All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S03E09.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:05,046 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:05,102 --> 00:00:07,219 You traded Baelfire for the power of a dagger, 3 00:00:07,251 --> 00:00:08,217 and I traded you for youth. 4 00:00:08,252 --> 00:00:10,986 I was never meant to be a father. 5 00:00:11,020 --> 00:00:12,221 Pan's dying. 6 00:00:12,256 --> 00:00:14,257 He needs the heart of the truest believer. 7 00:00:14,291 --> 00:00:16,191 It's a trade. Henry will die. 8 00:00:16,226 --> 00:00:18,494 Your finding Henry wasn't an accident, was it? 9 00:00:18,528 --> 00:00:19,562 Whatever do you mean? 10 00:00:19,596 --> 00:00:20,730 Where did you get him? 11 00:00:20,764 --> 00:00:22,698 (Rumplestiltskin) All curses can be broken. 12 00:00:22,733 --> 00:00:24,099 Their child is the key. 13 00:00:24,134 --> 00:00:27,702 Great power requires great sacrifice. 14 00:00:27,737 --> 00:00:29,037 Tell me, what will suffice? 15 00:00:29,072 --> 00:00:30,973 The heart of the thing you love most. 16 00:00:32,642 --> 00:00:35,377 The curse! It's here! (Bell clanging) 17 00:00:35,411 --> 00:00:37,079 (Thunder rumbling) 18 00:00:37,113 --> 00:00:38,413 (Cracks reins) Hiya! 19 00:00:38,447 --> 00:00:39,781 (Horse whinnies) 20 00:00:44,520 --> 00:00:48,122 I'm waiting! 21 00:00:50,092 --> 00:00:53,094 (Whoosh) 22 00:00:53,128 --> 00:00:55,664 What took you so long, dearie? 23 00:00:55,698 --> 00:00:57,865 You know what took so long. 24 00:00:57,900 --> 00:00:59,500 Oh, yes. The curse. 25 00:00:59,534 --> 00:01:00,768 You did it. 26 00:01:00,803 --> 00:01:02,136 That's right. 27 00:01:04,339 --> 00:01:05,472 (Whispers) I did it. 28 00:01:05,507 --> 00:01:08,442 And I wanted you to know it. 29 00:01:08,476 --> 00:01:12,579 Before you, like all the pathetic denizens 30 00:01:12,614 --> 00:01:16,684 of this wretched land, forgets everything. 31 00:01:16,718 --> 00:01:18,185 How did it feel? 32 00:01:18,219 --> 00:01:20,921 Watching the curse cloud form? 33 00:01:20,955 --> 00:01:22,556 Felt like victory. 34 00:01:22,590 --> 00:01:24,725 (Giggles) How did it feel 35 00:01:24,759 --> 00:01:26,327 to kill the thing you love most? 36 00:01:26,361 --> 00:01:29,229 Ripping the heart out of your father. 37 00:01:29,263 --> 00:01:30,697 How did that feel? 38 00:01:30,731 --> 00:01:33,200 It was the price of the curse. 39 00:01:33,234 --> 00:01:35,235 How it felt doesn't matter. 40 00:01:35,269 --> 00:01:37,170 He would've understood. 41 00:01:40,374 --> 00:01:43,844 I took my life back. 42 00:01:43,878 --> 00:01:45,545 I had to. 43 00:01:45,579 --> 00:01:46,779 I won. 44 00:01:46,814 --> 00:01:51,217 And yet, here you are, feeling the need to gloat. 45 00:01:51,251 --> 00:01:54,987 Something's missing, isn't it, dearie? 46 00:01:55,021 --> 00:01:57,857 Not at all. 47 00:01:57,891 --> 00:02:00,426 I have everything I want. 48 00:02:00,461 --> 00:02:02,127 Nothing can stop me now. 49 00:02:02,162 --> 00:02:05,130 (Giggles) Not quite. 50 00:02:05,165 --> 00:02:07,066 What does that mean? 51 00:02:07,100 --> 00:02:08,334 The savior. 52 00:02:08,368 --> 00:02:12,437 The child of Snow White and Prince Charming. 53 00:02:12,472 --> 00:02:13,538 (Sighs) 54 00:02:13,573 --> 00:02:15,507 She can stop you. 55 00:02:15,541 --> 00:02:18,143 She can break the curse. 56 00:02:18,178 --> 00:02:19,978 Well, it looks like getting rid of a baby 57 00:02:20,012 --> 00:02:21,813 just made my to-do list. 58 00:02:21,848 --> 00:02:23,047 Of course it did. 59 00:02:23,082 --> 00:02:26,017 But even if you succeed with that, 60 00:02:26,051 --> 00:02:28,019 you have an even bigger problem. 61 00:02:28,053 --> 00:02:31,656 Now there's a hole... in your heart. 62 00:02:31,691 --> 00:02:34,092 And someday, 63 00:02:34,126 --> 00:02:36,227 you will come to me to fill it. 64 00:02:36,262 --> 00:02:40,865 You overestimate your powers of foresight. 65 00:02:40,900 --> 00:02:46,170 And you underestimate the price of what you've done! 66 00:02:46,205 --> 00:02:49,473 ♪ You shall see, you will come to me ♪ 67 00:02:49,508 --> 00:02:52,376 ♪ There is more you need, oh! ♪ 68 00:02:52,411 --> 00:02:55,446 Your taunts will get you nowhere. 69 00:02:55,480 --> 00:02:57,247 I know you too well. 70 00:02:57,282 --> 00:02:59,683 You wanna make another deal. 71 00:02:59,718 --> 00:03:01,752 Well, I won't. 72 00:03:01,787 --> 00:03:03,186 (Giggles) A deal? 73 00:03:03,221 --> 00:03:06,791 You've already promised me a good life in this new land. 74 00:03:06,825 --> 00:03:09,692 What more can I want from you? 75 00:03:09,727 --> 00:03:13,863 Oh, to be... let out of this cage? 76 00:03:13,898 --> 00:03:18,035 To... be let out of our last deal? 77 00:03:18,069 --> 00:03:20,470 To escape the curse? 78 00:03:20,504 --> 00:03:24,274 But why would I desire that, dearie? 79 00:03:24,309 --> 00:03:27,043 I'm exactly where I want to be. 80 00:03:28,846 --> 00:03:33,846 Once Upon a Time 3x09 - Save Henry Original air date December 1, 2013 81 00:03:33,872 --> 00:03:38,872 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 82 00:03:39,389 --> 00:03:41,657 (Emma) Oh, God. Is he unconscious? 83 00:03:41,691 --> 00:03:43,892 (Regina) Henry, can you hear us? 84 00:03:43,927 --> 00:03:46,061 He passed out as soon as his heart went into Pan. 85 00:03:46,095 --> 00:03:47,095 Is he breathing? 86 00:03:47,129 --> 00:03:48,169 Just hang in there, buddy. 87 00:03:49,566 --> 00:03:51,166 What the hell'd you do to him? 88 00:03:51,200 --> 00:03:53,268 Oh, I didn't do anything, Emma. 89 00:03:53,302 --> 00:03:54,570 It was Henry. 90 00:03:54,604 --> 00:03:57,138 He offered me his heart of his own free will. 91 00:03:57,173 --> 00:03:58,974 (Blade zings) I'm gonna take it back from you. 92 00:04:03,479 --> 00:04:05,613 I don't think you have it in you. 93 00:04:05,647 --> 00:04:07,082 Rumplestiltskin didn't. 94 00:04:07,116 --> 00:04:09,284 Why should you? 95 00:04:09,318 --> 00:04:10,918 Where is he? 96 00:04:10,953 --> 00:04:13,421 - What did you do? - Why, he's right in this box, 97 00:04:13,456 --> 00:04:16,757 safe and sound and out of the way. 98 00:04:16,792 --> 00:04:20,127 Unfortunately for you, he can't hurt me anymore. 99 00:04:20,161 --> 00:04:21,596 And neither can you. 100 00:04:21,630 --> 00:04:23,263 Really? (Slashes) 101 00:04:23,298 --> 00:04:24,732 How did that feel? 102 00:04:24,766 --> 00:04:26,534 Like a tickle. 103 00:04:35,477 --> 00:04:38,312 (Emma) How is he? 104 00:04:38,346 --> 00:04:41,181 (Regina) You're gonna be all right, Henry. 105 00:04:42,384 --> 00:04:44,784 We're gonna get you home. 106 00:04:48,088 --> 00:04:50,323 You, um, you wanted to see me? 107 00:04:50,357 --> 00:04:51,558 Yes, I did. 108 00:04:51,592 --> 00:04:53,426 All right, well, if this is about Pongo's dog license, 109 00:04:53,460 --> 00:04:55,161 I... I believe it's still up-to-date. 110 00:04:55,195 --> 00:04:57,363 This has nothing to do with your dog. 111 00:04:57,398 --> 00:04:59,132 (Pen clicks and thuds) 112 00:04:59,166 --> 00:05:01,234 Madame Mayor, are you all right? 113 00:05:01,268 --> 00:05:02,536 I'm okay. 114 00:05:02,570 --> 00:05:05,304 Excuse me for saying so, but you don't seem okay. 115 00:05:05,339 --> 00:05:07,106 I don't tolerate that sort of bluntness. 116 00:05:07,141 --> 00:05:08,341 I'm the Q... 117 00:05:11,311 --> 00:05:12,778 the Mayor. 118 00:05:12,812 --> 00:05:14,180 And I'm a therapist. 119 00:05:14,214 --> 00:05:15,681 That's... that's why you asked me here, isn't it? 120 00:05:15,715 --> 00:05:17,983 What's bothering you? What are you feeling? 121 00:05:18,018 --> 00:05:19,185 Nothing. 122 00:05:20,554 --> 00:05:24,423 I'm feeling nothing. 123 00:05:24,457 --> 00:05:27,426 If I were to guess, I would say that... 124 00:05:27,460 --> 00:05:29,962 you're a driven woman, 125 00:05:29,996 --> 00:05:32,731 and sometimes that can leave a hole. 126 00:05:32,766 --> 00:05:34,033 A what? 127 00:05:34,067 --> 00:05:35,568 A hole. An emptiness. 128 00:05:35,602 --> 00:05:37,469 There's more to life than work. 129 00:05:37,503 --> 00:05:39,871 And maybe that's why you feel dissatisfied. 130 00:05:39,905 --> 00:05:41,873 I'm not dissatisfied. 131 00:05:41,907 --> 00:05:43,408 I love my life. 132 00:05:43,443 --> 00:05:45,243 Well, what's the point if you've got no one to share it with? 133 00:05:45,278 --> 00:05:47,279 There's that bluntness again. 134 00:05:47,313 --> 00:05:49,681 Has there ever been a time in your life 135 00:05:49,715 --> 00:05:51,483 when you haven't felt this way? 136 00:05:51,517 --> 00:05:53,251 When that little boy visited. 137 00:05:54,653 --> 00:05:56,588 Owen. 138 00:05:56,622 --> 00:05:58,690 A child. 139 00:05:58,724 --> 00:06:02,259 That can provide so much meaning. 140 00:06:02,294 --> 00:06:04,295 (Door bells jingle) 141 00:06:04,329 --> 00:06:06,898 (Door closes) 142 00:06:06,932 --> 00:06:09,400 I need a child, Gold. And I need your help. 143 00:06:09,434 --> 00:06:11,635 Well, I'm flattered, but uninterested. 144 00:06:11,669 --> 00:06:14,171 Not like that. 145 00:06:14,206 --> 00:06:18,342 I spent all morning talking to adoption agencies. 146 00:06:18,376 --> 00:06:22,012 The wait-lists are over two years long. 147 00:06:22,046 --> 00:06:23,481 But you, Gold, 148 00:06:23,515 --> 00:06:26,150 you know how to cut through red tape. 149 00:06:26,184 --> 00:06:27,505 And if anyone can work the system 150 00:06:27,518 --> 00:06:30,553 and find me a baby, it's you. 151 00:06:30,588 --> 00:06:32,222 You wish to adopt? 152 00:06:32,256 --> 00:06:33,724 Well, don't look so surprised. 153 00:06:33,758 --> 00:06:35,659 Oh, I'm not. 154 00:06:35,693 --> 00:06:38,729 I'm sure you'll make a... 155 00:06:38,763 --> 00:06:40,497 well, a mother of some sort. 156 00:06:40,531 --> 00:06:42,165 Can you help me? 157 00:06:42,199 --> 00:06:43,633 Of course I can. 158 00:06:43,667 --> 00:06:44,967 But a word of caution... 159 00:06:45,002 --> 00:06:47,637 ask yourself, is this something you're ready for? 160 00:06:47,671 --> 00:06:49,672 It's something I need. 161 00:06:49,706 --> 00:06:51,841 Well, that may not be the same thing. 162 00:06:53,577 --> 00:06:55,211 I'll get you a child. 163 00:06:56,413 --> 00:06:59,649 But whether or not that's helping you, 164 00:06:59,683 --> 00:07:01,216 remains to be seen. 165 00:07:01,251 --> 00:07:05,420 When you become a parent, you must put your child first. 166 00:07:07,124 --> 00:07:08,924 No matter what. 167 00:07:11,394 --> 00:07:13,162 (Tinkling) 168 00:07:13,196 --> 00:07:14,964 This preservation spell 169 00:07:14,998 --> 00:07:17,098 can keep him in this condition for a while longer. 170 00:07:17,133 --> 00:07:19,067 Buy us time to get to Pan. 171 00:07:19,101 --> 00:07:22,337 You were a lost boy. Any idea where he went? 172 00:07:22,372 --> 00:07:24,640 Well, I... I mean, I know where he lived, 173 00:07:24,674 --> 00:07:25,840 where... his compound. 174 00:07:25,875 --> 00:07:28,177 Well, that's idiotic. We all know that. 175 00:07:28,211 --> 00:07:30,011 You think he's stupid enough to go back? 176 00:07:30,046 --> 00:07:31,647 - You're useless. - Okay, enough. 177 00:07:31,681 --> 00:07:33,281 Don't tell me what's enough. 178 00:07:33,315 --> 00:07:34,816 My son is dying! 179 00:07:34,850 --> 00:07:37,318 Our son. 180 00:07:37,352 --> 00:07:39,353 So yes, I know how you feel. 181 00:07:39,388 --> 00:07:42,023 You have no idea what I feel. 182 00:07:42,058 --> 00:07:47,195 You have your parents. You have this... 183 00:07:47,229 --> 00:07:48,830 person, 184 00:07:48,864 --> 00:07:50,298 a pirate who pines for you. 185 00:07:50,332 --> 00:07:52,300 You have everything, and yet you claim 186 00:07:52,334 --> 00:07:53,367 to know what I feel? 187 00:07:53,402 --> 00:07:55,603 (Voice breaking) All I have is Henry, 188 00:07:55,637 --> 00:08:00,007 and I am not about to lose him, because he is everything. 189 00:08:02,877 --> 00:08:04,545 You're right. 190 00:08:04,580 --> 00:08:06,880 I don't know what you feel. 191 00:08:06,915 --> 00:08:08,749 So what do you wanna do? 192 00:08:08,783 --> 00:08:12,052 You wanna the run show? Run it. 193 00:08:12,087 --> 00:08:14,188 How do we save Henry? 194 00:08:14,222 --> 00:08:17,091 (Whispers) I don't know. 195 00:08:17,125 --> 00:08:21,394 Even if we can find Pan, he was powerful before. 196 00:08:21,429 --> 00:08:22,529 With Henry's heart, 197 00:08:22,563 --> 00:08:23,830 I... I don't know if we can hurt him. 198 00:08:23,864 --> 00:08:25,064 Yes, we can. 199 00:08:25,099 --> 00:08:26,433 Look. 200 00:08:26,467 --> 00:08:28,000 You nicked him. 201 00:08:28,035 --> 00:08:31,371 If he can bleed, we can hurt him. 202 00:08:31,405 --> 00:08:34,173 And if we can hurt him, we can kill him. 203 00:08:36,410 --> 00:08:39,145 And we will. 204 00:08:47,031 --> 00:08:48,832 (Wind whistling) 205 00:08:48,867 --> 00:08:51,398 Gold is in a box? 206 00:08:51,469 --> 00:08:53,170 Then David can never leave the island. 207 00:08:53,204 --> 00:08:54,771 Mary Margaret, that doesn't matter. 208 00:08:54,805 --> 00:08:56,339 I've already made peace with that. 209 00:08:56,374 --> 00:08:57,339 What matters is Henry. 210 00:08:57,374 --> 00:08:59,608 How much time do we have? 211 00:08:59,643 --> 00:09:01,110 Maybe an hour before 212 00:09:01,145 --> 00:09:02,311 the preservation spell wears off. 213 00:09:02,345 --> 00:09:03,813 If he's airborne, 214 00:09:03,847 --> 00:09:05,247 he could be anywhere on the island. 215 00:09:05,248 --> 00:09:06,248 An hour isn't much time. 216 00:09:06,283 --> 00:09:07,950 I suggest we get started looking. 217 00:09:11,021 --> 00:09:13,056 Where is he? 218 00:09:13,090 --> 00:09:14,323 Gone. 219 00:09:14,357 --> 00:09:17,959 There's nothing you can do. He's already won. 220 00:09:17,994 --> 00:09:19,695 Pan never fails. 221 00:09:19,729 --> 00:09:20,962 You won't talk? 222 00:09:20,997 --> 00:09:23,699 How 'bout I make you talk? 223 00:09:23,733 --> 00:09:25,100 Regina, wait. 224 00:09:25,134 --> 00:09:26,569 There's no time! 225 00:09:26,603 --> 00:09:29,405 I don't think torture is our best move here. 226 00:09:29,439 --> 00:09:32,340 Look at these kids. They've been to hell and back. 227 00:09:32,374 --> 00:09:34,076 We need to try something else. 228 00:09:34,110 --> 00:09:36,011 Yeah, we tried the cute and cuddly. 229 00:09:36,045 --> 00:09:37,713 They don't respond to reason. 230 00:09:37,747 --> 00:09:41,316 What else do you have to offer? 231 00:09:41,350 --> 00:09:43,919 What every kid wants. 232 00:09:43,953 --> 00:09:45,854 A mother. 233 00:09:49,458 --> 00:09:51,959 (Door bells jingle) 234 00:09:51,993 --> 00:09:53,094 You have news? 235 00:09:53,128 --> 00:09:55,863 Yes. Fate may be on your side. 236 00:09:55,897 --> 00:09:58,799 This morning I, uh, spoke with an agency 237 00:09:58,834 --> 00:10:01,636 who had placed a baby boy from Phoenix 238 00:10:01,670 --> 00:10:04,038 with a family nearby in Boston. 239 00:10:04,072 --> 00:10:06,473 With a family? How is that fate? 240 00:10:06,507 --> 00:10:10,277 Because at the last minute, the adoption fell through. 241 00:10:10,311 --> 00:10:12,113 It happens. 242 00:10:12,147 --> 00:10:15,315 So the baby still needs a home. 243 00:10:15,350 --> 00:10:16,516 Indeed. 244 00:10:16,551 --> 00:10:19,186 As I said, fate appears to be on your side. 245 00:10:19,221 --> 00:10:22,055 The agency is in Boston. 246 00:10:26,261 --> 00:10:27,861 (Horn honks in distance) 247 00:10:27,895 --> 00:10:30,497 (Papers rustling) Well, Ms. Mills, 248 00:10:30,531 --> 00:10:32,532 your application is almost too good to be true. 249 00:10:32,567 --> 00:10:35,302 I mean, your references are impeccable. 250 00:10:35,336 --> 00:10:38,104 And this town you live in... Storybrooke... 251 00:10:38,139 --> 00:10:39,605 you're the Mayor? 252 00:10:39,640 --> 00:10:41,707 Third term. All unopposed. 253 00:10:41,742 --> 00:10:43,509 Never heard of Storybrooke. 254 00:10:43,543 --> 00:10:46,712 Oh, it's a... hidden gem. 255 00:10:46,747 --> 00:10:49,816 Peaceful, perfect for children. 256 00:10:51,018 --> 00:10:52,618 It's like a fairy tale. 257 00:10:52,653 --> 00:10:56,221 You should come visit sometime. (Chuckles) 258 00:10:56,256 --> 00:10:57,657 I get two weeks off a year. 259 00:10:57,691 --> 00:11:01,427 And all due respect, Sandals has an inclusive buffet. 260 00:11:01,461 --> 00:11:02,928 You got that in Storybrooke? 261 00:11:02,962 --> 00:11:04,163 I'm afraid not. 262 00:11:04,197 --> 00:11:06,064 (Chuckles) Anyway, 263 00:11:06,099 --> 00:11:07,800 I've explained your rights and responsibilities, 264 00:11:07,834 --> 00:11:11,703 but there's one item I'd like to go over in detail. 265 00:11:11,737 --> 00:11:13,872 This is a closed adoption, 266 00:11:13,907 --> 00:11:15,707 which means you'll never be able to contact 267 00:11:15,741 --> 00:11:17,242 your child's birth parents. 268 00:11:17,277 --> 00:11:20,179 It's a complete information blackout... parents' names, 269 00:11:20,213 --> 00:11:22,147 ethnicity, genealogical records. 270 00:11:22,182 --> 00:11:24,249 You won't have access to any of it. 271 00:11:24,284 --> 00:11:26,017 I'm concerned with my child's future, 272 00:11:26,051 --> 00:11:28,186 not his past. 273 00:11:28,220 --> 00:11:31,589 Well, then congratulations. You ready to meet your son? 274 00:11:31,624 --> 00:11:33,591 Yes! (Chuckles) (Chuckles) 275 00:11:33,626 --> 00:11:35,627 (Intercom beeps) 276 00:11:38,397 --> 00:11:40,131 (Gasps) 277 00:11:43,368 --> 00:11:44,702 Oh. (Coos) 278 00:11:44,736 --> 00:11:47,538 Well, hello there. 279 00:11:47,572 --> 00:11:50,141 It was fate, wasn't it? 280 00:11:50,175 --> 00:11:51,909 Henry. 281 00:11:51,944 --> 00:11:53,911 Henry, huh? 282 00:11:53,946 --> 00:11:55,813 You don't meet a lot of Henrys nowadays. 283 00:11:55,848 --> 00:11:57,315 Very old world. 284 00:11:57,349 --> 00:11:59,483 It was my father's name. 285 00:11:59,517 --> 00:12:01,652 He passed some time ago. 286 00:12:01,686 --> 00:12:03,053 Oh, I'm sorry to hear that. 287 00:12:03,087 --> 00:12:05,889 I hope it was peaceful, at least. 288 00:12:05,923 --> 00:12:07,090 (Henry crying) 289 00:12:07,124 --> 00:12:09,360 Oh. Oh, you need some help? 290 00:12:09,394 --> 00:12:12,128 Oh, no, no. I've got it. 291 00:12:12,163 --> 00:12:13,597 (Coos) (Chuckles) 292 00:12:13,631 --> 00:12:16,399 Come on, Henry. 293 00:12:16,433 --> 00:12:19,069 Let's go home. 294 00:12:24,141 --> 00:12:27,077 Guys, listen to me. 295 00:12:27,111 --> 00:12:30,446 We are not gonna hurt you. 296 00:12:30,481 --> 00:12:33,983 I know you're loyal to Pan, and I get that. 297 00:12:34,017 --> 00:12:36,919 But you are making a terrible mistake. 298 00:12:36,953 --> 00:12:39,789 For a long time, 299 00:12:39,823 --> 00:12:42,992 I thought I was never gonna find my family. 300 00:12:43,026 --> 00:12:46,061 I was an orphan, like all of you. 301 00:12:46,096 --> 00:12:48,330 A lost girl. 302 00:12:48,365 --> 00:12:51,066 And I was reminded today that I am not alone, 303 00:12:51,101 --> 00:12:53,568 that I have a lot of people that love me. 304 00:12:53,603 --> 00:12:56,338 And I never thought that was gonna happen. 305 00:12:56,373 --> 00:13:00,442 If that can happen to me, it can happen to you. 306 00:13:00,476 --> 00:13:04,280 Pan is the only family we need. 307 00:13:04,314 --> 00:13:08,116 No. Family doesn't do what he did. 308 00:13:08,150 --> 00:13:10,351 Pan lied to you and made you do terrible things. 309 00:13:10,386 --> 00:13:12,554 He lied to Henry, and convinced him 310 00:13:12,588 --> 00:13:14,055 to give up his own heart. 311 00:13:14,089 --> 00:13:15,290 To save the island. 312 00:13:15,324 --> 00:13:16,792 No, to save himself. 313 00:13:16,826 --> 00:13:21,562 Don't listen to her. Pan cares about all of us. 314 00:13:21,596 --> 00:13:22,630 No, he doesn't. 315 00:13:22,664 --> 00:13:24,632 We care about you. 316 00:13:24,666 --> 00:13:26,834 And we can save you! 317 00:13:26,868 --> 00:13:29,804 We can take you home with us to our land. 318 00:13:29,838 --> 00:13:32,473 There's no reason to fear Pan anymore. 319 00:13:32,507 --> 00:13:35,343 Until he absorbs the power from Henry's heart, 320 00:13:35,377 --> 00:13:36,544 he can be stopped. 321 00:13:36,578 --> 00:13:38,946 You just have to tell us where he is. 322 00:13:38,980 --> 00:13:43,617 Leave now while Pan still allows you to breathe. 323 00:13:43,652 --> 00:13:46,720 That's the only help you'll get. 324 00:13:46,755 --> 00:13:50,223 Where... is Pan? 325 00:13:50,258 --> 00:13:53,594 Not... telling. 326 00:13:53,628 --> 00:13:56,763 Can you really bring us home? 327 00:13:56,797 --> 00:13:58,932 Shut your mouth! 328 00:13:58,967 --> 00:14:00,334 Yes. 329 00:14:00,368 --> 00:14:02,669 With your help. 330 00:14:02,703 --> 00:14:03,937 His thinking tree. 331 00:14:03,972 --> 00:14:05,772 - No! - Yes, his thinking tree. 332 00:14:05,806 --> 00:14:07,274 Stop it! All of you! 333 00:14:07,308 --> 00:14:08,575 What is that? 334 00:14:08,609 --> 00:14:10,477 It's where he goes when he wants to be alone. 335 00:14:10,511 --> 00:14:12,512 You can find him there. It's not far. 336 00:14:12,546 --> 00:14:13,613 No, don't trust her. 337 00:14:13,647 --> 00:14:15,582 Can you tell us where that is? 338 00:14:15,616 --> 00:14:16,649 Yeah. 339 00:14:16,684 --> 00:14:18,885 But you have to swear, 340 00:14:18,919 --> 00:14:22,522 swear that you'll take us with you. 341 00:14:22,556 --> 00:14:26,593 I promise. 342 00:14:26,627 --> 00:14:28,160 We are going home. 343 00:14:29,829 --> 00:14:31,830 All of us. 344 00:14:43,655 --> 00:14:45,125 (Henry crying) 345 00:14:45,160 --> 00:14:46,661 Who is this bundle of joy? 346 00:14:46,695 --> 00:14:48,395 Do you have a problem with him crying? 347 00:14:48,430 --> 00:14:50,765 No, of course not. 348 00:14:52,434 --> 00:14:54,735 Hey, shh. 349 00:14:54,769 --> 00:14:58,172 Okay, it's time to be quiet. It's time to be quiet. 350 00:14:58,206 --> 00:15:00,407 (Continues crying) 351 00:15:00,442 --> 00:15:01,642 What?! 352 00:15:01,676 --> 00:15:03,410 You want some advice? 353 00:15:03,445 --> 00:15:04,578 Try a story. 354 00:15:04,613 --> 00:15:06,880 That's how they soothe themselves. 355 00:15:06,914 --> 00:15:10,484 A bedtime story. Gets 'em used to your voice. 356 00:15:10,519 --> 00:15:12,318 Worked with Ruby. 357 00:15:12,353 --> 00:15:15,188 Her issues started later. 358 00:15:16,991 --> 00:15:20,761 (Continues crying) 359 00:15:20,795 --> 00:15:25,932 (Exhales) Hey. Okay. It's okay. 360 00:15:25,967 --> 00:15:27,267 It's okay. 361 00:15:27,301 --> 00:15:29,669 Uh... 362 00:15:29,703 --> 00:15:31,837 Once upon a time, there was... 363 00:15:31,872 --> 00:15:34,106 (Spits) Oh! 364 00:15:34,141 --> 00:15:36,176 Ugh. 365 00:15:36,210 --> 00:15:37,377 (Groans) 366 00:15:37,411 --> 00:15:41,814 (Continues crying) 367 00:15:41,848 --> 00:15:45,217 Well, his heart's as strong as a locomotive. 368 00:15:45,251 --> 00:15:48,420 And his lungs are healthy, clearly. 369 00:15:48,454 --> 00:15:50,322 Well, what about a blood test? 370 00:15:50,356 --> 00:15:51,724 Or a chest X-ray? 371 00:15:51,758 --> 00:15:53,258 Is he a smoker? 372 00:15:53,293 --> 00:15:54,393 What?! 373 00:15:54,427 --> 00:15:56,962 Look, it's obvious what the problem is. 374 00:15:56,997 --> 00:15:58,164 He's a crying baby. 375 00:15:58,198 --> 00:16:00,166 (Scoffs) I paid for this? 376 00:16:00,200 --> 00:16:01,233 Actually, your insurance did. 377 00:16:01,267 --> 00:16:02,901 What do I do? 378 00:16:02,935 --> 00:16:04,769 I can prescribe you something. 379 00:16:06,439 --> 00:16:08,139 10 CCs of maternal love. 380 00:16:08,174 --> 00:16:10,642 (Crying continues) 381 00:16:10,677 --> 00:16:13,912 Dr. Whale, no one loves their child 382 00:16:13,946 --> 00:16:15,247 more than me. 383 00:16:15,281 --> 00:16:17,949 Which means there's something wrong with my son. 384 00:16:17,983 --> 00:16:19,818 Your job is to help him. 385 00:16:19,852 --> 00:16:20,952 Do it! 386 00:16:20,986 --> 00:16:22,506 Sure, I could order additional testing, 387 00:16:22,521 --> 00:16:26,024 but, uh, with babies, there are risks. 388 00:16:26,058 --> 00:16:28,026 And it's generally nothing and not worth it. 389 00:16:28,060 --> 00:16:29,227 "Generally"? 390 00:16:29,261 --> 00:16:32,330 Well, in some cases, there could be something 391 00:16:32,364 --> 00:16:33,764 abnormal happening. 392 00:16:33,798 --> 00:16:35,799 But we'd need the birth mother to find out. 393 00:16:35,834 --> 00:16:38,902 You mean the woman who abandoned him? 394 00:16:38,937 --> 00:16:41,439 You think she can soothe him? 395 00:16:41,473 --> 00:16:42,607 I'm his mother. 396 00:16:42,641 --> 00:16:44,342 You misunderstand me, Regina. 397 00:16:44,376 --> 00:16:47,044 If something were in fact wrong with the baby, 398 00:16:47,078 --> 00:16:49,780 maybe there's something in her medical records, 399 00:16:49,814 --> 00:16:52,582 something genetic that could be causing a problem. 400 00:16:52,617 --> 00:16:55,652 But the only people who can help us fill those blanks 401 00:16:55,686 --> 00:16:57,187 are the biological parents. 402 00:16:57,222 --> 00:17:01,158 But it was a closed adoption. 403 00:17:01,192 --> 00:17:03,093 There's no way to contact them. 404 00:17:03,128 --> 00:17:05,028 Sidney, grab a pencil. 405 00:17:05,063 --> 00:17:08,765 There's an adoption agency in Boston on Dartmouth Street. (Henry continues crying) 406 00:17:08,799 --> 00:17:11,234 (Sidney) Say again? There's noise on the line. 407 00:17:11,269 --> 00:17:12,269 Ms. Blanchard. 408 00:17:12,303 --> 00:17:13,670 Oh. Hi. 409 00:17:13,704 --> 00:17:14,738 Who's this? 410 00:17:14,772 --> 00:17:15,838 Meet Henry. 411 00:17:15,873 --> 00:17:17,006 Oh. 412 00:17:17,040 --> 00:17:18,642 Make yourself useful. 413 00:17:18,676 --> 00:17:23,946 Boston Angels Adoption on Dartmouth. (Henry fussing) 414 00:17:23,981 --> 00:17:27,150 I need the name of Henry's biological mother. 415 00:17:27,184 --> 00:17:29,318 Isn't that against the law? 416 00:17:29,352 --> 00:17:32,288 Well, that's why I called you, Sidney. 417 00:17:32,322 --> 00:17:35,624 (Crying stops) Because I know, for me, you'll do whatever it takes. 418 00:17:35,659 --> 00:17:38,294 I need this done. 419 00:17:38,328 --> 00:17:40,496 There's something wrong with my son. 420 00:17:40,530 --> 00:17:43,299 He won't stop c... (Coos) 421 00:17:43,333 --> 00:17:45,233 crying. 422 00:17:45,268 --> 00:17:48,270 Just... just do it. 423 00:17:48,305 --> 00:17:50,005 (Snaps cell phone shut) 424 00:17:50,039 --> 00:17:51,440 - How did you do that? - Do what? 425 00:17:51,474 --> 00:17:53,509 M... make him stop crying. 426 00:17:53,543 --> 00:17:57,779 Well, I'm just holding him. He's so sweet. 427 00:17:57,814 --> 00:18:02,951 (Resumes crying) 428 00:18:02,985 --> 00:18:05,620 No. Oh, no, no. 429 00:18:05,654 --> 00:18:08,290 I'm so sorry. I... did I do something? 430 00:18:08,324 --> 00:18:09,791 No. 431 00:18:09,826 --> 00:18:15,563 No, you didn't. It's me. 432 00:18:15,597 --> 00:18:20,802 (Crying continues) 433 00:18:27,976 --> 00:18:30,377 The Pixie Woods? That's where it is? 434 00:18:30,411 --> 00:18:31,611 It's just North of here. 435 00:18:31,646 --> 00:18:33,680 It's where the pixie dust used to grow. 436 00:18:33,715 --> 00:18:35,549 Do you know where that is? 437 00:18:35,583 --> 00:18:38,052 Aye. The whole region is deserted now. 438 00:18:38,086 --> 00:18:41,521 No one but Pan has set foot in those woods in centuries. 439 00:18:41,556 --> 00:18:42,990 Then let's make history. 440 00:18:43,024 --> 00:18:44,358 We're gonna need you here. 441 00:18:44,392 --> 00:18:46,626 Once we get Henry's heart, it's gonna be a race back. 442 00:18:46,661 --> 00:18:47,861 We need help on both ends. 443 00:18:47,895 --> 00:18:48,962 Okay. 444 00:18:48,996 --> 00:18:50,029 What do you need from us? 445 00:18:50,064 --> 00:18:51,398 Let's gather up the lost boys. 446 00:18:51,432 --> 00:18:52,966 Get 'em on board the "Jolly Roger." 447 00:18:53,000 --> 00:18:54,167 Prepare the ship to fly. 448 00:18:54,201 --> 00:18:55,869 Let's hope you have a Pegasus sail. 449 00:18:55,903 --> 00:18:58,204 Otherwise, we're at the mercy of the trade winds. 450 00:18:58,239 --> 00:19:00,106 Pan's shadow's in here. It'll get us home, 451 00:19:00,140 --> 00:19:01,341 long as your ship holds together. 452 00:19:01,376 --> 00:19:04,443 Well, as long as your plan holds together, 453 00:19:04,478 --> 00:19:05,778 she will. 454 00:19:08,548 --> 00:19:10,216 Henry's gonna be with me the entire time. 455 00:19:10,251 --> 00:19:11,417 Nothing is gonna happen to him 456 00:19:11,451 --> 00:19:12,551 while you two are away. 457 00:19:12,586 --> 00:19:14,954 You mean three. 458 00:19:14,989 --> 00:19:16,256 I may be trapped on this island 459 00:19:16,290 --> 00:19:18,057 for the rest of eternity. 460 00:19:18,092 --> 00:19:19,392 So if you think I'm not going to 461 00:19:19,426 --> 00:19:20,793 be spending my last moments with my daughter, 462 00:19:20,827 --> 00:19:22,060 you're crazy. 463 00:19:22,095 --> 00:19:25,731 Okay. Let's do it. 464 00:19:32,845 --> 00:19:33,389 (Crying) 465 00:19:38,781 --> 00:19:40,882 Henry... 466 00:19:40,917 --> 00:19:43,551 Henry, I promise if you just tell me what you want, 467 00:19:43,586 --> 00:19:47,255 I'll do anything for you. Anything. 468 00:19:47,289 --> 00:19:49,091 (Inhales deeply) 469 00:19:49,125 --> 00:19:50,892 (Voice breaks) Please? Just... 470 00:19:50,927 --> 00:19:53,261 (Singsongy) give me a chance. 471 00:19:55,464 --> 00:19:57,898 (Stops crying) 472 00:19:57,933 --> 00:20:00,235 (Gasps) 473 00:20:00,269 --> 00:20:01,536 (Exhales) 474 00:20:03,872 --> 00:20:05,373 Thank you. 475 00:20:05,407 --> 00:20:11,179 (Cell phone ringing and vibrating) 476 00:20:11,213 --> 00:20:12,579 Sidney. 477 00:20:12,614 --> 00:20:14,148 What'd you find? 478 00:20:14,182 --> 00:20:15,683 (Sidney) The agency was a dead end, 479 00:20:15,717 --> 00:20:17,718 but I worked my magic with the health department. 480 00:20:17,753 --> 00:20:20,021 Found out all about his mother. (Fax machine whirring) 481 00:20:20,055 --> 00:20:21,789 I'm faxing over the information right now. 482 00:20:21,823 --> 00:20:24,258 - You should have it any second. - It's here. 483 00:20:24,292 --> 00:20:26,527 (Snaps cell phone shut and thuds) 484 00:20:32,567 --> 00:20:34,535 (Whispers) No. 485 00:20:34,569 --> 00:20:37,137 (Door bells jingle) 486 00:20:37,172 --> 00:20:40,440 You knew. 487 00:20:40,475 --> 00:20:43,410 Knew what exactly? 488 00:20:43,444 --> 00:20:46,445 The child that you located for me in Phoenix, 489 00:20:46,480 --> 00:20:48,614 his mother was found in the woods, 490 00:20:48,649 --> 00:20:52,652 outside of Storybrooke, 18 years ago. 491 00:20:52,687 --> 00:20:54,688 What a startling coincidence. 492 00:20:54,722 --> 00:20:56,156 18 years ago?! 493 00:20:56,190 --> 00:20:58,491 I fear I'm missing the significance. 494 00:20:58,525 --> 00:21:00,093 You'll have to forgive me. 495 00:21:00,127 --> 00:21:02,361 My memory's not what it used to be. 496 00:21:02,396 --> 00:21:08,934 Henry's mother was found as a baby, 497 00:21:08,968 --> 00:21:11,370 on a very significant day... 498 00:21:11,405 --> 00:21:13,839 the day this town... 499 00:21:13,873 --> 00:21:15,174 this town... 500 00:21:15,209 --> 00:21:17,410 This town what? 501 00:21:17,444 --> 00:21:21,580 She's important, isn't she? 502 00:21:21,614 --> 00:21:23,348 This mother. 503 00:21:23,382 --> 00:21:24,883 Is she important? 504 00:21:24,918 --> 00:21:27,853 I suppose inasmuch as she gave birth to your son. 505 00:21:29,723 --> 00:21:31,489 You. 506 00:21:31,524 --> 00:21:33,325 You built this 507 00:21:33,359 --> 00:21:35,293 into this whole thing, didn't you? 508 00:21:35,328 --> 00:21:39,163 You made this happen because the mother, 509 00:21:39,198 --> 00:21:41,866 she's... 510 00:21:41,900 --> 00:21:44,168 She's what, madame Mayor, 511 00:21:44,203 --> 00:21:48,206 this mother that you seem to fear so much? 512 00:21:48,241 --> 00:21:51,709 Oh, you really know nothing of what I'm talking about? 513 00:21:51,744 --> 00:21:54,846 Well, I know you're upset. That much is clear. 514 00:21:54,880 --> 00:21:56,914 You told me I'd come to you, 515 00:21:56,949 --> 00:22:00,151 that I'd have a hole in my heart. 516 00:22:00,185 --> 00:22:01,518 And... 517 00:22:01,553 --> 00:22:04,255 you want this to end. 518 00:22:06,625 --> 00:22:08,792 This town, what I built. 519 00:22:08,826 --> 00:22:11,495 You wanna destroy it all by bringing the mother back. 520 00:22:11,529 --> 00:22:13,530 That's why you did all this! 521 00:22:13,565 --> 00:22:17,234 Do you know you have dark circles under your eyes 522 00:22:17,269 --> 00:22:19,803 and a weary tremble in your voice? 523 00:22:19,837 --> 00:22:21,071 Poor thing. 524 00:22:21,105 --> 00:22:22,506 Look what motherhood has done to you. 525 00:22:22,540 --> 00:22:23,874 (Pen thuds) 526 00:22:23,908 --> 00:22:29,612 Play dumb all you want, you little imp. 527 00:22:29,647 --> 00:22:33,016 You should know who you're dealing with by now. 528 00:22:33,050 --> 00:22:36,186 I sacrificed everything to build this life! 529 00:22:36,220 --> 00:22:38,088 And nothing will tear me away 530 00:22:38,122 --> 00:22:39,422 from my revenge! 531 00:22:39,456 --> 00:22:43,726 Henry goes back to Boston tomorrow! 532 00:22:43,761 --> 00:22:44,927 (Door bells jingle) 533 00:22:53,170 --> 00:22:56,673 (Gasps) Look. 534 00:22:56,707 --> 00:22:58,240 (Blade zings) 535 00:23:05,315 --> 00:23:06,381 (Object thuds) 536 00:23:06,416 --> 00:23:07,783 (Regina) Careful. 537 00:23:07,818 --> 00:23:10,119 Pan wouldn't have just left it behind for no reason. 538 00:23:10,153 --> 00:23:12,321 It's David's only way home. 539 00:23:12,355 --> 00:23:14,790 - Without Gold, we're stuck here. - Mary Margaret! 540 00:23:14,824 --> 00:23:16,024 Oh! (Vine whips) 541 00:23:18,394 --> 00:23:19,461 (Thud) (Grunts) 542 00:23:24,200 --> 00:23:26,067 Are you still at it? 543 00:23:26,101 --> 00:23:27,602 Don't you know? 544 00:23:29,305 --> 00:23:31,072 Peter Pan never fails. 545 00:23:31,106 --> 00:23:33,808 I didn't expect you to find me. 546 00:23:33,843 --> 00:23:35,643 But then again, I shouldn't be surprised. 547 00:23:35,677 --> 00:23:36,878 You're mothers. 548 00:23:36,912 --> 00:23:39,214 Quite tenacious about your offspring. 549 00:23:39,248 --> 00:23:41,716 Believe it or not, I understand that. 550 00:23:41,750 --> 00:23:43,084 But if you're looking to see Henry again, 551 00:23:43,118 --> 00:23:44,418 I have to tell you, 552 00:23:44,453 --> 00:23:47,020 there's only one place you'll be reunited... 553 00:23:47,055 --> 00:23:48,222 in death. 554 00:23:52,193 --> 00:23:54,027 (Door closes) 555 00:23:58,633 --> 00:24:00,668 I wrote out instructions 556 00:24:00,702 --> 00:24:03,503 for his bedtime, nap time, and feeding. 557 00:24:03,537 --> 00:24:04,504 (Papers rustle) 558 00:24:04,538 --> 00:24:06,974 Ms. Mills, I assure you, the baby will be 559 00:24:07,008 --> 00:24:08,275 in expert hands here. 560 00:24:08,309 --> 00:24:09,642 I know. 561 00:24:09,677 --> 00:24:12,846 I'm just sad that this couldn't work out. 562 00:24:12,881 --> 00:24:16,216 The circumstances were... unforeseen. 563 00:24:16,251 --> 00:24:18,685 Not every child is the right fit for a parent. 564 00:24:18,719 --> 00:24:20,820 And sometimes, putting the child first 565 00:24:20,855 --> 00:24:23,356 can mean having the strength to give him up. 566 00:24:23,391 --> 00:24:25,792 (Inhales deeply) Where will Henry go next? 567 00:24:25,826 --> 00:24:28,027 We already have a new family lined up. 568 00:24:28,061 --> 00:24:29,863 He's gonna be just fine. 569 00:24:29,897 --> 00:24:32,732 (Cooing) 570 00:24:32,767 --> 00:24:36,168 I tell you what. You take a minute. 571 00:24:36,203 --> 00:24:38,837 I'll be right back. Okay? 572 00:24:48,748 --> 00:24:51,683 (Sniffles) 573 00:24:51,718 --> 00:24:53,886 (Voice breaking) Oh, Henry. 574 00:24:53,920 --> 00:24:56,955 (Sniffles) You deserve better than me. 575 00:24:56,989 --> 00:24:59,257 (Cooing) 576 00:24:59,292 --> 00:25:01,359 You truly are the only one in all the realms 577 00:25:01,394 --> 00:25:03,061 who believes in me. 578 00:25:08,167 --> 00:25:10,936 (Sniffles) (Coos) 579 00:25:13,772 --> 00:25:16,574 (Door opens) 580 00:25:16,608 --> 00:25:17,809 Would you like me to hold him 581 00:25:17,843 --> 00:25:19,277 so we can get the last little signature? 582 00:25:19,312 --> 00:25:22,147 (Sniffles) No. That won't be necessary. 583 00:25:24,250 --> 00:25:27,418 Henry is my son. 584 00:25:29,855 --> 00:25:34,391 The best thing for Henry is to stay with a mother 585 00:25:34,426 --> 00:25:37,361 who will never let go of him, 586 00:25:37,395 --> 00:25:40,665 ever again. 587 00:25:44,002 --> 00:25:45,802 I'm afraid there's been a hiccup. 588 00:25:45,837 --> 00:25:47,537 You'll have to go back on the waiting list. 589 00:25:47,572 --> 00:25:50,007 The mother changed her mind. 590 00:25:50,041 --> 00:25:51,708 I'm sorry. 591 00:25:51,742 --> 00:25:53,477 (Man) We... lost him? 592 00:25:53,511 --> 00:25:56,546 Yes, but I can put you back on the list. 593 00:25:56,581 --> 00:25:58,148 Pan will not be pleased. 594 00:25:58,183 --> 00:26:00,016 Which is why we don't give up. 595 00:26:00,050 --> 00:26:02,652 We will get that child. 596 00:26:02,687 --> 00:26:04,053 Having trouble moving? 597 00:26:04,088 --> 00:26:06,322 Not surprised, given where you are. 598 00:26:06,357 --> 00:26:09,493 You see, what's hastening your demise is your regret. 599 00:26:09,527 --> 00:26:11,094 What are you talking about? 600 00:26:11,128 --> 00:26:12,328 This tree is the site 601 00:26:12,363 --> 00:26:15,664 of a very important event for me. 602 00:26:15,699 --> 00:26:17,600 I abandoned my boy here. 603 00:26:17,634 --> 00:26:18,801 You have a son? 604 00:26:18,835 --> 00:26:20,136 I'm older than I look. 605 00:26:20,170 --> 00:26:22,438 If you have a child, you must regret losing him, too. 606 00:26:22,473 --> 00:26:24,040 But I don't. 607 00:26:24,074 --> 00:26:26,675 Quite the opposite, actually. 608 00:26:26,710 --> 00:26:28,677 See, I have him all boxed up 609 00:26:28,712 --> 00:26:29,945 so I don't lose him again. 610 00:26:29,980 --> 00:26:32,481 Rumplestiltskin is your son? 611 00:26:32,516 --> 00:26:33,782 That he is. 612 00:26:33,817 --> 00:26:35,450 How is that possible? 613 00:26:35,485 --> 00:26:36,519 You're... 614 00:26:36,553 --> 00:26:38,553 Younger than him? Not really. 615 00:26:38,587 --> 00:26:40,187 Just like you and your daughter. 616 00:26:40,222 --> 00:26:41,856 You're a fraud. 617 00:26:41,891 --> 00:26:44,225 Your magic is weakened. 618 00:26:44,259 --> 00:26:46,561 You can't even hurt us, 619 00:26:46,595 --> 00:26:48,863 let alone Rumplestiltskin. (Chuckles) 620 00:26:48,898 --> 00:26:50,431 You're right. 621 00:26:50,465 --> 00:26:52,199 But that's why I'm here. 622 00:26:52,234 --> 00:26:54,635 This tree will protect me until my power is restored. 623 00:26:54,669 --> 00:26:56,603 And then... (Scoffs) 624 00:26:56,638 --> 00:26:59,979 well, then I get to have some real fun. 625 00:27:00,004 --> 00:27:01,975 And I won't have to ever worry 626 00:27:01,976 --> 00:27:03,677 about my child again. 627 00:27:03,711 --> 00:27:05,946 Something else we will all soon have in common. 628 00:27:05,980 --> 00:27:08,349 (Grunts) Oh! 629 00:27:08,383 --> 00:27:09,716 There has to be another way. 630 00:27:09,751 --> 00:27:12,085 No, you're not going to get to me. 631 00:27:12,119 --> 00:27:13,954 See, this tree attacks the regret inside 632 00:27:13,988 --> 00:27:15,923 anyone who comes here. And you? 633 00:27:15,957 --> 00:27:17,190 You've got plenty. 634 00:27:17,224 --> 00:27:19,392 I regret not taking a better shot at you 635 00:27:19,427 --> 00:27:20,594 when I had a chance. 636 00:27:20,628 --> 00:27:23,329 Well, that's not all, is it, Savior? 637 00:27:23,364 --> 00:27:25,331 (Whispers) No. 638 00:27:25,366 --> 00:27:27,733 I have your son's heart inside me. 639 00:27:27,768 --> 00:27:31,037 I can feel just how much you let him down 640 00:27:31,072 --> 00:27:32,705 time and time again. 641 00:27:32,739 --> 00:27:34,107 Leave her alone. 642 00:27:34,141 --> 00:27:35,241 Perhaps I should. 643 00:27:35,276 --> 00:27:37,043 After all, what chance did she have 644 00:27:37,078 --> 00:27:38,311 at being a good mother? 645 00:27:38,345 --> 00:27:40,346 Look at the example you've set... 646 00:27:40,381 --> 00:27:42,182 abandoning her for 28 years. 647 00:27:42,216 --> 00:27:44,784 Are you finished? 648 00:27:44,818 --> 00:27:46,452 Last words from the Queen. 649 00:27:46,486 --> 00:27:48,054 Perhaps a deathbed confession 650 00:27:48,088 --> 00:27:49,822 from the one who has the most to regret of all. 651 00:27:49,856 --> 00:27:52,858 Yeah, there's one problem with that. 652 00:27:52,893 --> 00:27:54,393 I did cast a curse 653 00:27:54,427 --> 00:27:57,496 that devastated an entire population. 654 00:27:57,530 --> 00:27:59,799 I have tortured and murdered. 655 00:27:59,833 --> 00:28:02,234 I've done some terrible things. 656 00:28:02,268 --> 00:28:07,106 I should be overflowing with regret, but... 657 00:28:07,140 --> 00:28:10,209 I'm not. 658 00:28:10,243 --> 00:28:11,676 (Vines snap) 659 00:28:11,711 --> 00:28:14,079 Because it got me my son. 660 00:28:14,114 --> 00:28:16,748 (Squishing) 661 00:28:16,782 --> 00:28:19,884 (Heartbeat thumping) 662 00:28:23,889 --> 00:28:25,556 (Exhales deeply) 663 00:28:25,591 --> 00:28:27,993 Now... 664 00:28:28,027 --> 00:28:31,262 let's go save Henry. 665 00:28:45,046 --> 00:28:47,014 Henry?! Where is he? 666 00:28:47,048 --> 00:28:48,482 He's over here! 667 00:28:50,084 --> 00:28:51,718 (Regina) Hold on, Henry. 668 00:28:51,752 --> 00:28:55,788 (Heartbeat thumping) 669 00:28:58,393 --> 00:29:01,293 (Whoosh) 670 00:29:02,763 --> 00:29:04,030 Henry? 671 00:29:10,804 --> 00:29:12,038 Are we too late? 672 00:29:12,072 --> 00:29:14,607 Henry? 673 00:29:14,642 --> 00:29:15,675 Honey! 674 00:29:15,709 --> 00:29:17,176 (Gasps) 675 00:29:17,210 --> 00:29:18,344 (Exhales) 676 00:29:21,915 --> 00:29:24,850 Whoa, whoa, whoa. Take it easy, buddy. 677 00:29:24,884 --> 00:29:26,519 (Strained voice) I'm sorry. I... 678 00:29:26,553 --> 00:29:28,487 I wanted to save magic. 679 00:29:28,522 --> 00:29:30,289 It's okay. (Sighs) It's okay. 680 00:29:30,323 --> 00:29:32,191 I... I wanted to be a hero. 681 00:29:32,225 --> 00:29:35,226 - There's plenty of time for that. - And now it's time to rest. 682 00:29:35,261 --> 00:29:37,295 (Hook) Welcome back, young sir. 683 00:29:37,329 --> 00:29:38,363 Only the best for our guest of honor, 684 00:29:38,397 --> 00:29:40,699 don't you think? Captain's quarters. 685 00:29:40,733 --> 00:29:44,736 Come on. I'll tuck you in. 686 00:29:46,839 --> 00:29:48,540 (Archie) Regina, I'm just so pleased. 687 00:29:48,575 --> 00:29:51,076 I'll admit, I was concerned. 688 00:29:51,110 --> 00:29:54,912 And I'm just so glad the way things worked out. 689 00:29:54,947 --> 00:29:58,049 There's just one problem, Dr. Hopper. 690 00:29:58,084 --> 00:29:59,284 I'm afraid... 691 00:29:59,318 --> 00:30:01,619 No, I'm... 692 00:30:01,653 --> 00:30:03,154 dreading... 693 00:30:05,191 --> 00:30:08,559 that Henry's birth mother will wake up one day 694 00:30:08,594 --> 00:30:10,327 full of regret over leaving him, 695 00:30:10,361 --> 00:30:13,898 and come here to take him back. 696 00:30:13,932 --> 00:30:15,833 (Fussing) 697 00:30:15,867 --> 00:30:18,302 Wasn't it a closed adoption? 698 00:30:18,336 --> 00:30:19,369 I mean, you're both perfectly anonymous 699 00:30:19,404 --> 00:30:20,571 to each other, right? 700 00:30:20,606 --> 00:30:24,475 Yes, but I'm worried about something bigger 701 00:30:24,509 --> 00:30:27,911 than the law is at play. 702 00:30:27,945 --> 00:30:29,379 Fate. 703 00:30:29,414 --> 00:30:31,281 (Whispers) Destiny. 704 00:30:31,316 --> 00:30:33,783 It seems to me like you've made your own destiny. 705 00:30:33,818 --> 00:30:35,252 (Whispers) But there's still someone out there 706 00:30:35,286 --> 00:30:36,553 who can destroy it. 707 00:30:36,588 --> 00:30:38,855 Regina, if you keep worrying about the future, 708 00:30:38,889 --> 00:30:40,556 you'll never enjoy the present. 709 00:30:40,591 --> 00:30:43,559 This child has brought something to you... 710 00:30:43,594 --> 00:30:44,794 love. 711 00:30:44,829 --> 00:30:47,296 Revel in that. Revel in being a mother. 712 00:31:00,277 --> 00:31:02,978 Thank you, father. 713 00:31:05,815 --> 00:31:08,151 (Fusses) 714 00:31:08,185 --> 00:31:10,419 (Door slides open) 715 00:31:10,454 --> 00:31:14,222 Once upon a time, there was a Queen, 716 00:31:14,257 --> 00:31:17,492 and she cast a glorious curse, 717 00:31:17,527 --> 00:31:20,095 that gave her everything she wanted... 718 00:31:20,130 --> 00:31:25,034 or so she thought. 719 00:31:25,068 --> 00:31:28,971 She despaired when she learned that... 720 00:31:29,005 --> 00:31:31,473 revenge was not enough. 721 00:31:31,507 --> 00:31:34,008 She was lonely. 722 00:31:36,345 --> 00:31:39,914 And so she searched the land for a little boy 723 00:31:39,948 --> 00:31:42,384 to be her prince. 724 00:31:42,418 --> 00:31:43,985 (Chuckles) And then... 725 00:31:44,019 --> 00:31:45,587 she found him. 726 00:31:45,621 --> 00:31:50,591 And though they lived happily, 727 00:31:50,625 --> 00:31:54,128 it was not ever after. 728 00:31:54,163 --> 00:31:58,465 There was still an evil out there lurking. 729 00:31:58,500 --> 00:32:00,968 (Rattles) 730 00:32:01,003 --> 00:32:05,272 The Queen was worried for her prince's safety. 731 00:32:05,307 --> 00:32:09,677 While she knew she could vanquish 732 00:32:09,711 --> 00:32:12,413 any threat to the boy, 733 00:32:12,447 --> 00:32:15,882 she also knew she couldn't raise him worrying. 734 00:32:19,053 --> 00:32:20,687 No. 735 00:32:20,722 --> 00:32:26,659 She needed to put her own troubles aside, 736 00:32:26,694 --> 00:32:28,795 and put her child first. 737 00:32:28,830 --> 00:32:29,996 (Fusses) 738 00:32:33,768 --> 00:32:35,068 And so... (Liquid bubbling) 739 00:32:35,103 --> 00:32:36,569 the Queen procured 740 00:32:36,604 --> 00:32:39,239 an ancient potion of forgetting. 741 00:32:39,273 --> 00:32:41,441 (Crying) 742 00:32:41,475 --> 00:32:43,276 Oh, it's all right. 743 00:32:43,310 --> 00:32:44,744 If the Queen drinks the potion, 744 00:32:44,778 --> 00:32:46,713 she won't forget her child. 745 00:32:46,747 --> 00:32:48,881 She'll only forget her worries... 746 00:32:50,751 --> 00:32:52,251 her troubles... 747 00:32:54,354 --> 00:32:56,588 her fears. 748 00:33:00,994 --> 00:33:04,163 And with those gone... (Bubbling) 749 00:33:04,197 --> 00:33:09,501 she... and her prince can indeed 750 00:33:09,535 --> 00:33:10,835 finally live 751 00:33:10,870 --> 00:33:14,306 happily ever after. 752 00:33:25,751 --> 00:33:26,851 (Inhales deeply) 753 00:33:26,886 --> 00:33:28,853 (Whoosh) 754 00:33:28,888 --> 00:33:34,325 (Inhales sharply, exhales deeply) 755 00:33:34,359 --> 00:33:37,695 (Crying) 756 00:33:37,729 --> 00:33:40,731 Hello, Henry. 757 00:33:40,766 --> 00:33:42,433 (Laughs) 758 00:33:45,870 --> 00:33:47,971 What shall we do today? 759 00:33:48,006 --> 00:33:50,640 Oh, I know that look. 760 00:33:50,675 --> 00:33:54,311 That's five hours of space paranoids and too much pizza. 761 00:33:54,345 --> 00:33:56,313 Pizza's good. 762 00:33:56,347 --> 00:33:59,817 (Chuckles) 763 00:33:59,851 --> 00:34:00,395 (Whoosh) 764 00:34:09,226 --> 00:34:10,727 It stings. 765 00:34:10,761 --> 00:34:13,763 What's that for? 766 00:34:13,798 --> 00:34:15,097 A spell, 767 00:34:15,132 --> 00:34:18,868 so no one can ever take your heart 768 00:34:18,902 --> 00:34:20,269 ever again. 769 00:34:20,304 --> 00:34:23,439 Thanks, mom. 770 00:34:30,613 --> 00:34:32,614 (Kisses) 771 00:34:34,351 --> 00:34:38,286 We'll be home soon, my little prince. 772 00:34:49,866 --> 00:34:51,767 (Door closes) 773 00:34:59,375 --> 00:35:01,776 (Blade zings) 774 00:35:01,810 --> 00:35:03,111 (Breathing heavily) 775 00:35:03,145 --> 00:35:07,249 I'm sorry it had to come to this, Henry. 776 00:35:14,210 --> 00:35:15,877 (Clicks and whirs) 777 00:35:23,298 --> 00:35:26,266 (Whoosh) 778 00:35:26,301 --> 00:35:28,002 (Click) 779 00:35:30,738 --> 00:35:32,772 Bae. 780 00:35:32,807 --> 00:35:34,575 Papa. 781 00:35:36,944 --> 00:35:39,779 - Where's Henry? - He's safe. He's safe. 782 00:35:39,814 --> 00:35:41,415 I told you I wasn't gonna hurt the boy. 783 00:35:41,449 --> 00:35:44,418 I know. I'm sorry. I... 784 00:35:44,452 --> 00:35:47,654 Why didn't you tell me Pan was your father? 785 00:35:47,688 --> 00:35:49,455 Because I didn't want you to know 786 00:35:49,490 --> 00:35:51,390 that I was as bad a father as he was. 787 00:35:51,425 --> 00:35:53,493 Because we're both the same, me and him, 788 00:35:53,527 --> 00:35:56,462 because we both abandoned our sons. 789 00:35:56,497 --> 00:36:00,433 No, you're not the same. 790 00:36:00,467 --> 00:36:03,068 You came back for me, papa. 791 00:36:08,975 --> 00:36:12,011 He's back. 792 00:36:12,045 --> 00:36:14,046 - That means... - He can cure me. 793 00:36:14,080 --> 00:36:16,649 We can go home... 794 00:36:16,683 --> 00:36:18,317 A family. 795 00:36:18,352 --> 00:36:21,419 (Wind whistling) 796 00:36:27,994 --> 00:36:30,696 What's wrong? 797 00:36:30,730 --> 00:36:32,230 What? What are you doing? 798 00:36:32,265 --> 00:36:34,099 I wanted your heart, Henry, 799 00:36:34,134 --> 00:36:36,468 but your mother took it away from me 800 00:36:36,502 --> 00:36:37,802 and left me for dead. 801 00:36:37,836 --> 00:36:40,038 Her mistake. 802 00:36:40,072 --> 00:36:41,406 (Crackles, zaps) 803 00:36:41,440 --> 00:36:43,208 Ah! 804 00:36:43,242 --> 00:36:45,710 (Breathing heavily) 805 00:36:45,744 --> 00:36:49,247 Oh, how clever. 806 00:36:49,282 --> 00:36:52,917 Ow! What are you doing? (Ripping) 807 00:36:52,951 --> 00:36:55,386 (Groaning) 808 00:36:55,420 --> 00:36:57,254 Blood magic works both ways... 809 00:36:57,289 --> 00:36:58,389 father. 810 00:36:58,423 --> 00:37:03,260 (Groaning) (Continues ripping) 811 00:37:03,295 --> 00:37:06,363 (Whooshing) 812 00:37:13,338 --> 00:37:14,438 No! 813 00:37:18,843 --> 00:37:19,976 (Whirs) 814 00:37:20,011 --> 00:37:22,145 Henry? Henry! 815 00:37:22,180 --> 00:37:23,280 Oh, no. 816 00:37:23,315 --> 00:37:24,582 Henry! 817 00:37:24,616 --> 00:37:27,017 (Gasps) It's okay. 818 00:37:27,051 --> 00:37:28,518 I'm okay. 819 00:37:28,552 --> 00:37:30,386 Are you sure? 820 00:37:30,421 --> 00:37:32,823 He's a strong boy, Regina. 821 00:37:32,857 --> 00:37:35,425 You raised him well. 822 00:37:46,870 --> 00:37:49,505 Go. Over here. 823 00:37:52,243 --> 00:37:54,577 Ready, Regina? 824 00:37:55,846 --> 00:37:57,447 (Lighter clicks) 825 00:38:06,556 --> 00:38:08,290 (Shadow shrieks) 826 00:38:08,324 --> 00:38:11,293 (Whooshing) 827 00:38:11,327 --> 00:38:15,264 (Shadow screaming) 828 00:38:26,842 --> 00:38:28,209 You think it'll fly? 829 00:38:28,244 --> 00:38:30,279 It has no choice. 830 00:38:30,313 --> 00:38:32,247 Then let's get the hell out of Neverland. 831 00:38:32,281 --> 00:38:33,848 As you wish, m'lady. 832 00:38:33,883 --> 00:38:35,884 Bosun, weigh anchor! 833 00:38:37,219 --> 00:38:42,056 (Wood creaking) 834 00:38:49,864 --> 00:38:51,699 You know, when we first landed on this island, 835 00:38:51,733 --> 00:38:53,801 you said we'd all need to work together. 836 00:38:53,835 --> 00:38:55,336 I was just trying anything. 837 00:38:55,370 --> 00:38:58,172 Well, to be honest, I didn't think it was possible. 838 00:38:58,206 --> 00:39:01,542 That a hero, a villain, a pirate... 839 00:39:01,576 --> 00:39:07,214 that we could all be united, but we were 840 00:39:07,248 --> 00:39:09,349 because of the most important piece of the puzzle... 841 00:39:09,383 --> 00:39:10,884 a leader. 842 00:39:13,788 --> 00:39:15,422 I'm just glad that we were all able to work together 843 00:39:15,456 --> 00:39:17,157 and get Henry home. 844 00:39:17,192 --> 00:39:20,227 Get all of us home. 845 00:39:29,670 --> 00:39:33,773 Better than being in a cage, isn't it? 846 00:39:33,808 --> 00:39:35,475 Are we really free? 847 00:39:35,509 --> 00:39:36,776 Yes, Wendy. 848 00:39:36,811 --> 00:39:39,812 Soon, you'll see your brothers. 849 00:39:41,448 --> 00:39:42,882 I have something for you. 850 00:39:42,916 --> 00:39:45,584 I've saved it all this time. 851 00:39:45,618 --> 00:39:48,554 I could never use it, but... 852 00:39:48,588 --> 00:39:50,122 maybe you can. 853 00:39:50,157 --> 00:39:52,825 It's pixie dust. 854 00:39:52,860 --> 00:39:54,793 It's the last bit from the last flower 855 00:39:54,828 --> 00:39:56,395 in the treetops. 856 00:39:56,429 --> 00:39:58,630 - It's inert... - I can't make it work. 857 00:39:58,665 --> 00:40:01,700 I've got no magic. 858 00:40:01,735 --> 00:40:03,201 Not since I lost my wings. 859 00:40:03,236 --> 00:40:05,371 You'll figure it out. 860 00:40:07,974 --> 00:40:09,341 I believe in you, Tink. 861 00:40:18,584 --> 00:40:20,919 Hey. 862 00:40:20,953 --> 00:40:24,422 You feelin' okay? Shouldn't you be resting? 863 00:40:24,456 --> 00:40:26,791 I could bring you some food if you're feelin' up for it. 864 00:40:26,825 --> 00:40:28,893 I'm feeling much better now. 865 00:40:28,927 --> 00:40:30,928 - I think the fresh air is good for me. - Okay. 866 00:40:30,962 --> 00:40:32,796 Henry... (Lost boys speak indistinctly) 867 00:40:35,266 --> 00:40:37,467 I know we haven't had much of a chance 868 00:40:37,502 --> 00:40:40,270 to be a family. Not yet. 869 00:40:40,304 --> 00:40:43,607 Just, I want you to know that you have a dad now. 870 00:40:43,641 --> 00:40:46,710 Now and for forever. 871 00:40:46,744 --> 00:40:49,145 I'll never leave you, okay, buddy? 872 00:40:58,255 --> 00:41:01,024 I'm glad you got your son back, Regina. 873 00:41:01,058 --> 00:41:02,325 Seems the Evil Queen 874 00:41:02,359 --> 00:41:04,794 was able to love someone after all. 875 00:41:04,828 --> 00:41:08,130 Yes, it seems. 876 00:41:08,164 --> 00:41:09,965 It seems you were right. 877 00:41:09,999 --> 00:41:13,302 I knew you still had some good in you. (Whoosh) 878 00:41:13,336 --> 00:41:16,639 Apparently, you still have some magic in you. 879 00:41:16,673 --> 00:41:17,940 What... 880 00:41:17,974 --> 00:41:19,274 what happened? 881 00:41:19,309 --> 00:41:22,844 Well, if I had to guess, I'd say for a moment there, 882 00:41:22,878 --> 00:41:24,179 you believed. 883 00:41:34,457 --> 00:41:35,857 Go away, boy. 884 00:41:35,891 --> 00:41:38,393 Not hungry. 885 00:41:40,763 --> 00:41:42,430 But I came to thank you. 886 00:41:45,300 --> 00:41:48,169 No matter what those other traitors do, 887 00:41:48,203 --> 00:41:50,472 I'm on Pan's side. 888 00:41:50,506 --> 00:41:53,541 And Pan... never fails. 889 00:41:53,576 --> 00:41:55,042 What? 890 00:41:55,077 --> 00:41:56,210 You heard me. 891 00:41:56,244 --> 00:41:59,713 Peter Pan never fails. 892 00:41:59,747 --> 00:42:01,915 He can't be stopped. 893 00:42:01,950 --> 00:42:04,518 Even when they think he's defeated, 894 00:42:04,552 --> 00:42:06,354 when they think they've won, 895 00:42:06,388 --> 00:42:08,255 he finds a way. 896 00:42:08,290 --> 00:42:10,257 So you think you're not safe? 897 00:42:10,292 --> 00:42:12,693 Oh, no, I'm perfectly safe. 898 00:42:12,727 --> 00:42:15,395 During our struggle, my fate was sealed. 899 00:42:15,429 --> 00:42:17,764 The one who's in trouble... 900 00:42:17,799 --> 00:42:20,100 is Henry. 901 00:42:20,134 --> 00:42:21,635 But you're Henry. 902 00:42:21,669 --> 00:42:25,005 Not anymore. 903 00:42:25,039 --> 00:42:26,874 You... 904 00:42:29,710 --> 00:42:31,344 you switched. 905 00:42:31,379 --> 00:42:34,114 You sure you're not hungry? 906 00:42:37,851 --> 00:42:40,453 Thank you... 907 00:42:40,488 --> 00:42:41,821 Pan. 908 00:42:42,738 --> 00:42:44,142 Now... 909 00:42:46,326 --> 00:42:48,073 let's play. 910 00:42:48,162 --> 00:43:08,162 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com60857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.