,910 (PULLEYS CREAKING) 407 00:19:12,577 --> 00:19:13,778 (LANCASTER SIGHS) 408 00:19:25,911 --> 00:19:27,344 (PADDINGTON YELPS) 409 00:19:29,143 --> 00:19:30,710 (SIGHS) 410 00:19:50,610 --> 00:19:53,308 (KNOCKING ON DOOR) 411 00:19:53,310 --> 00:19:54,675 Good afternoon, Colonel. 412 00:19:54,677 --> 00:19:57,375 Are you aware there's a bear on your roof? 413 00:19:57,377 --> 00:19:59,841 Yes, he seems to be cleaning my windows. 414 00:19:59,843 --> 00:20:02,241 Shall I do your gutters while I'm up here? 415 00:20:02,243 --> 00:20:05,141 Um, yes. Thank you. 416 00:20:05,143 --> 00:20:07,908 Well, of course it's not for me to say, Colonel, 417 00:20:07,910 --> 00:20:10,308 but I wouldn't care to have an undesirable 418 00:20:10,310 --> 00:20:12,075 crawling all over my premises. 419 00:20:12,077 --> 00:20:14,574 And as Commander of your Community Defense Force... 420 00:20:14,576 --> 00:20:16,876 Is that an official position, Mr. Curry? 421 00:20:16,878 --> 00:20:19,743 Or have you just bought yourself a yellow coat? 422 00:20:21,911 --> 00:20:23,710 Got my eye on you, bear. 423 00:20:24,744 --> 00:20:27,143 Oh. Sorry. 424 00:20:27,145 --> 00:20:29,574 MAN: ♪ Here's a little song 425 00:20:29,576 --> 00:20:31,911 ♪ To help you get along 426 00:20:34,442 --> 00:20:37,076 ♪ Get you out the door 427 00:20:37,078 --> 00:20:39,078 ♪ To do a tiny chore 428 00:20:41,743 --> 00:20:45,508 ♪ Take some soap and water Mix it up together 429 00:20:45,510 --> 00:20:48,907 ♪ Splash it on the window pane 430 00:20:48,909 --> 00:20:52,809 ♪ Scrub it left to right Till it's shiny bright 431 00:20:52,811 --> 00:20:54,708 ♪ Rub with all your might 432 00:20:54,710 --> 00:20:58,441 ♪ Left and right Make it right 433 00:20:58,443 --> 00:21:01,941 ♪ Rub and scrub With your tub 434 00:21:01,943 --> 00:21:04,877 ♪ Left and right Rub and scrub 435 00:21:28,977 --> 00:21:31,208 One more day, Aunt Lucy. 436 00:21:31,210 --> 00:21:33,444 - (GLASS SHATTERING) - Hmm? 437 00:21:38,943 --> 00:21:40,077 Mr. Gruber? 438 00:21:40,677 --> 00:21:41,573 Eh? 439 00:21:41,575 --> 00:21:42,908 You're not Mr. Gruber! 440 00:21:42,910 --> 00:21:45,677 - Clear off! - Oh, no, you don't. 441 00:21:46,277 --> 00:21:47,878 (LADDER WHIRRING) 442 00:21:52,944 --> 00:21:54,810 (ALARM RINGING) 443 00:21:57,911 --> 00:21:59,909 Stop! Thief! 444 00:21:59,911 --> 00:22:01,975 (PANTING) 445 00:22:01,977 --> 00:22:04,208 Come back with that book! 446 00:22:04,210 --> 00:22:05,575 (SIREN WAILING) 447 00:22:05,577 --> 00:22:07,641 Robbery in progress at Gruber's Antiques. 448 00:22:07,643 --> 00:22:09,675 Suspect is a small bear wearing 449 00:22:09,677 --> 00:22:11,778 a red hat and blue duffle coat. 450 00:22:13,843 --> 00:22:14,843 PADDINGTON: Stop! 451 00:22:16,010 --> 00:22:17,510 Come back! 452 00:22:20,710 --> 00:22:22,074 (GASPS) 453 00:22:22,076 --> 00:22:23,343 No! 454 00:22:24,275 --> 00:22:25,576 (WHISTLES) 455 00:22:27,376 --> 00:22:28,978 (BARKING) 456 00:22:31,944 --> 00:22:33,678 Come on, Wolfie. 457 00:22:40,677 --> 00:22:42,575 Oi! 458 00:22:42,577 --> 00:22:45,008 - Oi! Get off it! - PADDINGTON: Give that back! 459 00:22:45,010 --> 00:22:46,641 (BOTH GRUNTING) 460 00:22:46,643 --> 00:22:48,109 - (LAUGHING) - No! 461 00:22:48,111 --> 00:22:50,844 - THIEF: Nice try, bear. - Whoa, Wolfie. 462 00:22:52,176 --> 00:22:53,741 (BICYCLE BELL RINGING) 463 00:22:53,743 --> 00:22:55,241 Toodle-oo. 464 00:22:55,243 --> 00:22:57,141 Oh. Um... 465 00:22:57,143 --> 00:22:58,843 (BOAT HORN HONKING) 466 00:23:00,276 --> 00:23:01,743 - (HOWLING) - Giddy-up! 467 00:23:03,276 --> 00:23:04,477 Ow. 468 00:23:05,477 --> 00:23:07,011 Come on, boy. 469 00:23:11,510 --> 00:23:14,041 - (BIRDS SQUAWKING) - (PADDINGTON YELPING) 470 00:23:14,043 --> 00:23:17,543 Excuse me. Coming through. Who are you? (GRUNTS) 471 00:23:19,744 --> 00:23:21,308 Oh, dear. 472 00:23:21,310 --> 00:23:23,443 Strike a light! Oh! 473 00:23:24,375 --> 00:23:25,676 (GROANING) 474 00:23:25,678 --> 00:23:29,009 That book is reserved for Aunt Lucy! 475 00:23:29,011 --> 00:23:30,141 (SQUAWKS) 476 00:23:30,143 --> 00:23:32,141 - Hello there. - (HISSES) 477 00:23:32,143 --> 00:23:33,941 Oh! Ow. Not the snout! 478 00:23:33,943 --> 00:23:35,441 - Wolfie! - (BARKS) 479 00:23:35,443 --> 00:23:37,077 (SCREAMING) 480 00:23:39,543 --> 00:23:42,778 Thank you, Wolfie. Come on. Attaboy. 481 00:23:43,911 --> 00:23:45,643 (PANTING) 482 00:23:46,943 --> 00:23:50,474 All right, all right. You got me. 483 00:23:50,476 --> 00:23:51,909 Hand over that book. 484 00:23:51,911 --> 00:23:54,511 'Fraid I can't do that. Cheerio. 485 00:23:56,744 --> 00:23:58,744 - (WHIMPERS) - But 486 00:23:59,944 --> 00:24:01,674 where did he go? 487 00:24:01,676 --> 00:24:03,507 Hold it right there. 488 00:24:03,509 --> 00:24:05,542 Oh, thank goodness you're here, Officer. 489 00:24:05,544 --> 00:24:07,675 Put your... paws in the air. 490 00:24:07,677 --> 00:24:09,942 But I'm not the thief. 491 00:24:09,944 --> 00:24:13,408 I was chasing the thief. And then he... He... 492 00:24:13,410 --> 00:24:15,507 Disappeared in a puff of smoke? 493 00:24:15,509 --> 00:24:18,311 - (TIRES SCREECHING) - Well, yes. 494 00:24:19,043 --> 00:24:21,476 (INDISTINCT CHATTERING) 495 00:24:35,811 --> 00:24:37,274 - JONATHAN: Paddington! - MARY: Oh, no! 496 00:24:37,276 --> 00:24:38,875 - HENRY: What's going on? - OFFICER: Hold it there. 497 00:24:38,877 --> 00:24:40,508 Hang on. Hang on. We're taking him into custody. 498 00:24:40,510 --> 00:24:42,508 - There must be some mistake. - No mistake, sir. 499 00:24:42,510 --> 00:24:43,742 What's happened? 500 00:24:43,744 --> 00:24:45,441 - Caught red-handed. - What? 501 00:24:45,443 --> 00:24:47,009 Robbing Gruber's Antiques. 502 00:24:47,011 --> 00:24:51,408 CURRY: Well, well, well. The truth is out. 503 00:24:51,410 --> 00:24:54,174 We opened our hearts to that bear, 504 00:24:54,176 --> 00:24:55,875 we opened our doors. 505 00:24:55,877 --> 00:24:58,540 Well, you did. I kept mine triple locked 506 00:24:58,542 --> 00:25:00,542 in accordance with the guidelines. 507 00:25:00,544 --> 00:25:05,009 And all along, he was robbing you blind. 508 00:25:05,011 --> 00:25:06,141 (POLICE VAN ENGINE STARTS) 509 00:25:06,143 --> 00:25:07,411 MARY: Paddington! 510 00:25:08,443 --> 00:25:10,776 - Oh, no! - ALL: Paddington! 511 00:25:10,778 --> 00:25:12,443 Oh, dear! 512 00:25:16,676 --> 00:25:19,807 THIEF: A nice little haul, and no mistake. 513 00:25:19,809 --> 00:25:22,007 Turned out to be quite a stroke of luck, 514 00:25:22,009 --> 00:25:24,575 that bear turning up when he did. 515 00:25:24,577 --> 00:25:27,911 Coppers think he done it. We're in the clear. 516 00:25:28,510 --> 00:25:31,073 (LAUGHING) 517 00:25:31,075 --> 00:25:33,474 Indeed, Magwitch. 518 00:25:33,476 --> 00:25:36,508 And we gave quite a performance, you and I. 519 00:25:36,510 --> 00:25:39,443 Just like the old days. 520 00:25:40,710 --> 00:25:42,675 Why the lemon face, Hamlet? 521 00:25:42,677 --> 00:25:44,341 If you have something to say, 522 00:25:44,343 --> 00:25:46,407 I beg you, share it with us all. 523 00:25:46,409 --> 00:25:48,941 It is not, nor it cannot come to good. 524 00:25:48,943 --> 00:25:51,774 Oh, really. You and your dreary conscience. 525 00:25:51,776 --> 00:25:53,707 Tell me this. Which would you rather? 526 00:25:53,709 --> 00:25:56,040 That you stand here, gathering dust 527 00:25:56,042 --> 00:25:57,842 while I humiliate myself 528 00:25:57,844 --> 00:26:00,475 in a spaniel's costume on television 529 00:26:00,477 --> 00:26:03,108 or that we all return in glory 530 00:26:03,110 --> 00:26:04,808 in the greatest one-man show 531 00:26:04,810 --> 00:26:07,307 the West End has ever seen? 532 00:26:07,309 --> 00:26:08,807 (AUDIENCE CHEERING) 533 00:26:08,809 --> 00:26:12,741 Oh, thank you, my darlings. Thank you. Thank you. 534 00:26:12,743 --> 00:26:17,642 Blessings upon you all. Deepest of bows. Thank you. 535 00:26:17,644 --> 00:26:19,274 I know what you're thinking, Scrooge. 536 00:26:19,276 --> 00:26:20,440 It will cost a fortune, 537 00:26:20,442 --> 00:26:21,841 but if I'm right, 538 00:26:21,843 --> 00:26:25,407 that is exactly what this book will provide. 539 00:26:25,409 --> 00:26:28,341 This is no dusty antique. 540 00:26:28,343 --> 00:26:30,274 Hidden on every page, 541 00:26:30,276 --> 00:26:33,008 a little lady pointing to a clue. 542 00:26:33,010 --> 00:26:38,342 Find all the clues, we're rich again, 543 00:26:38,344 --> 00:26:41,644 and our dog food days are done. 544 00:26:42,943 --> 00:26:45,141 BUTLER: (ON VIDEO) Dinner is served, Master. 545 00:26:45,143 --> 00:26:46,609 Thank you, Simkins. 546 00:26:46,611 --> 00:26:50,808 If, like me, your doggie likes to maintain standards, 547 00:26:50,810 --> 00:26:53,842 can I recommend Harley's Gourmet Dindins. 548 00:26:53,844 --> 00:26:57,440 More taste, more goodness, more, 549 00:26:57,442 --> 00:27:00,175 dare one say, class. 550 00:27:00,177 --> 00:27:01,474 Mmm. 551 00:27:01,476 --> 00:27:03,307 NARRATOR: Harley's Gourmet Dog Food. 552 00:27:03,309 --> 00:27:05,510 - Woof. - Not to be consumed by humans. 553 00:27:07,043 --> 00:27:09,074 BAILIFF: Court will rise. 554 00:27:09,076 --> 00:27:12,173 Deep breath, Paddington. Remember what Mr. Brown said. 555 00:27:12,175 --> 00:27:15,842 "You're young. You've done nothing wrong. You'll be fine. 556 00:27:15,844 --> 00:27:18,507 "So long as you get a fair-minded judge." 557 00:27:18,509 --> 00:27:20,976 Order! O... Order. 558 00:27:24,877 --> 00:27:26,274 Oh, dear. 559 00:27:26,276 --> 00:27:29,909 You'll now hear the case of the Crown versus Paddington 560 00:27:30,377 --> 00:27:31,841 Brown. 561 00:27:31,843 --> 00:27:33,374 (GULPS) 562 00:27:33,376 --> 00:27:35,307 Oh, yes, he loved the book. 563 00:27:35,309 --> 00:27:37,475 His heart was set on top of it. 564 00:27:37,477 --> 00:27:40,674 So you discussed how expensive it was? 565 00:27:40,676 --> 00:27:43,775 Yes, but he was earning the money. 566 00:27:43,777 --> 00:27:46,742 I refuse to believe that young Mr. Brown 567 00:27:46,744 --> 00:27:48,841 would ever burglarize my shop. 568 00:27:48,843 --> 00:27:50,741 ALL: Exactly. 569 00:27:50,743 --> 00:27:52,141 FORENSIC INVESTIGATOR: Paw prints were found 570 00:27:52,143 --> 00:27:55,708 here, here, and here. 571 00:27:55,710 --> 00:27:58,677 And a substance, later identified as marmalade, 572 00:27:59,376 --> 00:28:01,241 was found here. 573 00:28:01,243 --> 00:28:04,376 And is this the same marmalade? 574 00:28:10,476 --> 00:28:11,808 Yes, it is. 575 00:28:11,810 --> 00:28:13,208 (ALL GASPING) 576 00:28:13,210 --> 00:28:15,007 Phoenix Buchanan, do you swear to tell the truth, 577 00:28:15,009 --> 00:28:17,241 the whole truth and nothing but the truth? 578 00:28:17,243 --> 00:28:19,674 May my entrails be plucked forth 579 00:28:19,676 --> 00:28:23,475 and wound about my neck should I deceive. 580 00:28:23,477 --> 00:28:26,907 I do. Prison is no laughing matter. 581 00:28:26,909 --> 00:28:30,841 And I should know, I spent three years in Les Misérables. 582 00:28:30,843 --> 00:28:32,475 (ALL LAUGHING) 583 00:28:32,477 --> 00:28:35,207 Mr. Buchanan, you live on the same street 584 00:28:35,209 --> 00:28:36,774 - as the defendant? - I do. 585 00:28:36,776 --> 00:28:40,408 And you were an eye witness to the events that night? 586 00:28:40,410 --> 00:28:42,173 Indeed I was. 587 00:28:42,175 --> 00:28:45,440 I was up late, when I became aware of a hullabaloo 588 00:28:45,442 --> 00:28:46,840 in the street below. 589 00:28:46,842 --> 00:28:50,642 I went to my awards room, which is a large room 590 00:28:50,644 --> 00:28:52,541 overlooking the newspaper kiosk, 591 00:28:52,543 --> 00:28:54,742 and I saw young Paddington 592 00:28:54,744 --> 00:28:58,173 riding a rather disreputable-looking hound. 593 00:28:58,175 --> 00:29:00,208 Mary Brown drew this 594 00:29:00,210 --> 00:29:01,776 based on the bear's description 595 00:29:01,778 --> 00:29:04,442 of the man he claims he was chasing. 596 00:29:04,444 --> 00:29:07,775 Did you see him on the street that night? 597 00:29:07,777 --> 00:29:10,441 Oh, a handsome devil, isn't he? Hmm? 598 00:29:10,443 --> 00:29:13,874 - Dazzling eyes. - Yes, but did you see him? 599 00:29:13,876 --> 00:29:18,040 Your answer will tell us whether the bear is guilty. 600 00:29:18,042 --> 00:29:19,644 Did you see this man? 601 00:29:20,344 --> 00:29:21,744 Alas, 602 00:29:22,842 --> 00:29:23,941 I did not. 603 00:29:23,943 --> 00:29:25,107 (ALL GASP) 604 00:29:25,109 --> 00:29:27,074 PHOENIX: But perhaps he'd already vanished. 605 00:29:27,076 --> 00:29:31,311 I beg you, have mercy on him. He is but a cub. 606 00:29:33,142 --> 00:29:35,442 GUARD: Paddington Brown. 607 00:29:35,444 --> 00:29:38,908 Ten years for grand theft... 608 00:29:38,910 --> 00:29:40,240 Oh, but, I... 609 00:29:40,242 --> 00:29:44,009 ...and grievous barberly harm. 610 00:29:46,277 --> 00:29:48,678 - (DOOR BUZZES) - Follow me. 611 00:30:14,377 --> 00:30:15,841 Oh, um... 612 00:30:15,843 --> 00:30:18,208 Mrs. Brown usually reads me a story before bed. 613 00:30:18,210 --> 00:30:19,541 I don't suppose... 614 00:30:19,543 --> 00:30:22,741 Sorry, son. No bedtime stories in here. 615 00:30:22,743 --> 00:30:23,810 Oh. 616 00:30:26,309 --> 00:30:27,677 (DOOR LOCKS) 617 00:30:42,243 --> 00:30:44,275 Dear Aunt Lucy. 618 00:30:44,277 --> 00:30:47,707 A great deal has happened since I last wrote. 619 00:30:47,709 --> 00:30:50,874 There's been a bit of a mix-up with your present, 620 00:30:50,876 --> 00:30:52,773 and the upshot is I've had to leave 621 00:30:52,775 --> 00:30:55,408 Windsor Gardens and move 622 00:30:55,410 --> 00:30:57,806 - somewhere else. - (THUNDER RUMBLING) 623 00:30:57,808 --> 00:31:01,008 It isn't quite as charming as the Browns' house, 624 00:31:01,010 --> 00:31:02,607 but it's not all bad. 625 00:31:02,609 --> 00:31:04,774 It's a period property. 626 00:31:04,776 --> 00:31:06,774 In fact, it's one of the most substantial 627 00:31:06,776 --> 00:31:09,140 Victorian buildings in London, 628 00:31:09,142 --> 00:31:11,007 and the security arrangements 629 00:31:11,009 --> 00:31:12,906 are second to none. 630 00:31:12,908 --> 00:31:15,842 I'm only allowed to see the Browns once a month. 631 00:31:16,776 --> 00:31:19,343 I wonder what they're doing now. 632 00:31:44,443 --> 00:31:46,910 I do hope they don't forget me. 633 00:31:48,509 --> 00:31:49,973 Of course they won't, Paddington. 634 00:31:49,975 --> 00:31:52,474 This is the Browns you're talking about. 635 00:31:52,476 --> 00:31:54,041 They'll sort everything out, 636 00:31:54,043 --> 00:31:56,907 and I'll be able to go home and get your present, 637 00:31:56,909 --> 00:31:59,776 and everything will be right as rain. 638 00:32:00,876 --> 00:32:03,610 I just need to hold on till then. 639 00:32:07,444 --> 00:32:09,377 (WHISTLING) 640 00:32:43,676 --> 00:32:44,677 D. 641 00:32:50,277 --> 00:32:52,076 The hunt begins. 642 00:32:54,609 --> 00:32:57,274 (DOOR BUZZES AND OPENS) 643 00:32:57,276 --> 00:33:02,573 GUARD: 325, 326, 327... 644 00:33:02,575 --> 00:33:05,207 Here goes, Paddington. Manners. 645 00:33:05,209 --> 00:33:06,542 GUARD: Fall in. 646 00:33:07,243 --> 00:33:08,673 Good morning. 647 00:33:08,675 --> 00:33:10,207 How would you like to start a gardening club? 648 00:33:10,209 --> 00:33:14,407 How would you like to be buried in a very deep hole? 649 00:33:14,409 --> 00:33:15,674 After you. 650 00:33:15,676 --> 00:33:17,876 Spooner, R. Workshop. 651 00:33:19,376 --> 00:33:22,841 Brown, P. Laundry duty. 652 00:33:22,843 --> 00:33:24,907 Right, laundry. 653 00:33:24,909 --> 00:33:26,442 Laundry, laundry? 654 00:33:26,444 --> 00:33:27,977 Ah! Laundry! 655 00:33:29,977 --> 00:33:31,477 (BUZZING) 656 00:33:33,876 --> 00:33:35,411 (GRUNTS) 657 00:33:45,842 --> 00:33:47,043 Ugh! 658 00:33:52,342 --> 00:33:53,610 Oh! 659 00:34:04,809 --> 00:34:05,909 (GASPS) 660 00:34:07,842 --> 00:34:08,977 (EXCLAIMS) 661 00:34:11,210 --> 00:34:12,910 (GRUNTING) 662 00:34:16,610 --> 00:34:18,706 Oh, it's only one red sock. 663 00:34:18,708 --> 00:34:21,076 What's the worst that can happen? 664 00:34:24,409 --> 00:34:26,340 Afternoon, chaps. 665 00:34:26,342 --> 00:34:27,941 (GROWLS) 666 00:34:27,943 --> 00:34:31,308 If you ask me, the pink really brightens the place up a bit. 667 00:34:31,310 --> 00:34:35,607 If you ask me, you should pipe down and enjoy your dinner, 668 00:34:35,609 --> 00:34:37,843 because it might be your last. 669 00:34:38,410 --> 00:34:39,473 Okay. 670 00:34:39,475 --> 00:34:41,043 (TRAY CLATTERING) 671 00:34:43,576 --> 00:34:45,809 (INDISTINCT CHATTER) 672 00:34:56,276 --> 00:34:57,908 (SNIFFS) Ugh. 673 00:34:57,910 --> 00:35:00,673 Don't worry. I used to be a restaurant critic. 674 00:35:00,675 --> 00:35:02,809 - It's not as bad as it looks. - Oh. 675 00:35:03,243 --> 00:35:04,473 (GAGS) 676 00:35:04,475 --> 00:35:06,275 It's worse. 677 00:35:06,277 --> 00:35:08,240 What is this? 678 00:35:08,242 --> 00:35:09,573 Nobody knows. 679 00:35:09,575 --> 00:35:11,975 But we've been eating it three times a day 680 00:35:11,977 --> 00:35:13,640 for the past ten years. 681 00:35:13,642 --> 00:35:14,907 Why doesn't someone have 682 00:35:14,909 --> 00:35:17,340 - a word with the chef? - (COUGHS) 683 00:35:17,342 --> 00:35:20,208 - With Knuckles? - (GROWLING) 684 00:35:20,210 --> 00:35:23,140 Two things to remember if you want to survive in here. 685 00:35:23,142 --> 00:35:27,007 Keep your head down and never talk to Knuckles. 686 00:35:27,009 --> 00:35:27,974 Thank you. 687 00:35:27,976 --> 00:35:30,140 Well I think it's a great idea. 688 00:35:30,142 --> 00:35:31,441 Tell you what, son, 689 00:35:31,443 --> 00:35:33,573 you get Knuckles to change the menu and 690 00:35:33,575 --> 00:35:35,574 we might forget about you making us 691 00:35:35,576 --> 00:35:38,107 look like a bunch of pink flamingos. 692 00:35:38,109 --> 00:35:41,073 - All right then, I will. - PHIBS: You don't wanna 693 00:35:41,075 --> 00:35:42,707 - do that. - Aunt Lucy said, 694 00:35:42,709 --> 00:35:45,439 "If you look for the good in people, you'll find it." 695 00:35:45,441 --> 00:35:47,876 She obviously never met Knuckles. 696 00:35:54,109 --> 00:35:55,810 Um, excuse me. 697 00:35:56,809 --> 00:35:58,475 Mr. Knuckles? 698 00:35:59,042 --> 00:36:00,275 Yes? 699 00:36:00,277 --> 00:36:01,708 I just wondered if I could have 700 00:36:01,710 --> 00:36:03,508 a quick word about the food? 701 00:36:03,510 --> 00:36:06,041 Send a medic to the canteen. 702 00:36:06,043 --> 00:36:07,843 You want to 703 00:36:08,877 --> 00:36:10,341 complain? 704 00:36:10,343 --> 00:36:12,308 Oh, no, I wouldn't say complain. 705 00:36:12,310 --> 00:36:13,707 Oh, that's a shame. 706 00:36:13,709 --> 00:36:17,643 Because I just love it when people complain. 707 00:36:18,408 --> 00:36:20,475 - Really? - Oh, yeah. 708 00:36:20,943 --> 00:36:22,041 Oh. 709 00:36:22,043 --> 00:36:24,708 Well, in that case, it's very gritty. 710 00:36:24,710 --> 00:36:26,440 - Oh. - And lumpy. 711 00:36:26,442 --> 00:36:27,908 And as for the bread... 712 00:36:27,910 --> 00:36:29,208 (PRISONERS GASP) 713 00:36:29,210 --> 00:36:30,673 Need I say more? 714 00:36:30,675 --> 00:36:33,440 I think we need to completely overhaul the menu. 715 00:36:33,442 --> 00:36:35,041 Now I know we're working to a tight budget, 716 00:36:35,043 --> 00:36:37,108 but we could at least add some sauce. 717 00:36:37,110 --> 00:36:38,339 (PRISONERS GASP) 718 00:36:38,341 --> 00:36:41,407 Oh. Sorry about that. I'll just... 719 00:36:41,409 --> 00:36:44,240 Hmm. No, that's just rubbing it in. 720 00:36:44,242 --> 00:36:45,740 (GROWLS) 721 00:36:45,742 --> 00:36:48,442 Don't worry. I know what gets ketchup stains out. 722 00:36:50,209 --> 00:36:52,076 Hang on, was it mustard? 723 00:36:53,875 --> 00:36:55,340 No. 724 00:36:55,342 --> 00:36:57,373 That's just made it worse! 725 00:36:57,375 --> 00:36:59,876 Does anyone know what works on ketchup? 726 00:37:00,375 --> 00:37:01,576 Chaps? 727 00:37:04,375 --> 00:37:05,707 (PRISONERS GASP) 728 00:37:05,709 --> 00:37:07,975 Forget the medic. Better send a priest. 729 00:37:07,977 --> 00:37:09,906 You listen to me, you little maggot. 730 00:37:09,908 --> 00:37:11,074 Listening. 731 00:37:11,076 --> 00:37:13,574 Nobody criticizes my food! 732 00:37:13,576 --> 00:37:14,907 - Right. - Nobody 733 00:37:14,909 --> 00:37:17,740 squirts condiments on my apron. 734 00:37:17,742 --> 00:37:19,441 - Got it. - And nobody 735 00:37:19,443 --> 00:37:22,341 bonks me on the head with a baguette. 736 00:37:22,343 --> 00:37:23,573 No bonking. 737 00:37:23,575 --> 00:37:24,706 I'll overhaul the menu all right. 738 00:37:24,708 --> 00:37:26,373 - Really? - Dish of the day. 739 00:37:26,375 --> 00:37:28,075 - Yes? - Bear pie. 740 00:37:28,077 --> 00:37:29,843 I don't like it. 741 00:37:46,409 --> 00:37:48,207 What is this? 742 00:37:48,209 --> 00:37:50,642 It's a marmalade sandwich. 743 00:37:51,375 --> 00:37:52,774 Marmalade? 744 00:37:52,776 --> 00:37:55,474 My Aunt Lucy taught me to make them. 745 00:37:55,476 --> 00:37:57,608 You mean, you can make this? 746 00:37:57,610 --> 00:38:01,541 - Well, yes. - Stand aside. 747 00:38:01,543 --> 00:38:06,207 Get up off the floor, you bunch of yellow-bellies! 748 00:38:06,209 --> 00:38:07,875 Listen to me. 749 00:38:07,877 --> 00:38:09,306 This bear is now 750 00:38:09,308 --> 00:38:11,207 - under my protection. - Oh. 751 00:38:11,209 --> 00:38:14,240 Anyone who touches a hair on his back 752 00:38:14,242 --> 00:38:17,606 will answer to Knuckles McGinty. 753 00:38:17,608 --> 00:38:20,676 That's Knuckles with a capital 'N.' 754 00:38:22,710 --> 00:38:25,941 - Thank you, Mr. McGinty. - Don't thank me yet. 755 00:38:25,943 --> 00:38:29,475 I don't do nothin' for no one for nothin'. 756 00:38:30,009 --> 00:38:31,973 Beg your pardon? 757 00:38:31,975 --> 00:38:33,875 You get my protection 758 00:38:33,877 --> 00:38:37,443 so long as you make that marmalade. Deal? 759 00:38:38,442 --> 00:38:40,073 (SPITS) 760 00:38:40,075 --> 00:38:41,943 Deal. (SPITS) 761 00:38:48,176 --> 00:38:51,340 Somebody's got to recognize him sooner or later. 762 00:38:51,342 --> 00:38:53,173 (GRUBER GRUNTS) 763 00:38:53,175 --> 00:38:54,941 You all right, Mr. Gruber? 764 00:38:54,943 --> 00:38:56,940 There's something about this whole business 765 00:38:56,942 --> 00:38:58,841 that has been tickling my brainbox. 766 00:38:58,843 --> 00:39:00,175 What is it? 767 00:39:00,177 --> 00:39:01,975 On the night of the robbery, 768 00:39:01,977 --> 00:39:03,874 when young Mr. Brown called out, 769 00:39:03,876 --> 00:39:06,974 the thief took to his heels and ran down the stairs. 770 00:39:06,976 --> 00:39:08,774 MARY: Came straight through the shop 771 00:39:08,776 --> 00:39:11,641 and out the front door, setting off the alarm. 772 00:39:11,643 --> 00:39:14,640 Ah. But that's the thing. He didn't go straight through 773 00:39:14,642 --> 00:39:16,008 - the shop. - No? 774 00:39:16,010 --> 00:39:17,506 GRUBER: He came all the way over here 775 00:39:17,508 --> 00:39:18,906 to get the popping book. 776 00:39:18,908 --> 00:39:21,874 Why not some jewelry or a vase? 777 00:39:21,876 --> 00:39:24,606 They're much closer. Far more valuable. 778 00:39:24,608 --> 00:39:26,640 He can't know much about antiques. 779 00:39:26,642 --> 00:39:27,743 No. 780 00:39:28,742 --> 00:39:30,074 Unless 781 00:39:30,076 --> 00:39:33,742 he knows something about that book that we don't. 782 00:39:35,543 --> 00:39:38,407 You may find this hard to believe, Madame Kozlova, 783 00:39:38,409 --> 00:39:39,874 but Paddington is innocent. 784 00:39:39,876 --> 00:39:41,674 And we think that the real thief 785 00:39:41,676 --> 00:39:43,106 may have broken into Mr Gruber's 786 00:39:43,108 --> 00:39:45,808 just to steal your great-grandmother's pop-up book. 787 00:39:45,810 --> 00:39:49,273 - The pop-up book? - I know it sounds far-fetched. 788 00:39:49,275 --> 00:39:51,474 But is there anything you could tell us about that book? 789 00:39:51,476 --> 00:39:53,543 Anything at all could be helpful. 790 00:39:54,709 --> 00:39:57,910 - That's quite a story. - Oh, really? 791 00:39:59,242 --> 00:40:00,875 Come with me. 792 00:40:00,877 --> 00:40:03,839 I'll show you where it all happened. 793 00:40:03,841 --> 00:40:08,007 You see, my great-grandmother, who started this fair, 794 00:40:08,009 --> 00:40:11,340 was the finest show woman of her generation. 795 00:40:11,342 --> 00:40:15,506 She could tame lions, breathe fire, swallow swords, 796 00:40:15,508 --> 00:40:20,641 but she was most famous for the trapeze. 797 00:40:20,643 --> 00:40:23,873 They called her the "Flying Swan." 798 00:40:23,875 --> 00:40:27,340 Wherever she went, she was showered with gifts, 799 00:40:27,342 --> 00:40:28,975 and made a fortune. 800 00:40:28,977 --> 00:40:34,406 But where there is a fortune, there is also jealousy. 801 00:40:34,408 --> 00:40:38,206 The magician wanted it for himself. 802 00:40:38,208 --> 00:40:39,943 And the "Flying Swan"... 803 00:40:41,009 --> 00:40:42,541 (AUDIENCE GASPING) 804 00:40:42,543 --> 00:40:46,573 ...became the "Dying Swan." 805 00:40:46,575 --> 00:40:50,410 He went to her caravan and opened her strongbox. 806 00:40:51,543 --> 00:40:53,673 But instead of her treasure, 807 00:40:53,675 --> 00:40:57,807 all he found was one of her pop-up books: 808 00:40:57,809 --> 00:41:01,007 - Twelve Landmarks of London. - (MAN SHOUTING) 809 00:41:01,009 --> 00:41:04,542 They had him cornered, but he vanished. 810 00:41:05,676 --> 00:41:08,540 And neither he, nor the treasure, 811 00:41:08,542 --> 00:41:10,843 were ever heard of again. 812 00:41:11,976 --> 00:41:13,506 I knew there was something special 813 00:41:13,508 --> 00:41:15,106 - about that pop-up book. - HENRY: Hmm? 814 00:41:15,108 --> 00:41:17,841 Well, why else would she have kept it in her strongbox? 815 00:41:17,843 --> 00:41:20,074 You're not telling me you believed all that guff, are you? 816 00:41:20,076 --> 00:41:23,406 Madame Kozlova drew 12 London landmarks in that book. 817 00:41:23,408 --> 00:41:24,640 Yes? 818 00:41:24,642 --> 00:41:26,007 Well, what if they're not just landmarks. 819 00:41:26,009 --> 00:41:28,676 What if they're... I don't know... 820 00:41:30,010 --> 00:41:31,407 - ...clues! - Clues? 821 00:41:31,409 --> 00:41:34,306 - To where she hid her fortune. - You mean a treasure map? 822 00:41:34,308 --> 00:41:35,740 - Exactly! - (SIGHS) 823 00:41:35,742 --> 00:41:38,139 And that's why the thief took it from Mr Gruber's. 824 00:41:38,141 --> 00:41:41,140 First thing tomorrow we need to go to every landmark in that book, 825 00:41:41,142 --> 00:41:44,007 see if we can sniff out anything suspicious. 826 00:41:44,009 --> 00:41:46,007 Too many adventure stories, Mary. 827 00:41:46,009 --> 00:41:47,106 What? 828 00:41:47,108 --> 00:41:48,406 She's a fortune-teller. 829 00:41:48,408 --> 00:41:50,806 She spun you a yarn. It's what they do. 830 00:41:50,808 --> 00:41:53,073 Honestly, Henry, you're so close-minded these days. 831 00:41:53,075 --> 00:41:54,340 What's that supposed to mean? 832 00:41:54,342 --> 00:41:56,507 What happened to the man I married? 833 00:41:56,509 --> 00:41:57,640 He'd have believed me. 834 00:41:57,642 --> 00:42:00,673 - Oh, him. He's gone. - What? 835 00:42:00,675 --> 00:42:02,975 I'm afraid your husband's just a creaky old man, 836 00:42:02,977 --> 00:42:05,741 - he's not Bullseye Brown. - (MARY GROANS) 837 00:42:05,743 --> 00:42:08,609 WOMEN: ♪ I'm crazy like a fool 838 00:42:09,643 --> 00:42:12,375 ♪ What about Daddy Cool? 839 00:42:13,309 --> 00:42:15,977 ♪ Daddy, Daddy Cool 840 00:42:17,274 --> 00:42:19,741 ♪ Daddy, Daddy Cool 841 00:42:19,743 --> 00:42:20,974 Bullseye. 842 00:42:20,976 --> 00:42:22,441 Oh, Henry. 843 00:42:22,443 --> 00:42:24,473 MALE SINGER: She's crazy about her daddy 844 00:42:24,475 --> 00:42:26,607 Henry? Henry! 845 00:42:26,609 --> 00:42:27,874 Anyway, the point is, 846 00:42:27,876 --> 00:42:29,307 we're not going to help Paddington 847 00:42:29,309 --> 00:42:30,741 by going on a wild goose chase. 848 00:42:30,743 --> 00:42:32,474 We're looking for this scruffy chancer, 849 00:42:32,476 --> 00:42:34,273 not some swashbuckling pirate 850 00:42:34,275 --> 00:42:36,641 hunting for buried treasure. 851 00:42:36,643 --> 00:42:39,940 I think there's more to him than meets the eye. 852 00:42:39,942 --> 00:42:41,706 I think he somehow knew the story 853 00:42:41,708 --> 00:42:43,641 of the Kozlova fortune 854 00:42:43,643 --> 00:42:46,576 and is out there right now trying to find it. 855 00:42:47,443 --> 00:42:49,606 Well, Grandfather, 856 00:42:49,608 --> 00:42:54,539 tonight we go in search of clue number two. 857 00:42:54,541 --> 00:42:58,441 The setting, St. Paul's Cathedral. 858 00:42:58,443 --> 00:43:00,910 But how to slip in unobserved? 859 00:43:01,609 --> 00:43:04,709 Enter Sister Isabella. 860 00:43:11,008 --> 00:43:13,241 (THUNDER RUMBLING) 861 00:43:13,243 --> 00:43:14,740 (SNORING) 862 00:43:14,742 --> 00:43:17,873 - KNUCKLES: Wakey-wakey. - (GASPS) 863 00:43:17,875 --> 00:43:19,676 Marmalade time. 864 00:43:21,576 --> 00:43:24,774 GUARD: There you go, lads. Good luck. 865 00:43:24,776 --> 00:43:27,807 - Um, Mr. McGinty... - What do you want? 866 00:43:27,809 --> 00:43:30,775 Well, the thing is, I'm actually innocent. 867 00:43:30,777 --> 00:43:32,574 And I wondered if you had any advice 868 00:43:32,576 --> 00:43:34,807 on how to clear my name? Now that we're friends. 869 00:43:34,809 --> 00:43:38,307 KNUCKLES: Friends? I'm your boss, not your buddy. 870 00:43:38,309 --> 00:43:40,841 Oh. Well, after you. 871 00:43:40,843 --> 00:43:43,973 Why? So you can stab me in the back? 872 00:43:43,975 --> 00:43:46,473 No. Because it's polite. 873 00:43:46,475 --> 00:43:48,540 Aunt Lucy said, "If we're kind and polite, 874 00:43:48,542 --> 00:43:50,072 "the world will be right." 875 00:43:50,074 --> 00:43:52,306 (SCOFFS) You were ahead of me and now you're behind. 876 00:43:52,308 --> 00:43:53,609 That makes you a sap. 877 00:43:54,742 --> 00:43:57,739 - Ingredients are over there. - Um... 878 00:43:57,741 --> 00:44:01,106 - Aren't you going to help? - Nope. Now get on with it. 879 00:44:01,108 --> 00:44:03,973 But there's 500 hungry prisoners coming for breakfast, 880 00:44:03,975 --> 00:44:06,373 so we'll need 1,000 juicy oranges and... 881 00:44:06,375 --> 00:44:09,707 Oh, and rule number one: no talking. 882 00:44:09,709 --> 00:44:10,743 (GRUNTS) 883 00:44:12,009 --> 00:44:13,676 (HUMMING) 884 00:44:15,909 --> 00:44:18,606 Rule number two: 885 00:44:18,608 --> 00:44:20,972 - no humming or singing... - But... I... 886 00:44:20,974 --> 00:44:24,941 ...or any other expression of bonhomie. 887 00:44:32,842 --> 00:44:33,941 (EXHALES) 888 00:44:38,909 --> 00:44:40,676 (UTENSILS CLANGING) 889 00:44:42,508 --> 00:44:44,207 (GRUNTING) 890 00:44:44,209 --> 00:44:46,773 Ooh, that's heavy. 891 00:44:46,775 --> 00:44:48,876 Come on, put your back into it. 892 00:44:51,876 --> 00:44:52,909 Help. 893 00:44:55,643 --> 00:44:57,340 These sacks are awfully heavy. 894 00:44:57,342 --> 00:44:59,273 Well, take them one at a time, then. 895 00:44:59,275 --> 00:45:01,941 Right. One at a... time. 896 00:45:09,209 --> 00:45:11,076 One juicy orange. 897 00:45:15,643 --> 00:45:17,643 Two juicy oranges. 898 00:45:21,074 --> 00:45:22,941 Three juicy oranges. 899 00:45:24,576 --> 00:45:28,039 - Now what are you doing? - Taking them one at a time. 900 00:45:28,041 --> 00:45:29,940 One sack at a time! 901 00:45:29,942 --> 00:45:33,473 I'm sorry, I'm finding this a very stressful working environment. 902 00:45:33,475 --> 00:45:34,940 Aunt Lucy said... 903 00:45:34,942 --> 00:45:37,239 Aunt Lucy! I've had it up to here with Aunt Lucy! 904 00:45:37,241 --> 00:45:38,640 - (GRUNTS) - She sounds like 905 00:45:38,642 --> 00:45:40,743 - a proper old bag to me. - (GASPS) 906 00:45:42,408 --> 00:45:44,709 I beg your pardon? 907 00:45:45,309 --> 00:45:47,073 I said, 908 00:45:47,075 --> 00:45:51,773 your Aunt Lucy sounds like one of the most naive, 909 00:45:51,775 --> 00:45:54,642 gullible, mushy-brained... 910 00:45:55,841 --> 00:45:57,409 What's going on? 911 00:45:59,441 --> 00:46:01,409 Why are you looking at me like that? 912 00:46:02,807 --> 00:46:06,474 It's awful hot in here. Are you hot? I'm hot. 913 00:46:06,476 --> 00:46:08,572 (PANTING) Did I leave the oven on? 914 00:46:08,574 --> 00:46:11,507 It's called a hard stare. 915 00:46:11,509 --> 00:46:13,306 Aunt Lucy taught me to do them 916 00:46:13,308 --> 00:46:15,308 when people had forgotten their manners. 917 00:46:15,310 --> 00:46:17,074 You don't have to tell me about hard stares, 918 00:46:17,076 --> 00:46:19,839 I practically invented them. 919 00:46:19,841 --> 00:46:22,174 Pretty good for a bear though, I'll give you that. 920 00:46:22,176 --> 00:46:23,573 Now, Mr. McGinty, 921 00:46:23,575 --> 00:46:25,940 I may look like a hardened criminal to you, 922 00:46:25,942 --> 00:46:27,207 but I really am innocent. 923 00:46:27,209 --> 00:46:29,473 And if you're not going to help me clear my name, 924 00:46:29,475 --> 00:46:32,272 you could at least help me make this marmalade. 925 00:46:32,274 --> 00:46:34,307 (SIGHS) All right, I'll help. 926 00:46:34,309 --> 00:46:35,574 Thank you. 927 00:46:35,576 --> 00:46:37,541 Not gonna be much use to you though. 928 00:46:37,543 --> 00:46:39,873 These weren't exactly made for cooking. 929 00:46:39,875 --> 00:46:41,073 Oh, I don't know. 930 00:46:41,075 --> 00:46:42,641 Looks to me like you've got yourself 931 00:46:42,643 --> 00:46:44,939 a fine pair of orange squeezers. 932 00:46:44,941 --> 00:46:46,808 Orange squeezers? 933 00:46:50,175 --> 00:46:52,073 (SNIFFING) Good. 934 00:46:52,075 --> 00:46:53,174 No. 935 00:46:53,176 --> 00:46:54,307 Better. 936 00:46:54,309 --> 00:46:55,440 Tomato. 937 00:46:55,442 --> 00:46:56,840 Lovely. 938 00:46:56,842 --> 00:46:59,441 Yes. Spot on. 939 00:46:59,443 --> 00:47:01,640 Now, we have to be very careful with knives. 940 00:47:01,642 --> 00:47:04,306 Aunt Lucy said that sensible bears... 941 00:47:04,308 --> 00:47:05,872 (CHOPPING QUICKLY) 942 00:47:05,874 --> 00:47:07,640 Where on earth did you learn to use a knife like that? 943 00:47:07,642 --> 00:47:09,609 You don't wanna know. 944 00:47:10,474 --> 00:47:12,542 Well, it's jolly good. 945 00:47:13,108 --> 00:47:14,374 (SNIFFS) 946 00:47:14,376 --> 00:47:15,806 Now? 947 00:47:15,808 --> 00:47:16,809 Now. 948 00:47:18,643 --> 00:47:21,039 - Right, it's time for the sugar. - Okay. 949 00:47:21,041 --> 00:47:23,441 That's what turns the juice into marmalade. 950 00:47:23,443 --> 00:47:26,139 - How much? - Ooh, a lot. 951 00:47:26,141 --> 00:47:28,140 (SNIFFING) 952 00:47:28,142 --> 00:47:30,140 Same again. 953 00:47:30,142 --> 00:47:31,673 Ah. 954 00:47:31,675 --> 00:47:33,973 A squeeze of lemon. 955 00:47:33,975 --> 00:47:36,172 A pinch of cinnamon. 956 00:47:36,174 --> 00:47:38,907 And just a bit more sugar. 957 00:47:38,909 --> 00:47:41,439 Well, is it good? 958 00:47:41,441 --> 00:47:43,374 Oh, it's too soon to tell. 959 00:47:43,376 --> 00:47:45,842 We'll only really know once it's set. 960 00:47:47,576 --> 00:47:49,340 Designed by Sir Christopher Wren, 961 00:47:49,342 --> 00:47:50,640 St. Paul's Cathedral is 962 00:47:50,642 --> 00:47:52,873 one of London's most famous landmarks. 963 00:47:52,875 --> 00:47:55,705 Sadly the Great Dome is closed to visitors today 964 00:47:55,707 --> 00:47:57,274 as one of its statues 965 00:47:57,276 --> 00:48:00,174 was destroyed in a bizarre accident last night. 966 00:48:00,176 --> 00:48:01,339 But if you follow me... 967 00:48:01,341 --> 00:48:03,373 Excuse me? What happened here? 968 00:48:03,375 --> 00:48:06,073 - A nun went berserk. - JUDY: Really? 969 00:48:06,075 --> 00:48:07,607 It happens. 970 00:48:07,609 --> 00:48:10,672 The police have rounded them all up for questioning. 971 00:48:10,674 --> 00:48:12,140 Hold it there, Sister! 972 00:48:12,142 --> 00:48:15,039 You're going nowhere till the detective says so. 973 00:48:15,041 --> 00:48:16,675 Spin it around! 974 00:48:18,509 --> 00:48:21,272 Mind you, if you ask me, 975 00:48:21,274 --> 00:48:23,641 the real culprit slipped the net. 976 00:48:24,409 --> 00:48:25,639 What makes you say that? 977 00:48:25,641 --> 00:48:28,606 Because I saw her, that's what. 978 00:48:28,608 --> 00:48:30,740 I was on patrol in the Upper Dome, 979 00:48:30,742 --> 00:48:33,307 watching the nuns parade far below, 980 00:48:33,309 --> 00:48:35,873 when something caught my eye. 981 00:48:35,875 --> 00:48:38,172 One of them broke free from the herd 982 00:48:38,174 --> 00:48:40,908 and made her way to the Whispering Gallery. 983 00:48:45,774 --> 00:48:48,873 Only the good Lord knows what she was doing up there. 984 00:48:48,875 --> 00:48:50,873 PHOENIX: "C." 985 00:48:50,875 --> 00:48:52,807 But she was never gonna get away with it. 986 00:48:52,809 --> 00:48:55,873 Not while I'm Vice Deputy Head of Security. 987 00:48:55,875 --> 00:48:56,908 Oi! 988 00:49:04,108 --> 00:49:06,773 Attention all units. An unusually attractive nun 989 00:49:06,775 --> 00:49:08,840 is causing mayhem in the cathedral dome. 990 00:49:08,842 --> 00:49:12,606 Activate emergency protocol. Stop that stunning Sister. 991 00:49:12,608 --> 00:49:15,974 - I set off at lightning speed. - (SLURPING) 992 00:49:15,976 --> 00:49:18,240 But by the time we'd locked the place down, 993 00:49:18,242 --> 00:49:20,206 she'd vanished into the night. 994 00:49:20,208 --> 00:49:23,440 - Good evening, my son. - Oh, good evening, Your Grace. 995 00:49:23,442 --> 00:49:25,407 Good evening. 996 00:49:25,409 --> 00:49:26,840 (INHALES) 997 00:49:26,842 --> 00:49:31,407 Most beautiful woman I've seen in a long time. 998 00:49:31,409 --> 00:49:34,573 Do you think you might be able to describe her? 999 00:49:34,575 --> 00:49:37,040 It would be my pleasure. (CHUCKLES) 1000 00:49:37,042 --> 00:49:38,340 (SLURPS) 1001 00:49:38,342 --> 00:49:41,406 - (INDISTINCT CHATTER) - (BANGS GONG) 1002 00:49:41,408 --> 00:49:43,939 Gentlemen. For breakfast this morning, 1003 00:49:43,941 --> 00:49:47,538 Chef McGinty would like to propose an orange marmalade 1004 00:49:47,540 --> 00:49:50,639 served on a bed of warm crustless bread, 1005 00:49:50,641 --> 00:49:55,409 topped with another piece of warm crustless bread. 1006 00:49:56,041 --> 00:49:57,574 Bon appetit. 1007 00:49:59,675 --> 00:50:02,609 Two choices: take it or leave it! 1008 00:50:06,708 --> 00:50:08,272 Are you all right, Knuckles? 1009 00:50:08,274 --> 00:50:09,573 Yes! 1010 00:50:09,575 --> 00:50:11,407 Why don't you come and join the others? 1011 00:50:11,409 --> 00:50:12,809 Don't want to. 1012 00:50:13,875 --> 00:50:15,307 Are you scared what they might think? 1013 00:50:15,309 --> 00:50:16,605 No! 1014 00:50:16,607 --> 00:50:18,005 What do they think? Did they like it? 1015 00:50:18,007 --> 00:50:19,673 Did they say anything? What did they say? 1016 00:50:19,675 --> 00:50:22,474 - Well... - They hated it! I knew it! 1017 00:50:22,476 --> 00:50:24,473 My father always said I'd amount to nothing, 1018 00:50:24,475 --> 00:50:26,274 and he was right! 1019 00:50:26,276 --> 00:50:28,207 Knuckles. Knuckles! 1020 00:50:28,209 --> 00:50:29,307 What? 1021 00:50:29,309 --> 00:50:30,842 Come and look. 1022 00:50:33,276 --> 00:50:35,608 PRISONERS: Mmm, mmm! 1023 00:50:42,875 --> 00:50:43,942 Mmm. 1024 00:50:45,941 --> 00:50:46,975 Mmm. 1025 00:50:51,674 --> 00:50:53,075 Come on. 1026 00:50:54,607 --> 00:50:56,975 (PRISONERS APPLAUDING) 1027 00:51:10,976 --> 00:51:12,407 Paddington. 1028 00:51:12,409 --> 00:51:15,505 I've a strange, warm tingle in my tum-tum. 1029 00:51:15,507 --> 00:51:18,006 I think that's called pride, Knuckles. 1030 00:51:18,008 --> 00:51:19,709 Well, I don't like it. 1031 00:51:23,041 --> 00:51:26,008 PHIBS: Um, have you got anything else? 1032 00:51:27,242 --> 00:51:28,439 What? 1033 00:51:28,441 --> 00:51:30,273 You know, for, um, pudding? 1034 00:51:30,275 --> 00:51:31,739 - No! - Fair enough. 1035 00:51:31,741 --> 00:51:34,139 I'm afraid we only know how to make marmalade. 1036 00:51:34,141 --> 00:51:36,240 But if you have any recipes... 1037 00:51:36,242 --> 00:51:38,906 This lot? You're wasting your time there, Paddington. 1038 00:51:38,908 --> 00:51:43,141 They wouldn't know their pectin from their paprika. 1039 00:51:43,143 --> 00:51:47,473 Well, my grandmother used to do a lovely chocolate roulade. 1040 00:51:47,475 --> 00:51:49,207 I think I can remember the recipe. 1041 00:51:49,209 --> 00:51:50,573 Oh. 1042 00:51:50,575 --> 00:51:53,040 Charley Rumble makes a mean apple crumble. 1043 00:51:53,042 --> 00:51:54,575 (GROWLS IN AGREEMENT) 1044 00:51:55,974 --> 00:51:58,572 And I can make a strawberry panna cotta 1045 00:51:58,574 --> 00:52:01,172 with a pomegranate glaze. 1046 00:52:01,174 --> 00:52:04,807 Oh, I like the sound of that. Don't you, Knuckles? 1047 00:52:04,809 --> 00:52:05,873 Yeah! 1048 00:52:05,875 --> 00:52:08,872 Come on then, let's get cooking. 1049 00:52:08,874 --> 00:52:10,406 MAN: ♪ If this little proverb 1050 00:52:10,408 --> 00:52:11,873 ♪ You will understand 1051 00:52:11,875 --> 00:52:14,672 ♪ You will lend your brothers a helping hand 1052 00:52:14,674 --> 00:52:16,875 Ooh, nice roulade, Spoon. 1053 00:52:20,042 --> 00:52:21,509 Thank you, Phibs. 1054 00:52:23,175 --> 00:52:25,572 - There you go, Paddington. - Ooh, Knuckles. 1055 00:52:25,574 --> 00:52:28,141 I want those petit fours now! 1056 00:52:28,143 --> 00:52:30,740 ♪ So whether you agree Or you shall disagree 1057 00:52:30,742 --> 00:52:33,939 ♪ You cannot disregard the truth of this philosophy 1058 00:52:33,941 --> 00:52:37,306 ♪ Singing life will be easier Time would be breezier 1059 00:52:37,308 --> 00:52:39,139 ♪ If you love your neighbor 1060 00:52:39,141 --> 00:52:42,006 Excuse me, Professor. What would Aunt Lucy say? 1061 00:52:42,008 --> 00:52:45,342 - "Always use a cake fork." - Well then. 1062 00:52:50,607 --> 00:52:53,239 - Care for a taste, Warden? - Thank you, Paddington. 1063 00:52:53,241 --> 00:52:55,573 ♪ So if the choice of a heaven you wish to party 1064 00:52:55,575 --> 00:52:57,105 WARDEN: Mmm! Butterscotch! 1065 00:52:57,107 --> 00:52:58,907 ♪ This is an example you should try to emulate 1066 00:52:58,909 --> 00:53:02,040 ♪ Resist all temptation, restrain from strife 1067 00:53:02,042 --> 00:53:05,173 ♪ I try to live a normal and an upright life 1068 00:53:05,175 --> 00:53:08,372 ♪ And this too you must learn Make the best of what you earn 1069 00:53:08,374 --> 00:53:11,773 ♪ Strictly learn to leave your brothers' property alone 1070 00:53:11,775 --> 00:53:15,174 ♪ And life will be easier, time will be breezier 1071 00:53:15,176 --> 00:53:18,107 ♪ If you love your neighbor 1072 00:53:18,109 --> 00:53:19,909 (CONTINUE PLAYING MUSIC) 1073 00:53:22,708 --> 00:53:24,840 WARDEN: (ON PA) "...and it turns out the monster 1074 00:53:24,842 --> 00:53:27,438 "wasn't such a monster after all, 1075 00:53:27,440 --> 00:53:31,306 "and they all became the best of friends. 1076 00:53:31,308 --> 00:53:33,372 "The end." 1077 00:53:33,374 --> 00:53:34,605 PRISONERS: Aww. 1078 00:53:34,607 --> 00:53:37,273 Uh! Time for bed, you lot. 1079 00:53:37,275 --> 00:53:41,540 You need your beauty sleep. It's visiting day tomorrow. 1080 00:53:41,542 --> 00:53:42,941 Visiting day. 1081 00:53:44,076 --> 00:53:46,442 I do hope you have good news. 1082 00:53:51,174 --> 00:53:52,605 MARY: In the past month, 1083 00:53:52,607 --> 00:53:55,573 these 3 shadowy individuals have all been seen 1084 00:53:55,575 --> 00:53:58,140 snooping round 3 London landmarks. 1085 00:53:58,142 --> 00:53:59,440 JUDY: We think the thief you saw 1086 00:53:59,442 --> 00:54:00,639 is part of a criminal gang. 1087 00:54:00,641 --> 00:54:02,338 Using the pop-up book as a treasure map. 1088 00:54:02,340 --> 00:54:03,639 Well, it's a theory. 1089 00:54:03,641 --> 00:54:05,073 Have you found out who they are? 1090 00:54:05,075 --> 00:54:06,374 Not yet, dearie. 1091 00:54:07,209 --> 00:54:09,639 Maybe I should take a look. 1092 00:54:09,641 --> 00:54:11,905 I'm sorry, this is a private conversation. 1093 00:54:11,907 --> 00:54:13,638 Oh, it's all right, Mr. Brown, 1094 00:54:13,640 --> 00:54:14,907 - this is my friend, Knuckles. - (PRISONERS GREETING) 1095 00:54:14,909 --> 00:54:18,407 And this is Phibs. Spoon. Jimmy the Snitch. 1096 00:54:18,409 --> 00:54:21,406 T-Bone. The Professor. Squeaky Pete. 1097 00:54:21,408 --> 00:54:24,107 Double Bass Bob. Farmer Jack. Mad Dog. 1098 00:54:24,109 --> 00:54:26,538 Jonny Cashpoint. Sir Geoffrey Wilcott. 1099 00:54:26,540 --> 00:54:28,240 I hope I can rely on your vote. 1100 00:54:28,242 --> 00:54:30,906 And Charley Rumble. 1101 00:54:30,908 --> 00:54:33,705 Oh, it's so wonderful to meet you all. 1102 00:54:33,707 --> 00:54:35,906 I must say, it's a great relief to know that 1103 00:54:35,908 --> 00:54:39,272 Paddington's already made such sweet friends. 1104 00:54:39,274 --> 00:54:41,341 Would you excuse us a moment? 1105 00:54:42,974 --> 00:54:45,940 - What are you doing? - Talking to the nice men. 1106 00:54:45,942 --> 00:54:49,539 "Nice men"? Mary, we can't trust these people. 1107 00:54:49,541 --> 00:54:51,107 I mean, look at them. 1108 00:54:51,109 --> 00:54:54,006 Talk about a rogues' gallery. Hideous. 1109 00:54:54,008 --> 00:54:55,939 And as for that bearded baboon in the middle, 1110 00:54:55,941 --> 00:54:58,273 he's hardly got two brain cells to rub together. 1111 00:54:58,275 --> 00:55:01,306 We can still hear you, Mr. Brown. 1112 00:55:01,308 --> 00:55:02,606 (ALL AGREEING) 1113 00:55:02,608 --> 00:55:04,439 That was the light you turned off. 1114 00:55:04,441 --> 00:55:06,674 The microphone is on the other side. 1115 00:55:06,676 --> 00:55:09,609 It's got "microphone" written on it. 1116 00:55:13,007 --> 00:55:16,340 Gentlemen, if I have offended you in any way... 1117 00:55:16,342 --> 00:55:17,473 KNUCKLES: Don't worry about it. 1118 00:55:17,475 --> 00:55:18,907 We're fond of the little fella. 1119 00:55:18,909 --> 00:55:20,074 And let's face it, 1120 00:55:20,076 --> 00:55:23,073 if anyone can recognize a criminal gang, it's us. 1121 00:55:23,075 --> 00:55:24,173 (ALL AGREEING) 1122 00:55:24,175 --> 00:55:25,807 We'd be grateful for any help. 1123 00:55:25,809 --> 00:55:27,140 Please. 1124 00:55:27,142 --> 00:55:28,839 Well? Knuckles. 1125 00:55:28,841 --> 00:55:32,006 I'm afraid I don't recognize any of them. Lads? 1126 00:55:32,008 --> 00:55:33,106 ALL: No. 1127 00:55:33,108 --> 00:55:34,773 I'm afraid I couldn't possibly comment. 1128 00:55:34,775 --> 00:55:35,772 Oh. 1129 00:55:35,774 --> 00:55:37,205 KNUCKLES: Sorry to say it, kid, 1130 00:55:37,207 --> 00:55:39,073 but your friends are barking up the wrong tree. 1131 00:55:39,075 --> 00:55:42,106 A nun, a beefeater and a king? 1132 00:55:42,108 --> 00:55:46,072 Sounds more like a fancy dress party than a criminal gang. 1133 00:55:46,074 --> 00:55:47,673 PADDINGTON: Then, 1134 00:55:47,675 --> 00:55:49,809 what are we going to do now? 1135 00:55:58,474 --> 00:55:59,907 - (BICYCLE BELL RINGS) - Oh! 1136 00:55:59,909 --> 00:56:01,907 - Watch where you're going. - So sorry. Sorry. 1137 00:56:01,909 --> 00:56:04,709 Sorry, I get grumpy when I haven't had breakfast. 1138 00:56:07,441 --> 00:56:09,375 Keys. Keys. Keys! 1139 00:56:10,808 --> 00:56:11,876 Bottoms! 1140 00:56:13,941 --> 00:56:15,540 You can't park here! 1141 00:56:15,542 --> 00:56:17,674 I'm not parked, I'm doing the bins. 1142 00:56:17,676 --> 00:56:20,272 You're not doing the bins, sunshine, 1143 00:56:20,274 --> 00:56:23,238 you're studying on council time. 1144 00:56:23,240 --> 00:56:25,073 I'm gonna report you. 1145 00:56:25,075 --> 00:56:26,639 And your hat. 1146 00:56:26,641 --> 00:56:29,406 - Morning, Miss Kitts, Colonel. - Oh, morning, Mrs Brown. 1147 00:56:29,408 --> 00:56:31,138 Judy asked me to drop these off to you. 1148 00:56:31,140 --> 00:56:32,840 CURRY: Propaganda! 1149 00:56:32,842 --> 00:56:36,238 You are wasting your time trying to peddle that rubbish. 1150 00:56:36,240 --> 00:56:39,373 Everyone round here knows it was your bear that done it. 1151 00:56:39,375 --> 00:56:43,073 And this street is a far, far better place without him. 1152 00:56:43,075 --> 00:56:44,538 - What? - (WOLFIE BARKING) 1153 00:56:44,540 --> 00:56:46,674 Oh, it's that mangy dog! 1154 00:56:46,676 --> 00:56:49,039 You are going to the pound, my son. 1155 00:56:49,041 --> 00:56:51,072 Barking without a license in a built-up area. 1156 00:56:51,074 --> 00:56:52,372 Give them here, Mary. 1157 00:56:52,374 --> 00:56:53,839 I have to sell them under the counter, 1158 00:56:53,841 --> 00:56:56,238 for obvious reasons, but people are buying them. 1159 00:56:56,240 --> 00:56:57,338 Really? 1160 00:56:57,340 --> 00:56:59,106 It's a bloomin' good read. 1161 00:56:59,108 --> 00:57:00,406 Made a few people round here 1162 00:57:00,408 --> 00:57:01,805 think twice about your young bear. 1163 00:57:01,807 --> 00:57:03,972 You just need to find that thief. 1164 00:57:03,974 --> 00:57:06,039 Oh, we're trying. 1165 00:57:06,041 --> 00:57:08,907 Don't suppose you know where he is, do you, Feathers? 1166 00:57:08,909 --> 00:57:10,442 He's behind you. 1167 00:57:11,274 --> 00:57:12,572 Sorry, what? 1168 00:57:12,574 --> 00:57:14,173 PHOENIX: Coo-eee! 1169 00:57:14,175 --> 00:57:16,606 - Mary? - Oh, hello, Phoenix. 1170 00:57:16,608 --> 00:57:17,940 Why don't you come on in? 1171 00:57:17,942 --> 00:57:21,738 I want to hear all about the investigation. Yeah? 1172 00:57:21,740 --> 00:57:24,572 Mysterious things have been happening all over town. 1173 00:57:24,574 --> 00:57:26,739 - Oh, yes? - Strange characters 1174 00:57:26,741 --> 00:57:28,974 turning up at every landmark in that book. 1175 00:57:28,976 --> 00:57:30,305 Are they? 1176 00:57:30,307 --> 00:57:32,338 I don't know. 1177 00:57:32,340 --> 00:57:34,007 Perhaps it's just a coincidence. 1178 00:57:34,009 --> 00:57:36,939 Henry says I let my imagination get the better of me. 1179 00:57:36,941 --> 00:57:39,238 Well, you're an artist, Mary, like me. 1180 00:57:39,240 --> 00:57:43,874 Our imaginations run free like bison upon the plain. 1181 00:57:43,876 --> 00:57:46,440 But can I just say, in this particular case, 1182 00:57:46,442 --> 00:57:49,172 I think dear old Henry might have a point. 1183 00:57:49,174 --> 00:57:50,472 Do you? 1184 00:57:50,474 --> 00:57:52,872 But I do have a little bit of good news 1185 00:57:52,874 --> 00:57:55,306 that might turn your frown upside down. 1186 00:57:55,308 --> 00:57:56,573 Oh, yes? 1187 00:57:56,575 --> 00:57:58,506 It looks, fingers, fingers, fingers, 1188 00:57:58,508 --> 00:58:00,071 as though the funding may be coming through 1189 00:58:00,073 --> 00:58:01,238 for my one-man show. 1190 00:58:01,240 --> 00:58:02,806 Oh. Right. 1191 00:58:02,808 --> 00:58:04,505 It's an evening of monologue and song, 1192 00:58:04,507 --> 00:58:06,338 featuring some of my better known characters. 1193 00:58:06,340 --> 00:58:07,973 Would you like a little preview? 1194 00:58:07,975 --> 00:58:09,406 Um... 1195 00:58:09,408 --> 00:58:14,673 Picture this scene. Darkness, then suddenly spotlight, me, 1196 00:58:14,675 --> 00:58:15,739 ping! 1197 00:58:15,741 --> 00:58:18,540 ♪ Listen to the rain on the roof 1198 00:58:18,542 --> 00:58:21,706 ♪ go pit pitty pat, pit pitty pat sit... 1199 00:58:21,708 --> 00:58:25,872 Oh, Mary, you look sad. You don't like musicals? 1200 00:58:25,874 --> 00:58:26,940 No. No, no, no. 1201 00:58:26,942 --> 00:58:29,272 I suppose it seems so unfair 1202 00:58:29,274 --> 00:58:31,540 Paddington is in prison and yet 1203 00:58:31,542 --> 00:58:34,539 - life carries on. - Oh, I know. 1204 00:58:34,541 --> 00:58:38,172 It must be so hard to accept that he won, 1205 00:58:38,174 --> 00:58:41,475 that man with the dazzling blue eyes. (CLICKS TONGUE) 1206 00:58:41,941 --> 00:58:43,006 (SIGHS) 1207 00:58:43,008 --> 00:58:44,239 I beg your pardon? 1208 00:58:44,241 --> 00:58:47,506 The man in the poster. Your wonderful drawing. 1209 00:58:47,508 --> 00:58:50,575 Yes, but... how do you know he had blue eyes? 1210 00:58:51,107 --> 00:58:52,238 Hmm? 1211 00:58:52,240 --> 00:58:54,374 It's just a pencil sketch. 1212 00:58:58,942 --> 00:59:00,672 Ooh. 1213 00:59:00,674 --> 00:59:04,408 Well, then I must have colored him in. (CHUCKLES) 1214 00:59:05,408 --> 00:59:06,606 HENRY: Phoenix Buchanan? 1215 00:59:06,608 --> 00:59:08,706 He's a master of disguise. 1216 00:59:08,708 --> 00:59:10,874 - She's gone mad. - MARY: Think about it, Henry. 1217 00:59:10,876 --> 00:59:13,440 Someone out there knows about the Kozlova fortune, right? 1218 00:59:13,442 --> 00:59:15,039 Alleged fortune. 1219 00:59:15,041 --> 00:59:16,906 And Knuckles said we weren't looking for a criminal gang. 1220 00:59:16,908 --> 00:59:18,105 Knuckles? 1221 00:59:18,107 --> 00:59:19,971 - Because there was no gang. - It was one man. 1222 00:59:19,973 --> 00:59:22,340 Feathers knew all along. 1223 00:59:22,342 --> 00:59:24,639 - Feathers? Who's Feathers? - Hmm? 1224 00:59:24,641 --> 00:59:26,808 The parrot at the newsstand? 1225 00:59:27,709 --> 00:59:28,973 No... 1226 00:59:28,975 --> 00:59:31,273 Can we just return to Planet Earth for a moment? 1227 00:59:31,275 --> 00:59:32,606 Phoenix Buchanan is 1228 00:59:32,608 --> 00:59:35,338 a highly respected, award-winning actor, 1229 00:59:35,340 --> 00:59:37,173 and a member of our Platinum club. 1230 00:59:37,175 --> 00:59:40,172 - He is not a petty thief. - Hang on a minute, Henry. 1231 00:59:40,174 --> 00:59:42,373 But let's just assume I'm wrong, shall we? 1232 00:59:42,375 --> 00:59:43,439 Okay. 1233 00:59:43,441 --> 00:59:44,740 And that the fortune-teller, 1234 00:59:44,742 --> 00:59:47,406 career criminal and parrot are right. 1235 00:59:47,408 --> 00:59:51,139 May I remind you that you don't actually have any proof. 1236 00:59:51,141 --> 00:59:54,709 Now, if anyone wants me, I shall be putting up posters. 1237 00:59:56,974 --> 00:59:58,040 He's right. 1238 00:59:58,042 --> 01:00:00,773 MRS. BIRD: Well, I believe you, Mary. 1239 01:00:00,775 --> 01:00:05,373 Actors are some of the most evil, devious people 1240 01:00:05,375 --> 01:00:06,971 on the planet. 1241 01:00:06,973 --> 01:00:10,238 - Are they? - They lie for a living. 1242 01:00:10,240 --> 01:00:11,472 Crikey. 1243 01:00:11,474 --> 01:00:13,340 - If we're gonna catch one... - Yes? 1244 01:00:13,342 --> 01:00:15,542 ...we're gonna need a foolproof plan. 1245 01:00:23,341 --> 01:00:25,542 - (KNOCKING ON METAL) - Hmm? 1246 01:00:26,908 --> 01:00:29,375 - KNUCKLES: Paddington? - Oh. 1247 01:00:32,040 --> 01:00:33,308 KNUCKLES: Paddington. 1248 01:00:36,107 --> 01:00:37,472 Knuckles? 1249 01:00:37,474 --> 01:00:39,640 KNUCKLES: Got a proposition for you, kid. 1250 01:00:39,642 --> 01:00:42,039 Me and the boys have been talking, and 1251 01:00:42,041 --> 01:00:43,339 seems to us, 1252 01:00:43,341 --> 01:00:45,373 if you're gonna clear your name, 1253 01:00:45,375 --> 01:00:46,738 you're gonna need our help. 1254 01:00:46,740 --> 01:00:48,640 The Browns may mean well, but... 1255 01:00:48,642 --> 01:00:51,706 It takes a thief to catch a thief. 1256 01:00:51,708 --> 01:00:53,005 Oh. 1257 01:00:53,007 --> 01:00:55,372 KNUCKLES: Now, if we could figure a way out of here 1258 01:00:55,374 --> 01:00:56,739 and hit the streets, 1259 01:00:56,741 --> 01:00:58,672 we'd find this guy soon enough. 1260 01:00:58,674 --> 01:01:01,672 But that would mean... escape. 1261 01:01:01,674 --> 01:01:04,372 KNUCKLES: It certainly would. And we got a plan. 1262 01:01:04,374 --> 01:01:07,338 But it's a four-man job, so we need your help. 1263 01:01:07,340 --> 01:01:08,938 What do you say, kid? 1264 01:01:08,940 --> 01:01:10,806 It's very kind of you, Knuckles, 1265 01:01:10,808 --> 01:01:12,605 but I don't think Aunt Lucy would like 1266 01:01:12,607 --> 01:01:15,506 the idea of us breaking out of prison. 1267 01:01:15,508 --> 01:01:17,772 The Browns will find the real thief. 1268 01:01:17,774 --> 01:01:19,938 I just need to be patient. 1269 01:01:19,940 --> 01:01:22,639 You may not wanna hear this, kid, 1270 01:01:22,641 --> 01:01:26,741 but sooner or later the Browns, well, 1271 01:01:27,407 --> 01:01:29,271 they'll forget you. 1272 01:01:29,273 --> 01:01:31,072 PHIBS: They always do. 1273 01:01:31,074 --> 01:01:35,205 SPOON: They'll miss one visit. Then two. 1274 01:01:35,207 --> 01:01:37,972 KNUCKLES: Before you know it, 1275 01:01:37,974 --> 01:01:40,773 you won't have a home to go back to. 1276 01:01:40,775 --> 01:01:44,240 You're wrong, Knuckles. You're all wrong. 1277 01:01:44,242 --> 01:01:45,939 The Browns aren't like that. 1278 01:01:45,941 --> 01:01:49,139 They'll come tomorrow and they'll have good news, 1279 01:01:49,141 --> 01:01:50,508 you'll see. 1280 01:01:56,574 --> 01:01:58,005 WOMAN: (ON INTERCOM) Hello? 1281 01:01:58,007 --> 01:02:00,206 It's Judy Brown from the Portobello Express. 1282 01:02:00,208 --> 01:02:01,672 Come in. 1283 01:02:01,674 --> 01:02:04,707 So what's this for, darlings? School newspaper? 1284 01:02:04,709 --> 01:02:06,774 Yes. We thought the agent of the Phoenix Buchanan 1285 01:02:06,776 --> 01:02:08,073 would be really interesting. 1286 01:02:08,075 --> 01:02:10,440 And you'd be right. But I've got two minutes, 1287 01:02:10,442 --> 01:02:12,072 so we better make it snappy. 1288 01:02:12,074 --> 01:02:13,372 And I've only given you that 1289 01:02:13,374 --> 01:02:15,372 because you've brought breakfast. 1290 01:02:15,374 --> 01:02:17,609 Nice buns, by the way. 1291 01:02:19,840 --> 01:02:21,672 Here he comes. 1292 01:02:21,674 --> 01:02:24,406 - Hello, Joe. What a surprise. - (JOE CHUCKLES) 1293 01:02:24,408 --> 01:02:25,839 What are you doing here? 1294 01:02:25,841 --> 01:02:27,106 JOE: Oh, you know, posting letters. 1295 01:02:27,108 --> 01:02:28,306 How's Paddington? 1296 01:02:28,308 --> 01:02:29,572 Oh, he's a tough wee bear. 1297 01:02:29,574 --> 01:02:31,640 Yeah, he is. Well, send him my best. 1298 01:02:31,642 --> 01:02:35,409 Yes, I will. Thank you, Joe. Bye-bye. 1299 01:02:45,574 --> 01:02:47,806 Mr. Buchanan. 1300 01:02:47,808 --> 01:02:51,006 So, when can we expect to see Mr. Buchanan back on stage? 1301 01:02:51,008 --> 01:02:53,707 Phoenix? Oh, I wouldn't hold your breath, darling. 1302 01:02:53,709 --> 01:02:55,672 (CHUCKLES) No, no, no, don't get me wrong. 1303 01:02:55,674 --> 01:02:57,805 He's a terrific actor, 1304 01:02:57,807 --> 01:03:00,206 but there is a teensy little problem. 1305 01:03:00,208 --> 01:03:01,406 Really? 1306 01:03:01,408 --> 01:03:03,440 He won't work with other people. 1307 01:03:03,442 --> 01:03:06,473 Thinks they dilute his talent. 1308 01:03:06,475 --> 01:03:07,973 Miss Fanshaw. 1309 01:03:07,975 --> 01:03:10,373 Oh, I must scoot. We're having lunch 1310 01:03:10,375 --> 01:03:11,938 with a big Broadway producer. 1311 01:03:11,940 --> 01:03:15,075 - Oh, where are you going? - The Ritz, darling! 1312 01:03:16,175 --> 01:03:18,042 Really nice buns. 1313 01:03:26,308 --> 01:03:28,438 PHOENIX: Well, good heavens. Come. 1314 01:03:28,440 --> 01:03:30,172 (PHONE RINGING) 1315 01:03:30,174 --> 01:03:31,739 MRS. BIRD: The package has been delivered. 1316 01:03:31,741 --> 01:03:35,306 Repeat, the package has been delivered. 1317 01:03:35,308 --> 01:03:37,306 Barkridge's, no less. 1318 01:03:37,308 --> 01:03:40,542 Lucky, lucky Phoenix. Whoo! 1319 01:03:41,473 --> 01:03:43,308 (PHONE RINGING) 1320 01:03:45,873 --> 01:03:47,804 - Hello? - FELICITY: Phoenix. 1321 01:03:47,806 --> 01:03:50,406 Felicity! What a lovely surprise. 1322 01:03:50,408 --> 01:03:52,906 I was beginning to think you'd lost my number. 1323 01:03:52,908 --> 01:03:55,807 I've got two minutes, so we better make it snappy. 1324 01:03:56,409 --> 01:03:57,939 Okay. 1325 01:03:57,941 --> 01:04:00,971 We're having lunch with a big Broadway producer. 1326 01:04:00,973 --> 01:04:05,606 Well, wonderful news. Yes, yes. Where does one go? 1327 01:04:05,608 --> 01:04:07,606 The Ritz, darling! 1328 01:04:07,608 --> 01:04:09,338 I am on my way. 1329 01:04:09,340 --> 01:04:11,308 Nice buns, by the way. 1330 01:04:12,442 --> 01:04:13,941 I beg your pardon? 1331 01:04:15,075 --> 01:04:16,405 (TAPE REWINDING) 1332 01:04:16,407 --> 01:04:18,474 Really nice buns. 1333 01:04:20,008 --> 01:04:21,639 Thank you, darling. 1334 01:04:21,641 --> 01:04:23,639 I've never had any complaints 1335 01:04:23,641 --> 01:04:25,674 about Mr. and Mrs. Botty-cheek. 1336 01:04:26,408 --> 01:04:27,839 Yes. 1337 01:04:27,841 --> 01:04:29,708 Gloves. Keys. 1338 01:04:30,174 --> 01:04:32,338 And exit. 1339 01:04:32,340 --> 01:04:33,807 (DOOR CLOSES) 1340 01:04:44,740 --> 01:04:45,841 Mary? 1341 01:04:51,441 --> 01:04:53,341 (GASPS) 1342 01:04:56,041 --> 01:04:57,509 (KNOCKING ON WINDOW) 1343 01:04:59,041 --> 01:05:00,675 (MOUTHING) Open the window. 1344 01:05:04,673 --> 01:05:07,238 - Hello, darling. - Have you gone insane? 1345 01:05:07,240 --> 01:05:09,639 I know it's Phoenix and I'm going to prove it. 1346 01:05:09,641 --> 01:05:11,406 This is breaking and entering. 1347 01:05:11,408 --> 01:05:13,408 We haven't broken anything. 1348 01:05:15,107 --> 01:05:17,505 Why would Phoenix want to steal a pop-up book? 1349 01:05:17,507 --> 01:05:18,605 He's a millionaire! 1350 01:05:18,607 --> 01:05:20,006 That's where you're wrong. 1351 01:05:20,008 --> 01:05:21,472 He owes money all over town. Look. 1352 01:05:21,474 --> 01:05:23,737 So he's got a few bills. I mean, everyone... 1353 01:05:23,739 --> 01:05:25,804 Good grief, the man spends a lot on face cream. 1354 01:05:25,806 --> 01:05:27,372 He hasn't got a penny to his name. 1355 01:05:27,374 --> 01:05:30,840 Now come on. Let's find that book and get out of here. 1356 01:05:36,041 --> 01:05:37,741 (GASPS) Cravat. 1357 01:05:42,408 --> 01:05:44,072 - Well? - Nothing. 1358 01:05:44,074 --> 01:05:45,506 We must be missing something. 1359 01:05:45,508 --> 01:05:46,972 Unless there's nothing to find. 1360 01:05:46,974 --> 01:05:49,073 Now can we please go? 1361 01:05:49,075 --> 01:05:51,239 - Oh. Look, Henry. - What? 1362 01:05:51,241 --> 01:05:52,539 The carpet. 1363 01:05:52,541 --> 01:05:54,305 Yes, it's lovely. I'll order a swatch. 1364 01:05:54,307 --> 01:05:56,171 - Give me a leg-up. - Oh... 1365 01:05:56,173 --> 01:05:57,408 Quick, quick, quick. 1366 01:05:59,273 --> 01:06:01,308 (GRUNTS) 1367 01:06:01,707 --> 01:06:02,708 Yes! 1368 01:06:07,240 --> 01:06:09,272 A secret room. 1369 01:06:09,274 --> 01:06:12,006 - It's an attic. - Secret attic. 1370 01:06:12,008 --> 01:06:13,606 It's an ordinary attic. 1371 01:06:13,608 --> 01:06:15,239 Every house in the street has one. 1372 01:06:15,241 --> 01:06:17,605 I mean, look, it's just a perfectly normal... 1373 01:06:17,607 --> 01:06:19,739 Oh, my God, he's a weirdo. 1374 01:06:19,741 --> 01:06:23,875 Look, Henry. The nun. The thief. The king. 1375 01:06:24,541 --> 01:06:26,538 We were right! 1376 01:06:26,540 --> 01:06:28,440 Sorry. "We"? 1377 01:06:28,442 --> 01:06:29,773 - Well, I mean, I never... - (DOOR OPENS) 1378 01:06:29,775 --> 01:06:30,875 (MARY GASPS) 1379 01:06:32,207 --> 01:06:34,408 - Quick! - (WHISPERING) Get down. Get down. 1380 01:06:44,174 --> 01:06:46,941 Quite frankly ravishing. 1381 01:06:49,341 --> 01:06:50,540 Hello? 1382 01:06:53,208 --> 01:06:54,708 Who goes there? 1383 01:06:55,474 --> 01:06:57,409 Reveal yourself. 1384 01:07:03,175 --> 01:07:04,474 Henry? 1385 01:07:07,374 --> 01:07:09,571 Hello, Phoenix. 1386 01:07:09,573 --> 01:07:12,272 What on earth are you doing here? 1387 01:07:12,274 --> 01:07:14,871 I might ask you the same thing. 1388 01:07:14,873 --> 01:07:18,374 Well, I live here. It's my house. 1389 01:07:19,008 --> 01:07:20,939 And I 1390 01:07:20,941 --> 01:07:25,372 insure it. And for our Platinum Club members, 1391 01:07:25,374 --> 01:07:28,538 we perform an annual free home inspection 1392 01:07:28,540 --> 01:07:31,139 to verify your security arrangements. 1393 01:07:31,141 --> 01:07:32,974 In your pajamas? 1394 01:07:33,874 --> 01:07:35,072 Mmm-hmm. 1395 01:07:35,074 --> 01:07:36,738 With your wife? 1396 01:07:36,740 --> 01:07:39,572 So that all seems pretty secure. 1397 01:07:39,574 --> 01:07:41,305 - Oh, hello, Phoenix. - Mary. 1398 01:07:41,307 --> 01:07:43,173 Didn't hear you come in. 1399 01:07:43,175 --> 01:07:45,505 She helps out when we're busy. 1400 01:07:45,507 --> 01:07:48,938 Oh, well, that sounds entirely plausible. 1401 01:07:48,940 --> 01:07:51,805 Does it? Great. Well, I'm delighted to say 1402 01:07:51,807 --> 01:07:53,405 that everything seems tickety-boo. 1403 01:07:53,407 --> 01:07:54,838 - Wonderful. - (CHUCKLES NERVOUSLY) 1404 01:07:54,840 --> 01:07:56,572 HENRY: So, I'll nip back to the office 1405 01:07:56,574 --> 01:07:58,406 and get the boys to type that up ASAP. 1406 01:07:58,408 --> 01:07:59,839 And we'll hope to see you soon. 1407 01:07:59,841 --> 01:08:00,938 Indeed. 1408 01:08:00,940 --> 01:08:03,939 Perhaps next time not in your pyjamas? 1409 01:08:03,941 --> 01:08:06,005 (ALL LAUGH) 1410 01:08:06,007 --> 01:08:09,374 - He's such a silly one. - Ciao, now. 1411 01:08:12,540 --> 01:08:14,772 Oh, thank Larry it's there. 1412 01:08:14,774 --> 01:08:18,772 Thank Larry, Johnny and all the ghosts of the avenue. 1413 01:08:18,774 --> 01:08:19,972 (IN COCKNEY ACCENT) Yeah, well, that was close, 1414 01:08:19,974 --> 01:08:21,438 weren't it? (IN SCOTTISH ACCENT) Aye! 1415 01:08:21,440 --> 01:08:22,804 Too close, if you ask me. 1416 01:08:22,806 --> 01:08:24,504 (NORMAL ACCENT) Hold your nerve, MacBeth! 1417 01:08:24,506 --> 01:08:26,273 Screw your courage to the sticking place! 1418 01:08:26,275 --> 01:08:27,839 We are so nearly there. 1419 01:08:27,841 --> 01:08:30,671 I have followed this lady through the whole of London 1420 01:08:30,673 --> 01:08:34,939 and collected every one of her clever little clues. 1421 01:08:34,941 --> 01:08:36,938 (IN SCOTTISH ACCENT) Aye. But what do they mean? 1422 01:08:36,940 --> 01:08:39,537 (IN COCKNEY ACCENT) It's just a jumble of letters, ain't it? 1423 01:08:39,539 --> 01:08:41,139 (SPEAKS FRENCH) 1424 01:08:41,141 --> 01:08:43,272 (IN BELGIAN ACCENT) Uh-huh. They are not letters at all. 1425 01:08:43,274 --> 01:08:45,838 They are musical notes. 1426 01:08:45,840 --> 01:08:49,906 (NORMAL ACCENT) Indeed, Poirot. And I believe I know 1427 01:08:49,908 --> 01:08:52,775 just where to play them. 1428 01:08:55,274 --> 01:08:57,404 - (ALL CHATTERING) - Hold it! 1429 01:08:57,406 --> 01:09:00,173 That is an amazing story. 1430 01:09:00,175 --> 01:09:02,971 But all you can actually prove 1431 01:09:02,973 --> 01:09:05,173 is Phoenix Buchanan keeps his old costumes. 1432 01:09:05,175 --> 01:09:07,906 - (ALL PROTESTING) - Bring me some hard evidence. 1433 01:09:07,908 --> 01:09:09,472 Bring me the book with his fingerprints on, 1434 01:09:09,474 --> 01:09:11,005 and then you've got a case. 1435 01:09:11,007 --> 01:09:14,506 But until then, there's nothing I can do. I'm sorry. 1436 01:09:14,508 --> 01:09:17,504 Where is she go... Where's she going? 1437 01:09:17,506 --> 01:09:19,905 What do we do now? 1438 01:09:19,907 --> 01:09:21,305 I don't know. 1439 01:09:21,307 --> 01:09:24,872 Well, at least we can tell Paddington we know who did it. 1440 01:09:24,874 --> 01:09:27,173 - Oh, no. - What? 1441 01:09:27,175 --> 01:09:29,404 - We've missed visiting. - Oh! 1442 01:09:29,406 --> 01:09:30,675 MARY: Paddington. 1443 01:09:36,141 --> 01:09:37,641 (DOOR OPENS) 1444 01:09:41,308 --> 01:09:42,540 (DOOR CLOSES) 1445 01:09:46,274 --> 01:09:47,841 (DOOR BUZZES) 1446 01:09:58,741 --> 01:09:59,907 (SNIFFLES) 1447 01:10:38,340 --> 01:10:39,908 (GASPS) 1448 01:10:44,073 --> 01:10:47,041 - (INSECTS CHITTERING) - (BIRDS CHIRPING) 1449 01:10:58,074 --> 01:10:59,504 LUCY: Paddington! 1450 01:10:59,506 --> 01:11:01,640 (GASPS) Aunt Lucy? 1451 01:11:09,639 --> 01:11:12,440 - Aunt Lucy! - Paddington. 1452 01:11:15,073 --> 01:11:20,639 What are you doing here? I thought you'd be at home. 1453 01:11:20,641 --> 01:11:23,504 I'm afraid I don't have one anymore. 1454 01:11:23,506 --> 01:11:26,307 You see, I'm in prison. 1455 01:11:27,940 --> 01:11:30,740 And even the Browns have forgotten me. 1456 01:11:37,175 --> 01:11:38,337 (KNOCKING ON PIPE) 1457 01:11:38,339 --> 01:11:39,608 KNUCKLES: Paddington? 1458 01:11:43,807 --> 01:11:45,405 Knuckles. 1459 01:11:45,407 --> 01:11:48,938 Tonight's the night. We leave at midnight. 1460 01:11:48,940 --> 01:11:52,038 You wanna clear your name, it's now or never. 1461 01:11:52,040 --> 01:11:53,507 - You in? - (SIGHS) 1462 01:11:54,707 --> 01:11:55,974 I'm in. 1463 01:11:57,640 --> 01:12:00,404 WARDEN: Right. Time to call it a night. (CHUCKLES) 1464 01:12:00,406 --> 01:12:02,472 Not much going on here anyway. 1465 01:12:02,474 --> 01:12:05,341 They've been good as gold recently. 1466 01:12:13,374 --> 01:12:15,008 Lights out. 1467 01:12:44,008 --> 01:12:45,540 (GRUNTS) 1468 01:13:08,008 --> 01:13:09,508 (YELPS) 1469 01:13:19,407 --> 01:13:22,308 (GRUNTING) 1470 01:13:30,008 --> 01:13:31,042 Ah! 1471 01:13:44,172 --> 01:13:45,440 Oh, sandwiches. 1472 01:13:46,139 --> 01:13:47,805 KNUCKLES: Paddington. 1473 01:13:47,807 --> 01:13:48,807 Coming. 1474 01:14:00,307 --> 01:14:02,908 (WHISTLING) 1475 01:14:11,340 --> 01:14:12,908 (GASPS) 1476 01:14:35,573 --> 01:14:37,708 Good luck, little bear. 1477 01:14:46,906 --> 01:14:49,038 KNUCKLES: This is the life, lads. 1478 01:14:49,040 --> 01:14:50,671 (ALL WHOOPING) 1479 01:14:50,673 --> 01:14:52,473 Freedom! 1480 01:15:07,307 --> 01:15:08,875 Bring her down, Spoon. 1481 01:15:27,975 --> 01:15:31,671 KNUCKLES: There she is, boys. Our ticket out of here. 1482 01:15:31,673 --> 01:15:34,674 What do you mean? Where are we going? 1483 01:15:36,806 --> 01:15:38,437 Might as well tell him, Knucks. 1484 01:15:38,439 --> 01:15:39,738 PADDINGTON: Tell me what? 1485 01:15:39,740 --> 01:15:42,439 Aren't we going to clear my name? 1486 01:15:42,441 --> 01:15:45,738 Sorry, kid. Change of plan. 1487 01:15:45,740 --> 01:15:47,137 What? 1488 01:15:47,139 --> 01:15:50,004 - We're leaving the country. - And you're coming with us. 1489 01:15:50,006 --> 01:15:53,272 But... you lied to me. 1490 01:15:53,274 --> 01:15:57,238 Oh, hey, now, it wasn't like that. 1491 01:15:57,240 --> 01:15:58,839 We were doing you a favor. 1492 01:15:58,841 --> 01:16:01,537 If we told you the truth, you'd never have come along, 1493 01:16:01,539 --> 01:16:03,405 and it's better this way. 1494 01:16:03,407 --> 01:16:08,638 We are gonna make marmalade together. 1495 01:16:08,640 --> 01:16:10,773 But I don't want to, Knuckles. 1496 01:16:10,775 --> 01:16:13,370 I want to clear my name and go home. 1497 01:16:13,372 --> 01:16:16,507 And you said you'd help. You promised. 1498 01:16:21,407 --> 01:16:23,074 Sorry, kid. 1499 01:16:24,339 --> 01:16:26,871 No can do. 1500 01:16:26,873 --> 01:16:28,940 - (GROWLS) - SPOON: Paddington! 1501 01:16:30,373 --> 01:16:32,506 Let him go. 1502 01:16:32,508 --> 01:16:34,974 If he wants to get himself arrested, 1503 01:16:36,040 --> 01:16:37,775 that's his choice. 1504 01:16:47,641 --> 01:16:50,474 - (SNIFFLES) - (SIRENS WAILING) 1505 01:17:19,541 --> 01:17:20,938 JONATHAN: Hello. 1506 01:17:20,940 --> 01:17:22,505 JUDY: You've reached the Brown residence. 1507 01:17:22,507 --> 01:17:23,671 JONATHAN: We're not here now... 1508 01:17:23,673 --> 01:17:25,271 JUDY: ...but leave a message. 1509 01:17:25,273 --> 01:17:26,439 (BEEPS) 1510 01:17:26,441 --> 01:17:30,672 Hello, it's me. Paddington. 1511 01:17:30,674 --> 01:17:33,137 I hope you don't mind my calling. 1512 01:17:33,139 --> 01:17:34,471 I just wanted to let you know 1513 01:17:34,473 --> 01:17:38,772 I've broken out of prison and, well, 1514 01:17:38,774 --> 01:17:41,271 I suppose I'm on the run. 1515 01:17:41,273 --> 01:17:42,638 I didn't really mean to, 1516 01:17:42,640 --> 01:17:45,037 but Knuckles said that if we broke out 1517 01:17:45,039 --> 01:17:46,741 he'd help clear my name, 1518 01:17:47,773 --> 01:17:50,638 and then I could come home. 1519 01:17:50,640 --> 01:17:53,974 But he's gone now and I'm on my own. 1520 01:17:55,607 --> 01:17:56,771 I don't really know why 1521 01:17:56,773 --> 01:17:58,404 - I'm calling. - (PHONE BEEPING) 1522 01:17:58,406 --> 01:18:01,005 I suppose I just wanted to say... 1523 01:18:01,007 --> 01:18:03,405 (LINE DISCONNECTS) 1524 01:18:03,407 --> 01:18:04,675 ...goodbye. 1525 01:18:14,905 --> 01:18:16,407 (SNIFFLES) 1526 01:18:22,573 --> 01:18:24,641 - (PHONE RINGING) - (GASPS) 1527 01:18:31,906 --> 01:18:34,138 - Hello? - MARY: Paddington? 1528 01:18:34,140 --> 01:18:36,372 Yes. Yes, it's Paddington. 1529 01:18:36,374 --> 01:18:38,304 I'm so sorry I escaped, Mrs. Brown, 1530 01:18:38,306 --> 01:18:39,537 but I thought you'd forgotten on me. 1531 01:18:39,539 --> 01:18:42,037 We'd never forget you, Paddington. 1532 01:18:42,039 --> 01:18:44,105 - Paddington? - MARY: You're family. 1533 01:18:44,107 --> 01:18:45,271 And we know who the thief was. 1534 01:18:45,273 --> 01:18:46,438 It's Phoenix Buchanan. 1535 01:18:46,440 --> 01:18:47,905 Mr. Buchanan? 1536 01:18:47,907 --> 01:18:49,539 MRS. BIRD: But he's disappeared into thin air. 1537 01:18:49,541 --> 01:18:51,072 We've been looking for him at every landmark 1538 01:18:51,074 --> 01:18:53,772 - in that book. - JUDY: Every last page. 1539 01:18:53,774 --> 01:18:55,907 "Where all your dreams come true." 1540 01:18:56,972 --> 01:18:58,472 Why do you say that? 1541 01:18:58,474 --> 01:19:00,838 Oh, it was written on the last page of the pop-up book. 1542 01:19:00,840 --> 01:19:02,739 Always made me think of Aunt Lucy. 1543 01:19:02,741 --> 01:19:05,205 - Very bizarre. - Is it? 1544 01:19:05,207 --> 01:19:06,705 I found that exact same phrase 1545 01:19:06,707 --> 01:19:09,305 on a scrap of paper in Phoenix's house. 1546 01:19:09,307 --> 01:19:10,470 Really? 1547 01:19:10,472 --> 01:19:12,571 I'm sure I've seen that before. 1548 01:19:12,573 --> 01:19:15,338 Look. "Where all your dreams come true." 1549 01:19:15,340 --> 01:19:16,938 HENRY: The organ? 1550 01:19:16,940 --> 01:19:18,671 That must be where Madame Kozlova hid her fortune. 1551 01:19:18,673 --> 01:19:19,937 Let's get to the fair. 1552 01:19:19,939 --> 01:19:21,605 It's too late. They're leaving today. 1553 01:19:21,607 --> 01:19:23,171 JONATHAN: From Paddington Station. 1554 01:19:23,173 --> 01:19:24,605 MARY: At 6:35. 1555 01:19:24,607 --> 01:19:25,805 There's still time. 1556 01:19:25,807 --> 01:19:27,337 Paddington, head for the station. 1557 01:19:27,339 --> 01:19:29,472 If we can find Phoenix and get hold of that book, 1558 01:19:29,474 --> 01:19:31,070 his fingerprints will prove everything. 1559 01:19:31,072 --> 01:19:33,271 But that's miles away, Mr. Brown. I'll... 1560 01:19:33,273 --> 01:19:36,441 (MUSICAL HORN PLAYING) 1561 01:19:37,640 --> 01:19:39,038 I'll see you there. 1562 01:19:39,040 --> 01:19:41,072 - (HORN HONKING) - MR. BARNES: Clear the road. 1563 01:19:41,074 --> 01:19:42,738 This is a refuse emergency. 1564 01:19:42,740 --> 01:19:44,836 - (BRAKES SCREECHING) - PADDINGTON: Sorry! 1565 01:19:44,838 --> 01:19:48,737 Fellow citizens, I've just received intelligence. 1566 01:19:48,739 --> 01:19:52,837 The bear has escaped and may be heading this way. 1567 01:19:52,839 --> 01:19:55,271 I have raised the neighborhood panic level 1568 01:19:55,273 --> 01:19:56,770 to "wild hysteria." 1569 01:19:56,772 --> 01:19:58,537 Get out of the way, Mr. Curry! 1570 01:19:58,539 --> 01:20:00,705 JUDY: Paddington's not coming this way! 1571 01:20:00,707 --> 01:20:01,904 He's gonna clear his name. 1572 01:20:01,906 --> 01:20:04,338 And we're gonna bring him home! 1573 01:20:04,340 --> 01:20:05,705 We don't want him here. 1574 01:20:05,707 --> 01:20:08,572 No, of course you don't. You never have. 1575 01:20:08,574 --> 01:20:10,638 As soon as you set eyes on that bear, 1576 01:20:10,640 --> 01:20:12,606 you made up your mind about him. 1577 01:20:12,608 --> 01:20:14,837 Well, Paddington's not like that. 1578 01:20:14,839 --> 01:20:16,639 He looks for the good in all of us, 1579 01:20:16,641 --> 01:20:18,937 and somehow he finds it. 1580 01:20:18,939 --> 01:20:21,803 It's why he makes friends wherever he goes. 1581 01:20:21,805 --> 01:20:24,337 And it's why Windsor Gardens is a happier place 1582 01:20:24,339 --> 01:20:25,937 whenever he's around. 1583 01:20:25,939 --> 01:20:29,204 He wouldn't hesitate if any of us needed help. 1584 01:20:29,206 --> 01:20:33,540 So stand aside, Mr. Curry, because we're coming through! 1585 01:20:35,306 --> 01:20:36,904 (ENGINE STARTS) 1586 01:20:36,906 --> 01:20:39,005 (ENGINE REVVING) 1587 01:20:39,007 --> 01:20:40,571 (SPUTTERING) 1588 01:20:40,573 --> 01:20:42,737 (ENGINE STALLING) 1589 01:20:42,739 --> 01:20:44,237 CURRY: Nice try, Brown. 1590 01:20:44,239 --> 01:20:46,471 Your plan seems to have stalled. 1591 01:20:46,473 --> 01:20:48,104 Like your vehicle. 1592 01:20:48,106 --> 01:20:51,305 Try the choke. Go on, try the choke. You're flooding it. 1593 01:20:51,307 --> 01:20:53,071 Clutch down, second gear, Mr. Brown. 1594 01:20:53,073 --> 01:20:54,638 What? 1595 01:20:54,640 --> 01:20:56,404 - DR. JAFRI: After three. Three. - CURRY: What's going on? 1596 01:20:56,406 --> 01:20:59,770 You are illegally perambulating on a public highway. 1597 01:20:59,772 --> 01:21:01,171 LANCASTER: Put your backs into it. 1598 01:21:01,173 --> 01:21:03,039 - Do not push that vehicle. - (ENGINE STARTS) 1599 01:21:03,041 --> 01:21:05,774 - Bring Paddington home. - Thank you. 1600 01:21:08,406 --> 01:21:10,640 (ALL CHEERING) 1601 01:21:18,307 --> 01:21:22,839 Right, Paddington, stay low, and remember, you're a bin. 1602 01:21:26,772 --> 01:21:28,737 PADDINGTON: You're a bin. You're a bin. 1603 01:21:28,739 --> 01:21:31,337 Just an ordinary bin going for a walk. 1604 01:21:31,339 --> 01:21:32,573 (GASPS) 1605 01:21:36,473 --> 01:21:39,637 - PADDINGTON: Thank you. - You're welcome. 1606 01:21:39,639 --> 01:21:42,637 Nothing to see here, Officer. Just a bin. 1607 01:21:42,639 --> 01:21:44,571 - Hmm. - (PADDINGTON SLURPS) 1608 01:21:44,573 --> 01:21:46,440 Quite good being a bin. 1609 01:21:53,141 --> 01:21:55,408 (WHISTLING) 1610 01:22:01,940 --> 01:22:03,007 PHOENIX: Gentlemen. 1611 01:22:04,507 --> 01:22:06,541 (CONDUCTOR BLOWS WHISTLE) 1612 01:22:09,372 --> 01:22:11,074 - (TRAIN WHISTLE BLOWS) - (GASPS) 1613 01:22:15,473 --> 01:22:16,873 (BRAKES SCREECH) 1614 01:22:24,273 --> 01:22:25,737 HENRY: Paddington! 1615 01:22:25,739 --> 01:22:28,906 Mr. Brown! Quickly, he's on board. 1616 01:22:29,374 --> 01:22:31,304 (GROANS) 1617 01:22:31,306 --> 01:22:33,637 Don't worry, I'll handle it myself. 1618 01:22:33,639 --> 01:22:35,605 We've gotta catch up with that train. 1619 01:22:35,607 --> 01:22:37,874 - But how? - (TRAIN WHISTLE BLOWS) 1620 01:22:40,439 --> 01:22:42,073 I've got an idea. 1621 01:22:43,473 --> 01:22:45,570 Good morning, madam. Sir. Welcome on board. 1622 01:22:45,572 --> 01:22:46,871 Morning. Thank you. 1623 01:22:46,873 --> 01:22:48,404 May I offer you a glass of champagne? 1624 01:22:48,406 --> 01:22:50,204 Oh, thank you so much. That's very kind. 1625 01:22:50,206 --> 01:22:51,671 Very civilized, yes. 1626 01:22:51,673 --> 01:22:54,004 Nice to have a break after all I've been through 1627 01:22:54,006 --> 01:22:56,238 with that beastly bear. 1628 01:22:56,240 --> 01:22:57,937 Boiler pressure, 225. 1629 01:22:57,939 --> 01:23:00,904 Water, half a glass. Air brake, off. 1630 01:23:00,906 --> 01:23:03,071 Nice work, J-Dog. 1631 01:23:03,073 --> 01:23:04,671 My name's not J-Dog. 1632 01:23:04,673 --> 01:23:08,604 It's Jonathan Brown. And I like steam trains. 1633 01:23:08,606 --> 01:23:10,970 - Oh, for goodness' sake. - I'm so sorry. 1634 01:23:10,972 --> 01:23:13,471 - Get off. Stop it. - (SHUSHING) 1635 01:23:13,473 --> 01:23:14,970 Don't shush me, Gertrude. 1636 01:23:14,972 --> 01:23:17,570 I have just been spilled upon by a chilled liquid. 1637 01:23:17,572 --> 01:23:21,407 Gerald, I want you to shush. 1638 01:23:23,273 --> 01:23:24,838 Yes, Gertrude. 1639 01:23:24,840 --> 01:23:26,271 REPORTER: (ON RADIO) ...seven o'clock. 1640 01:23:26,273 --> 01:23:28,439 Here's the news from the BBC. 1641 01:23:28,441 --> 01:23:30,736 Four convicts made a daring escape 1642 01:23:30,738 --> 01:23:32,603 from Portobello Prison last night. 1643 01:23:32,605 --> 01:23:34,438 The prisoners all appear to have vanished 1644 01:23:34,440 --> 01:23:36,137 - without a trace... - (KNUCKLES CACKLES) 1645 01:23:36,139 --> 01:23:37,737 ...except Paddington Brown, 1646 01:23:37,739 --> 01:23:40,570 who was seen boarding a fair train bound for Bristol. 1647 01:23:40,572 --> 01:23:42,104 Police are closing in 1648 01:23:42,106 --> 01:23:44,503 and expect to make an arrest soon. 1649 01:23:44,505 --> 01:23:45,904 (TURNS RADIO OFF) 1650 01:23:45,906 --> 01:23:48,538 Poor little fella. 1651 01:23:48,540 --> 01:23:51,405 Must be somewhere down there right now. 1652 01:23:51,407 --> 01:23:53,872 SPOON: Shouldn't we help him, Knuckles? 1653 01:23:53,874 --> 01:23:55,838 KNUCKLES: How? We go back down there, 1654 01:23:55,840 --> 01:23:58,338 they won't just lock us up, they'll throw away the key. 1655 01:23:58,340 --> 01:24:00,939 I know but he's our friend. 1656 01:24:02,241 --> 01:24:03,906 Stick to the plan. 1657 01:24:05,474 --> 01:24:08,673 I don't do nothin' for no one for nothin'. 1658 01:24:14,471 --> 01:24:16,640 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 1659 01:24:31,306 --> 01:24:33,503 Well, Grandfather, 1660 01:24:33,505 --> 01:24:35,573 the moment of truth. 1661 01:24:39,341 --> 01:24:40,540 D. 1662 01:24:42,173 --> 01:24:43,305 - D. - (NOTE PLAYS) 1663 01:24:43,307 --> 01:24:44,507 (GASPS) 1664 01:24:45,373 --> 01:24:46,572 A. 1665 01:24:47,006 --> 01:24:48,007 A. 1666 01:24:48,706 --> 01:24:50,771 PADDINGTON: The book. 1667 01:24:50,773 --> 01:24:51,807 (GASPS) 1668 01:24:54,207 --> 01:24:55,640 Ah. 1669 01:24:58,907 --> 01:25:02,270 - What's he doing? - JUDY: I don't know. 1670 01:25:02,272 --> 01:25:04,837 - Paddington! - He can't hear us. 1671 01:25:04,839 --> 01:25:06,470 Can this thing go any faster? 1672 01:25:06,472 --> 01:25:08,170 I can try but I need more coal. 1673 01:25:08,172 --> 01:25:09,271 I'm on it. 1674 01:25:09,273 --> 01:25:11,205 Pull alongside. I'm going across. 1675 01:25:11,207 --> 01:25:12,971 - I'll come with you. - Judy... 1676 01:25:12,973 --> 01:25:14,674 Just you try and stop us! 1677 01:25:16,207 --> 01:25:17,506 Come on then! 1678 01:25:28,307 --> 01:25:29,774 (GRUNTS) 1679 01:25:41,472 --> 01:25:43,540 (SCREAMING) 1680 01:25:48,773 --> 01:25:50,438 (GRUNTS) 1681 01:25:50,440 --> 01:25:52,469 (SNEEZES) 1682 01:25:52,471 --> 01:25:54,703 - Ready? - Yep. 1683 01:25:54,705 --> 01:25:55,707 Go! 1684 01:26:00,773 --> 01:26:02,006 (GRUNTS) 1685 01:26:03,074 --> 01:26:04,974 (YELPING) 1686 01:26:07,472 --> 01:26:09,171 INSTRUCTOR: Open your mind 1687 01:26:09,173 --> 01:26:10,806 and your legs will follow. 1688 01:26:16,906 --> 01:26:18,138 (SCREAMS) 1689 01:26:18,140 --> 01:26:19,771 Mr. Brown! 1690 01:26:19,773 --> 01:26:20,874 Mrs. Bird. 1691 01:26:23,274 --> 01:26:24,473 C. 1692 01:26:28,039 --> 01:26:30,872 And finally E. 1693 01:26:30,874 --> 01:26:32,007 (NOTE PLAYS) 1694 01:26:34,505 --> 01:26:36,041 - (CARNIVAL MUSIC PLAYING) - It works. 1695 01:26:39,107 --> 01:26:40,340 (GASPS) 1696 01:26:46,607 --> 01:26:48,373 (PHOENIX EXCLAIMING IN DELIGHT) 1697 01:26:49,939 --> 01:26:51,839 Ooh. 1698 01:26:55,407 --> 01:26:57,337 Hello. 1699 01:26:57,339 --> 01:26:59,540 Aren't you pretty. 1700 01:27:00,406 --> 01:27:04,272 West End here I come. 1701 01:27:04,274 --> 01:27:05,540 (SQUISHING) 1702 01:27:06,940 --> 01:27:08,074 - Morning. - (GASPS) 1703 01:27:10,705 --> 01:27:11,838 No! 1704 01:27:11,840 --> 01:27:14,839 - What was it? D. F. - (NOTES PLAY) 1705 01:27:15,273 --> 01:27:16,573 D. 1706 01:27:17,939 --> 01:27:19,070 Come back with that book. 1707 01:27:19,072 --> 01:27:20,472 (GRUNTS) 1708 01:27:40,505 --> 01:27:43,771 Where do you think you're going, bear? 1709 01:27:43,773 --> 01:27:48,771 It's a train. It comes to an end, like all of us alas. 1710 01:27:48,773 --> 01:27:49,907 (GASPS) 1711 01:27:50,973 --> 01:27:51,974 PHOENIX: Whoops. 1712 01:27:54,473 --> 01:27:58,307 Exit bear, pursued by an actor. (YELPS) 1713 01:28:00,573 --> 01:28:02,439 Phoenix Buchanan. 1714 01:28:03,438 --> 01:28:05,139 Mrs. Bird? 1715 01:28:05,141 --> 01:28:07,637 Oh, so now you remember me? 1716 01:28:07,639 --> 01:28:11,170 Well, I never. The cavalry. 1717 01:28:11,172 --> 01:28:16,003 An old crone, a little girl and an insurance man. 1718 01:28:16,005 --> 01:28:17,204 What am I going to do? 1719 01:28:17,206 --> 01:28:19,337 I'll tell you exactly what I'm going to do. 1720 01:28:19,339 --> 01:28:21,403 - Mmm? - I'm going to bloomin' well 1721 01:28:21,405 --> 01:28:23,004 biff you on the nose. 1722 01:28:23,006 --> 01:28:25,071 Not a very good idea. 1723 01:28:25,073 --> 01:28:26,336 (BOTH GASP) 1724 01:28:26,338 --> 01:28:29,604 Stage combat, level four. 1725 01:28:29,606 --> 01:28:32,571 Well, where I come from, laddie, 1726 01:28:32,573 --> 01:28:35,470 they teach you never to bring a knife to a gunfight. 1727 01:28:35,472 --> 01:28:36,804 (COCKS RIFLE) 1728 01:28:36,806 --> 01:28:39,739 I think you'll find that fires plastic darts. 1729 01:28:41,405 --> 01:28:43,671 So it does. 1730 01:28:43,673 --> 01:28:46,674 Whereas this sword looks very sharp. 1731 01:28:48,174 --> 01:28:49,940 Back you go. All of you, back. 1732 01:28:59,974 --> 01:29:02,504 And for you, sir, the jumbo pavlova. 1733 01:29:02,506 --> 01:29:03,840 - Ah. - Enjoy. 1734 01:29:06,173 --> 01:29:10,507 Oh, hello, Your Honor. The hair is looking lovely. 1735 01:29:15,107 --> 01:29:16,772 MARY: Paddington! 1736 01:29:16,774 --> 01:29:17,974 Mrs. Brown! 1737 01:29:20,373 --> 01:29:22,838 I've got an idea. 1738 01:29:22,840 --> 01:29:27,041 Good. Good. Excellent. Now for your furry friend. 1739 01:29:31,140 --> 01:29:32,406 (EXHALES) 1740 01:29:37,606 --> 01:29:39,840 Slow down, Jonathan. 1741 01:29:46,006 --> 01:29:48,104 PHOENIX: Coo-ee! 1742 01:29:48,106 --> 01:29:50,440 What a clever little bear. 1743 01:29:54,171 --> 01:29:55,403 (GRUNTING) 1744 01:29:55,405 --> 01:29:58,436 Don't worry. I know a wee trick 1745 01:29:58,438 --> 01:30:01,006 Harry Houdini used to do. 1746 01:30:07,840 --> 01:30:09,440 (GRUNTING) 1747 01:30:13,440 --> 01:30:16,437 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1748 01:30:16,439 --> 01:30:18,774 Jump, Paddington! I'll catch you. 1749 01:30:20,372 --> 01:30:21,572 No! 1750 01:30:22,905 --> 01:30:24,572 - Whoa! - (GRUNTS) 1751 01:30:27,205 --> 01:30:29,041 - (GRUNTS) - (GROANS) 1752 01:30:34,807 --> 01:30:36,539 Bye-bye, bear. 1753 01:30:53,906 --> 01:30:54,974 Bullseye! 1754 01:31:15,973 --> 01:31:18,137 Stop the train, Jonathan! 1755 01:31:18,139 --> 01:31:20,073 (BRAKES SCREECHING) 1756 01:31:28,106 --> 01:31:29,507 (GASPS) 1757 01:31:40,806 --> 01:31:42,039 (INHALES SHARPLY) 1758 01:32:03,907 --> 01:32:04,940 (INHALES DEEPLY) 1759 01:32:48,906 --> 01:32:50,504 (PLANE APPROACHING) 1760 01:32:50,506 --> 01:32:51,774 (SPLASHES) 1761 01:32:53,940 --> 01:32:55,606 KNUCKLES: Let's go, lads. 1762 01:33:19,206 --> 01:33:20,640 (ALL GASP) 1763 01:33:29,539 --> 01:33:31,437 Knuckles, you came back. 1764 01:33:31,439 --> 01:33:33,537 Can't make marmalade on my own now, can I? 1765 01:33:33,539 --> 01:33:35,170 Thank you, everyone. 1766 01:33:35,172 --> 01:33:36,439 Paddington? 1767 01:33:37,439 --> 01:33:38,704 He's burning up. 1768 01:33:38,706 --> 01:33:40,606 Better get the little fella to bed. 1769 01:33:42,339 --> 01:33:43,638 - JONATHAN: Mom! - JUDY: Paddington! 1770 01:33:43,640 --> 01:33:45,004 MARY: He's not well. 1771 01:33:45,006 --> 01:33:47,037 KNUCKLES: Don't worry, he's gonna be fine. 1772 01:33:47,039 --> 01:33:48,774 Aren't you, little buddy? 1773 01:34:12,572 --> 01:34:13,936 JONATHAN: Paddington! 1774 01:34:13,938 --> 01:34:16,971 - Where am I? - Take it easy now. 1775 01:34:16,973 --> 01:34:21,404 You gave us a wee scare, but you're home now. 1776 01:34:21,406 --> 01:34:23,738 - Home? - That's right. Look. 1777 01:34:23,740 --> 01:34:25,936 The police realized they'd made a terrible mistake. 1778 01:34:25,938 --> 01:34:28,804 HENRY: Phoenix Buchanan has been arrested, and, 1779 01:34:28,806 --> 01:34:32,537 I might add, is no longer a member of our Platinum Club. 1780 01:34:32,539 --> 01:34:35,903 - Then... - You're a free bear. 1781 01:34:35,905 --> 01:34:39,137 - How long have I been asleep? - JONATHAN: Three days. 1782 01:34:39,139 --> 01:34:41,537 Three days! But that means... 1783 01:34:41,539 --> 01:34:43,236 It's Aunt Lucy's birthday. 1784 01:34:43,238 --> 01:34:45,404 And I never sent her anything. 1785 01:34:45,406 --> 01:34:46,804 It's all right, Paddington. 1786 01:34:46,806 --> 01:34:48,936 But it isn't all right, Mrs. Brown. 1787 01:34:48,938 --> 01:34:53,471 You see, Aunt Lucy did so much for me when I was a cub. 1788 01:34:53,473 --> 01:34:56,370 Without her I'd never have come to London. 1789 01:34:56,372 --> 01:34:59,069 And I suppose all I ever really wanted 1790 01:34:59,071 --> 01:35:01,137 was to make her proud. 1791 01:35:01,139 --> 01:35:03,369 But now she's going to wake up on her birthday 1792 01:35:03,371 --> 01:35:04,737 with no present 1793 01:35:04,739 --> 01:35:07,070 and think I've let her down completely. 1794 01:35:07,072 --> 01:35:11,903 Oh, you great goose, she won't think that at all. 1795 01:35:11,905 --> 01:35:13,040 Won't she? 1796 01:35:13,971 --> 01:35:15,639 Come with us. 1797 01:35:17,772 --> 01:35:20,806 - Here he is! - (ALL APPLAUDING) 1798 01:35:27,273 --> 01:35:30,671 - What are you all doing here? - We wanted to say thank you. 1799 01:35:30,673 --> 01:35:31,902 PADDINGTON: Thank you? 1800 01:35:31,904 --> 01:35:33,003 For everything you've done for us. 1801 01:35:33,005 --> 01:35:34,171 (ALL AGREEING) 1802 01:35:34,173 --> 01:35:36,204 If it wasn't for you, we'd never have met. 1803 01:35:36,206 --> 01:35:38,069 You helped me pass my exam. 1804 01:35:38,071 --> 01:35:40,304 I would be permanently locked out of my house. 1805 01:35:40,306 --> 01:35:41,704 (ALL LAUGHING) 1806 01:35:41,706 --> 01:35:44,969 I'd say you've rather a lot to be proud of. 1807 01:35:44,971 --> 01:35:47,337 GRUBER: And when we heard that the police wanted 1808 01:35:47,339 --> 01:35:48,769 the popping book for evidence, 1809 01:35:48,771 --> 01:35:52,438 we thought we'd find Aunt Lucy another present. 1810 01:35:52,440 --> 01:35:54,003 DR. JAFRI: So we all clubbed together. 1811 01:35:54,005 --> 01:35:56,970 I pulled in a few favors from my old Air Force chums. 1812 01:35:56,972 --> 01:35:59,538 And we think she's going to love it. 1813 01:35:59,540 --> 01:36:02,203 But... what is it? 1814 01:36:02,205 --> 01:36:03,571 You wanted to get that book 1815 01:36:03,573 --> 01:36:06,004 so Aunt Lucy could see London, didn't you? 1816 01:36:06,006 --> 01:36:07,704 It was always her dream. 1817 01:36:07,706 --> 01:36:11,969 Well, we thought, why look at London in a book 1818 01:36:11,971 --> 01:36:14,371 when she could see the real thing? 1819 01:36:14,373 --> 01:36:16,340 - (DOORBELL RINGS) - (GASPS) 1820 01:36:17,406 --> 01:36:19,540 Why don't you go and answer that? 1821 01:36:34,472 --> 01:36:35,873 (GASPS) 1822 01:36:36,706 --> 01:36:38,073 Oh... 1823 01:36:41,240 --> 01:36:42,707 Paddington. 1824 01:36:45,039 --> 01:36:47,440 Happy birthday, Aunt Lucy. 1825 01:36:49,590 --> 01:36:54,590 Subtitles by explosiveskull 1826 01:37:01,839 --> 01:37:04,237 MAN: ♪ Shake, shake, shake, Senora 1827 01:37:04,239 --> 01:37:05,969 ♪ Shake your body line 1828 01:37:05,971 --> 01:37:10,169 ♪ Shake, shake, shake, Senora Shake it all the time 1829 01:37:10,171 --> 01:37:14,204 ♪ Work, work, work, Senora Work your body line 1830 01:37:14,206 --> 01:37:18,403 ♪ Shake, shake, shake, Senora Shake it all the time 1831 01:37:18,405 --> 01:37:20,604 ♪ My girlfriend name is Senora 1832 01:37:20,606 --> 01:37:22,537 ♪ I tell you friends, I adore her 1833 01:37:22,539 --> 01:37:24,703 ♪ And when she dances, oh brother 1834 01:37:24,705 --> 01:37:27,103 ♪ She is a hurricane in all kind of weather 1835 01:37:27,105 --> 01:37:28,471 ♪ Jump in the line 1836 01:37:28,473 --> 01:37:31,202 ♪ Shake your body and jump in the line 1837 01:37:31,204 --> 01:37:32,571 ♪ Jump in the line 1838 01:37:32,573 --> 01:37:35,136 ♪ Shake your body and jump in the line 1839 01:37:35,138 --> 01:37:39,270 ♪ Shake, shake, shake, Senora Shake your body line 1840 01:37:39,272 --> 01:37:43,471 ♪ Shake, shake, shake, Senora Shake it all the time 1841 01:37:43,473 --> 01:37:47,604 ♪ You can talk about cha cha Tango, waltz or the rumba 1842 01:37:47,606 --> 01:37:49,970 ♪ Senora's dance has no title 1843 01:37:49,972 --> 01:37:52,170 ♪ Jump in the saddle, hold on to the bridle 1844 01:37:52,172 --> 01:37:53,537 ♪ Jump in the line 1845 01:37:53,539 --> 01:37:56,236 ♪ Shake your body and jump in the line 1846 01:37:56,238 --> 01:37:57,604 ♪ Jump in the line 1847 01:37:57,606 --> 01:37:59,905 ♪ Shake your body and jump in the line 1848 01:38:04,972 --> 01:38:07,504 Phoenix Buchanan, 1849 01:38:07,506 --> 01:38:11,670 you have proved yourself to be a heinous criminal 1850 01:38:11,672 --> 01:38:15,604 and a disgrace to the noble profession of acting. 1851 01:38:15,606 --> 01:38:19,104 - (SOBS LOUDLY) - I sentence you to ten years, 1852 01:38:19,106 --> 01:38:24,739 and I suggest that you use your time behind bars wisely. 1853 01:38:26,705 --> 01:38:28,340 I shall. 1854 01:38:35,372 --> 01:38:38,336 ♪ Listen to the rain on the roof go 1855 01:38:38,338 --> 01:38:40,971 ♪ Pit pitty pat, pit pitty pat Pitty 1856 01:38:40,973 --> 01:38:45,703 ♪ Sit kitty cat We won't get home for hours 1857 01:38:45,705 --> 01:38:49,471 ♪ Relax and listen to the rain on the roof go 1858 01:38:49,473 --> 01:38:51,304 ♪ Plunk planka plink, plunk planka plink 1859 01:38:51,306 --> 01:38:52,870 ♪ Planka 1860 01:38:52,872 --> 01:38:57,870 ♪ Let's have a drink And shelter from the showers 1861 01:38:57,872 --> 01:39:03,370 ♪ Rain, rain, don't go away Fill up the sky 1862 01:39:03,372 --> 01:39:09,572 ♪ Rain through the night We'll stay cozy and dry 1863 01:39:11,804 --> 01:39:16,003 ♪ Listen to the rain on the roof go 1864 01:39:16,005 --> 01:39:20,869 ♪ Pit pitty pat, plunka plink Plank 1865 01:39:20,871 --> 01:39:25,039 ♪ Pity that it's not a hurricane 1866 01:39:28,871 --> 01:39:34,072 ♪ Listen plink to the lovely rain 1867 01:39:40,138 --> 01:39:42,407 (ALL CHEERING) 1868 01:39:43,406 --> 01:39:46,204 Thank you. Thank you. 1869 01:39:46,206 --> 01:39:49,171 Well, it seems I didn't need 1870 01:39:49,173 --> 01:39:51,906 the West End after all. Just 1871 01:39:53,739 --> 01:39:56,036 - a captive audience. - (CHEERING CONTINUES) 1872 01:39:56,038 --> 01:39:57,436 What am I like? 1873 01:39:57,438 --> 01:40:00,437 Guards, lock me up! Oh, wait, you have. 1874 01:40:00,439 --> 01:40:02,006 (CHUCKLES) 1874 01:40:03,305 --> 01:40:09,574 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 133579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.