All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S03E17.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,226 --> 00:00:06,460 [ Horse whinnies ] 2 00:00:10,232 --> 00:00:12,133 [ Horse whinnies ] 3 00:00:12,168 --> 00:00:13,668 Man: Whoa! 4 00:00:13,702 --> 00:00:15,436 [ Horse whinnies ] 5 00:00:18,009 --> 00:00:19,576 And just who might you be? 6 00:00:19,607 --> 00:00:20,942 I'm the man who's going to relieve you 7 00:00:20,976 --> 00:00:23,644 of that chest full of gold you are transporting. 8 00:00:23,679 --> 00:00:27,214 [ Laughs ] 9 00:00:27,248 --> 00:00:28,215 You and what army? 10 00:00:28,249 --> 00:00:30,483 Well, I'm glad you asked. 11 00:00:30,518 --> 00:00:33,020 [ Whoosh ] 12 00:00:38,193 --> 00:00:39,359 Your choice. 13 00:00:41,262 --> 00:00:42,629 Save your lives or the gold. 14 00:00:43,965 --> 00:00:45,265 Retreat! 15 00:00:45,300 --> 00:00:47,301 [ Horse whinnies ] 16 00:00:56,109 --> 00:00:57,576 Smee?! 17 00:00:59,980 --> 00:01:02,248 Those arrows took a lot longer to light than discussed. 18 00:01:02,282 --> 00:01:04,984 It wasn't easy lighting all of them by ourselves, captain. 19 00:01:05,018 --> 00:01:06,919 Maybe if we had an actual army... 20 00:01:06,954 --> 00:01:08,921 [ Horse whinnies ] 21 00:01:08,956 --> 00:01:11,290 And share in the spoils? 22 00:01:11,325 --> 00:01:12,291 [ Scoffs ] 23 00:01:12,326 --> 00:01:14,393 I think not. 24 00:01:14,427 --> 00:01:16,395 I got to say, 25 00:01:16,429 --> 00:01:18,831 it's good to be at your side again, sir, 26 00:01:18,866 --> 00:01:21,300 and... 27 00:01:21,335 --> 00:01:22,401 Not as a rat. 28 00:01:22,435 --> 00:01:24,002 Well... that's a lovely side effect 29 00:01:24,036 --> 00:01:26,004 of the curse breaking for you, I'd imagine. 30 00:01:26,038 --> 00:01:29,475 I did like the mobility, but being a human is good, too. 31 00:01:33,613 --> 00:01:35,213 What did I tell you, mates? 32 00:01:35,248 --> 00:01:37,315 You don't need a ship to be a pirate. 33 00:01:37,350 --> 00:01:39,752 [ Laughter ] 34 00:01:39,786 --> 00:01:42,954 [ Laughter, indistinct shouting ] 35 00:01:42,989 --> 00:01:43,989 Hook: One more, one more! 36 00:01:43,990 --> 00:01:45,858 Oh! 37 00:01:45,892 --> 00:01:46,992 To the most clever, 38 00:01:47,026 --> 00:01:49,361 dastardly band of pirates to ever set sa... 39 00:01:49,396 --> 00:01:50,929 [ Laughter ] 40 00:01:50,963 --> 00:01:53,298 ...stride on the open roads! 41 00:01:53,332 --> 00:01:55,267 To captain Hook! [ All cheer ] 42 00:01:55,301 --> 00:01:56,801 Hey! 43 00:01:56,835 --> 00:01:58,403 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 44 00:01:58,437 --> 00:02:01,606 The boys and I chipped in... 45 00:02:01,640 --> 00:02:03,708 - Mm-hmm. - ...And got you something. 46 00:02:07,113 --> 00:02:09,114 Oh. Mr. Smee. 47 00:02:09,148 --> 00:02:10,448 How did you know? 48 00:02:14,320 --> 00:02:15,387 Enjoy. 49 00:02:15,421 --> 00:02:17,455 [ Laughs ] 50 00:02:17,489 --> 00:02:18,456 To captain Hook! 51 00:02:18,490 --> 00:02:21,091 All: To Hook! 52 00:02:23,228 --> 00:02:24,395 Come on. One more. 53 00:02:33,104 --> 00:02:34,806 I don't... understand. 54 00:02:34,840 --> 00:02:36,474 Your men took care of me. 55 00:02:36,508 --> 00:02:37,642 And tomorrow, 56 00:02:37,676 --> 00:02:39,310 you shall tell them that you had a grand time. 57 00:02:39,344 --> 00:02:41,044 Good night. 58 00:02:45,215 --> 00:02:46,917 [ Sighs ] 59 00:02:51,689 --> 00:02:52,856 Aah. 60 00:02:52,890 --> 00:02:54,724 [ Groans ] 61 00:02:54,759 --> 00:02:56,693 Move, and I'll slit your throat. 62 00:02:56,727 --> 00:02:58,261 Not a good plan for you. 63 00:02:58,295 --> 00:03:00,296 I'm guessing you don't know who I am. 64 00:03:00,331 --> 00:03:03,299 I know exactly who you are, Captain Hook. 65 00:03:03,334 --> 00:03:05,469 Well, then, I'm at a disadvantage. 66 00:03:09,406 --> 00:03:10,941 My name's Ariel. 67 00:03:10,975 --> 00:03:13,542 And you're gonna pay for what you've done. 68 00:03:13,577 --> 00:03:18,577 Once Upon a Time 3x17 - The Jolly Roger Original air date April 13, 2014 69 00:03:18,602 --> 00:03:23,502 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 70 00:03:23,587 --> 00:03:25,321 David: I've seen enemy battle plans 71 00:03:25,356 --> 00:03:27,190 that were easier to decode than this. 72 00:03:27,224 --> 00:03:28,791 Let me see. 73 00:03:31,996 --> 00:03:33,396 All right, it says 74 00:03:33,430 --> 00:03:37,400 "take screws 'E' with washers 'D' 75 00:03:37,434 --> 00:03:42,538 "through bar 'C' using wrench 'F, '" which is... 76 00:03:43,840 --> 00:03:45,007 Not provided. 77 00:03:45,041 --> 00:03:46,341 Why don't you just call Marco? 78 00:03:46,376 --> 00:03:47,676 He's really good at this sort of thing. 79 00:03:47,711 --> 00:03:49,111 - No! - No. We're fine. 80 00:03:49,145 --> 00:03:51,480 Should we even be doing this? 81 00:03:51,515 --> 00:03:54,149 Ever since the showdown between Regina and the Wicked Witch, 82 00:03:54,183 --> 00:03:55,985 we haven't seen Zelena or Gold at all. 83 00:03:56,019 --> 00:03:57,953 Shouldn't we be focusing on her next move? 84 00:03:57,988 --> 00:04:00,355 We are. We just can't stop living. 85 00:04:00,390 --> 00:04:02,457 And this crib is a statement. 86 00:04:02,492 --> 00:04:04,526 We're not gonna lose another baby. 87 00:04:04,560 --> 00:04:05,960 [ Door closes ] 88 00:04:05,995 --> 00:04:09,097 And, thanks to me, you won't. 89 00:04:09,132 --> 00:04:10,565 I'm finished. 90 00:04:10,599 --> 00:04:11,833 So? Did it work? 91 00:04:11,867 --> 00:04:14,136 Were you able to put up a new protection spell? 92 00:04:14,170 --> 00:04:16,671 One that can't be undone by blood magic, 93 00:04:16,705 --> 00:04:20,342 which means Zelena won't be able to put her hands on that baby. 94 00:04:20,376 --> 00:04:22,010 [ Sighs ] 95 00:04:22,045 --> 00:04:23,878 Any idea why she would want to? 96 00:04:23,913 --> 00:04:26,280 The number of spells involving baby parts 97 00:04:26,314 --> 00:04:27,415 would surprise you. 98 00:04:27,449 --> 00:04:31,886 That greenie is clearly one twisted witch. 99 00:04:31,921 --> 00:04:34,355 But as long as we're in here, we're safe. 100 00:04:34,389 --> 00:04:35,489 That's useless. 101 00:04:35,524 --> 00:04:37,191 I think we need to stop playing defense 102 00:04:37,225 --> 00:04:38,960 and start taking the fight to her. 103 00:04:38,994 --> 00:04:41,629 Did you not see how I barely outwitted her yesterday? 104 00:04:41,664 --> 00:04:44,799 She has magic... powerful magic. 105 00:04:44,833 --> 00:04:47,001 I have magic, too. You've seen me use it. 106 00:04:47,036 --> 00:04:49,437 I just can't always control it. 107 00:04:49,471 --> 00:04:52,473 But if we teamed up, if you... taught me... 108 00:04:52,507 --> 00:04:54,576 Now, why does this feel so familiar? 109 00:04:54,610 --> 00:04:55,877 I'm ready this time. 110 00:04:55,911 --> 00:04:57,811 [ Chuckles ] Okay. 111 00:04:57,845 --> 00:04:59,880 But if we do this, we do this my way. 112 00:04:59,914 --> 00:05:04,952 This isn't drinking stale coffee at a stakeout or... 113 00:05:04,986 --> 00:05:08,922 whatever you did as a bail bondsperson. 114 00:05:08,957 --> 00:05:13,394 This is a way of life. 115 00:05:13,428 --> 00:05:15,496 You have to fully commit to it. 116 00:05:15,530 --> 00:05:16,464 Not a problem. 117 00:05:29,176 --> 00:05:31,645 And no complaining. I'm doing this. It's the only way. 118 00:05:31,679 --> 00:05:33,680 And yes, I will be careful. 119 00:05:33,715 --> 00:05:34,915 - We know. - Don't worry. 120 00:05:34,949 --> 00:05:37,017 We'll watch Henry when he gets back from the store. 121 00:05:37,051 --> 00:05:38,819 Actually... 122 00:05:38,853 --> 00:05:41,554 I'm not sure that's the best idea. 123 00:05:41,589 --> 00:05:43,824 What? What is it? 124 00:05:46,393 --> 00:05:48,728 Well, you guys are tired. You need to rest. 125 00:05:48,762 --> 00:05:51,764 I'm pregnant. I'm not sick with the flu. 126 00:05:51,798 --> 00:05:54,233 Yeah, I know. It's just, um... 127 00:05:55,568 --> 00:05:57,536 Well, it's... 128 00:05:57,570 --> 00:05:59,204 "Cradle cap." 129 00:05:59,239 --> 00:06:00,506 Last time you guys had him, 130 00:06:00,540 --> 00:06:02,108 you overwhelmed him with baby tips. 131 00:06:02,142 --> 00:06:03,609 He's 12. He's doesn't want to talk about pregnancies. 132 00:06:03,644 --> 00:06:04,610 It's not fun. 133 00:06:04,645 --> 00:06:05,811 Oh, we're fun. 134 00:06:05,846 --> 00:06:07,947 Well, I'm just saying maybe Henry disagrees. 135 00:06:07,981 --> 00:06:10,049 No! 136 00:06:10,083 --> 00:06:11,817 He'll get there. 137 00:06:11,852 --> 00:06:13,918 You got to remember, he doesn't know who you are. 138 00:06:13,953 --> 00:06:16,354 Well, if we're not fun, who is? 139 00:06:18,924 --> 00:06:20,792 Captain Hook. Captain. 140 00:06:20,826 --> 00:06:23,361 It's about time, Mr. Smee. 141 00:06:23,395 --> 00:06:26,497 You know how much I abhor waiting. 142 00:06:26,532 --> 00:06:28,867 What is it that's so urgent? 143 00:06:28,901 --> 00:06:31,036 It's just, um, me and the men were talking about 144 00:06:31,070 --> 00:06:32,704 how we haven't seen much of you 145 00:06:32,738 --> 00:06:34,906 since we all ended up back here. 146 00:06:34,940 --> 00:06:38,676 Is there a point to that rather odd observation? 147 00:06:38,710 --> 00:06:41,178 What's keeping us from crewing up again 148 00:06:41,212 --> 00:06:43,881 hitting the high seas, getting back to pirating? 149 00:06:43,915 --> 00:06:45,883 You mean other than being attacked 150 00:06:45,917 --> 00:06:47,785 and turned into flying monkeys? 151 00:06:47,819 --> 00:06:48,886 Have you forgotten? 152 00:06:48,920 --> 00:06:51,488 There's no safe passage out of this town. 153 00:06:51,522 --> 00:06:53,157 You've already been a rodent, Mr. Smee. 154 00:06:53,191 --> 00:06:55,025 Does life as a simian interest you, as well? 155 00:06:55,060 --> 00:06:57,694 Of course there's safe passage. We could outrun them. 156 00:06:57,728 --> 00:06:59,295 Not with that torso of yours. 157 00:06:59,329 --> 00:07:01,397 If we had a fast enough ship. The Jolly Roger, for instance. 158 00:07:01,431 --> 00:07:03,099 You still haven't told me whether you found her 159 00:07:03,133 --> 00:07:04,567 during the time none of us can remember. 160 00:07:04,601 --> 00:07:06,703 What happened during that time isn't important. 161 00:07:06,737 --> 00:07:08,604 Because you remember. 162 00:07:08,638 --> 00:07:10,873 Is our ship okay? What... what happened to it? 163 00:07:10,908 --> 00:07:11,874 My ship. 164 00:07:11,909 --> 00:07:13,209 All you need to know, Mr. Smee, 165 00:07:13,243 --> 00:07:15,411 is that the Jolly Roger isn't here. 166 00:07:15,445 --> 00:07:17,613 So there will be no outrunning of anything. 167 00:07:17,647 --> 00:07:20,782 I mean, what if we found another ship? Any one of these... 168 00:07:20,817 --> 00:07:22,384 Mr. Smee, I've tried letting you down easy. 169 00:07:22,419 --> 00:07:23,885 Now let me be more direct. 170 00:07:23,920 --> 00:07:27,956 I have no intention of leaving this town. 171 00:07:29,492 --> 00:07:33,995 Captain, I agree with you This place has its bright spots. 172 00:07:34,030 --> 00:07:38,701 I have never tried anything quite like frozen yogurt before. 173 00:07:38,735 --> 00:07:40,902 But the Wicked Witch is here. 174 00:07:40,937 --> 00:07:42,097 And with that sort of danger, 175 00:07:42,105 --> 00:07:43,871 what possible reason do you have to stay? 176 00:07:45,674 --> 00:07:47,007 My reasons are my own. 177 00:07:47,042 --> 00:07:50,445 Question them again at your peril. 178 00:07:50,479 --> 00:07:52,413 Sir. 179 00:07:52,448 --> 00:07:54,482 Emma: Wait here, okay? 180 00:07:56,017 --> 00:07:57,685 Didn't he used to be a rat? 181 00:07:57,720 --> 00:08:02,056 Aye. In many ways, he still is. 182 00:08:02,090 --> 00:08:04,125 To what do I owe the pleasure, Swan? 183 00:08:04,159 --> 00:08:07,294 Um... I was wondering if you could take care of Henry again. 184 00:08:08,363 --> 00:08:10,564 If you want to get close to me, you just need to ask. 185 00:08:10,598 --> 00:08:12,466 There's no need to use the lad as an excuse. 186 00:08:12,500 --> 00:08:14,835 Why am I not surprised you're making this about you? 187 00:08:14,870 --> 00:08:16,804 I need your help, 188 00:08:16,838 --> 00:08:19,974 'cause Regina needs to train me in magic. 189 00:08:20,008 --> 00:08:23,177 We think together, we might be able to defeat the Wicked Witch. 190 00:08:23,211 --> 00:08:25,312 That's the first reasonable plan I've heard 191 00:08:25,346 --> 00:08:26,846 since this all began. 192 00:08:26,881 --> 00:08:28,681 Magic is a part of you, Swan. 193 00:08:28,715 --> 00:08:30,449 Don't forget... I was there 194 00:08:30,484 --> 00:08:32,618 when Cora tried to steal your heart. 195 00:08:32,653 --> 00:08:34,220 I saw the power inside of you. 196 00:08:34,255 --> 00:08:35,889 It's about time you embraced it. 197 00:08:35,923 --> 00:08:37,556 It's what makes you the Savior. 198 00:08:37,591 --> 00:08:39,025 I'm not embracing anything. 199 00:08:39,059 --> 00:08:40,927 I need to learn magic to defeat Zelena 200 00:08:40,961 --> 00:08:42,762 and make sure everyone here is safe. 201 00:08:42,797 --> 00:08:43,863 After that, I'm done. 202 00:08:45,399 --> 00:08:47,033 Done with what, exactly? 203 00:08:49,636 --> 00:08:51,937 He doesn't belong here... not anymore. 204 00:08:51,971 --> 00:08:54,206 He belongs in the real world, in New York, 205 00:08:54,240 --> 00:08:56,741 and the life that he remembers. 206 00:08:56,776 --> 00:08:58,710 It was good. 207 00:08:58,744 --> 00:09:00,779 And it didn't involve vile villains. 208 00:09:00,813 --> 00:09:03,782 What about the life you remember? 209 00:09:03,816 --> 00:09:06,785 You can't just pretend like this never happened. 210 00:09:06,819 --> 00:09:08,386 Trust me. 211 00:09:08,421 --> 00:09:11,255 I spent the last year trying to do just that... 212 00:09:11,290 --> 00:09:13,891 return to the person I used to be... 213 00:09:13,926 --> 00:09:14,959 and it didn't work. 214 00:09:14,993 --> 00:09:16,294 Why? 215 00:09:16,329 --> 00:09:18,029 What happened over the last year that you're not telling me? 216 00:09:18,063 --> 00:09:19,030 It matters not. 217 00:09:19,064 --> 00:09:22,733 Just take it from me just this once. 218 00:09:22,767 --> 00:09:24,601 No matter how much you wish 219 00:09:24,636 --> 00:09:28,739 you could go back to your old life... 220 00:09:28,773 --> 00:09:30,341 you can't. 221 00:09:34,346 --> 00:09:38,515 We can't just sit back and do nothing. 222 00:09:38,550 --> 00:09:40,116 You're right. 223 00:09:40,151 --> 00:09:41,552 We can be as fun as... 224 00:09:41,586 --> 00:09:43,920 [ Laughing ] as any pirate captain. 225 00:09:43,955 --> 00:09:45,055 Exactly. 226 00:09:45,089 --> 00:09:47,190 Henry obviously did a lot of growing up 227 00:09:47,225 --> 00:09:48,358 in the past year. 228 00:09:48,392 --> 00:09:51,060 We just have to... adjust accordingly. 229 00:09:51,094 --> 00:09:53,162 [ People murmuring ] 230 00:09:53,196 --> 00:09:55,164 What's going on? 231 00:09:55,198 --> 00:09:57,199 Man: Does anyone know what happened? 232 00:09:57,234 --> 00:09:59,134 Woman: She just washed up onshore. 233 00:09:59,169 --> 00:10:01,003 Who did? Who's here? 234 00:10:09,012 --> 00:10:10,380 Ariel? 235 00:10:21,328 --> 00:10:22,863 Where have you been? 236 00:10:22,870 --> 00:10:24,550 We thought you'd been turned into a monkey. 237 00:10:24,574 --> 00:10:27,515 A monkey? No. I'm a girl that turns into a fish. 238 00:10:27,547 --> 00:10:28,948 Yeah, we... we know. 239 00:10:28,983 --> 00:10:30,416 What happened to you? 240 00:10:30,450 --> 00:10:33,586 I've been under the sea... searching. 241 00:10:33,621 --> 00:10:35,588 I've traveled to every known realm 242 00:10:35,623 --> 00:10:37,123 looking for Prince Eric. 243 00:10:37,157 --> 00:10:39,959 So he's missing? For how long? 244 00:10:39,994 --> 00:10:41,193 After Pan failed, 245 00:10:41,228 --> 00:10:43,194 I woke up here, like everybody else. 246 00:10:43,229 --> 00:10:45,097 I... I couldn't find him. 247 00:10:45,131 --> 00:10:46,765 I didn't understand what happened 248 00:10:46,799 --> 00:10:48,399 until I overheard everybody saying 249 00:10:48,434 --> 00:10:50,401 that we had all gone to the Enchanted Forest 250 00:10:50,436 --> 00:10:52,470 and been there for a year without knowing it. 251 00:10:52,505 --> 00:10:54,606 So you still don't know what happened to him? 252 00:10:54,641 --> 00:10:56,174 That's why I came back here. 253 00:10:56,208 --> 00:10:58,176 I thought maybe I'd overlooked something, 254 00:10:58,210 --> 00:11:00,578 that he'd be here, but... 255 00:11:00,613 --> 00:11:02,614 obviously, you haven't seen him. 256 00:11:02,649 --> 00:11:04,282 We're sorry. 257 00:11:04,316 --> 00:11:06,952 We've been trying to piece together what happened. 258 00:11:06,986 --> 00:11:09,521 All we know is that we're up against Regina's sister, 259 00:11:09,555 --> 00:11:10,789 the Wicked Witch. 260 00:11:10,823 --> 00:11:13,290 Do you think that she might be responsible 261 00:11:13,324 --> 00:11:15,292 for Prince Eric's disappearance? 262 00:11:15,326 --> 00:11:17,567 Without our memories, it's impossible to know everything. 263 00:11:18,797 --> 00:11:21,165 Maybe for us, but what about Hook? 264 00:11:21,199 --> 00:11:23,067 The pirate? 265 00:11:23,101 --> 00:11:25,002 Yes. He wasn't part of the witch's curse. 266 00:11:25,037 --> 00:11:26,170 He has his memories. 267 00:11:26,204 --> 00:11:27,705 Maybe he can... I don't know... 268 00:11:27,739 --> 00:11:29,740 shed some light on what happened to Prince Eric. 269 00:11:29,775 --> 00:11:30,875 Well, do you think he'd help me? 270 00:11:30,909 --> 00:11:34,845 He helped us save Henry. I don't know why not. 271 00:11:36,815 --> 00:11:38,549 Fear of adding insult to injury, 272 00:11:38,583 --> 00:11:42,619 would you mind catching me up on your particular grievance? 273 00:11:42,654 --> 00:11:43,920 You kidnapped Prince Eric, 274 00:11:43,954 --> 00:11:45,522 and you're gonna return him to me. 275 00:11:45,557 --> 00:11:47,524 Now on your feet! 276 00:11:47,559 --> 00:11:49,293 Kidnapping a prince 277 00:11:49,327 --> 00:11:51,361 does sound like something I would do, but... 278 00:11:51,396 --> 00:11:53,863 [ Groans ] 279 00:11:53,898 --> 00:11:55,299 [ Sighs ] 280 00:11:55,333 --> 00:11:58,202 ...I'm afraid you've got the wrong pirate. 281 00:11:58,236 --> 00:12:01,838 Or should I say the wrong pirate has you? 282 00:12:01,872 --> 00:12:04,208 Go ahead... kill me. 283 00:12:04,242 --> 00:12:05,874 But I still know you're lying. 284 00:12:05,909 --> 00:12:07,610 One of Eric's men escaped, so I know 285 00:12:07,644 --> 00:12:10,879 the ship that took him was yours... the Jolly Roger. 286 00:12:13,149 --> 00:12:14,250 The Jolly Roger? 287 00:12:14,284 --> 00:12:15,651 [ Breathing shakily ] 288 00:12:15,686 --> 00:12:17,786 Are you certain? 289 00:12:17,821 --> 00:12:19,555 Answer me! 290 00:12:22,526 --> 00:12:24,727 You really didn't take him. 291 00:12:24,761 --> 00:12:27,863 What else do you know about who's captaining my ship? 292 00:12:27,897 --> 00:12:30,199 Did that man tell you anything else?! 293 00:12:30,234 --> 00:12:32,234 Only that he was able to escape 294 00:12:32,268 --> 00:12:35,036 with a weapon that he stole from the armory... 295 00:12:35,070 --> 00:12:37,305 the dagger that's against my throat. 296 00:12:39,275 --> 00:12:40,942 [ Gasps ] 297 00:12:49,952 --> 00:12:51,586 [ Laughs ] 298 00:12:54,990 --> 00:12:56,991 [ Snoring ] 299 00:13:00,028 --> 00:13:01,796 Rise and shine, you bilge rats! 300 00:13:01,830 --> 00:13:02,964 No offense, Mr. Smee. 301 00:13:02,998 --> 00:13:03,998 None taken. 302 00:13:04,032 --> 00:13:06,567 I keep dreaming of cheese. 303 00:13:06,601 --> 00:13:07,969 What is it? 304 00:13:08,003 --> 00:13:10,938 I know who has the Jolly Roger, and we're gonna take her back. 305 00:13:10,973 --> 00:13:14,575 Whose funeral shall we be attending, sir? 306 00:13:15,944 --> 00:13:17,111 Black Beard. 307 00:13:17,146 --> 00:13:18,012 Black Beard? 308 00:13:19,014 --> 00:13:22,383 But... He's the most cutthroat pirate ever to hoist a sail. 309 00:13:22,417 --> 00:13:23,785 Uh... 310 00:13:23,819 --> 00:13:24,952 After you, of course. 311 00:13:24,987 --> 00:13:26,320 Which will make it all the more satisfying 312 00:13:26,354 --> 00:13:27,554 when I take my ship back 313 00:13:27,589 --> 00:13:29,423 and make him walk her lovely plank. 314 00:13:30,325 --> 00:13:31,925 Let's not be hasty. 315 00:13:31,959 --> 00:13:33,761 We've been having fun robbing carriages. 316 00:13:33,795 --> 00:13:35,095 Getting rich from it, too. 317 00:13:35,129 --> 00:13:37,230 M... m... maybe we should forget about the Jolly Roger. 318 00:13:37,265 --> 00:13:39,466 You said it yourself. We don't need a ship to be... 319 00:13:39,501 --> 00:13:41,134 She's not just a ship. 320 00:13:41,169 --> 00:13:42,803 I'm fairly certain she is. 321 00:13:42,837 --> 00:13:44,538 She's more than that. 322 00:13:47,442 --> 00:13:49,643 I haven't been myself since we've returned. 323 00:13:49,678 --> 00:13:52,879 I should have realized the reason why. 324 00:13:52,914 --> 00:13:54,915 It's because I don't have her. 325 00:13:54,949 --> 00:13:56,517 "Her"? 326 00:13:56,551 --> 00:13:58,918 You talk about the vessel as though she's a woman. 327 00:13:58,952 --> 00:14:00,386 Women come and go, Mr. Smee, 328 00:14:00,421 --> 00:14:03,323 but a pirate's life... it's forever. 329 00:14:03,357 --> 00:14:05,257 Still, captain... 330 00:14:05,292 --> 00:14:07,427 I doubt we could even find Black Beard... 331 00:14:07,461 --> 00:14:09,261 Don't be a coward! 332 00:14:09,296 --> 00:14:11,163 I know where he moors his vessels. 333 00:14:11,198 --> 00:14:12,832 It's less than a day's trek. 334 00:14:12,866 --> 00:14:14,701 And then I'll have my ship again. 335 00:14:14,735 --> 00:14:16,636 And I will have my prince. 336 00:14:17,904 --> 00:14:20,005 Few people have held a dagger to my throat 337 00:14:20,040 --> 00:14:21,507 and lived to tell the tale. 338 00:14:21,542 --> 00:14:23,108 I'd leave before I change my mind. 339 00:14:23,143 --> 00:14:24,210 No. 340 00:14:24,244 --> 00:14:26,512 I've crossed paths with enough pirates 341 00:14:26,547 --> 00:14:27,980 to know your code. 342 00:14:28,014 --> 00:14:30,982 Any valuable information a pirate captain ascertains 343 00:14:31,016 --> 00:14:33,852 shall be compensated in equal favor. 344 00:14:34,920 --> 00:14:36,087 I think she's right. 345 00:14:38,924 --> 00:14:42,160 So... when do we leave? 346 00:14:46,232 --> 00:14:47,799 [ Groans ] [ Laughs ] 347 00:14:48,968 --> 00:14:50,935 You want to know the secret to winning? 348 00:14:50,970 --> 00:14:52,838 - Practice? - No, my boy. 349 00:14:52,872 --> 00:14:54,873 Loaded dice. 350 00:14:56,041 --> 00:14:57,508 That's cheating. 351 00:14:57,542 --> 00:14:59,009 Only if you get caught. 352 00:14:59,043 --> 00:15:01,078 I think it's cheating either way. 353 00:15:01,112 --> 00:15:02,980 Point is, you win. 354 00:15:03,014 --> 00:15:04,682 [ Door opens, bells jingle ] 355 00:15:07,719 --> 00:15:10,087 "Practice," huh? 356 00:15:14,125 --> 00:15:17,327 Uh, Hook, this is a friend of ours... Ariel. 357 00:15:17,362 --> 00:15:18,595 She's looking for someone 358 00:15:18,629 --> 00:15:21,431 who didn't return to Storybrooke with the rest of us. 359 00:15:21,465 --> 00:15:23,900 He's from a maritime kingdom, and he loved to sail. 360 00:15:23,934 --> 00:15:26,969 Perhaps... you came across him on the high seas? 361 00:15:27,004 --> 00:15:28,104 His name's Prince Eric. 362 00:15:31,876 --> 00:15:33,276 Sorry, lass. 363 00:15:33,310 --> 00:15:35,444 I wish I could help, but I've never heard of him. 364 00:15:35,478 --> 00:15:36,578 [ Sighs ] 365 00:15:53,584 --> 00:15:55,919 Don't touch anything. 366 00:15:55,954 --> 00:15:57,621 How am I supposed to learn magic 367 00:15:57,656 --> 00:15:59,023 if I can't touch anything? 368 00:15:59,057 --> 00:16:00,624 The same way I did with Rumple. 369 00:16:00,659 --> 00:16:03,527 We're going to create a solid foundation first 370 00:16:03,561 --> 00:16:07,429 and then build your skills from the ground up. 371 00:16:07,464 --> 00:16:10,599 I said "don't touch." 372 00:16:12,169 --> 00:16:13,269 [ Sighs ] 373 00:16:13,303 --> 00:16:17,439 So, while we're here, who's looking after Henry? 374 00:16:17,474 --> 00:16:18,808 The Un-Charmings? 375 00:16:18,842 --> 00:16:20,910 Actually, Hook is. 376 00:16:23,213 --> 00:16:26,315 Well, those two have been spending a lot of time together lately. 377 00:16:26,349 --> 00:16:28,350 Hook's good with Henry, and Henry likes him. 378 00:16:28,385 --> 00:16:30,386 He's prone to violence, impulsive, 379 00:16:30,420 --> 00:16:32,021 and has a hook for a hand. 380 00:16:32,056 --> 00:16:33,455 What about him would a 12-year-old boy not like? 381 00:16:33,490 --> 00:16:34,490 I trust him. 382 00:16:34,524 --> 00:16:35,885 He brought me back to Storybrooke, 383 00:16:35,893 --> 00:16:36,892 and he didn't have to. 384 00:16:36,926 --> 00:16:39,027 Oh. Of course he brought you back. 385 00:16:39,062 --> 00:16:40,962 What's that supposed to mean? 386 00:16:40,997 --> 00:16:42,531 Seriously? 387 00:16:42,566 --> 00:16:44,633 You're going to pretend everyone doesn't see 388 00:16:44,668 --> 00:16:46,968 the yearning looks and doe-y eyes? 389 00:16:47,003 --> 00:16:48,537 I don't yearn. 390 00:16:48,572 --> 00:16:49,938 Well, maybe. 391 00:16:49,972 --> 00:16:51,273 But he does. 392 00:16:54,010 --> 00:16:58,714 Let's start with roots for incantations. 393 00:16:58,748 --> 00:17:00,382 Are you kidding me right now? 394 00:17:00,417 --> 00:17:01,983 What language is this... Spanish? 395 00:17:02,018 --> 00:17:05,487 We're not making tapas. We're making magic. 396 00:17:05,522 --> 00:17:06,888 It's Elvish. 397 00:17:08,257 --> 00:17:09,357 Well, half Elvish. 398 00:17:09,391 --> 00:17:11,226 I'm never gonna get this. 399 00:17:11,260 --> 00:17:12,728 Is this how Rumple taught you? 400 00:17:12,762 --> 00:17:15,263 Just think about your training. What other methods did he use? 401 00:17:15,297 --> 00:17:16,765 Rumple was a bully. 402 00:17:16,799 --> 00:17:17,899 He didn't suffer fools, 403 00:17:17,934 --> 00:17:20,001 and he certainly didn't coddle his students. 404 00:17:20,036 --> 00:17:22,003 And if he tried to teach you how to swim 405 00:17:22,038 --> 00:17:24,740 and you couldn't learn, you drowned. 406 00:17:26,075 --> 00:17:27,242 Drowned? 407 00:17:28,644 --> 00:17:29,611 That's it. 408 00:17:29,645 --> 00:17:30,746 That's what? 409 00:17:30,780 --> 00:17:32,413 [ Whoosh ] 410 00:17:32,448 --> 00:17:34,449 [ Gasps ] 411 00:17:34,483 --> 00:17:35,751 [ Bird cries ] 412 00:17:35,785 --> 00:17:37,285 What the hell are you doing?! 413 00:17:37,319 --> 00:17:38,419 Teaching you to swim. 414 00:17:45,894 --> 00:17:47,995 Come on. Think hard, Hook. 415 00:17:48,029 --> 00:17:50,598 Are you sure you can't remember anything that can be useful? 416 00:17:50,633 --> 00:17:52,267 My apologies, mate, but if I'd run across a prince 417 00:17:52,301 --> 00:17:54,802 during my adventure, I think I'd remember it. 418 00:17:54,836 --> 00:17:56,404 I just... I don't understand. 419 00:17:56,438 --> 00:17:58,439 How could he vanish without a trace? 420 00:17:58,474 --> 00:18:01,107 Mary: That's it. 421 00:18:01,142 --> 00:18:02,309 Maybe he didn't. 422 00:18:02,343 --> 00:18:03,443 What do you mean? 423 00:18:03,478 --> 00:18:04,678 When the curse brought us back here, 424 00:18:04,712 --> 00:18:05,712 it brought our things, too. 425 00:18:05,747 --> 00:18:06,813 Gold's shop is filled with them. 426 00:18:06,847 --> 00:18:08,114 And if we find something of Eric's, 427 00:18:08,149 --> 00:18:10,083 we can use a locator spell to track him. 428 00:18:10,117 --> 00:18:11,151 Let's go. 429 00:18:11,185 --> 00:18:13,186 Sounds like a plan. Best of luck with that. 430 00:18:13,220 --> 00:18:14,921 Oh, wait, no. You should come with us. 431 00:18:14,955 --> 00:18:17,324 You might remember something that we won't... or can't. 432 00:18:17,358 --> 00:18:18,925 You'd be far more helpful than us. 433 00:18:18,959 --> 00:18:20,927 Well, someone has to keep an eye on the boy. 434 00:18:20,961 --> 00:18:22,996 Well, Mary Margaret and I can take over. 435 00:18:23,030 --> 00:18:25,965 Could we... have a talk for a moment? 436 00:18:28,435 --> 00:18:30,636 [ Sighs ] 437 00:18:31,872 --> 00:18:33,106 What is it? 438 00:18:33,140 --> 00:18:35,108 You sure this is such a good idea, mate? 439 00:18:35,142 --> 00:18:37,177 Let's be honest... there's only one obvious explanation 440 00:18:37,211 --> 00:18:39,078 why the little mermaid here can't find her prince. 441 00:18:39,113 --> 00:18:40,313 He's dead. 442 00:18:40,347 --> 00:18:42,682 There's no reason to ply her with false hope. 443 00:18:42,716 --> 00:18:43,749 [ Sighs ] 444 00:18:43,784 --> 00:18:46,385 In my experience, there's no such thing. 445 00:18:46,420 --> 00:18:48,287 You just have to believe. 446 00:18:48,321 --> 00:18:50,122 Now go. Good luck. 447 00:19:05,805 --> 00:19:07,539 Ariel: Trudge, trudge, trudge. 448 00:19:07,573 --> 00:19:08,707 If you ask me, 449 00:19:08,741 --> 00:19:11,275 there's nothing more boring than land travel. 450 00:19:11,310 --> 00:19:13,744 I'll take my tail in the ocean any day. 451 00:19:13,778 --> 00:19:15,379 That's one thing we can agree on... 452 00:19:15,413 --> 00:19:16,680 minus the tail, of course. 453 00:19:16,715 --> 00:19:18,316 You won't be bored for much longer. 454 00:19:18,350 --> 00:19:20,084 Our destination is just past this rise. 455 00:19:20,118 --> 00:19:22,419 Then it won't be long until I'm reunited... 456 00:19:23,388 --> 00:19:24,688 Here. Allow me. 457 00:19:28,592 --> 00:19:30,760 You've ripped it! 458 00:19:30,794 --> 00:19:31,794 It's a cloak. 459 00:19:31,829 --> 00:19:33,196 It's Eric's cloak. 460 00:19:33,231 --> 00:19:35,232 And he's had it since before we met. 461 00:19:35,266 --> 00:19:38,001 He left it with me while he was away to keep him close, 462 00:19:38,035 --> 00:19:39,836 and now you have ruined it! 463 00:19:39,871 --> 00:19:41,838 If mending a cloak is our biggest obstacle, 464 00:19:41,873 --> 00:19:43,706 we're in fine shape. 465 00:19:43,741 --> 00:19:46,676 You realize you might not find him... or survive? 466 00:19:48,079 --> 00:19:49,179 I will. 467 00:19:50,248 --> 00:19:51,381 Didn't you see the fear 468 00:19:51,415 --> 00:19:53,349 Black Beard's name struck into my crew? 469 00:19:53,383 --> 00:19:56,352 You don't become a pirate captain through mercy. 470 00:19:56,386 --> 00:19:59,554 If I were you, I would prepare myself for the worst. 471 00:19:59,589 --> 00:20:01,290 Why? 472 00:20:01,324 --> 00:20:02,491 What are you saying... 473 00:20:02,525 --> 00:20:04,593 that you would kill Eric if you had him? 474 00:20:04,627 --> 00:20:06,661 You don't believe that? 475 00:20:06,696 --> 00:20:09,198 Well, honestly, I was a little surprised to hear 476 00:20:09,232 --> 00:20:11,500 that you might be responsible for Eric's kidnapping... 477 00:20:11,534 --> 00:20:13,302 after the stories that I've heard. 478 00:20:13,336 --> 00:20:15,203 What stories? 479 00:20:15,237 --> 00:20:17,439 Well, the ones of you helping reunite 480 00:20:17,473 --> 00:20:19,140 Snow White and her family in Neverland. 481 00:20:19,174 --> 00:20:20,642 Some people say that you're a hero. 482 00:20:23,846 --> 00:20:25,947 Don't believe every story you hear. 483 00:20:30,185 --> 00:20:32,888 Being good Is nothing to be ashamed of. 484 00:20:32,922 --> 00:20:34,790 People change. 485 00:20:34,824 --> 00:20:36,391 Look at me. 486 00:20:36,426 --> 00:20:38,926 I have legs, and I fell in love with a human. 487 00:20:38,960 --> 00:20:41,061 I don't think anyone saw that coming. 488 00:20:41,095 --> 00:20:44,565 You may have changed. I haven't. 489 00:20:44,599 --> 00:20:48,235 I'm a pirate, and I always will be. 490 00:20:55,076 --> 00:20:56,043 [ Bells jingle ] 491 00:20:56,077 --> 00:20:57,210 Belle? 492 00:20:57,245 --> 00:20:58,546 [ Gasps ] Ariel? 493 00:20:58,580 --> 00:21:00,815 Where... where have you been? 494 00:21:00,849 --> 00:21:03,783 I... I was... I was worried I'd never see you again. 495 00:21:03,818 --> 00:21:05,084 I've been looking for Eric. 496 00:21:05,118 --> 00:21:07,720 He's been missing since we all returned. 497 00:21:07,755 --> 00:21:11,458 We were hoping we could find something of his here. 498 00:21:11,492 --> 00:21:14,861 Oh, of course... to see if he's in Storybrooke. 499 00:21:14,895 --> 00:21:16,429 Have you seen anything of his? 500 00:21:16,464 --> 00:21:19,131 I, um, I only just started sorting through things, 501 00:21:19,166 --> 00:21:21,267 but, uh... don't despair. 502 00:21:21,301 --> 00:21:23,034 Let's... let's start looking. 503 00:21:23,069 --> 00:21:24,470 Okay. 504 00:21:37,517 --> 00:21:38,884 [ Chuckles ] 505 00:21:38,918 --> 00:21:41,252 I've been wondering where you went. 506 00:22:04,943 --> 00:22:06,044 Ariel: That's Eric's. 507 00:22:06,078 --> 00:22:07,312 [ Gasps ] 508 00:22:07,346 --> 00:22:08,746 How did you know that was his? 509 00:22:08,780 --> 00:22:10,047 I, uh... 510 00:22:10,081 --> 00:22:11,482 I wasn't sure. 511 00:22:11,516 --> 00:22:13,717 I saw the sea-creature clasp 512 00:22:13,751 --> 00:22:16,720 and remembered he was from a maritime kingdom. 513 00:22:16,754 --> 00:22:18,155 He is. 514 00:22:18,189 --> 00:22:19,923 He was. 515 00:22:19,957 --> 00:22:21,325 And now he's here. 516 00:22:21,359 --> 00:22:22,726 [ Chuckles ] 517 00:22:36,004 --> 00:22:37,457 Are you out of your mind?! 518 00:22:37,481 --> 00:22:39,457 Every time you've exhibited your power, 519 00:22:39,489 --> 00:22:42,488 it's been spurred by your instincts. 520 00:22:42,512 --> 00:22:46,850 So today, we're going to push those instincts 521 00:22:46,884 --> 00:22:48,985 until you master them. 522 00:22:49,019 --> 00:22:50,753 A little reading doesn't sound so bad now. 523 00:22:50,787 --> 00:22:51,955 You can stop me. 524 00:22:51,989 --> 00:22:53,156 Stop you from what? 525 00:22:53,190 --> 00:22:54,924 This. 526 00:22:59,230 --> 00:23:01,630 [ Gasping ] 527 00:23:01,665 --> 00:23:04,367 What the hell are you doing?! 528 00:23:04,401 --> 00:23:06,068 Making the bridge collapse. 529 00:23:06,102 --> 00:23:09,037 You can either stop it... 530 00:23:09,072 --> 00:23:10,339 or die. 531 00:23:11,641 --> 00:23:12,608 Aah! 532 00:23:12,642 --> 00:23:15,010 [ Gasping ] 533 00:23:15,044 --> 00:23:17,946 Regina! Enough! Stop this! 534 00:23:17,981 --> 00:23:20,249 No, you stop it. No more hand-holding. 535 00:23:20,283 --> 00:23:21,884 You have to do this. 536 00:23:21,918 --> 00:23:23,618 Reach into your gut. 537 00:23:23,652 --> 00:23:25,787 You know you can do this. 538 00:23:25,821 --> 00:23:27,288 It's inside you, Emma. 539 00:23:27,322 --> 00:23:29,123 Save the bridge. 540 00:23:29,157 --> 00:23:30,792 Save yourself. 541 00:23:30,826 --> 00:23:31,793 Aaaaah! 542 00:23:34,397 --> 00:23:36,063 [ Loud rustling ] 543 00:23:45,374 --> 00:23:47,942 Did I... 544 00:23:47,976 --> 00:23:49,476 did I just do that? 545 00:23:49,511 --> 00:23:51,445 Yes. 546 00:23:51,479 --> 00:23:56,117 When all I wanted was for you to retie the rope. 547 00:23:56,151 --> 00:23:59,787 It was like you said... instinct. 548 00:23:59,821 --> 00:24:01,622 Why are you pissed? I did it. 549 00:24:01,656 --> 00:24:03,757 Why does it matter how? 550 00:24:03,792 --> 00:24:07,193 You think I'm mad because you didn't listen to me? 551 00:24:07,228 --> 00:24:08,896 I'm mad because... 552 00:24:08,930 --> 00:24:11,398 look at all this potential inside of you, 553 00:24:11,433 --> 00:24:13,366 and you've been wasting it. 554 00:24:15,336 --> 00:24:17,170 [ Cork pops ] 555 00:24:21,476 --> 00:24:23,243 This is a locator spell, 556 00:24:23,277 --> 00:24:26,547 so whatever object it's poured on becomes enchanted 557 00:24:26,581 --> 00:24:29,382 and returns itself to its rightful owner. 558 00:24:29,417 --> 00:24:30,716 Thank you, Belle. 559 00:24:30,751 --> 00:24:32,718 I know that you've been busy trying to find a way 560 00:24:32,753 --> 00:24:35,088 to break your Mr. Gold out of the Witch's control. 561 00:24:35,122 --> 00:24:36,589 You didn't have to do this. 562 00:24:36,623 --> 00:24:38,925 No, I... I did. 563 00:24:38,960 --> 00:24:40,360 You know. 564 00:24:40,394 --> 00:24:43,430 Perhaps a little good news around here will be contagious. 565 00:24:43,464 --> 00:24:45,031 [ Chuckles ] 566 00:24:56,009 --> 00:24:57,576 Let's go! 567 00:25:01,014 --> 00:25:03,815 Hook: Up close, she's even more beautiful than I remember. 568 00:25:03,850 --> 00:25:04,916 Don't worry, my dear. 569 00:25:04,951 --> 00:25:07,286 You'll soon be back in my loving arms. 570 00:25:07,320 --> 00:25:09,855 You do realize you're talking to a boat? 571 00:25:09,889 --> 00:25:11,556 You have your love. I have mine. 572 00:25:11,591 --> 00:25:13,558 So, how are we gonna get on board, Captain? 573 00:25:13,593 --> 00:25:15,560 Black Beard's crew outnumbers us. 574 00:25:17,897 --> 00:25:19,631 I'll show you. 575 00:25:22,134 --> 00:25:23,334 [ Whistles ] Huh? 576 00:25:27,239 --> 00:25:29,474 Stand at attention, mates! 577 00:25:29,509 --> 00:25:32,343 Now boarding the ship... 578 00:25:32,378 --> 00:25:35,346 the rightful captain of the Jolly Roger. 579 00:25:35,381 --> 00:25:38,750 Now, if the coward who tried stealing her from me 580 00:25:38,784 --> 00:25:41,719 would kindly show his face, 581 00:25:41,753 --> 00:25:43,721 I'll give him the punishment he deserves. 582 00:25:49,160 --> 00:25:50,594 Gladly. 583 00:25:54,666 --> 00:25:58,502 But it's not me who'll be punished. 584 00:26:01,172 --> 00:26:03,674 You want your ship back? 585 00:26:03,708 --> 00:26:05,474 Then take it. 586 00:26:05,509 --> 00:26:06,475 [ Laughs ] 587 00:26:06,510 --> 00:26:08,210 With pleasure. 588 00:26:10,814 --> 00:26:12,048 [ Laughs ] 589 00:26:15,953 --> 00:26:17,420 [ Indistinct shouting ] 590 00:26:27,497 --> 00:26:29,465 [ Laughs ] 591 00:26:30,767 --> 00:26:31,767 Oh, yeah. 592 00:26:48,851 --> 00:26:50,819 I was afraid you weren't gonna show up. 593 00:26:50,853 --> 00:26:53,755 Word on the waterways is Captain Hook had gone soft. 594 00:26:53,790 --> 00:26:55,323 The only thing soft 595 00:26:55,357 --> 00:26:58,560 will be your guts spilling on this deck. 596 00:27:01,530 --> 00:27:03,098 [ All groan ] 597 00:27:03,132 --> 00:27:04,099 [ Chuckles ] 598 00:27:05,735 --> 00:27:08,169 I'd never give up the Jolly Roger without a fight. 599 00:27:23,218 --> 00:27:24,785 You think you know the ship? 600 00:27:24,820 --> 00:27:27,788 Oh, every inch of it... I assure you. 601 00:27:27,823 --> 00:27:29,156 If that was the case... 602 00:27:29,190 --> 00:27:30,324 [ Grunts ] 603 00:27:30,358 --> 00:27:31,926 ...you'd know not to step there! 604 00:27:31,960 --> 00:27:32,927 Aah! 605 00:27:34,295 --> 00:27:35,762 [ Chuckles ] 606 00:27:35,796 --> 00:27:38,564 Oh, I've been meaning to fix that. 607 00:27:38,599 --> 00:27:40,867 Finish it! 608 00:27:40,901 --> 00:27:42,002 Fancy a shave, do we? 609 00:27:42,036 --> 00:27:43,336 Well, I'll be happy to oblige. 610 00:27:43,370 --> 00:27:45,371 Wait! Eric's not on board. 611 00:27:45,405 --> 00:27:47,406 You have to get him to tell you where he is. 612 00:27:49,844 --> 00:27:51,878 You heard the lady. Where is he? 613 00:27:51,912 --> 00:27:54,047 So, that's what this was... 614 00:27:54,081 --> 00:27:56,683 a rescue mission for some wench? 615 00:27:56,717 --> 00:27:59,352 Ha! They were right about you, Hook. 616 00:27:59,386 --> 00:28:00,520 You have gone soft. 617 00:28:00,554 --> 00:28:02,355 I can either make this painful... 618 00:28:02,389 --> 00:28:04,991 or quite painful. 619 00:28:05,026 --> 00:28:06,892 Now answer! 620 00:28:06,926 --> 00:28:09,728 I have him stashed safe and sound 621 00:28:09,763 --> 00:28:11,164 on a deserted island. 622 00:28:11,198 --> 00:28:12,931 Only I know where. 623 00:28:12,966 --> 00:28:15,401 I was planning to ransom him when the time was right. 624 00:28:15,435 --> 00:28:17,603 Whatever it is, I'll pay it. 625 00:28:17,638 --> 00:28:19,505 Money's not what I'm after anymore. 626 00:28:19,540 --> 00:28:21,607 Then what is it that you want? 627 00:28:21,642 --> 00:28:23,876 The satisfaction of proving 628 00:28:23,910 --> 00:28:26,579 Captain Hook is no longer a pirate. 629 00:28:26,613 --> 00:28:28,614 How are you gonna prove that? 630 00:28:28,649 --> 00:28:32,285 By giving you a choice. 631 00:28:32,319 --> 00:28:34,654 Surrender the Jolly Roger to me, 632 00:28:34,688 --> 00:28:37,557 and I'll tell you where I'm holding her prince. 633 00:28:37,591 --> 00:28:41,358 Or refuse, and he dies along with me. 634 00:28:49,901 --> 00:28:51,802 We must be getting close. 635 00:28:51,837 --> 00:28:54,238 Maybe he's on one of these boats. 636 00:29:11,256 --> 00:29:13,490 It must be searching. 637 00:29:19,330 --> 00:29:21,097 If the spell worked 638 00:29:21,132 --> 00:29:23,967 and... it's taken us to Eric, 639 00:29:24,001 --> 00:29:25,636 then... 640 00:29:25,670 --> 00:29:28,204 [ Voice breaking ] he's gone. 641 00:29:28,239 --> 00:29:30,173 [ Gasps ] 642 00:29:32,676 --> 00:29:33,810 [ Sobs ] 643 00:29:33,844 --> 00:29:35,145 I'm sorry. 644 00:29:44,426 --> 00:29:46,160 Are you sure this is a good idea? 645 00:29:46,184 --> 00:29:47,684 You said you wanted to take action, 646 00:29:47,718 --> 00:29:48,818 so we're taking action. 647 00:29:49,395 --> 00:29:50,695 - Well... - Mary Margaret... 648 00:29:50,730 --> 00:29:51,830 [ Sighs ] 649 00:29:51,864 --> 00:29:53,425 ...our grandson would rather spend time 650 00:29:53,433 --> 00:29:55,467 with a pirate than us, but not after today. 651 00:29:55,501 --> 00:29:57,334 It's dangerous... not to mention illegal! 652 00:29:57,368 --> 00:29:58,469 It couldn't be safer. 653 00:29:58,503 --> 00:30:01,505 And as far as legality, I'm the sheriff. 654 00:30:06,611 --> 00:30:08,178 [ Chuckles ] 655 00:30:08,212 --> 00:30:09,713 [ Sighs ] 656 00:30:09,748 --> 00:30:11,715 So, are you sure this is okay? 657 00:30:11,750 --> 00:30:13,884 Well, if Killian can teach you how to steal a boat, 658 00:30:13,919 --> 00:30:15,385 I can teach you how to drive. 659 00:30:15,420 --> 00:30:17,521 Technically, we borrowed it. 660 00:30:17,556 --> 00:30:19,824 [ Engine turns over ] Well, what do you say we see how you can handle 661 00:30:19,858 --> 00:30:21,825 a land vessel? [ Chuckles ] 662 00:30:23,093 --> 00:30:24,360 [ Tires screech ] [ Gasps ] 663 00:30:24,394 --> 00:30:25,728 Okay. 664 00:30:25,763 --> 00:30:27,330 Steady, steady. 665 00:30:27,364 --> 00:30:28,898 There you go. 666 00:30:28,933 --> 00:30:30,299 All right. Steady. Steady. 667 00:30:30,334 --> 00:30:32,435 I... I got it. I got it. 668 00:30:32,470 --> 00:30:33,803 Steady. Steady. 669 00:30:33,838 --> 00:30:34,804 Okay. 670 00:30:34,839 --> 00:30:36,473 [ Engine revs, tires screech ] 671 00:30:38,442 --> 00:30:40,276 [ Engine revs, car horn blares ] 672 00:30:40,310 --> 00:30:41,610 Watch out! [ Tires screech ] 673 00:30:47,216 --> 00:30:48,650 [ Tires screech ] Oh! 674 00:30:50,487 --> 00:30:54,155 I saved Eric from the sea once before. 675 00:30:54,190 --> 00:30:55,491 I just never thought 676 00:30:55,525 --> 00:30:58,259 that I would lose him to it in the end. 677 00:30:58,294 --> 00:31:01,563 A sailor couldn't hope for a better resting place. 678 00:31:04,767 --> 00:31:05,701 Thank you. 679 00:31:05,735 --> 00:31:07,603 I didn't do anything. 680 00:31:07,637 --> 00:31:09,036 [ Chuckles ] 681 00:31:09,070 --> 00:31:11,271 You found Eric's cloak. 682 00:31:11,306 --> 00:31:14,942 I would have never stopped looking for him. 683 00:31:14,977 --> 00:31:17,578 At least now I know that our story's over. 684 00:31:19,481 --> 00:31:21,415 [ Sighs ] 685 00:31:21,449 --> 00:31:24,118 [ Voice breaking ] I just wish I knew how it ended. 686 00:31:28,757 --> 00:31:30,925 You're more than a pirate, Hook. 687 00:31:30,959 --> 00:31:33,260 You have a true heart. 688 00:31:33,294 --> 00:31:36,797 I'll always be grateful that you tried to help me. 689 00:31:47,775 --> 00:31:49,976 Ariel: You can't do this. 690 00:31:50,011 --> 00:31:51,411 We had an agreement. 691 00:31:51,445 --> 00:31:53,780 You promised me that you would help find Eric. 692 00:31:53,814 --> 00:31:55,015 Please. 693 00:31:55,049 --> 00:31:56,816 I know that you are a good man, 694 00:31:56,851 --> 00:31:58,985 and I know that man Is still in there somewhere. 695 00:31:59,020 --> 00:32:02,422 It's not too late to do the right thing. 696 00:32:02,456 --> 00:32:03,823 Isn't true love more important 697 00:32:03,858 --> 00:32:06,159 than a few planks of wood and a sail? 698 00:32:06,193 --> 00:32:10,196 She might just be a few planks and a sail, but she's mine. 699 00:32:10,230 --> 00:32:12,098 She's all I need. 700 00:32:12,132 --> 00:32:13,465 Love brings nothing 701 00:32:13,499 --> 00:32:15,968 but wasted years and endless torment. 702 00:32:16,002 --> 00:32:17,570 I'm doing you a favor. 703 00:32:20,289 --> 00:32:21,850 A little something to whet the appetite 704 00:32:21,875 --> 00:32:23,943 of our razor-toothed friends below. 705 00:32:23,977 --> 00:32:25,744 [ Grunts ] No!! 706 00:32:27,246 --> 00:32:29,314 Enjoy the feast, boys! 707 00:32:32,485 --> 00:32:35,955 The Jolly Roger is mine! 708 00:32:35,989 --> 00:32:38,857 Any man willing to swear an oath to me 709 00:32:38,892 --> 00:32:40,325 shall be given quarter. 710 00:32:40,359 --> 00:32:41,493 Those who don't, 711 00:32:41,527 --> 00:32:44,396 you're welcome to follow your former captain. 712 00:32:44,430 --> 00:32:46,231 [ All cheer ] 713 00:32:46,265 --> 00:32:47,532 [ Sheathes sword ] 714 00:32:47,567 --> 00:32:49,634 You may release her, Mr. Smee. 715 00:32:54,673 --> 00:32:56,408 I was wrong about you, Captain. 716 00:32:57,577 --> 00:33:01,580 You're selfish, and you're heartless. 717 00:33:01,614 --> 00:33:03,548 And that is what will bring you 718 00:33:03,583 --> 00:33:05,950 wasted years and endless torment. 719 00:33:05,985 --> 00:33:07,319 I feel sorry for you. 720 00:33:07,353 --> 00:33:08,786 You'll never be happy. 721 00:33:10,856 --> 00:33:12,490 Where do you think you're going? 722 00:33:12,524 --> 00:33:14,092 Eric's still out there, 723 00:33:14,126 --> 00:33:16,928 and whatever it takes, I will find him. 724 00:33:39,651 --> 00:33:41,418 Ariel! Wait! 725 00:33:43,188 --> 00:33:45,356 What is it? 726 00:33:45,390 --> 00:33:47,824 I have a confession. 727 00:33:49,927 --> 00:33:52,196 I haven't been entirely truthful with you... 728 00:33:52,230 --> 00:33:55,032 with myself. 729 00:33:55,066 --> 00:33:58,335 You and I met before. 730 00:33:58,370 --> 00:34:00,336 Our paths crossed during the missing year. 731 00:34:00,371 --> 00:34:02,238 What? 732 00:34:02,273 --> 00:34:03,473 [ Sighs ] 733 00:34:03,507 --> 00:34:05,508 Eric had been kidnapped by the pirate Black Beard. 734 00:34:06,943 --> 00:34:08,844 You asked me to find him. 735 00:34:08,879 --> 00:34:11,514 I... I don't understand. 736 00:34:11,549 --> 00:34:13,616 Why didn't you say anything? 737 00:34:13,651 --> 00:34:15,785 Because I was too ashamed. 738 00:34:15,819 --> 00:34:19,922 I sacrificed saving your prince for my ship. 739 00:34:19,956 --> 00:34:22,525 I am so sorry, Ariel. 740 00:34:23,527 --> 00:34:25,328 You're a coward! 741 00:34:25,362 --> 00:34:27,530 And a monster! 742 00:34:27,565 --> 00:34:31,033 You let a man die for your ship?! 743 00:34:31,068 --> 00:34:33,134 What kind of person does that? 744 00:34:33,169 --> 00:34:35,470 The kind who's empty, 745 00:34:35,505 --> 00:34:36,605 who believes that a ship 746 00:34:36,639 --> 00:34:38,273 can fill a void left by a broken heart. 747 00:34:38,308 --> 00:34:39,641 And that makes it okay?! 748 00:34:39,676 --> 00:34:41,410 No, it doesn't. 749 00:34:41,444 --> 00:34:44,213 I would give anything to take it back, 750 00:34:44,247 --> 00:34:45,747 to make things right. 751 00:34:45,781 --> 00:34:46,748 Anything? 752 00:34:46,782 --> 00:34:48,417 Yes... anything. 753 00:34:48,451 --> 00:34:50,252 How am I supposed to trust a man 754 00:34:50,286 --> 00:34:52,721 who no longer believes in love? 755 00:34:52,755 --> 00:34:54,756 I still do. 756 00:34:54,790 --> 00:34:57,326 Then swear to me on it. 757 00:34:57,360 --> 00:35:01,096 This woman that broke your heart... 758 00:35:01,130 --> 00:35:02,430 do you still love her? 759 00:35:04,499 --> 00:35:06,300 Yes. 760 00:35:06,335 --> 00:35:09,337 Then swear to me on her name. 761 00:35:09,371 --> 00:35:11,305 I swear on Emma Swan. 762 00:35:14,976 --> 00:35:16,176 Thank you, Captain. 763 00:35:16,211 --> 00:35:19,813 That's exactly what I needed to hear. 764 00:35:24,986 --> 00:35:27,321 What the hell? 765 00:35:28,757 --> 00:35:30,458 Zelena? 766 00:35:30,492 --> 00:35:31,792 It was you. 767 00:35:31,826 --> 00:35:33,594 Where's Ariel? 768 00:35:33,629 --> 00:35:34,595 [ Sword clanks ] 769 00:35:34,630 --> 00:35:37,931 Relax. She was never really here. 770 00:35:37,966 --> 00:35:39,967 After she left you on your beloved ship, 771 00:35:40,001 --> 00:35:41,135 she actually found 772 00:35:41,169 --> 00:35:43,871 where Black Beard had been keeping her prince. 773 00:35:43,905 --> 00:35:45,305 She found him? 774 00:35:45,339 --> 00:35:47,274 How do you know that? 775 00:35:47,308 --> 00:35:49,309 My spies are always circling, Captain, 776 00:35:49,343 --> 00:35:52,279 through every realm... always circling. 777 00:35:52,313 --> 00:35:54,314 She found him on Hangman's Island, 778 00:35:54,348 --> 00:35:56,349 which was outside the force of the curse. 779 00:35:56,384 --> 00:36:00,453 They've been living happily ever after ever since. 780 00:36:00,488 --> 00:36:03,223 Don't you just love a good twist? 781 00:36:04,292 --> 00:36:05,458 I don't understand. 782 00:36:05,493 --> 00:36:07,494 Why would you pretend to be her? 783 00:36:07,528 --> 00:36:09,462 To corrupt your love. 784 00:36:09,497 --> 00:36:11,364 As I said earlier, I've known 785 00:36:11,399 --> 00:36:14,834 about your dirty little secret for quite some time... 786 00:36:14,868 --> 00:36:16,469 seen the guilt on your face 787 00:36:16,504 --> 00:36:18,538 over the decision you made that day. 788 00:36:18,572 --> 00:36:21,107 I knew it haunted you. 789 00:36:21,141 --> 00:36:23,109 And I knew I could use it. 790 00:36:23,143 --> 00:36:24,744 Use it for what? 791 00:36:24,779 --> 00:36:26,746 When you invoked the name of your love 792 00:36:26,781 --> 00:36:28,448 in a selfish plea for redemption, 793 00:36:28,482 --> 00:36:29,882 I was able to curse you... 794 00:36:29,917 --> 00:36:32,985 more specifically, your kiss. 795 00:36:33,020 --> 00:36:38,124 See, the next time your lips touch Emma Swan's, 796 00:36:38,158 --> 00:36:41,060 all of her magic will be taken. 797 00:36:41,094 --> 00:36:44,230 Everything that makes her special, 798 00:36:44,264 --> 00:36:48,233 that makes her powerful, that makes her a threat 799 00:36:48,267 --> 00:36:49,702 will be gone. 800 00:36:50,970 --> 00:36:52,738 I won't do it. 801 00:36:52,772 --> 00:36:56,208 I'll tell her. And she'll defeat you. 802 00:36:56,242 --> 00:36:59,144 Then I'll send The Dark One to kill her before you can. 803 00:37:01,514 --> 00:37:03,949 No, you won't. 804 00:37:06,653 --> 00:37:08,620 If you could have killed her, you would have. 805 00:37:08,655 --> 00:37:10,088 [ Inhales deeply ] 806 00:37:10,122 --> 00:37:12,123 You need her power removed. 807 00:37:12,158 --> 00:37:15,026 It's why you didn't kill her when she came to the town. 808 00:37:15,061 --> 00:37:17,796 It's why you had a monkey look after her in New York 809 00:37:17,831 --> 00:37:20,665 instead of killing her. 810 00:37:20,699 --> 00:37:24,602 For some reason... you can't. 811 00:37:26,839 --> 00:37:28,339 It no longer matters, 812 00:37:28,374 --> 00:37:31,208 because you're going to remove her powers. 813 00:37:31,243 --> 00:37:33,043 I may not be able to hurt Emma, 814 00:37:33,078 --> 00:37:35,312 but I can hurt those around her... 815 00:37:35,347 --> 00:37:37,882 her parents, her friends... 816 00:37:37,916 --> 00:37:38,983 her child. 817 00:37:39,017 --> 00:37:39,917 Do not go near them. 818 00:37:39,951 --> 00:37:42,086 [ Laughing ] Oh, yes. 819 00:37:42,120 --> 00:37:44,856 You've become quite fond of the boy, haven't you? 820 00:37:44,890 --> 00:37:48,459 I will enjoy turning him into a monkey's breakfast. 821 00:37:48,494 --> 00:37:49,660 I'll stop you. 822 00:37:49,695 --> 00:37:51,028 No, you won't. 823 00:37:51,062 --> 00:37:53,197 That pointy, little hook of yours 824 00:37:53,231 --> 00:37:55,832 can scratch a mere mortal, but me? 825 00:37:55,867 --> 00:37:57,067 [ Laughs ] 826 00:37:57,102 --> 00:37:59,669 You're out of your depth, pirate. 827 00:37:59,704 --> 00:38:01,939 The choice is yours. 828 00:38:01,973 --> 00:38:04,674 Kiss Emma and remove her powers 829 00:38:04,709 --> 00:38:07,945 or everyone she loves dies. 830 00:38:25,170 --> 00:38:27,170 [ Knocking ] 831 00:38:28,900 --> 00:38:30,801 [ Inhales deeply ] 832 00:38:33,237 --> 00:38:35,104 Swan? I didn't expect to see you here. 833 00:38:35,139 --> 00:38:36,740 What do you mean? Where's Henry? 834 00:38:36,774 --> 00:38:38,408 Is everything all right? 835 00:38:38,443 --> 00:38:39,876 He's fine. He's with his grandparents. 836 00:38:39,911 --> 00:38:41,511 I thought they might be back here. 837 00:38:41,546 --> 00:38:42,679 We haven't seen them. 838 00:38:42,713 --> 00:38:44,080 If you're not with Henry, 839 00:38:44,114 --> 00:38:46,115 what have you been doing all day? 840 00:38:46,150 --> 00:38:49,352 I was enlisted to help Ariel find her lost prince. 841 00:38:49,386 --> 00:38:50,654 Regina: Really? 842 00:38:50,688 --> 00:38:52,188 [ Door closes ] 843 00:38:52,222 --> 00:38:54,991 That fish is in Storybrooke? 844 00:38:56,260 --> 00:38:57,693 She was, yes. 845 00:38:57,727 --> 00:38:59,995 And we found a clue in Gold's shop 846 00:39:00,029 --> 00:39:01,163 which led us to discover 847 00:39:01,197 --> 00:39:03,265 that Eric had been shipwrecked on Hangman's Island, 848 00:39:03,299 --> 00:39:05,100 just off the coast of the Enchanted Forest. 849 00:39:05,134 --> 00:39:07,636 Zelena's curse must not have reached that far. 850 00:39:07,671 --> 00:39:09,304 Ariel's on her way there now. 851 00:39:09,339 --> 00:39:12,274 She wanted me to say goodbye to Mary Margaret for her. 852 00:39:12,308 --> 00:39:14,076 Oh. 853 00:39:14,110 --> 00:39:16,979 At the rate mermaids swim, she's probably already there. 854 00:39:18,482 --> 00:39:20,549 In fact, let's find out. 855 00:39:21,785 --> 00:39:23,719 I thought you couldn't use mirror magic 856 00:39:23,753 --> 00:39:25,721 to look between worlds. 857 00:39:25,755 --> 00:39:26,822 I can't. 858 00:39:26,857 --> 00:39:28,756 But after seeing the raw power you possess, 859 00:39:28,791 --> 00:39:31,126 I think maybe you can. 860 00:39:31,160 --> 00:39:32,760 [ Sighs ] 861 00:39:32,795 --> 00:39:34,963 There's no need. I'm sure she's fine. 862 00:39:34,998 --> 00:39:38,400 Anyway, it's bad form to spy on such a private affair. 863 00:39:38,434 --> 00:39:40,135 How do I do it? 864 00:39:41,204 --> 00:39:42,471 Well, you've focused. 865 00:39:42,505 --> 00:39:46,741 You've let emotions awaken your power. 866 00:39:46,775 --> 00:39:49,644 Now you have to look inward. 867 00:39:57,286 --> 00:39:59,687 [ Gusting ] 868 00:40:02,791 --> 00:40:04,492 [ Gasps ] 869 00:40:08,130 --> 00:40:09,597 You did this? 870 00:40:11,366 --> 00:40:12,901 You brought them together? 871 00:40:12,935 --> 00:40:14,468 No. 872 00:40:14,503 --> 00:40:17,071 It was Ariel. She never stopped believing. 873 00:40:17,105 --> 00:40:18,540 Modesty? 874 00:40:18,574 --> 00:40:20,708 You're just full of surprises today. 875 00:40:20,743 --> 00:40:22,109 [ Door opens, laughter ] 876 00:40:22,144 --> 00:40:23,811 Emma: Where have you guys been? 877 00:40:23,846 --> 00:40:26,614 Only having the best day ever. 878 00:40:26,649 --> 00:40:28,382 David let me drive his truck. 879 00:40:28,417 --> 00:40:30,018 You let him what?! 880 00:40:32,187 --> 00:40:33,921 Oh. 881 00:40:33,955 --> 00:40:38,892 A... as mayor, I can't let an unlicensed, underage driver 882 00:40:38,927 --> 00:40:40,661 on the streets of Storybrooke. 883 00:40:40,695 --> 00:40:41,795 As mayor, you might want 884 00:40:41,829 --> 00:40:43,730 to throw a little money at road repair. 885 00:40:43,765 --> 00:40:45,498 [ Chuckles ] Excuse me? 886 00:40:45,533 --> 00:40:47,133 Nothing. 887 00:40:47,168 --> 00:40:48,468 This is a terrible mistake. 888 00:40:48,502 --> 00:40:50,804 She's right. Someone could have been seriously hurt. 889 00:40:50,838 --> 00:40:52,039 Only if you're a mailbox. 890 00:40:52,073 --> 00:40:53,974 [ Refrigerator door closes ] 891 00:40:54,008 --> 00:40:55,075 It was so much fun. 892 00:40:55,109 --> 00:40:56,209 David: What can I say? 893 00:40:56,243 --> 00:40:58,344 I've got a reckless, carefree... 894 00:40:58,379 --> 00:41:00,413 fun side. 895 00:41:01,415 --> 00:41:03,183 Mary: Killian? 896 00:41:03,217 --> 00:41:04,551 Where's our friend? 897 00:41:04,586 --> 00:41:09,655 It turns out her missing... husband was back home after all. 898 00:41:09,690 --> 00:41:11,224 It's true. 899 00:41:11,258 --> 00:41:13,859 We just checked in on them on... Skype. 900 00:41:13,894 --> 00:41:18,164 She sends her regards, but she was too excited to wait. 901 00:41:18,199 --> 00:41:20,533 A happy ending. 902 00:41:20,568 --> 00:41:24,571 Well, maybe our luck's about to change. 903 00:41:24,605 --> 00:41:26,106 Dinner at Granny's? 904 00:41:26,140 --> 00:41:27,740 Can I drive? 905 00:41:27,774 --> 00:41:28,741 All: No! 906 00:41:28,775 --> 00:41:30,943 Well, I guess I'll leave you guys to it. 907 00:41:30,978 --> 00:41:32,878 You're not coming? 908 00:41:35,616 --> 00:41:37,349 Another time, perhaps. 909 00:41:37,383 --> 00:41:41,186 Well, if you change your mind, you know where we'll be. 910 00:41:41,221 --> 00:41:44,123 And, Killian... 911 00:41:44,157 --> 00:41:45,478 whatever happened this past year, 912 00:41:45,492 --> 00:41:47,927 whatever you're not telling me... 913 00:41:47,961 --> 00:41:49,729 I don't care. 914 00:41:49,763 --> 00:41:52,264 I'm tired of living in the past. 915 00:41:52,298 --> 00:41:54,700 I know how you feel. 916 00:42:32,625 --> 00:42:52,625 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com63426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.