All language subtitles for Not As A Stranger (1955)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,880 --> 00:02:40,200 Messieurs... 2 00:02:44,040 --> 00:02:45,280 Voici un cadavre. 3 00:02:53,320 --> 00:02:55,520 Les étudiants en médecine croient souvent 4 00:02:55,720 --> 00:02:57,720 que l'humour aide à supporter la mort. 5 00:02:58,960 --> 00:03:00,520 Eh bien, pas du tout. 6 00:03:00,960 --> 00:03:02,920 S'il existe une bonne blague, 7 00:03:03,120 --> 00:03:04,840 je ne la connais pas. 8 00:03:05,040 --> 00:03:06,960 En ce qui concerne la mort... 9 00:03:08,440 --> 00:03:10,520 il n'y a rien d'amusant, croyez-moi. 10 00:03:11,040 --> 00:03:12,720 En 25 ans de métier, 11 00:03:12,880 --> 00:03:15,040 je n'ai jamais pu rire de la mort. 12 00:03:17,120 --> 00:03:19,440 Certains d'entre vous auront du mal. 13 00:03:20,160 --> 00:03:24,080 D'autres seront incapables de le supporter. 14 00:03:26,000 --> 00:03:28,360 Mettez-vous dans la tête qu'il y a 7 h, 15 00:03:28,560 --> 00:03:30,200 cet homme vivait encore. 16 00:03:30,400 --> 00:03:33,760 Il était dans un immeuble construit par un grand architecte. 17 00:03:40,000 --> 00:03:41,400 On va violer ce corps. 18 00:03:43,000 --> 00:03:45,720 Cela vous aidera de manière inestimable 19 00:03:45,880 --> 00:03:47,200 pour devenir médecin, 20 00:03:47,680 --> 00:03:50,640 mais seulement si vous le faites tendrement 21 00:03:51,480 --> 00:03:52,760 et avec amour. 22 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 Nous allons déterminer la cause de la mort 23 00:03:57,680 --> 00:04:01,120 grâce à une méthode qui consiste à analyser les viscères. 24 00:04:01,840 --> 00:04:03,320 Nous faisons une incision 25 00:04:03,520 --> 00:04:05,120 du processus xiphoïde jusqu'au pubis. 26 00:04:05,320 --> 00:04:07,760 Puis, une incision transversale. 27 00:04:08,320 --> 00:04:09,400 Allons-y ! 28 00:04:34,160 --> 00:04:36,160 "Il y a 7 h, il vivait encore..." 29 00:04:36,320 --> 00:04:38,520 Mon corps n'ira jamais à la science ! 30 00:04:38,720 --> 00:04:40,560 J'ai pas encore envie de mourir ! 31 00:04:40,760 --> 00:04:42,800 Aaron a fait un super numéro. 32 00:04:43,000 --> 00:04:44,640 Il n'a pas trop d'humour. 33 00:04:44,840 --> 00:04:46,480 D'accord, je suis un peu nerveux. 34 00:04:46,680 --> 00:04:49,960 - Tu manges avec nous ? - Non, j'ai du travail au labo. 35 00:04:50,160 --> 00:04:52,640 - On a invité des infirmières... - Jolies ? 36 00:04:52,840 --> 00:04:54,560 Peu importe ! Elles sont vivantes ! 37 00:04:54,760 --> 00:04:57,600 Je préfère attendre la femme de ma vie. 38 00:04:58,000 --> 00:04:59,840 A plus tard, Al. Salut, Brundage. 39 00:05:02,320 --> 00:05:04,880 Ca doit être dur de vivre avec un type comme ça ! 40 00:05:05,280 --> 00:05:06,880 Luke est sympa. 41 00:05:07,040 --> 00:05:08,880 Il nettoie le labo pour pouvoir manger. 42 00:05:09,040 --> 00:05:11,280 Il y a un truc bizarre avec lui. 43 00:05:11,480 --> 00:05:13,120 C'est quoi sa passion ? 44 00:05:13,800 --> 00:05:15,320 Devenir médecin. 45 00:05:15,520 --> 00:05:17,840 Et nous, alors ? Peintres en bâtiment ? 46 00:05:18,160 --> 00:05:20,400 Il le désire ardemment. 47 00:05:21,040 --> 00:05:23,080 Bien plus que nous tous. 48 00:06:14,320 --> 00:06:17,320 - Ca va, Kristina ? - J'ai mal aux pieds. 49 00:06:17,520 --> 00:06:18,760 L'opération était longue ? 50 00:06:18,960 --> 00:06:21,640 Une intervention à la gorge qui a duré 4 heures. 51 00:06:22,040 --> 00:06:26,120 Ca va encore. J'ai déjà assisté à une opération de plus de 6 h. 52 00:06:26,320 --> 00:06:29,320 Ils ont même dû remplacer le chirurgien assistant. 53 00:06:30,240 --> 00:06:31,360 Tu ne manges que ça ? 54 00:06:32,000 --> 00:06:33,640 Je n'ai pas très faim. 55 00:06:33,840 --> 00:06:36,080 C'est pas assez pour un gabarit comme toi. 56 00:06:36,280 --> 00:06:39,160 - J'ai pas faim. - Prends ceci. 57 00:06:39,440 --> 00:06:42,040 Non merci, Kris, je n'ai vraiment pas faim. 58 00:06:44,440 --> 00:06:46,480 Je t'ai cherchée ce matin. 59 00:06:46,680 --> 00:06:49,080 - Vraiment ? - J'ai un service à te demander. 60 00:06:49,480 --> 00:06:52,320 Lettering effectue lundi une laminectomie. 61 00:06:52,600 --> 00:06:54,520 Alfred et moi, on aimerait y assister. 62 00:06:56,280 --> 00:06:59,520 Je n'ai pas vraiment le droit d'accorder ça. 63 00:06:59,720 --> 00:07:02,600 Mlle Hedvigson est attendue au bloc B. 64 00:07:09,320 --> 00:07:12,120 Ce sera bon pour lundi. Je vais arranger ça. 65 00:07:12,320 --> 00:07:13,920 Merci, Kris. 66 00:08:11,760 --> 00:08:13,960 Alors, que s'est-il passé ? 67 00:08:14,200 --> 00:08:17,080 - Rien. - Rien ? Un tigre comme toi ? 68 00:08:17,440 --> 00:08:19,840 Cette fille est malade. Faut la soigner. 69 00:08:20,120 --> 00:08:22,560 Elle souffre d'une obsession de la vertu. 70 00:08:22,760 --> 00:08:26,440 - Elle n'a pas craqué pour toi ? - Elle est hyperthyroïdienne ! 71 00:08:26,600 --> 00:08:28,440 Il y en a des milliers d'autres. 72 00:08:28,600 --> 00:08:31,400 Oui, mais j'ai dépensé 18 dollars en boîte pour elle ! 73 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 C'est quoi ? 74 00:08:33,480 --> 00:08:35,680 Diagnostic de laboratoire de Todd et Sanford. 75 00:08:35,880 --> 00:08:38,600 Brundage m'a prêté un synopsis. Tu pourras le lire. 76 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 On n'apprend pas les tests sanguins avec la théorie. 77 00:08:42,680 --> 00:08:44,880 Il faut en voir, sinon tu ne passeras pas. 78 00:08:46,000 --> 00:08:47,480 Oui, papa ! 79 00:08:50,320 --> 00:08:52,360 T'es toujours à court d'argent ? 80 00:08:52,440 --> 00:08:53,720 Pourquoi ? 81 00:08:54,000 --> 00:08:55,840 Une lettre de l'intendant. 82 00:09:04,920 --> 00:09:06,160 Alors ? 83 00:09:07,760 --> 00:09:08,960 Des ennuis. 84 00:09:10,480 --> 00:09:12,680 Je vais voir mon père. 85 00:10:28,000 --> 00:10:30,680 - Qu'est-ce que t'en as fait ? - Luke... 86 00:10:31,040 --> 00:10:34,000 - Où est passé l'argent ? - Je vais t'expliquer... 87 00:10:34,160 --> 00:10:36,440 T'as tout claqué ou quoi ? 88 00:10:36,880 --> 00:10:39,880 Maman s'est privée pour me laisser cet argent ! 89 00:10:40,640 --> 00:10:43,600 Je t'en supplie, Luke... 90 00:10:47,440 --> 00:10:49,400 Espèce d'alcoolique ! 91 00:10:52,000 --> 00:10:53,760 Je sais ce que je suis. 92 00:10:55,040 --> 00:10:57,720 Oui, j'ai volé ton argent. 93 00:10:58,320 --> 00:11:02,320 Je ne suis pas seulement un vieil homme abandonné de toi. 94 00:11:02,880 --> 00:11:05,520 Je suis aussi un être humain. 95 00:11:06,920 --> 00:11:09,360 Ta mère n'a jamais compris ça. 96 00:11:10,040 --> 00:11:12,080 Toi non plus. 97 00:11:18,200 --> 00:11:20,480 Tu ne réussiras pas, Luke. 98 00:11:23,600 --> 00:11:25,880 Tu veux devenir médecin... 99 00:11:26,640 --> 00:11:29,240 Depuis ton enfance, tu leur cours après 100 00:11:29,440 --> 00:11:31,880 juste pour porter leurs valises. 101 00:11:32,720 --> 00:11:34,280 Je suis désolé pour toi. 102 00:11:35,200 --> 00:11:37,680 Mais tu ne réussiras jamais. 103 00:11:45,200 --> 00:11:47,800 Il t'a toujours manqué quelque chose, Luke. 104 00:11:48,520 --> 00:11:51,000 Il ne suffit pas d'avoir un cerveau, 105 00:11:51,200 --> 00:11:53,880 il faut aussi avoir un coeur. 106 00:12:08,480 --> 00:12:13,480 Votre rapport sur les enzymes est à me remettre demain matin. 107 00:12:13,800 --> 00:12:16,120 Ce sera tout pour aujourd'hui. 108 00:12:19,320 --> 00:12:20,520 Hé, Al ! 109 00:12:22,560 --> 00:12:24,880 Tu pourrais me rendre les diapositives ? 110 00:12:25,040 --> 00:12:27,800 - Je te les rends cet après-midi. - Parfait. 111 00:12:30,200 --> 00:12:32,000 T'as déjà raté trois cours ! 112 00:12:32,200 --> 00:12:35,520 Si je ne trouve pas d'argent, lundi, je suis à la porte. 113 00:12:36,880 --> 00:12:39,760 - T'as vu ton père ? - C'est sans espoir. 114 00:12:40,360 --> 00:12:43,320 Et une bourse d'étudiant ? Ils ont du fric... 115 00:12:43,480 --> 00:12:46,760 Seulement pour la 4e année. J'ai sollicité partout. 116 00:12:47,880 --> 00:12:50,880 J'ai reçu mon argent de poche. Tiens, prends-le. 117 00:12:51,200 --> 00:12:53,320 Non. Il me faut 400 dollars. 118 00:12:53,360 --> 00:12:56,120 - Prends, c'est un début. - Al... 119 00:12:56,480 --> 00:12:59,760 Prends. Je mangerai à la cafétéria durant un mois. 120 00:13:02,480 --> 00:13:05,600 - Tu vas être en retard au cours. - A plus. 121 00:13:06,320 --> 00:13:08,560 - Dis donc, Al... - Oui ? 122 00:13:09,880 --> 00:13:12,320 Tu pourrais pas demander à ton père ? 123 00:13:13,200 --> 00:13:15,120 Bien sûr que si. 124 00:13:15,480 --> 00:13:17,320 Tu sais ce qu'il dira ? 125 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 C'est le roi des dictons. 126 00:13:19,720 --> 00:13:21,880 "L'argent pousse pas aux arbres." 127 00:13:22,040 --> 00:13:24,880 "Si tu prêtes à un ami, tu perds son amitié." 128 00:13:27,080 --> 00:13:30,040 De toute façon, il n'a pas d'argent. 129 00:13:30,360 --> 00:13:31,880 C'est vrai. 130 00:13:34,880 --> 00:13:36,680 File, tu vas être en retard. 131 00:13:44,600 --> 00:13:45,880 Pourquoi moi ? 132 00:13:46,080 --> 00:13:48,680 Vous m'avez donné le job au labo. Vous m'encouragez. 133 00:13:48,920 --> 00:13:50,120 Je peux réussir. 134 00:13:50,320 --> 00:13:52,600 Vous savez ce que je gagne ? 135 00:13:52,880 --> 00:13:56,280 - Entre 8 et 9 000 dollars par an. - Oui. Et j'ai des enfants. 136 00:13:56,320 --> 00:14:00,120 Pouvez-vous m'accorder une avance sur salaire ? 137 00:14:00,320 --> 00:14:02,560 Comment ferez-vous pour manger ? 138 00:14:02,760 --> 00:14:05,040 Peu importe. Faut que je paie l'université. 139 00:14:05,240 --> 00:14:07,400 Travaillez un an et revenez vous inscrire. 140 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 Je ne veux pas perdre une année d'étude. 141 00:14:10,360 --> 00:14:12,240 - Je ne peux pas. - Mais si ! 142 00:14:12,440 --> 00:14:15,440 Ce n'est pas la fin du monde. Vous exagérez. 143 00:14:16,040 --> 00:14:18,120 Vous vous apitoyez sur vous-même. 144 00:14:19,200 --> 00:14:22,040 Moi aussi, j'étais un étudiant très prometteur. 145 00:14:22,200 --> 00:14:24,880 J'ai dû faire face à des ennuis plus sérieux. 146 00:14:30,360 --> 00:14:32,200 Vous n'êtes pas juif, vous. 147 00:14:33,800 --> 00:14:37,560 Je suis un des rares juifs à qui on a accordé un emploi. 148 00:14:44,480 --> 00:14:46,560 Voilà que je m'apitoie moi-même... 149 00:14:48,480 --> 00:14:50,760 - Vous n'avez pas de famille ? - Mon père. 150 00:14:50,920 --> 00:14:52,600 - Et bien ? - Il est alcoolique. 151 00:15:02,880 --> 00:15:06,040 Voici 75 dollars. Je ne peux vous donner plus. 152 00:15:06,520 --> 00:15:08,200 Filez ça à l'intendant. 153 00:15:08,360 --> 00:15:10,560 Dites-lui que vous avez un boulot. 154 00:15:10,760 --> 00:15:12,600 Mentez-lui. 155 00:15:12,880 --> 00:15:15,440 Dites n'importe quoi pour qu'il vous laisse du temps. 156 00:15:16,160 --> 00:15:17,480 Tenez... 157 00:15:23,880 --> 00:15:24,960 Comment vous remercier ? 158 00:15:28,320 --> 00:15:29,960 J'ai cours. 159 00:15:35,520 --> 00:15:39,200 Ce n'est pas une fac de l'Etat. C'est une fac privée. 160 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 Je dois être inflexible. 161 00:15:42,880 --> 00:15:44,600 J'accepte ce chèque. 162 00:15:44,800 --> 00:15:46,480 Le solde dans un mois 163 00:15:46,680 --> 00:15:49,120 ou je vous interdis l'accès aux cours. 164 00:15:51,040 --> 00:15:52,040 Bien, monsieur. 165 00:15:54,200 --> 00:15:56,040 Marsh ? 166 00:15:58,760 --> 00:16:02,040 - Vous pensez réunir l'argent ? - Absolument. 167 00:16:12,160 --> 00:16:14,120 Comment as-tu fait pour t'en tirer ? 168 00:16:14,320 --> 00:16:17,600 Si j'ai pas payé dans un mois, je suis à la porte. 169 00:16:17,880 --> 00:16:21,560 Bon, calme-toi. Elle a arrangé ça pour toi. 170 00:16:27,360 --> 00:16:32,480 Si on peut ôter la tumeur sans endommager la moelle épinière, 171 00:16:32,920 --> 00:16:35,280 le patient pourra remarcher. 172 00:16:37,200 --> 00:16:38,920 - Première opération ? - Non. 173 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 - Vous supportez ? - Ca va. 174 00:16:40,880 --> 00:16:43,200 Veuillez vous évanouir en arrière ! 175 00:16:44,480 --> 00:16:46,720 - Il est endormi ? - Pas tout à fait. 176 00:16:47,320 --> 00:16:52,120 Le patient est inconscient. Il doit réagir à un stimulus. 177 00:16:52,760 --> 00:16:53,880 Epingle stérile. 178 00:16:56,800 --> 00:16:57,840 Mlle Hagen... 179 00:17:10,800 --> 00:17:13,120 Aucune réaction. 180 00:17:14,600 --> 00:17:16,480 Voyons ce que nous pouvons faire. 181 00:17:20,480 --> 00:17:21,880 Clips. 182 00:17:26,040 --> 00:17:27,880 - Il est endormi ? - Oui. 183 00:17:28,480 --> 00:17:30,040 Scalpel. 184 00:17:30,760 --> 00:17:32,880 Approchez pour mieux voir. 185 00:17:35,320 --> 00:17:37,880 J'effectue une incision verticale au milieu. 186 00:17:56,200 --> 00:17:58,840 Voilà. Faites les pansements. 187 00:17:59,320 --> 00:18:01,320 - Il se réveille ? - Stade 2. 188 00:18:01,520 --> 00:18:03,280 Il doit être plus éveillé. 189 00:18:04,200 --> 00:18:06,640 L'opération est un succès anatomiquement. 190 00:18:06,880 --> 00:18:09,200 Voyons si le patient en tire profit. 191 00:18:27,240 --> 00:18:29,560 Serrez pas trop. Et sa tension ? 192 00:18:29,760 --> 00:18:31,560 - 120/80. - Bien. 193 00:18:36,360 --> 00:18:39,880 Quelle intensité lorsque les médecins combattent la mort ! 194 00:18:40,040 --> 00:18:42,480 Volées de scalpel, giclement de sang, mystère... 195 00:18:42,640 --> 00:18:44,600 Comme à la télé ! 196 00:18:45,080 --> 00:18:48,040 Pourtant, ce n'est qu'un boulot de mécanicien. 197 00:18:51,200 --> 00:18:53,880 Il y a 100 ans, seuls les médecins comptaient. 198 00:18:54,320 --> 00:18:56,360 La chirurgie incombait aux barbiers... 199 00:19:00,680 --> 00:19:02,840 Il n'en croit pas un mot. 200 00:19:04,080 --> 00:19:06,000 Vous aimez les Smorgasbord ? 201 00:19:06,200 --> 00:19:07,600 Plus trop... 202 00:19:07,760 --> 00:19:10,600 J'en prépare un grand samedi, chez mon amie Bruni. 203 00:19:10,800 --> 00:19:12,640 - Vous voulez venir ? - Avec plaisir. 204 00:19:13,200 --> 00:19:15,440 Samedi à 20 h. 205 00:19:15,600 --> 00:19:18,040 Rendez-vous devant le dortoir des infirmières. 206 00:19:21,520 --> 00:19:22,920 Tu risques de le regretter. 207 00:19:23,120 --> 00:19:26,000 On peut être reconnaissant. Elle nous a fait une faveur. 208 00:19:26,320 --> 00:19:29,920 Je t'ai prévenu. Elle te regarde avec de tels yeux... 209 00:19:44,200 --> 00:19:47,320 - Luke, voulez-vous autre chose ? - Non, merci. 210 00:19:47,840 --> 00:19:49,280 Non merci, j'ai assez. 211 00:20:00,240 --> 00:20:04,720 Puisque je suis avec des médecins, je voulais vous demander... 212 00:20:05,040 --> 00:20:07,040 Le soir, je suis éreinté et je m'endors 213 00:20:07,320 --> 00:20:10,000 comme une masse, et l'après-midi, 214 00:20:10,320 --> 00:20:13,320 après le repas, je n'arrive plus à travailler. 215 00:20:13,960 --> 00:20:17,200 Et le matin, j'ai l'estomac plein de gaz. 216 00:20:17,480 --> 00:20:19,720 Pourriez-vous me dire pourquoi ? 217 00:20:20,560 --> 00:20:21,600 Je l'ignore. 218 00:20:22,320 --> 00:20:24,360 Moi, si ! 219 00:20:24,760 --> 00:20:27,320 Luke, vous nous racontez votre blague. 220 00:20:27,960 --> 00:20:30,200 Oui, raconte-nous cette super blague. 221 00:20:31,960 --> 00:20:33,920 Raconte-la, Luke. 222 00:20:34,640 --> 00:20:38,160 Un couple de jeunes mariés se promène à cheval. 223 00:20:38,400 --> 00:20:41,000 Le cheval de la mariée se cabre et le mari intervient. 224 00:20:41,200 --> 00:20:42,600 Il lance au cheval : 225 00:20:43,240 --> 00:20:44,760 "Une fois !" 226 00:20:45,200 --> 00:20:47,640 - Quoi ? - Une fois... 227 00:20:48,680 --> 00:20:51,880 - La première fois, Ole. - La première fois quoi ? 228 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 La première fois qu'il se cabre ! 229 00:20:59,920 --> 00:21:01,640 Ole, la blague n'est pas finie. 230 00:21:04,960 --> 00:21:07,600 - Continue, Luke. - Eh bien... 231 00:21:07,880 --> 00:21:10,200 Peu après, le cheval se cabre à nouveau. 232 00:21:10,400 --> 00:21:12,920 Le mari brandit de nouveau son poing en disant : 233 00:21:13,120 --> 00:21:15,480 - "Deux fois !" - Oui... 234 00:21:17,040 --> 00:21:19,000 La troisième fois, le mari sort un fusil. 235 00:21:19,400 --> 00:21:21,480 Un pistolet à cheval ! 236 00:21:26,040 --> 00:21:27,880 Il abat le cheval. 237 00:21:28,040 --> 00:21:31,440 La femme lui demande pourquoi il a tué ce pauvre animal. 238 00:21:31,600 --> 00:21:34,520 Alors, son mari lui lance : "Une fois !" 239 00:21:40,600 --> 00:21:43,600 Il menace son cheval et finit par le tuer. 240 00:21:43,760 --> 00:21:46,000 Là, il menace sa femme de la même façon. 241 00:21:49,280 --> 00:21:51,520 C'est assez drôle... 242 00:21:54,320 --> 00:21:56,200 Du hareng, Luke ? 243 00:21:57,600 --> 00:22:00,080 - Tu aimes la nourriture suédoise ? - Oui. 244 00:22:00,480 --> 00:22:04,720 C'est Kristi qui l'a préparée hier soir et ce matin. 245 00:22:04,960 --> 00:22:06,720 - Elle cuisine bien. - En effet. 246 00:22:07,320 --> 00:22:10,720 Elle coud bien. Elle a fait la robe qu'elle porte. 247 00:22:11,160 --> 00:22:13,760 Elle fait aussi ses sous-vêtements. 248 00:22:14,440 --> 00:22:16,920 Elle a tout ce qu'il faut pour faire 249 00:22:17,120 --> 00:22:18,880 - une bonne épouse. - Bruni ! 250 00:22:19,040 --> 00:22:21,080 De plus, elle est économe. 251 00:22:21,840 --> 00:22:26,960 Tous les mois, elle met la moitié de son salaire de côté. 252 00:22:27,160 --> 00:22:28,600 Bruni, je t'en prie ! 253 00:22:28,840 --> 00:22:32,360 Tu dois bien avoir 3 à 4 000 dollars en banque... 254 00:22:34,760 --> 00:22:37,920 Kristi, laisse ça, on a tout le temps. 255 00:22:54,280 --> 00:22:55,800 M. Revere, s'il vous plaît. 256 00:22:57,400 --> 00:23:01,240 Ici, M. Marsh. J'appelle pour le prêt... 257 00:23:05,000 --> 00:23:08,320 Si j'avais une voiture, je ne vous contacterais pas ! 258 00:23:09,480 --> 00:23:11,400 Bien. Au revoir. 259 00:23:32,000 --> 00:23:34,680 - Ca t'ennuie si je t'accompagne ? - Non. 260 00:23:35,200 --> 00:23:37,440 - Où vas-tu ? - A l'administration. 261 00:23:40,040 --> 00:23:42,200 Qu'y a-t-il de si amusant ? 262 00:23:42,400 --> 00:23:44,960 C'est toi et l'autre en queue de pie. 263 00:23:45,160 --> 00:23:47,520 Ainsi que le reste de la bande. 264 00:23:47,720 --> 00:23:50,000 J'ai connu un étudiant qui avait copié 265 00:23:50,200 --> 00:23:53,400 le nom des 75 infirmières par ordre alphabétique. 266 00:23:54,040 --> 00:23:56,080 Il voulait les séduire dans cet ordre. 267 00:23:56,280 --> 00:23:57,880 Et alors ? 268 00:23:58,120 --> 00:24:00,880 Il s'est fait virer à la lettre "G". 269 00:24:02,480 --> 00:24:07,080 Je voulais te remercier pour la soirée. 270 00:24:07,160 --> 00:24:10,680 - Il n'y a pas de quoi. - Ca m'a beaucoup plu. 271 00:24:11,560 --> 00:24:14,640 J'aimerais t'inviter à dîner. 272 00:24:15,760 --> 00:24:19,080 Je sais que la soirée était horrible. 273 00:24:19,600 --> 00:24:22,360 Ils t'ont forcé à manger 274 00:24:22,560 --> 00:24:25,760 et ils étaient ennuyeux à mourir. 275 00:24:26,640 --> 00:24:30,080 Tu n'es pas obligé de m'inviter à dîner. 276 00:24:30,280 --> 00:24:33,000 Mais j'ai envie de t'inviter. 277 00:24:34,000 --> 00:24:38,320 Tu prends le risque de t'ennuyer à nouveau. 278 00:24:40,920 --> 00:24:42,640 Tu ne m'ennuieras pas. 279 00:24:52,560 --> 00:24:54,160 Tu veux manger un bout ? 280 00:24:54,320 --> 00:24:56,840 - Je préfère marcher. - Bien. 281 00:25:21,000 --> 00:25:22,760 A quoi songes-tu ? 282 00:25:23,200 --> 00:25:25,760 Petite, je détestais ce genre de femmes. 283 00:25:25,920 --> 00:25:28,000 - C'est-à-dire ? - L'héroïne du film. 284 00:25:28,200 --> 00:25:30,000 Je trouvais ça injuste. 285 00:25:30,200 --> 00:25:33,080 Toutes les femmes devraient naître belles. 286 00:25:33,280 --> 00:25:35,760 Tu es belle, tu es joliment faite. 287 00:25:35,920 --> 00:25:38,480 - Ah oui ? - Tu sais bien... 288 00:25:38,880 --> 00:25:41,600 Tu es très bien. Tout est bien chez toi. 289 00:25:41,760 --> 00:25:44,680 Tu bouges agréablement. J'aime t'entendre parler. 290 00:25:46,160 --> 00:25:48,760 Les infirmières m'ont baptisée le "rossignol suédois". 291 00:25:51,480 --> 00:25:53,960 Pourquoi es-tu devenue infirmière ? 292 00:25:56,560 --> 00:25:59,080 Lorsque j'avais 6 ans, 293 00:25:59,600 --> 00:26:02,400 j'ai vu une infirmière habillée en bleu. 294 00:26:02,640 --> 00:26:05,440 J'ai décidé de faire le même métier. 295 00:26:06,440 --> 00:26:09,800 Je suis une infirmière parlant avec l'accent du Minnesota. 296 00:26:10,560 --> 00:26:13,120 J'aime ça et je ne m'ennuie pas. 297 00:26:14,320 --> 00:26:15,800 Pas du tout ? 298 00:26:16,040 --> 00:26:17,720 Non, je ne m'ennuie pas. 299 00:26:20,760 --> 00:26:24,720 - Je croyais que tu m'appréciais... - Je ne suis pas Dorothy. 300 00:26:25,000 --> 00:26:27,040 Qu'est-ce qu'elle vient faire là ? 301 00:26:27,200 --> 00:26:30,200 Elle sort tout le temps avec les étudiants. 302 00:26:30,840 --> 00:26:34,720 Je ne suis pas comme ça. On ne me fait pas la cour. 303 00:26:35,280 --> 00:26:37,040 Je ne suis pas sexy comme elle. 304 00:26:37,200 --> 00:26:39,800 Tu ignores ce que tu es. Arrête ces bêtises. 305 00:26:44,000 --> 00:26:45,960 Qu'attends-tu de moi ? 306 00:26:47,760 --> 00:26:50,880 Kris, j'aime ta compagnie. 307 00:26:51,200 --> 00:26:54,320 J'aimerais te voir souvent. 308 00:26:55,760 --> 00:26:57,800 - Luke... - C'est sincère. 309 00:26:59,000 --> 00:27:00,320 D'accord ? 310 00:27:01,720 --> 00:27:02,680 D'accord... 311 00:27:03,280 --> 00:27:06,680 Et cesse de te rabaisser comme ça. 312 00:27:08,800 --> 00:27:12,120 - J'ai dit d'accord ! - D'accord ! 313 00:27:22,640 --> 00:27:24,760 Son oeil gauche est enflé. 314 00:27:26,720 --> 00:27:29,520 - Tu l'as revu souvent ? - Qui ça ? 315 00:27:30,040 --> 00:27:32,880 - Arrête ! - Trois ou quatre fois. 316 00:27:33,040 --> 00:27:35,040 - Depuis samedi ? - Oui. 317 00:27:35,720 --> 00:27:39,960 - Que faites-vous ? - On se promène, on parle... 318 00:27:40,360 --> 00:27:42,000 C'est tout ? 319 00:27:43,480 --> 00:27:45,160 Il ne t'embrasse pas ? 320 00:27:46,600 --> 00:27:47,880 Réponds ? 321 00:27:48,760 --> 00:27:50,320 Un petit peu. 322 00:27:50,760 --> 00:27:52,160 Tu l'aimes bien ? 323 00:27:55,920 --> 00:27:58,160 Je suis amoureuse de lui. 324 00:27:58,600 --> 00:28:00,440 Je l'ai aimé au premier regard. 325 00:28:00,600 --> 00:28:03,440 La première fois que je l'ai aperçu à l'hôpital. 326 00:28:03,920 --> 00:28:07,320 - Je ne sais quoi faire... - Aime-le ! 327 00:28:08,160 --> 00:28:12,320 Tu ne comprends pas, Bruni. Il veut devenir médecin. 328 00:28:13,200 --> 00:28:15,880 C'est ce qui compte le plus pour lui. 329 00:28:16,800 --> 00:28:19,200 C'est aussi pour ça que je l'aime. 330 00:28:20,800 --> 00:28:23,760 Que te dire que tu ne sais toi-même ? 331 00:28:24,000 --> 00:28:26,880 S'il ne t'aime pas, ne le revois plus. 332 00:28:27,240 --> 00:28:30,320 Sinon, arrivera ce qui doit arriver. 333 00:28:31,000 --> 00:28:34,440 - Mais je voudrais... - Tu veux ce qu'on veut toutes. 334 00:28:34,720 --> 00:28:37,760 Je l'ai voulu et je l'ai eu. 335 00:28:39,480 --> 00:28:42,040 Ole, baisse le son ! 336 00:28:43,440 --> 00:28:46,480 Courage, Kristi, tout finit par s'arranger. 337 00:28:47,520 --> 00:28:50,600 Oui, courage, Kristi, tout finit par s'arranger. 338 00:29:18,880 --> 00:29:21,760 - Qu'y a-t-il, Luke ? - Que veux-tu dire ? 339 00:29:21,960 --> 00:29:24,480 Tu sembles soucieux ce soir. Qu'y a-t-il ? 340 00:29:24,760 --> 00:29:27,160 Je réfléchis. 341 00:29:29,600 --> 00:29:34,680 J'ai tenté de trouver les mots justes et le bon moment... 342 00:29:36,320 --> 00:29:38,120 Je t'aime, Kris... 343 00:29:39,800 --> 00:29:43,760 J'ignore où et quand c'est venu, mais je t'aime. 344 00:29:45,200 --> 00:29:48,760 Epargne-moi ton couplet sur les infirmières et l'ennui. 345 00:29:48,960 --> 00:29:51,600 - Je n'ai rien dit ! - Dis-moi... 346 00:29:52,080 --> 00:29:53,960 Quels sont tes sentiments ? 347 00:29:54,920 --> 00:29:58,040 - Non, je ne peux pas. - Mais si. Dis-moi. 348 00:29:58,360 --> 00:30:01,920 - Je ne sais pas. - Tu ignores si tu m'aimes ? 349 00:30:07,880 --> 00:30:12,120 Bien sûr que je t'aime. Je pensais que tu le savais. 350 00:30:12,320 --> 00:30:15,200 Je pensais que tout le monde le savait. Tu ne le vois pas ? 351 00:30:16,360 --> 00:30:19,600 Je t'aimais avant même que tu m'adresses la parole. 352 00:30:21,200 --> 00:30:24,400 Voilà ce que je voulais entendre. Je veux t'épouser. 353 00:30:27,920 --> 00:30:32,120 Seulement, j'ai de si gros ennuis que je suis un peu perdu. 354 00:30:32,520 --> 00:30:36,320 - Quel genre d'ennuis ? - On va me mettre à la porte. 355 00:30:36,480 --> 00:30:38,320 - T'as fait une bêtise ? - Non. 356 00:30:38,480 --> 00:30:42,440 - Pourquoi, alors ? - Je ne peux payer mon inscription. 357 00:30:42,600 --> 00:30:44,720 - Rien de plus ? - Rien de plus ! 358 00:30:45,080 --> 00:30:49,320 Je croyais que tes ennuis étaient graves. 359 00:30:49,880 --> 00:30:53,280 - On va me virer ! - Bien sûr que non. 360 00:30:53,480 --> 00:30:55,760 - J'ai de l'argent. - Toi ? 361 00:30:55,920 --> 00:30:59,840 T'as entendu Bruni l'autre soir. J'ai plein d'argent à la banque. 362 00:31:00,040 --> 00:31:01,560 - Non ! - Pourquoi pas ? 363 00:31:01,760 --> 00:31:02,760 Il est à toi. 364 00:31:04,480 --> 00:31:08,480 Tu es si bête parfois, si orgueilleux. 365 00:31:14,320 --> 00:31:17,760 Ecoute-moi, Luke, et ne discute pas... 366 00:31:18,760 --> 00:31:22,320 Je t'aime profondément. Je t'aime. 367 00:31:23,200 --> 00:31:25,760 J'ai le droit de t'aider. 368 00:31:31,080 --> 00:31:32,400 Kris... 369 00:31:49,600 --> 00:31:51,920 Qu'est-ce que t'as, Luke ? 370 00:31:54,880 --> 00:31:57,000 Trois heures du matin en semaine ! 371 00:31:57,200 --> 00:31:59,040 Cherche-toi un autre colocataire. 372 00:31:59,200 --> 00:32:01,600 Arrête ! Tu trouveras bien l'argent. 373 00:32:01,800 --> 00:32:03,720 Je me marie demain. 374 00:32:05,040 --> 00:32:07,760 - Quoi ? - Je me marie. 375 00:32:07,920 --> 00:32:11,200 T'es cinglé ! T'as pas assez d'ennuis comme ça ? 376 00:32:12,200 --> 00:32:14,760 - Qui épouses-tu ? - Kristina. 377 00:32:15,080 --> 00:32:17,320 - Hedvigson ? La panseuse ? - Tout à fait. 378 00:32:18,640 --> 00:32:20,600 - T'es fou ou quoi ? - Pas du tout. 379 00:32:20,800 --> 00:32:23,840 Tu fais une bêtise. On n'épouse pas ce genre de femmes. 380 00:32:24,600 --> 00:32:26,160 Moi, je l'épouse ! 381 00:32:33,040 --> 00:32:36,120 La femme d'un médecin lui amène des clients. 382 00:32:36,320 --> 00:32:39,360 Sa famille fait partie des meilleurs clubs, 383 00:32:39,600 --> 00:32:41,480 elle a une excellente éducation. 384 00:32:41,640 --> 00:32:43,760 - Kristina est une paysanne ! - Fini ? 385 00:32:43,960 --> 00:32:46,160 Pas moyen de te raisonner ? 386 00:32:46,760 --> 00:32:49,840 Ah, je comprends. C'est pour rester à la fac ! 387 00:32:50,480 --> 00:32:52,560 Tu l'épouses et elle paie ton inscription. 388 00:32:52,760 --> 00:32:55,560 Elle la paie, pas vrai ? Pas vrai ? 389 00:32:56,760 --> 00:32:58,440 Oui. 390 00:33:00,760 --> 00:33:03,600 C'est fou ce qu'un idéaliste est capable de faire ! 391 00:33:03,800 --> 00:33:06,080 Moi qui suis cynique, je pourrais pas faire ça. 392 00:33:06,320 --> 00:33:07,640 Ton père te paie tes études ! 393 00:33:07,840 --> 00:33:09,760 Prends l'argent et laisse-la tomber. 394 00:33:09,920 --> 00:33:11,160 Pourquoi l'épouses-tu ? 395 00:33:11,320 --> 00:33:14,160 Al, j'ai envie de l'épouser. C'est ma contribution. 396 00:33:14,320 --> 00:33:16,600 Tu la trompes d'entrée. Tu ne l'aimes pas. 397 00:33:16,760 --> 00:33:19,200 Elle ne le saura jamais, absolument jamais. 398 00:33:19,360 --> 00:33:22,040 C'est dégueulasse de faire ça. 399 00:33:22,200 --> 00:33:25,640 Tu profites d'une pauvrette qui a peur de finir vieille fille. 400 00:33:25,840 --> 00:33:27,840 Tu te fais entretenir ! 401 00:33:38,360 --> 00:33:39,480 Désolé ! 402 00:33:40,920 --> 00:33:42,600 Désolé d'avoir dit ça. 403 00:33:49,480 --> 00:33:53,040 - Ca va ? - Oui, ça va. 404 00:33:53,760 --> 00:33:57,040 Quelle éducation, les médecins ! 405 00:34:03,480 --> 00:34:06,480 - Qu'y a-t-il ? - Je te voulais comme témoin. 406 00:34:09,360 --> 00:34:12,280 Soit, je serai ton témoin. 407 00:34:24,960 --> 00:34:27,320 Ce n'est pas comme tu le crois, Al. 408 00:34:28,600 --> 00:34:31,080 Rien n'est tout noir ni tout blanc. 409 00:34:32,520 --> 00:34:34,040 Je sais. 410 00:34:37,680 --> 00:34:39,320 Bonne nuit, Luke. 411 00:34:57,480 --> 00:35:00,320 - Nous voilà arrivés. - En effet. 412 00:35:00,680 --> 00:35:03,280 Les voisins ont dû nous entendre. 413 00:35:04,480 --> 00:35:08,480 - Bonne nuit, Al. - Bonne nuit, vous deux. 414 00:35:08,680 --> 00:35:11,280 - A demain, 8 h. - Bien, Al. 415 00:35:11,480 --> 00:35:14,640 - Vérifiez la glacière ! - Merci, Ole. 416 00:35:18,760 --> 00:35:20,880 Oh, ma chérie. 417 00:36:11,280 --> 00:36:13,760 - Ca te plaît ? - Oui. 418 00:36:15,200 --> 00:36:18,160 La cuisine est petite, mais j'ai tout pu ranger. 419 00:36:19,360 --> 00:36:23,040 J'ai modifié la chambre aussi. 420 00:36:30,240 --> 00:36:32,480 C'est très bien ce que tu as fait. 421 00:36:33,200 --> 00:36:34,760 C'est quoi ça ? 422 00:36:35,600 --> 00:36:37,160 Des feuilles persistantes. 423 00:36:37,480 --> 00:36:40,320 C'est pour avoir des bébés en bonne santé. 424 00:36:40,520 --> 00:36:42,760 C'est Ole et Bruni qui ont mis ça. 425 00:36:44,320 --> 00:36:48,040 Pourquoi Ole a-t-il parlé de la glacière ? 426 00:37:02,320 --> 00:37:06,040 Du champagne. C'est adorable de leur part. 427 00:37:06,200 --> 00:37:08,760 Nous n'avons pas de verres à champagne. 428 00:37:12,800 --> 00:37:15,200 J'espère que ce sera aussi bon dans ceux-ci. 429 00:37:36,200 --> 00:37:37,760 Tu sens une différence ? 430 00:37:39,560 --> 00:37:42,200 - Une différence ? - Du fait d'être marié ? 431 00:37:43,640 --> 00:37:44,760 Bien sûr. 432 00:37:47,200 --> 00:37:49,800 Je n'arrive pas encore à croire que c'est vrai. 433 00:37:51,200 --> 00:37:52,920 C'est bien vrai. 434 00:37:53,840 --> 00:37:56,240 Tu ne regrettes pas, Luke ? 435 00:37:57,000 --> 00:37:58,600 Bien sûr que non. 436 00:37:59,760 --> 00:38:03,320 Toutes les femmes doivent demander ça le soir du mariage... 437 00:38:08,320 --> 00:38:10,600 Bois ton champagne. 438 00:40:30,600 --> 00:40:32,480 Oh, Luke, je t'aime ! 439 00:40:33,240 --> 00:40:35,640 Je t'aime tellement. 440 00:40:40,400 --> 00:40:41,760 Je t'aime, Kris... 441 00:40:58,200 --> 00:41:00,600 Ce patient a avalé sa montre. 442 00:41:00,840 --> 00:41:02,840 Voyons où elle se trouve. 443 00:41:03,040 --> 00:41:05,640 Allons-y... Scalpel ! 444 00:41:07,680 --> 00:41:09,320 Plus léger ! 445 00:41:09,480 --> 00:41:13,360 On effectue une simple incision du processus xiphoïde au pubis. 446 00:41:13,560 --> 00:41:16,040 Puis une autre de biais. 447 00:41:16,320 --> 00:41:17,400 Attention... 448 00:41:20,360 --> 00:41:22,280 Sortons les intestins... 449 00:41:24,560 --> 00:41:26,560 C'est un grand gaillard. 450 00:41:27,040 --> 00:41:29,920 Fouillons partout pour retrouver la montre. 451 00:41:31,280 --> 00:41:32,800 Un instant encore... 452 00:41:37,480 --> 00:41:39,760 Elle retarde de 4 secondes ! 453 00:41:40,160 --> 00:41:42,200 Avant de le recoudre, 454 00:41:42,360 --> 00:41:44,280 on remet les intestins. 455 00:41:50,320 --> 00:41:53,280 Il faut remettre les organes bien à leur place. 456 00:41:59,040 --> 00:42:01,120 Il faut être gentil avec le patient. 457 00:42:13,280 --> 00:42:14,760 Merci, docteur. 458 00:42:16,000 --> 00:42:17,720 En 2e année de médecine, 459 00:42:17,920 --> 00:42:21,200 il est triste de tourner encore la chirurgie en dérision. 460 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 Je prends la relève. Première diapositive. 461 00:42:34,440 --> 00:42:35,560 La leucoplasie. 462 00:42:36,040 --> 00:42:38,440 Elle peut dégénérer en cancer de la gorge. 463 00:42:38,800 --> 00:42:43,280 Lorsque vous voyez ça, il faut faire des examens approfondis. 464 00:42:43,920 --> 00:42:46,120 Cette dia peut vous aider à sauver une vie. 465 00:42:46,480 --> 00:42:50,160 Utilisez vos microscopes. Etudiez bien cette série. 466 00:42:50,320 --> 00:42:51,760 Diapositive suivante. 467 00:42:52,760 --> 00:42:55,440 - Ca va barder pour toi ! - Calme-toi. 468 00:42:55,600 --> 00:42:58,120 Faut juste connaître 70 % des cours. 469 00:43:00,040 --> 00:43:01,760 Annulez la diapositive ! 470 00:43:12,320 --> 00:43:14,240 - Ouvrez-le ! - Quelle page ? 471 00:43:14,800 --> 00:43:16,720 - Peu importe ! - 917 ? 472 00:43:17,160 --> 00:43:19,160 - Sujet ? - Le nerf abducens. 473 00:43:19,760 --> 00:43:21,480 Le nerf abducens. 474 00:43:22,880 --> 00:43:24,960 Le nerf abducens. 475 00:43:26,080 --> 00:43:28,760 Il innerve le muscle droit externe abducteur. 476 00:43:29,000 --> 00:43:32,200 Il se dirige en avant vers le bord latéral de la lame quadrilatère 477 00:43:32,360 --> 00:43:35,040 du sphénoïde, cheminant sous les espaces 478 00:43:35,200 --> 00:43:37,120 sous-arachnoïdiens, 479 00:43:37,320 --> 00:43:39,560 puis il perce la dure-mère... Correct ? 480 00:43:41,200 --> 00:43:43,440 - Oui, monsieur. - Parfait. 481 00:43:44,360 --> 00:43:48,720 Pour obtenir le diplôme, il faut étudier 15 000 pages par coeur. 482 00:43:48,760 --> 00:43:51,480 Voici une brève définition du médecin : 483 00:43:52,160 --> 00:43:54,000 il est mémoire avant tout. 484 00:43:54,360 --> 00:43:57,160 Les rares diplômés seront les seuls êtres 485 00:43:57,320 --> 00:44:00,000 autorisés à tuer en toute légalité. 486 00:44:00,320 --> 00:44:03,840 Mais il faudra tout apprendre et pas seulement 70 % ! 487 00:44:05,040 --> 00:44:06,960 Sinon, vous ne passerez pas. 488 00:44:08,440 --> 00:44:10,600 Ce sera tout pour aujourd'hui. 489 00:44:18,200 --> 00:44:20,200 Qui veut étudier le droit ? 490 00:44:28,720 --> 00:44:30,560 "Pas 70 %, mais tout !" 491 00:44:30,760 --> 00:44:33,720 Veut-il nous effrayer avec ce droit de tuer ? 492 00:44:34,360 --> 00:44:37,560 Les boyaux, c'est pas pour moi. Je serai dermato. 493 00:44:37,760 --> 00:44:39,040 Ecoutez-moi bien... 494 00:44:39,200 --> 00:44:41,440 Les malades de la peau ne meurent pas 495 00:44:41,640 --> 00:44:42,680 et ne guérissent jamais. 496 00:44:42,920 --> 00:44:45,200 Oui, mais ils ne paient pas leurs factures. 497 00:44:45,440 --> 00:44:48,480 Moi, c'est l'obstétrique. Les gens paient à coup sûr. 498 00:44:48,640 --> 00:44:52,120 Oui, mais les femmes n'accouchent jamais à 15 h. 499 00:44:52,320 --> 00:44:53,760 Moi, c'est la chirurgie. 500 00:44:53,920 --> 00:44:56,680 Vous avez vu la voiture du docteur Dietrich ? 501 00:44:56,880 --> 00:44:59,440 - C'est quoi ? - Une Bentley ! 502 00:44:59,640 --> 00:45:01,920 Il n'opère pas à moins de 1 000 dollars. 503 00:45:02,080 --> 00:45:05,760 Je préfère O-R-L. Il y aura toujours des grippes. 504 00:45:05,920 --> 00:45:07,880 Les virus rapportent davantage. 505 00:45:08,040 --> 00:45:10,760 Si les jeunes ont fini, écoutez l'avis d'un expert. 506 00:45:10,920 --> 00:45:12,920 Ce qui compte, c'est le lieu. 507 00:45:13,080 --> 00:45:15,160 - Comment ça ? - J'ai fait une enquête. 508 00:45:15,320 --> 00:45:18,440 Le salaire moyen d'un médecin est de 11 000 dollars. 509 00:45:18,640 --> 00:45:21,880 Pebble Beach, Beverly Hills... L'argent y coule à flots. 510 00:45:22,040 --> 00:45:24,280 Pourquoi ne devenez-vous pas courtier ? 511 00:45:24,480 --> 00:45:26,920 - Arrête ! - J'aime les villages. 512 00:45:27,160 --> 00:45:29,920 Pas de névrosés ni d'argent dans les villages. 513 00:45:30,160 --> 00:45:32,200 - Les villes ! - Les Cadillac... 514 00:45:32,360 --> 00:45:33,680 Mon père dit toujours 515 00:45:33,880 --> 00:45:37,400 qu'opérer un ulcère pour 50 dollars est aussi facile que pour 10 dollars. 516 00:45:37,600 --> 00:45:38,920 - Plus facile ! - Ah oui ? 517 00:45:39,160 --> 00:45:41,840 Ceux qui n'ont pas d'argent n'ont qu'à crever ? 518 00:45:42,800 --> 00:45:45,200 Pourquoi tu te fâches, Marsh ? 519 00:45:45,400 --> 00:45:49,440 Je ne suis pas fâché. Vous me faites vomir ! 520 00:45:56,640 --> 00:45:59,320 Le docteur Kildare nous attend en chirurgie. 521 00:46:10,320 --> 00:46:11,920 Dernière suture. 522 00:46:22,400 --> 00:46:24,640 Il n'a pas sectionné le nerf vague. 523 00:46:24,880 --> 00:46:26,200 Moins fort ! 524 00:46:28,920 --> 00:46:31,760 Enlevez les écarteurs. Recousez-le. 525 00:46:32,200 --> 00:46:34,480 - Bien. Ligature 3-0. - Voici. 526 00:46:38,960 --> 00:46:42,040 On recoud le patient avec grand soin. 527 00:46:42,720 --> 00:46:45,440 Ce patient ne paie pas, la sécu paie pour lui. 528 00:46:45,920 --> 00:46:48,000 Mes patients privés paient 1 000 dollars 529 00:46:48,040 --> 00:46:49,560 pour une telle opération. 530 00:46:50,320 --> 00:46:54,600 Et, pour cette somme, ils ont droit à une cicatrice moins voyante. 531 00:46:56,320 --> 00:46:58,040 Comme je l'ai expliqué, 532 00:46:58,320 --> 00:47:01,720 la gastro-entérostomie est un choix de ma part. 533 00:47:02,240 --> 00:47:05,640 La gastrectomie, la résection totale de l'estomac, 534 00:47:05,880 --> 00:47:08,120 est une autre option pour un ulcère duodénal. 535 00:47:08,320 --> 00:47:11,120 Le choix se fait au cas par cas. 536 00:47:12,240 --> 00:47:15,160 Y a-t-il des questions ? 537 00:47:15,600 --> 00:47:18,320 - Je vais lui demander pour le nerf. - Laisse tomber. 538 00:47:22,360 --> 00:47:24,320 - Oui ? - Vous n'avez pas 539 00:47:24,480 --> 00:47:27,560 - coupé le nerf vague. - C'est tout à fait juste. 540 00:47:28,200 --> 00:47:31,480 Ne vaut-il pas mieux sectionner le nerf vague 541 00:47:31,680 --> 00:47:35,200 afin d'éviter la formation d'un nouvel ulcère ? 542 00:47:35,960 --> 00:47:38,080 - Quel est votre nom ? - Marsh. 543 00:47:38,520 --> 00:47:41,880 J'ai effectué une centaine d'opérations similaires. 544 00:47:42,040 --> 00:47:45,480 Je n'ai jamais coupé ce nerf contrairement à la théorie... 545 00:47:45,680 --> 00:47:47,200 Ce n'est pas une théorie. 546 00:47:47,480 --> 00:47:49,360 Les preuves cliniques ont été publiées. 547 00:47:49,760 --> 00:47:51,560 - Je n'ai pas l'intention... - Excusez-moi... 548 00:47:51,760 --> 00:47:54,160 - Peut-on ranger les instruments ? - Oui. 549 00:47:55,360 --> 00:47:57,320 Vous êtes arrogant et vous vous trompez. 550 00:47:57,640 --> 00:47:59,720 Je peux vous faire lire les rapports. 551 00:48:00,200 --> 00:48:01,720 Lorsque vous serez calmé, 552 00:48:01,920 --> 00:48:04,640 j'accepterai peut-être vos excuses. 553 00:48:22,400 --> 00:48:23,920 Comment avez-vous osé ? 554 00:48:24,120 --> 00:48:26,640 - Il avait tort, pas vrai ? - Ecoutez-moi ! 555 00:48:26,840 --> 00:48:28,600 Vous devez vous excuser ! 556 00:48:28,760 --> 00:48:30,440 - Avait-il tort ? - Oui ! 557 00:48:30,640 --> 00:48:33,320 - Vous ne pourrez être interne ici. - Peu importe. 558 00:48:33,520 --> 00:48:37,000 Je ne peux m'excuser s'il a tort. J'irai travailler ailleurs. 559 00:48:37,200 --> 00:48:40,760 Aucun hôpital ne vous prendra. Dietrich est très influent. 560 00:48:43,920 --> 00:48:46,200 Je ne peux pas m'excuser. 561 00:48:46,520 --> 00:48:48,560 Dites plutôt que vous ne voulez pas... 562 00:48:49,320 --> 00:48:51,480 Je ne veux pas m'excuser. 563 00:49:02,040 --> 00:49:04,160 - Salut, Luke. - Salut. 564 00:49:06,480 --> 00:49:09,360 Le dîner est prêt dans 10 min. Tu as faim ? 565 00:49:09,960 --> 00:49:11,280 Non. 566 00:49:11,800 --> 00:49:15,200 Alors, je vais m'asseoir deux minutes. 567 00:49:15,480 --> 00:49:17,040 Je suis fatiguée. 568 00:49:23,080 --> 00:49:26,000 Pas de cinéma ! Vidons notre sac tout de suite. 569 00:49:26,480 --> 00:49:29,520 - Je ne veux pas te disputer. - Tout le monde le fait ! 570 00:49:29,640 --> 00:49:31,880 Je n'ai rien à dire, moi. Aaron t'a tout dit. 571 00:49:32,040 --> 00:49:33,640 Il veut que tu me persuades ? 572 00:49:34,040 --> 00:49:36,880 Tu perds ton temps. Je ne m'excuserai pas. 573 00:49:37,920 --> 00:49:41,040 Il a raison. Tu ne pourras pas être interne. 574 00:49:41,680 --> 00:49:44,800 Tant pis ! Ca me rend malade ! 575 00:49:45,040 --> 00:49:47,440 L'argent ! C'est tout ce qui les intéresse. 576 00:49:47,640 --> 00:49:49,200 Brundage... même Al. 577 00:49:49,400 --> 00:49:52,760 Et ce chirurgien pédant est le pire de tous. 578 00:49:52,800 --> 00:49:55,600 Il n'est pas à la page, trop occupé à gagner des sous ! 579 00:49:55,760 --> 00:49:59,440 Dietrich est un très bon chirurgien. Un peu vieux jeu, peut-être... 580 00:49:59,480 --> 00:50:01,920 Tu ne comprends pas ? T'as entendu ce qu'il a dit ! 581 00:50:02,120 --> 00:50:03,880 Il n'a pas coupé le nerf... 582 00:50:04,040 --> 00:50:06,640 Le patient à 20 % de chance d'avoir une rechute. 583 00:50:06,800 --> 00:50:11,040 - Tu veux dire que tu le soutiens ? - Pas du tout. 584 00:50:11,640 --> 00:50:14,080 Je suis tous les jours dans la salle d'opération. 585 00:50:14,280 --> 00:50:16,480 Je vois des choses qui me font hurler. 586 00:50:16,800 --> 00:50:18,920 - Mais je ne dis rien. - Eh bien, moi si ! 587 00:50:19,120 --> 00:50:21,920 Si un médecin fait du tort, il faut l'arrêter ! 588 00:50:22,200 --> 00:50:24,520 Luke, tu es trop exigeant. 589 00:50:24,760 --> 00:50:27,080 Un médecin est un homme comme un autre. 590 00:50:27,280 --> 00:50:31,600 Un médecin n'a pas le droit de risquer la vie de ses patients. 591 00:50:32,200 --> 00:50:35,440 La vie des patients ! T'es trop bête pour comprendre ? 592 00:51:19,120 --> 00:51:21,520 Je sais que je ne suis pas très futée. 593 00:51:21,760 --> 00:51:25,360 Je t'irrite parfois, parce que je ne pense pas comme toi. 594 00:51:29,840 --> 00:51:33,760 Je voulais t'offrir ceci pour l'anniversaire de notre mariage. 595 00:51:34,840 --> 00:51:37,320 Je préfère que tu voies ce que c'est. 596 00:51:46,520 --> 00:51:49,320 J'ai promis à Bruni de passer. 597 00:51:50,120 --> 00:51:52,040 Je ne rentre pas trop tard. 598 00:52:16,120 --> 00:52:19,160 Quand faut-il opérer la vésicule biliaire ? 599 00:52:19,520 --> 00:52:21,440 L'infection du système biliaire 600 00:52:21,640 --> 00:52:23,360 joue un grand rôle... 601 00:52:23,840 --> 00:52:25,160 Oui, Marsh ? 602 00:52:27,680 --> 00:52:30,240 Je voudrais m'excuser pour hier. 603 00:52:33,000 --> 00:52:34,880 C'est bien, Marsh. 604 00:52:35,920 --> 00:52:38,160 Nous faisons tous des erreurs. 605 00:52:56,320 --> 00:52:58,760 Vous allez mettre votre savoir en pratique. 606 00:52:58,920 --> 00:53:01,200 Vous devriez tout savoir, maintenant. 607 00:53:01,360 --> 00:53:06,040 Soyez amis avec les infirmières, elles dirigent l'hôpital. 608 00:53:06,240 --> 00:53:08,360 Thompson et Morgan, salle B. 609 00:53:08,680 --> 00:53:10,760 La salle C est à vous. 610 00:53:10,920 --> 00:53:13,480 - Bonne chance. - Merci, docteur. 611 00:53:13,960 --> 00:53:16,320 - A bientôt. - Eh bien... 612 00:53:16,520 --> 00:53:18,080 - Courage ! - Oui. 613 00:53:18,440 --> 00:53:21,160 - De quoi ai-je l'air ? - D'un beau félin. 614 00:53:21,320 --> 00:53:23,040 Ai-je l'air d'un médecin ? 615 00:53:23,200 --> 00:53:25,160 Tu réagis comme un patient. 616 00:53:25,320 --> 00:53:29,200 - On va les scier ! - Le mot n'est pas heureux. 617 00:53:47,320 --> 00:53:49,480 Je suis Mlle Katz. Voici Mlle Collier. 618 00:53:49,680 --> 00:53:51,600 - Bonjour. - Bonjour. Salut, poupée. 619 00:53:51,760 --> 00:53:55,800 Suivez-moi et voyons combien vous en tuerez le premier jour. 620 00:53:56,640 --> 00:53:59,640 On commence par M. Roberts. Colite chronique. 621 00:54:04,160 --> 00:54:06,080 Comment vous sentez-vous ? 622 00:54:06,880 --> 00:54:08,120 Mal. 623 00:54:08,840 --> 00:54:11,600 - Vous irez mieux demain. - On parie ? 624 00:54:13,160 --> 00:54:15,480 Fini la nourriture liquide, M. Clyde. 625 00:54:15,760 --> 00:54:17,800 Voici de la nourriture solide. 626 00:54:23,640 --> 00:54:26,480 Je préfère la nourriture liquide. 627 00:54:38,640 --> 00:54:42,200 Superbe, Mme Dayton. Vous sortirez bientôt. 628 00:54:42,520 --> 00:54:46,480 J'aimerais rester ici. Je n'ai nulle part où aller. 629 00:54:49,920 --> 00:54:53,120 Vous ne m'opérerez pas, vous m'entendez ! 630 00:54:53,320 --> 00:54:55,240 Votre vessie est obstruée. 631 00:54:55,440 --> 00:54:57,640 - Pas d'opération ! - Ecoutez. 632 00:54:57,800 --> 00:54:59,040 On vous endormira, 633 00:54:59,480 --> 00:55:02,640 puis on vous injectera un anesthésiant. 634 00:55:02,800 --> 00:55:06,320 On fera une incision de 5 cm pour éliminer l'obstacle. 635 00:55:06,480 --> 00:55:07,760 Cela prendra 10 min. 636 00:55:07,960 --> 00:55:10,760 Et vous serez debout à 16 h. 637 00:55:10,960 --> 00:55:13,960 - Ca semble facile. - Ca l'est aussi. 638 00:55:15,040 --> 00:55:16,920 Ne nous mentez pas. 639 00:55:17,080 --> 00:55:18,960 Vous vendez votre sang. Pour combien ? 640 00:55:19,160 --> 00:55:21,200 - 5 dollars le demi-litre. - Dernière transfusion ! 641 00:55:21,400 --> 00:55:23,920 - Docteur ! - C'est pas une pompe, ici ! 642 00:55:25,800 --> 00:55:29,200 Allons, Heidi, tu sais que tu peux le faire. 643 00:55:32,720 --> 00:55:34,240 Viens. 644 00:55:36,240 --> 00:55:37,960 Très bien. 645 00:55:40,400 --> 00:55:42,200 Je t'avais dit que tu réussirais. 646 00:55:46,840 --> 00:55:48,680 4 min et 30 sec. 647 00:55:48,880 --> 00:55:51,400 Joli travail de broderie, mais le patient est mort. 648 00:56:08,400 --> 00:56:10,200 Tu ne devineras jamais ! 649 00:56:10,400 --> 00:56:13,040 Elle vient d'accoucher ! Dans l'ambulance ! 650 00:56:14,520 --> 00:56:17,920 Vous pouvez ôter ce point de beauté ? 651 00:56:18,200 --> 00:56:20,800 C'est laid. Vous pouvez l'enlever ? 652 00:56:22,640 --> 00:56:25,200 - Mieux vaut le laisser. - Et pour mes jambes ? 653 00:56:25,360 --> 00:56:28,680 Dès que je les bouge, j'ai mal aux hanches. 654 00:56:28,880 --> 00:56:31,480 Et hier, j'ai failli tomber dans les pommes. 655 00:56:31,680 --> 00:56:33,840 On fera de notre mieux. 656 00:56:35,800 --> 00:56:39,560 Mes ennuis sont bien plus graves que les siens, et... 657 00:56:56,760 --> 00:56:58,320 Ca fait partie du métier ? 658 00:56:59,040 --> 00:57:01,040 Babcock, lame de Deaver, 659 00:57:01,240 --> 00:57:03,640 écarteurs de Goulet, rapprocheur de côtes Bailey, 660 00:57:03,800 --> 00:57:06,640 Volkmann, Richardson, Kelly... 661 00:57:06,840 --> 00:57:09,480 - Pince courbe de Kelly. - On dit Kelly ! 662 00:57:09,680 --> 00:57:12,680 Il faut donner le juste nom des instruments. 663 00:57:13,040 --> 00:57:16,640 Je ne sais quoi faire de lui. Quand il ne joue pas l'Indien, 664 00:57:16,840 --> 00:57:19,480 il ennuie son père quand il a congé, 665 00:57:19,640 --> 00:57:21,560 ou pigne pour aller au cinéma. 666 00:57:21,760 --> 00:57:23,760 Et ses yeux qui clignent sans arrêt ! 667 00:57:23,920 --> 00:57:26,200 Que pouvez-vous faire, docteur ? 668 00:57:26,360 --> 00:57:29,480 Ses yeux ne cligneront plus si vous parlez moins. 669 00:57:39,840 --> 00:57:42,480 Du calme, docteur, c'est un vrai cadavre. 670 00:57:43,720 --> 00:57:45,320 Docteur... 671 00:57:46,520 --> 00:57:49,520 Voici ses papiers. Il a glissé sous un bus. 672 00:58:13,720 --> 00:58:16,480 - Al, du café ? - Non, merci. 673 00:58:17,600 --> 00:58:19,280 Que se passe-t-il ? 674 00:58:19,800 --> 00:58:21,720 Je dois te dire quelque chose. 675 00:58:21,920 --> 00:58:23,280 Je t'écoute. 676 00:58:23,760 --> 00:58:26,920 Un accidenté vient d'arriver. Il est mort. 677 00:58:27,720 --> 00:58:28,840 Et alors ? 678 00:58:30,920 --> 00:58:33,080 C'était ton père, Luke... 679 00:58:50,720 --> 00:58:52,200 Peut-être devrais-je... 680 00:58:52,400 --> 00:58:55,720 Laisse-le, tu connais Luke. 681 00:58:59,200 --> 00:59:01,240 Il préférera être seul. 682 01:00:44,760 --> 01:00:46,160 Docteur Marsh ! 683 01:00:47,440 --> 01:00:49,920 Je rentre chez moi. Au revoir. 684 01:00:50,080 --> 01:00:51,800 Comment vous sentez-vous ? 685 01:00:52,000 --> 01:00:55,360 Vous serez surpris, mais je me sens très bien. 686 01:00:55,560 --> 01:00:57,760 Super... Qu'est-ce que c'est ? 687 01:00:57,960 --> 01:00:59,760 On lui a ôté le point de beauté. 688 01:00:59,920 --> 01:01:02,760 - Qui ça ? - L'autre docteur... votre ami. 689 01:01:24,480 --> 01:01:27,560 - Luke, on était inquiets. - On a téléphoné partout. 690 01:01:27,760 --> 01:01:29,840 Oui. Tu as retiré un point de beauté ? 691 01:01:31,360 --> 01:01:32,920 - C'est toi ? - Oui. 692 01:01:33,560 --> 01:01:34,960 C'était un mélanome ! 693 01:01:35,200 --> 01:01:36,920 - Quoi ? - Tout à fait. 694 01:01:37,200 --> 01:01:39,520 Tu dormais pendant les cours ou quoi ? 695 01:01:40,000 --> 01:01:43,040 - Luke, t'es fatigué... - Elle devait aller en chirurgie ! 696 01:01:43,200 --> 01:01:44,840 En le coupant comme ça, 697 01:01:45,040 --> 01:01:47,440 - elle risque le cancer ! - Ce n'était pas un mélanome. 698 01:01:47,840 --> 01:01:51,120 Comment peux-tu savoir ? Tu passes ton temps à draguer ! 699 01:01:51,360 --> 01:01:53,240 C'est lamentable de dire ça. 700 01:01:53,440 --> 01:01:56,040 - Ecoute, Al... - Ce n'est pas l'endroit pour ça. 701 01:01:56,200 --> 01:01:58,360 - Tu l'as peut-être condamnée ! - Luke ! 702 01:01:58,760 --> 01:02:02,440 Je ferai un rapport. J'espère que t'auras un blâme. 703 01:02:04,720 --> 01:02:06,960 Je ferai ce rapport moi-même. 704 01:02:15,160 --> 01:02:17,240 Je dois finir les visites. 705 01:02:21,040 --> 01:02:23,440 Je dois finir les visites ! 706 01:02:23,640 --> 01:02:26,840 Comment peux-tu lui faire ça devant tout le monde ? 707 01:02:28,000 --> 01:02:30,800 Tu ne me comprendras jamais. 708 01:02:32,040 --> 01:02:34,480 N'oublie jamais ceci... 709 01:02:34,640 --> 01:02:37,680 Il y a deux personnes qui t'aiment sur terre... 710 01:02:37,880 --> 01:02:39,040 Lui est l'une d'elles. 711 01:03:05,360 --> 01:03:07,680 Je savais que t'étais de garde. 712 01:03:07,880 --> 01:03:09,520 - En effet. - Al, écoute-moi... 713 01:03:09,720 --> 01:03:11,880 - Je suis désolé... - Non, t'avais raison. 714 01:03:12,040 --> 01:03:13,560 Aaron m'a dit pire que toi. 715 01:03:13,760 --> 01:03:15,560 J'aurais pas dû me fâcher en public. 716 01:03:15,760 --> 01:03:18,560 On s'en va d'ici dans quelques semaines, alors... 717 01:03:19,720 --> 01:03:22,200 Je pense à cette femme qui ignore le danger. 718 01:03:22,360 --> 01:03:24,360 Je me suis peut-être trompé. 719 01:03:24,600 --> 01:03:26,720 Si jamais il lui arrive quelque chose... 720 01:03:26,920 --> 01:03:30,360 Je sais... Je n'aurais pas dû t'enfoncer comme ça. 721 01:03:30,560 --> 01:03:32,480 Je n'aurais jamais pardonné à un autre. 722 01:03:32,640 --> 01:03:35,520 Mais je te connais. Tu t'énerves pour un rien. 723 01:03:36,440 --> 01:03:39,120 Je ne sais pas pourquoi j'explose comme ça. 724 01:03:39,320 --> 01:03:42,520 Si je pesais 30 kg de plus, je te ficherais une raclée. 725 01:03:55,000 --> 01:03:56,680 Je sais ce que ça t'a coûté ! 726 01:03:57,800 --> 01:03:59,040 Merci... 727 01:04:00,640 --> 01:04:02,200 En avant toute ! 728 01:04:14,600 --> 01:04:19,040 Bien, messieurs, vous n'êtes plus internes, vous êtes médecins. 729 01:04:19,720 --> 01:04:21,200 C'est la dernière réunion. 730 01:04:23,040 --> 01:04:25,600 C'est ici qu'a eu lieu votre première dissection. 731 01:04:26,720 --> 01:04:28,960 C'est le lieu idéal pour se quitter. 732 01:04:29,880 --> 01:04:32,160 Dans ce cas très particulier, 733 01:04:32,360 --> 01:04:34,640 je ne peux plus rien dire. 734 01:04:36,440 --> 01:04:38,480 Si vous ne le sentez pas en vous, 735 01:04:39,040 --> 01:04:42,600 il est trop tard pour moi pour vous le dire. 736 01:04:50,240 --> 01:04:51,560 Au revoir. 737 01:04:53,040 --> 01:04:54,680 Dieu vous garde. 738 01:04:56,920 --> 01:04:59,280 Ne recommandez pas le tabac ! 739 01:05:16,040 --> 01:05:17,440 Asseyez-vous. 740 01:05:19,200 --> 01:05:21,360 Je suis venu dire au revoir. 741 01:05:22,200 --> 01:05:24,200 - Vous allez à Hicksville ? - Greenville. 742 01:05:24,600 --> 01:05:27,120 - Une petite ville... - Beaucoup de fermes. 743 01:05:27,320 --> 01:05:29,760 Pas de factures à 1 000 dollars là-bas. 744 01:05:33,200 --> 01:05:36,400 - L'air en est-il plus pur ? - C'est mon avis. 745 01:05:38,600 --> 01:05:40,440 En effet... 746 01:05:41,240 --> 01:05:43,640 Je vois l'image que vous avez de vous. 747 01:05:44,200 --> 01:05:47,560 Un chemin et une vieille Ford pour cheval blanc... 748 01:05:47,800 --> 01:05:50,480 Vous êtes saint Georges tout en armure. 749 01:05:51,040 --> 01:05:53,640 Un homme saigne à mort dans une ferme. 750 01:05:54,200 --> 01:05:56,160 Vous n'avez ni instruments ni aide. 751 01:05:56,360 --> 01:05:58,880 Mais vous réussissez une opération inouïe. 752 01:05:59,880 --> 01:06:01,880 Et vous sauvez cet homme. 753 01:06:02,040 --> 01:06:03,920 - Ce n'est... - Vous savez quoi ? 754 01:06:05,160 --> 01:06:07,280 Au bout du chemin, vous trouverez 755 01:06:07,880 --> 01:06:10,960 un homme avec un furoncle sur le derrière. 756 01:06:11,480 --> 01:06:14,000 Un furoncle sur le derrière. 757 01:06:14,200 --> 01:06:16,320 Après l'avoir percé, vous rentrerez chez vous. 758 01:06:22,160 --> 01:06:23,720 Au revoir, docteur. 759 01:06:25,960 --> 01:06:27,480 Marsh... 760 01:06:29,480 --> 01:06:32,400 Vous avez été un de nos étudiants les plus brillants. 761 01:06:32,960 --> 01:06:34,920 Vous ferez un excellent médecin. 762 01:06:36,040 --> 01:06:38,680 Mais cessez de vivre une tragédie grecque. 763 01:06:39,480 --> 01:06:41,400 Vous allez tout louper. 764 01:06:44,240 --> 01:06:46,880 - Merci. - Au revoir, docteur. 765 01:07:17,160 --> 01:07:19,920 - Bienvenue à Greenville. - Dr Runkleman ! 766 01:07:20,880 --> 01:07:22,000 Voici mon épouse. 767 01:07:22,200 --> 01:07:24,320 J'ai beaucoup entendu parler de vous. 768 01:07:24,480 --> 01:07:26,480 Que des mensonges. 769 01:07:27,360 --> 01:07:29,000 - C'est tout ? - Oui. 770 01:07:29,480 --> 01:07:32,040 On vient nu au monde et on le quitte aussi nu. 771 01:07:32,240 --> 01:07:34,120 Vous voilà médecin de campagne. 772 01:07:35,360 --> 01:07:37,040 Ma voiture est là. 773 01:07:54,520 --> 01:07:57,040 Eh bien, voici Greenville. 774 01:07:57,800 --> 01:08:00,760 Cafés pittoresques, citadins habillés de couleurs gaies. 775 01:08:01,200 --> 01:08:03,640 Moins 20 degrés en hiver, 45 degrés en été. 776 01:08:05,680 --> 01:08:07,480 Salut, Martha ! 777 01:08:08,800 --> 01:08:10,040 Elle ne me parle plus. 778 01:08:10,240 --> 01:08:12,920 Il y a 30 ans, j'ai dit qu'elle ne vivrait plus que deux mois. 779 01:08:13,520 --> 01:08:15,440 Les diagnostics, c'est ma spécialité ! 780 01:08:20,880 --> 01:08:22,640 - Sam ! - Salut, docteur. 781 01:08:22,960 --> 01:08:25,480 Vous risquez de perdre votre jambe si vous marchez avec ! 782 01:08:26,040 --> 01:08:29,640 Surveillez votre tension, vous vivrez plus longtemps ! 783 01:08:32,680 --> 01:08:34,040 Idiot ! 784 01:08:39,760 --> 01:08:41,640 Ils sont cinglés. 785 01:08:42,040 --> 01:08:44,040 L'un d'eux a eu son bras happé dans un moteur... 786 01:08:44,200 --> 01:08:46,120 Il a marché 1 500 m jusqu'au cabinet. 787 01:08:46,320 --> 01:08:48,120 Et quelle fut sa première question ? 788 01:08:48,320 --> 01:08:50,200 "Combien ça va me coûter ?" 789 01:08:50,400 --> 01:08:52,040 En plein dans le mille. 790 01:08:52,600 --> 01:08:54,600 N'oubliez jamais ça avec les fermiers. 791 01:08:54,760 --> 01:08:56,840 Ils veulent toujours savoir combien ça coûte. 792 01:08:58,200 --> 01:09:00,480 - Elle est très futée ! - Oh que oui. 793 01:09:07,640 --> 01:09:11,360 - Voilà votre demeure. - Elle est très belle. 794 01:09:11,520 --> 01:09:13,000 Elle est convenable. 795 01:09:22,680 --> 01:09:25,000 Je vous ai trouvé cette voiture. 796 01:09:26,480 --> 01:09:30,320 Si vous en avez une plus chic, ils craignent pour leur argent. 797 01:09:40,920 --> 01:09:43,600 - J'espère qu'elle vous plaît. - Bien sûr. 798 01:09:43,760 --> 01:09:45,760 J'ai fait faire le ménage. 799 01:09:46,080 --> 01:09:48,040 Ma contribution pour une vie de luxe. 800 01:09:49,360 --> 01:09:52,160 - Combien avez-vous payé ? - 75 cents l'heure. 801 01:09:52,920 --> 01:09:55,360 - Vous vous êtes fait voler. - Ah bon ? 802 01:09:55,760 --> 01:09:58,080 Je vais au cabinet. A demain, Luke. 803 01:09:58,320 --> 01:10:01,440 - Huit heures ? - Oui. 804 01:10:06,480 --> 01:10:09,160 C'est bon, vas-y. Je me débrouillerai seule. 805 01:10:09,640 --> 01:10:11,920 Vite, avant qu'elle change d'avis. 806 01:10:20,560 --> 01:10:21,760 Dr Marsh. Mlle Snow. 807 01:10:21,960 --> 01:10:24,440 Mlle Snow se fiche que vous réduisez la population, 808 01:10:24,640 --> 01:10:26,640 mais ne touchez pas à son salaire ! 809 01:10:26,800 --> 01:10:28,640 - Mme Schoenman a appelé. - Repos. 810 01:10:28,800 --> 01:10:31,000 Un comprimé toutes les heures pendant 5 heures. 811 01:10:31,200 --> 01:10:33,920 - M. Jergens a rappelé. - Doublez ses doses. 812 01:10:34,120 --> 01:10:35,800 Il souffre d'un ulcère. 813 01:10:37,040 --> 01:10:39,360 - Du courrier ? - Des échantillons et des factures. 814 01:10:39,560 --> 01:10:41,760 Et une lettre d'amour de Mme Henderson. 815 01:10:41,960 --> 01:10:43,640 Très drôle ! 816 01:10:46,040 --> 01:10:47,720 Surpris, non ? 817 01:10:48,040 --> 01:10:50,560 - Quelle bibliothèque ! - Pour un médecin de campagne ? 818 01:10:50,760 --> 01:10:53,760 Il faut se tenir au courant. Les patients achètent des revues 819 01:10:53,960 --> 01:10:56,320 et vous parlent de maladies qu'on ne connaît pas. 820 01:10:56,640 --> 01:10:59,440 - Poursuivez ! - Adam Werner a mal au bras. 821 01:10:59,640 --> 01:11:01,920 Soulagez-le 5 min toutes les heures. 822 01:11:02,120 --> 01:11:04,920 - Ce sera tout. - Bien. Faites-les entrer. 823 01:11:08,360 --> 01:11:10,360 M. Parrish, s'il vous plaît. 824 01:11:18,640 --> 01:11:21,000 Pommade matin et soir et ne vous asseyez pas. 825 01:11:21,200 --> 01:11:24,200 Je dois conduire mon bus debout ? 826 01:11:25,080 --> 01:11:28,000 Un professeur m'avait prévenu pour les furoncles sur le derrière. 827 01:11:28,200 --> 01:11:29,920 Eh bien, c'était le premier. 828 01:11:30,120 --> 01:11:32,480 Vous a-t-il dit qu'ils payaient rarement pour ça ? 829 01:11:42,200 --> 01:11:43,520 Dites "A". 830 01:11:43,960 --> 01:11:45,040 Encore. 831 01:11:45,640 --> 01:11:46,920 Encore. 832 01:11:47,480 --> 01:11:50,200 Encore. 833 01:11:52,280 --> 01:11:54,600 Aïe ! Ca fait mal ! 834 01:11:55,800 --> 01:11:57,600 Sois pas douillet comme ça ! 835 01:12:09,080 --> 01:12:11,160 Peu importe votre grenouille ! 836 01:12:11,360 --> 01:12:14,440 - C'est impossible ! - Si, vous êtes enceinte. 837 01:12:14,640 --> 01:12:17,800 - Vous voulez rire ? - Pas du tout. 838 01:12:18,960 --> 01:12:22,480 Un grand homme a dit : "C'est pas pire qu'une fracture !" 839 01:12:27,920 --> 01:12:31,520 - Un après chaque repas. - Merci, j'espère que ça passera. 840 01:12:31,760 --> 01:12:33,200 Sans aucun doute. 841 01:12:34,760 --> 01:12:36,360 - Elle n'a rien ! - Ecoutez... 842 01:12:36,520 --> 01:12:38,760 S'ils viennent vous consulter, traitez-les. 843 01:12:38,960 --> 01:12:42,440 S'ils inventent une maladie, traitez cette maladie. 844 01:12:42,800 --> 01:12:45,360 On ne fait pas de médecine, on soigne des gens. 845 01:12:54,640 --> 01:12:56,200 Encore trois centimètres. 846 01:13:02,200 --> 01:13:03,200 Doucement... 847 01:13:07,480 --> 01:13:08,600 Maintenant ! 848 01:13:16,480 --> 01:13:18,440 Refermez la pince ! 849 01:13:35,680 --> 01:13:38,360 Ce garçon a avalé pour 800 dollars de diamants ! 850 01:13:38,560 --> 01:13:41,200 - Ce n'est pas grave. - Et moi, alors ? 851 01:13:41,560 --> 01:13:44,680 Ne le perdez pas de l'oeil, Harry. Suivez-le à la trace. 852 01:13:45,960 --> 01:13:49,360 Dave ! Est-ce que j'ai ce que je crois avoir ? 853 01:13:49,560 --> 01:13:51,960 - Oui, Ed. - Ca fera mal ? 854 01:13:52,200 --> 01:13:54,920 - Ne vous inquiétez pas. - Vous êtes sûr ? 855 01:13:55,120 --> 01:13:57,080 Vous avez 67 ans, Ed. 856 01:13:57,240 --> 01:13:59,480 Vous avez été un grand play-boy. 857 01:13:59,680 --> 01:14:02,040 On reconnaît toujours son pareil ! 858 01:14:03,560 --> 01:14:04,920 Aucun regret. 859 01:14:07,560 --> 01:14:11,360 - Je serai guéri après l'opération ? - On fera un nouvel homme de vous. 860 01:14:11,560 --> 01:14:14,200 Eh bien, envoyez-lui donc la facture ! 861 01:14:15,720 --> 01:14:19,440 Je vous avais bien dit qu'on finissait par être payé ! 862 01:14:36,440 --> 01:14:38,760 - Fatigué ? - Oui, je suis éreinté. 863 01:14:38,960 --> 01:14:41,600 - Le dîner est bientôt prêt. - Bien. 864 01:14:42,240 --> 01:14:45,200 - Les patients ont dû être nombreux. - Et comment ! 865 01:14:46,160 --> 01:14:49,920 Tu devrais voir la foule qui afflue au cabinet. 866 01:14:50,640 --> 01:14:53,520 D'où peuvent-ils venir dans une si petite ville ? 867 01:14:53,760 --> 01:14:56,640 Runkleman est une clinique en soi. Il traite tous les cas. 868 01:14:57,120 --> 01:15:00,760 Végétations, problèmes du coeur, grossesses, ongles incarnés... 869 01:15:01,680 --> 01:15:04,400 De plus, c'est un excellent médecin. 870 01:15:05,920 --> 01:15:08,520 On a traité 200 malades en une semaine. 871 01:15:08,720 --> 01:15:12,920 - C'est ce que tu voulais. - Oui, mais pas à ce rythme. 872 01:15:13,920 --> 01:15:16,320 On dispose de tellement peu de temps... 873 01:15:16,760 --> 01:15:20,480 Un jour, un patient pourrait ne pas être bien soigné. 874 01:15:20,680 --> 01:15:23,080 Les gens ne sont pas aussi exigeants. 875 01:15:23,480 --> 01:15:26,240 On peut pas travailler le jour et s'inquiéter la nuit. 876 01:15:27,360 --> 01:15:29,360 Je suppose que non. 877 01:15:30,360 --> 01:15:33,480 Tu ne te rends même pas compte à quel point ça t'absorbe. 878 01:15:33,760 --> 01:15:35,360 Tu n'as même pas... 879 01:15:41,440 --> 01:15:43,920 On n'a pas eu une minute pour se parler. 880 01:15:44,160 --> 01:15:46,480 J'aimerais te dire une chose... 881 01:15:48,800 --> 01:15:51,920 Je n'ai jamais été aussi heureuse de ma vie. 882 01:15:52,760 --> 01:15:55,680 Je pensais que le travail me manquerait, mais non. 883 01:15:56,360 --> 01:15:58,800 Toute la journée, je me dis 884 01:15:59,000 --> 01:16:01,600 que c'est merveilleux d'être une femme 885 01:16:02,000 --> 01:16:03,760 et d'être ton épouse. 886 01:16:04,480 --> 01:16:05,800 Seulement... 887 01:16:07,760 --> 01:16:09,680 Je t'aime tellement... 888 01:16:10,760 --> 01:16:13,240 Il manque quelque chose. 889 01:16:14,520 --> 01:16:16,640 Tu ne crois pas qu'il est temps... 890 01:16:20,160 --> 01:16:23,040 J'aimerais fonder une famille. 891 01:16:25,400 --> 01:16:27,760 Ce que je veux dire... 892 01:16:29,880 --> 01:16:30,920 Eh bien... 893 01:16:51,400 --> 01:16:54,760 Oui ? Le Dr Marsh est là. 894 01:16:55,720 --> 01:16:57,640 Oui, Mme Bassett. 895 01:16:58,640 --> 01:17:01,480 Ne le bougez pas. Il arrive de suite. 896 01:17:01,640 --> 01:17:03,760 Donnez-moi votre adresse. 897 01:17:03,920 --> 01:17:07,480 La ferme Lang sur l'ancienne route du Nord. 898 01:17:07,920 --> 01:17:10,240 A gauche... Merci. 899 01:17:12,240 --> 01:17:14,800 Nat Basset a reçu un coup de sabot. 900 01:17:15,000 --> 01:17:17,480 Merci, Kris. Recouche-toi. 901 01:17:18,960 --> 01:17:21,080 Qu'il se repose, Mme Bassett. 902 01:17:22,080 --> 01:17:24,840 Il ne devrait pas se réveiller cette nuit. 903 01:17:25,080 --> 01:17:27,200 Il ne peut pas sortir du lit. 904 01:17:27,360 --> 01:17:31,080 Merci, docteur. A propos, j'oubliais presque... 905 01:17:31,360 --> 01:17:34,680 Mme Lang a demandé que vous passiez la voir. 906 01:17:35,400 --> 01:17:37,040 A 1 h du matin ? 907 01:17:37,200 --> 01:17:38,560 Elle est debout. 908 01:18:04,720 --> 01:18:06,560 Bonsoir, je suis le Dr Marsh. 909 01:18:08,160 --> 01:18:09,760 Je m'appelle Harriet Lang. 910 01:18:10,520 --> 01:18:13,280 - Entrez, docteur. - Merci. 911 01:18:14,920 --> 01:18:18,480 Je me faisais du souci pour Ned. Comment va-t-il ? 912 01:18:18,680 --> 01:18:22,920 Il a une fracture du bassin. Il doit rester au lit un mois. 913 01:18:23,080 --> 01:18:25,400 - Je l'avais prévenu. - Vraiment ? 914 01:18:25,680 --> 01:18:29,240 - Il fait des saillies. - Je vois. 915 01:18:30,400 --> 01:18:33,480 Voici Ben Cosgrove. Le Dr Marsh. 916 01:18:34,120 --> 01:18:35,680 Docteur. 917 01:18:39,600 --> 01:18:42,360 Cela fait des heures que je dois m'en aller. 918 01:18:42,560 --> 01:18:45,280 Ben est baby-sitter pour adultes. 919 01:18:46,320 --> 01:18:48,120 En effet. 920 01:18:48,480 --> 01:18:50,120 Bonne nuit, docteur. 921 01:18:52,120 --> 01:18:53,760 Excusez-moi. 922 01:19:41,800 --> 01:19:45,200 - Que voulez-vous boire ? - Rien, merci. 923 01:19:55,480 --> 01:19:59,200 J'aime cette chanson. Je la joue en boucle parfois. 924 01:20:03,800 --> 01:20:07,360 - Dave Runkleman m'a parlé de vous. - Vraiment ? 925 01:20:08,800 --> 01:20:10,400 Vous n'êtes pas curieux ? 926 01:20:11,880 --> 01:20:13,400 Qu'a-t-il raconté ? 927 01:20:15,040 --> 01:20:18,360 Il a dit que vous étiez né pour devenir médecin. 928 01:20:19,720 --> 01:20:20,840 Je voulais vous rencontrer. 929 01:20:22,360 --> 01:20:23,760 Vraiment... 930 01:20:25,440 --> 01:20:27,200 Je vous gêne. 931 01:20:27,720 --> 01:20:30,640 Non, pas du tout, Mme Lang. Je suis fatigué. 932 01:20:31,040 --> 01:20:32,920 J'ai une opération à 7 h du matin. 933 01:20:33,960 --> 01:20:36,080 On dit que c'est mal de boire en solitaire. 934 01:20:36,240 --> 01:20:39,560 Comment fait-on pour persuader quelqu'un de boire avec vous ? 935 01:20:46,040 --> 01:20:48,280 Je suis désolé que vous vous sentiez seule. 936 01:20:48,960 --> 01:20:51,240 Je n'ai pas dit ça. 937 01:20:51,760 --> 01:20:55,240 - Je ne trouvais pas le sommeil... - Vous le trouverez à présent. 938 01:20:56,600 --> 01:20:59,280 Manière polie de dire que j'ai trop bu... 939 01:20:59,480 --> 01:21:01,760 Vous avez raison. 940 01:21:03,160 --> 01:21:04,200 Bonne nuit, Dr Marsh. 941 01:21:06,240 --> 01:21:07,960 Bonne nuit, Mme Lang. 942 01:21:20,800 --> 01:21:23,920 Hôpital de Greenville, un instant. 943 01:21:25,200 --> 01:21:27,200 Hôpital de Greenville, bonjour. 944 01:21:28,720 --> 01:21:31,960 Bonjour, Mme Penrose. Où sont les médecins ? 945 01:21:32,200 --> 01:21:35,080 - Ils se préparent. - Eau de toilette, crème... 946 01:21:35,360 --> 01:21:37,520 rouge à lèvres, je vous aime ! 947 01:21:42,320 --> 01:21:43,880 On m'a dit... 948 01:21:44,680 --> 01:21:46,960 que vous avez rencontré Mme Lang. 949 01:21:47,160 --> 01:21:49,360 Oui, elle s'inquiétait pour son palefrenier. 950 01:21:49,560 --> 01:21:51,880 - Qu'en pensez-vous ? - Les radios montrent... 951 01:21:52,080 --> 01:21:54,240 - Pas le palefrenier ! - Ah bon... 952 01:21:54,920 --> 01:21:58,360 - Quelle est votre impression ? - Elle semble très sympa. 953 01:22:08,440 --> 01:22:10,600 - Salut, docteur. - Salut, Loo. 954 01:22:10,760 --> 01:22:13,240 J'ai pas essayé le médicament miracle du mois passé. 955 01:22:13,560 --> 01:22:15,480 Voyons, de quoi ai-je besoin ? 956 01:22:15,640 --> 01:22:18,760 4 flacons de zéphirine, 20 procaïne pénicilline. 957 01:22:19,240 --> 01:22:22,200 1 000 abaisse-langue et vingt bandes Velpeau. 958 01:22:22,400 --> 01:22:24,760 - C'est noté ? - J'ai un truc très spécial ici ! 959 01:22:24,960 --> 01:22:26,760 - Oh, non ! - Ce ne sera pas long ! 960 01:22:28,840 --> 01:22:32,040 Dites, Dave, qui est Ben Cosgrove ? 961 01:22:33,080 --> 01:22:35,760 Un avocat. Elle l'a beaucoup fait souffrir. 962 01:22:35,920 --> 01:22:37,640 Méfiez-vous d'elle. 963 01:22:37,840 --> 01:22:40,640 Voici le premier stéthoscope révolutionnaire depuis 30 ans. 964 01:22:40,840 --> 01:22:42,960 Rien ne vous échappe avec lui. 965 01:22:53,200 --> 01:22:54,520 Allez-y. 966 01:23:12,880 --> 01:23:15,200 - On l'achète ? - Ca marche bien. 967 01:23:15,400 --> 01:23:16,920 - Combien ? - 230. 968 01:23:17,120 --> 01:23:18,960 Bien. Livrez ça au cabinet. 969 01:23:19,160 --> 01:23:21,920 Merci, Dave. A la semaine prochaine. 970 01:23:31,080 --> 01:23:33,360 - Alors ? - Alors quoi ? 971 01:23:33,800 --> 01:23:36,080 - Qu'avez-vous entendu ? - Rien du tout. 972 01:23:36,280 --> 01:23:38,360 - Ne dites pas de bêtises. - Bien... 973 01:23:38,640 --> 01:23:42,240 Souffle, tremblement, pouls irrégulier... 974 01:23:43,400 --> 01:23:46,760 Soyez pas choqué. J'ai dit ça à des centaines de patients. 975 01:23:46,960 --> 01:23:49,800 - Depuis quand savez-vous ? - Depuis quelques mois. 976 01:23:50,000 --> 01:23:52,200 - Va falloir arrêter. - Ecoutez... 977 01:23:52,360 --> 01:23:55,200 J'ai déjà des ennuis aux reins et à la prostate. 978 01:23:55,640 --> 01:23:58,040 Si je ne travaille pas, ce sera pis. 979 01:23:58,200 --> 01:24:00,520 Vous pourriez consulter un spécialiste... 980 01:24:00,720 --> 01:24:02,760 Pour qu'ils m'opèrent ? Non, merci. 981 01:24:02,920 --> 01:24:05,520 Vous ne pouvez pas rester sans rien faire. 982 01:24:05,800 --> 01:24:08,920 Si ça pète, je mourrai vite. Que demander de plus ? 983 01:24:22,640 --> 01:24:24,320 Dr Snider, voici le Dr Marsh. 984 01:24:24,560 --> 01:24:27,160 Dr Snider est le directeur de l'hôpital. 985 01:24:27,360 --> 01:24:29,000 - Enchanté. - Bonjour, docteur. 986 01:24:29,920 --> 01:24:33,640 - Le Dr Snider est anesthésiste ? - On est à la campagne, ici ! 987 01:24:33,800 --> 01:24:36,440 Ceux qui ne peuvent pas payer héritent de Snider. 988 01:24:43,600 --> 01:24:45,640 - Prêt, Clem ? - Prêt. 989 01:25:15,760 --> 01:25:18,080 Elle ne respire plus ! Tension ? 990 01:25:18,280 --> 01:25:20,520 - 60/0. - Elle est cyanosée ! 991 01:25:20,720 --> 01:25:23,440 Coupez le thiopental ! Juste du sérum phy ! 992 01:25:23,640 --> 01:25:25,760 Une sonde, vite ! 993 01:25:26,200 --> 01:25:28,320 A cause de vous elle ne peut plus respirer ! 994 01:25:32,720 --> 01:25:36,040 - Je n'arrive pas à l'introduire. - Faites une trachéotomie ! 995 01:25:36,200 --> 01:25:38,880 - Scalpel ! - Attendez, Dave. Du curare ! 996 01:25:39,080 --> 01:25:41,480 - Ca ne fonctionnera pas. - On pourra toujours inciser. 997 01:25:41,720 --> 01:25:43,160 Allez-y. 998 01:26:02,640 --> 01:26:04,560 Elle semble réagir. 999 01:26:04,760 --> 01:26:06,160 Donnez-moi la sonde ! 1000 01:26:14,800 --> 01:26:15,920 Oxygène. 1001 01:26:16,920 --> 01:26:18,480 Oxygène ! 1002 01:26:26,000 --> 01:26:27,640 Gants et blouse propres ! 1003 01:26:48,800 --> 01:26:50,840 Elle reprend des couleurs. Elle s'en sortira. 1004 01:27:37,760 --> 01:27:40,040 Merci, Kris. Vous êtes superbe. 1005 01:27:46,480 --> 01:27:49,400 Regardez-le, il porte le poids du monde. 1006 01:27:49,600 --> 01:27:52,320 Ca le démange de me sermonner à propos du Dr Snider. 1007 01:27:52,480 --> 01:27:55,600 Vous avez raison. L'histoire du thiopental... 1008 01:27:55,800 --> 01:27:57,800 - Luke, pas ce soir. - Je dois lui parler ! 1009 01:27:57,960 --> 01:28:00,280 Vous voulez me le faire dire ? 1010 01:28:00,520 --> 01:28:03,480 Il manque d'assurance. Ce n'est pas le meilleur non plus. 1011 01:28:03,640 --> 01:28:05,920 - Mais c'est le directeur. - Il est incompétent ! 1012 01:28:06,160 --> 01:28:10,160 Je le surveillerai mieux. On doit faire avec. 1013 01:28:10,520 --> 01:28:14,760 Il a des relations politiques. On ne peut rien contre ça. 1014 01:28:15,520 --> 01:28:18,160 Oublions-le et amusons-nous ! 1015 01:28:18,360 --> 01:28:20,840 C'est ma soirée de libre. 1016 01:28:21,200 --> 01:28:22,720 Harriet ! 1017 01:28:23,680 --> 01:28:26,280 Salut, Dave. C'est Dave Runkleman. 1018 01:28:29,680 --> 01:28:30,720 Salut, Dave. 1019 01:28:33,440 --> 01:28:36,880 - Bonsoir, Dr Marsh. - Bonsoir, Mme Lang. 1020 01:28:38,800 --> 01:28:41,200 Voici mon épouse. Mme Lang et M. Cosgrove. 1021 01:28:41,800 --> 01:28:42,920 Bonsoir. 1022 01:28:43,960 --> 01:28:45,600 Enchantée. 1023 01:29:00,360 --> 01:29:04,000 - Un autre ! - J'en ai déjà bu trop. 1024 01:29:04,200 --> 01:29:05,880 Un dernier. 1025 01:29:13,480 --> 01:29:14,480 Ne vous inquiétez pas. 1026 01:29:14,680 --> 01:29:17,440 Elle danse depuis longtemps avec Ben sans rien faire. 1027 01:29:17,640 --> 01:29:19,560 Je ne m'inquiète pas du tout. 1028 01:29:20,080 --> 01:29:22,920 C'est juste qu'elle est si jolie dans cette robe... 1029 01:29:23,080 --> 01:29:26,200 Si j'avais son argent, je serais aussi élégant. 1030 01:29:26,360 --> 01:29:28,040 Vous alors ! 1031 01:29:43,320 --> 01:29:45,400 Vous formez un joli couple. 1032 01:29:46,520 --> 01:29:48,480 Kris, tu as beaucoup bu ! 1033 01:29:48,680 --> 01:29:50,720 Je le lui ai prescrit. Ca nous regarde. 1034 01:29:50,920 --> 01:29:55,360 - Méfiez-vous, il est pervers. - Et comment ! Tenez, buvez. 1035 01:29:55,800 --> 01:29:59,320 Elle ne boit pas. Son médecin le lui déconseille. 1036 01:30:00,040 --> 01:30:03,200 Comment dit-on Gin et Vermouth en latin ? 1037 01:30:03,480 --> 01:30:05,000 - Quoi ? - Ca recommence ! 1038 01:30:05,480 --> 01:30:07,480 Ben n'aime pas les médecins. 1039 01:30:07,680 --> 01:30:11,080 Il dit qu'on écrit en latin pour tromper les patients. 1040 01:30:11,240 --> 01:30:13,800 Que dire des documents entourloupés des avocats ? 1041 01:30:13,960 --> 01:30:16,480 Nous sommes des amateurs comparés à vous. 1042 01:30:16,680 --> 01:30:20,480 Vous formez une société secrète sans les accessoires. 1043 01:30:21,040 --> 01:30:23,360 Ben, vous êtes soûl. Vous dites n'importe quoi. 1044 01:30:23,880 --> 01:30:26,280 Laissez-moi vous dire ceci, 1045 01:30:26,520 --> 01:30:28,160 messieurs les médecins. 1046 01:30:28,360 --> 01:30:30,480 Lorsqu'on aura vu clair dans votre jeu, 1047 01:30:30,680 --> 01:30:33,000 on ne vous laissera plus tuer impunément des gens ! 1048 01:30:33,200 --> 01:30:36,000 J'ai perdu plein de patients. J'en ai sauvé davantage. 1049 01:30:36,200 --> 01:30:40,640 - On sait bien qu'à l'occasion... - Les médecins sont des ignares ! 1050 01:30:40,800 --> 01:30:43,320 - Ben, vous êtes impoli. - Et très stupide. 1051 01:30:43,480 --> 01:30:47,640 Vous ignorez pourquoi le coeur bat, la cause des pensées, 1052 01:30:47,800 --> 01:30:49,560 le fonctionnement des nerfs. 1053 01:30:49,760 --> 01:30:53,320 Vous ignorez pourquoi la grossesse dure 9 mois et pas 12. 1054 01:30:53,520 --> 01:30:57,000 - Vous ignorez... - Plein de choses, mais on apprend. 1055 01:30:57,480 --> 01:30:59,040 Vous, apprendre ? 1056 01:30:59,360 --> 01:31:01,760 Vous subdivisez, c'est tout ! 1057 01:31:01,920 --> 01:31:04,320 L'un de vous s'attaque aux poumons, 1058 01:31:04,480 --> 01:31:06,920 un autre à l'estomac, un autre encore au coeur. 1059 01:31:07,600 --> 01:31:11,080 Si les maux se chevauchent, vous partagez les revenus. 1060 01:31:11,680 --> 01:31:14,080 - Ca s'appelle... - Partage des honoraires ! 1061 01:31:14,920 --> 01:31:16,640 C'est ça ! 1062 01:31:17,080 --> 01:31:21,200 Le pauvre patient paie deux médecins sans le savoir. 1063 01:31:21,840 --> 01:31:24,200 On avait une blague à l'école des infirmières. 1064 01:31:24,400 --> 01:31:27,360 Les médecins portent des gants pour ne pas laisser d'empreintes ! 1065 01:31:27,640 --> 01:31:31,160 - Arrête, Kris, c'est pas drôle. - C'est ça, empêchez-la de parler ! 1066 01:31:31,360 --> 01:31:33,760 La société secrète dans ses oeuvres ! 1067 01:31:33,960 --> 01:31:36,280 Quand cesserez-vous d'être des charlatans ? 1068 01:31:36,480 --> 01:31:39,360 Et vous, un escroc d'avocat ? 1069 01:31:40,800 --> 01:31:42,320 Un escroc, moi ? 1070 01:31:42,640 --> 01:31:44,880 Fermez-la ! C'est un lieu public, ici. 1071 01:31:47,920 --> 01:31:49,000 Pardon ! 1072 01:31:50,080 --> 01:31:52,000 Il vaut mieux qu'on rentre. 1073 01:31:55,400 --> 01:31:57,600 Tu es la femme d'un médecin ! 1074 01:31:57,800 --> 01:32:00,920 - L'alcool te fait dire des bêtises. - Je ne bois jamais. 1075 01:32:01,120 --> 01:32:03,160 - C'est pour ça... - Sois honnête, au moins ! 1076 01:32:03,360 --> 01:32:07,640 Tu as trop bu, parce que tu étais furieuse que je danse avec Mme Lang. 1077 01:32:09,480 --> 01:32:12,280 C'est toi qui dis ça, Luke. Pas moi. 1078 01:32:31,800 --> 01:32:33,200 Kris ? 1079 01:32:34,080 --> 01:32:36,600 - Quoi ? - Je suis désolé. 1080 01:32:39,640 --> 01:32:43,160 Ce n'est rien. C'est aussi de ma faute. 1081 01:32:43,360 --> 01:32:46,200 Non, j'étais furieux contre Snider, puis contre Cosgrove, 1082 01:32:46,400 --> 01:32:48,480 et je me fâche sur toi. 1083 01:32:54,480 --> 01:32:57,200 On ne parle pas assez, Luke. 1084 01:32:57,520 --> 01:32:59,640 Peu importe qu'on se dispute. 1085 01:33:00,560 --> 01:33:03,920 Il semble qu'on n'ait pas grand-chose à se dire. 1086 01:33:05,080 --> 01:33:06,640 - Parfois, je voudrais... - Kris, écoute... 1087 01:33:06,800 --> 01:33:09,800 On s'est disputé, rien de plus. 1088 01:33:10,040 --> 01:33:12,000 Je suis désolé. 1089 01:33:13,080 --> 01:33:16,480 Ce n'est pas bien pour un couple de vivre comme ça. 1090 01:33:17,360 --> 01:33:19,320 Je suppose que non. 1091 01:33:20,680 --> 01:33:24,920 J'ai tenté de te parler l'autre soir, mais tu t'es endormi. 1092 01:33:26,840 --> 01:33:29,080 Nous sommes installés maintenant. 1093 01:33:29,920 --> 01:33:31,880 Nous avons une maison. 1094 01:33:33,200 --> 01:33:36,800 Il faudrait peut-être songer à fonder une famille. 1095 01:33:43,280 --> 01:33:47,240 C'est trop tôt. Je viens à peine de commencer. 1096 01:33:47,480 --> 01:33:51,480 On n'a pas trop les moyens pour l'instant. 1097 01:33:51,920 --> 01:33:54,880 Mais ça ne coûterait rien et je pourrais... 1098 01:33:55,080 --> 01:33:58,880 Kris, on en reparlera plus tard. 1099 01:34:08,480 --> 01:34:09,720 Bonne nuit, Luke. 1100 01:34:11,200 --> 01:34:12,880 Bonne nuit, Kris. 1101 01:34:40,280 --> 01:34:42,800 Tiens, voilà le bon médecin. 1102 01:34:43,000 --> 01:34:45,200 - Que faites-vous là ? - J'ai vu un patient. 1103 01:34:45,400 --> 01:34:46,920 La journée est finie ? 1104 01:34:47,200 --> 01:34:49,080 Venez à la maison, je vous offre un verre. 1105 01:35:06,520 --> 01:35:08,480 Je vous ressers. 1106 01:35:23,360 --> 01:35:24,320 Ce n'est pas bien... 1107 01:35:25,560 --> 01:35:29,160 - Que voulez-vous dire ? - Ce n'est pas bien... 1108 01:35:31,200 --> 01:35:32,520 pour moi. 1109 01:35:32,800 --> 01:35:36,080 - Je ne vous comprends pas... - Je suis trop seule. 1110 01:35:36,360 --> 01:35:40,320 Je n'ai que les chevaux et deux dîners avec Ben par semaine. 1111 01:35:40,480 --> 01:35:41,680 C'est pas palpitant, mais... 1112 01:35:41,920 --> 01:35:44,440 Mais vous n'osez pas y ajouter un petit plus... 1113 01:35:45,240 --> 01:35:46,640 Pas avec vous. 1114 01:35:46,840 --> 01:35:49,800 Vous exercez votre métier 24 h sur 24 h, 1115 01:35:49,960 --> 01:35:53,080 vous êtes un homme marié... 1116 01:35:54,680 --> 01:35:56,880 Vous n'avez pas de temps à me consacrer. 1117 01:35:57,120 --> 01:35:58,520 Pourquoi m'avoir invité ? 1118 01:35:59,080 --> 01:36:02,360 J'en avais envie. Mais j'ai été stupide. 1119 01:36:02,840 --> 01:36:05,320 Je ne veux pas tomber amoureuse de vous. 1120 01:36:08,200 --> 01:36:11,640 Quelle chance de pouvoir résister comme ça. Je ne peux pas, moi. 1121 01:36:25,960 --> 01:36:27,600 Quelle poire ! 1122 01:36:53,960 --> 01:36:55,600 Alors, Al ? 1123 01:36:55,920 --> 01:36:58,160 Tension normale, 1124 01:36:58,360 --> 01:36:59,960 aucune maladie transmissible, 1125 01:37:00,160 --> 01:37:02,760 mais enceinte de 3 mois ! 1126 01:37:03,080 --> 01:37:05,920 C'est bien ce que je pensais. 1127 01:37:06,160 --> 01:37:09,640 Ca me fait drôle de savoir que Luke va être papa. 1128 01:37:09,800 --> 01:37:11,360 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1129 01:37:11,600 --> 01:37:13,480 - Il a sauté aux murs ? - Al ! 1130 01:37:13,960 --> 01:37:15,800 Qu'y a-t-il, Kris ? 1131 01:37:17,520 --> 01:37:19,120 Je ne l'ai pas dit à Luke. 1132 01:37:20,080 --> 01:37:23,320 Tu ne lui as pas dit ? C'est ridicule ! 1133 01:37:24,240 --> 01:37:27,480 C'est tout de même difficile à cacher à un médecin ! 1134 01:37:27,680 --> 01:37:29,200 Pourquoi ? 1135 01:37:33,200 --> 01:37:34,920 Raconte-moi, Kris. 1136 01:37:35,360 --> 01:37:38,480 - Il ne veut pas d'enfant. - Ah bon... 1137 01:37:41,280 --> 01:37:44,640 Les hommes craquent en sachant qu'ils vont être papa. 1138 01:37:44,680 --> 01:37:47,320 Et ils courent acheter un train avant sa naissance ! 1139 01:37:47,680 --> 01:37:49,360 Pas Luke. 1140 01:37:49,560 --> 01:37:52,480 Notre mariage n'est pas comme les autres. 1141 01:37:59,880 --> 01:38:01,520 Merci, Al. 1142 01:38:03,920 --> 01:38:06,120 Kris, dis-le-lui... 1143 01:38:06,360 --> 01:38:08,400 Quoi qu'il arrive, dis-le-lui. 1144 01:38:21,400 --> 01:38:23,920 Ai-je un jour de calme la semaine qui vient ? 1145 01:38:24,600 --> 01:38:26,680 - Jeudi. - Parfait. 1146 01:38:27,240 --> 01:38:29,800 Modifiez les rendez-vous, je prends congé ce jour-là. 1147 01:38:29,960 --> 01:38:31,360 Bien, docteur. 1148 01:38:38,920 --> 01:38:41,960 Il peut avoir un peu de fièvre, mais ce n'est pas grave. 1149 01:38:42,200 --> 01:38:44,080 - Bonne nuit, Mme Bassett. - Bonne nuit, docteur. 1150 01:41:04,720 --> 01:41:06,760 - Bonsoir, O'Dell. - Bonsoir, docteur. 1151 01:41:10,160 --> 01:41:11,560 Qui est-ce ? 1152 01:41:12,240 --> 01:41:14,360 Il est en phase terminale. Pneumonie. 1153 01:41:21,160 --> 01:41:22,560 Prenez sa température, il est brûlant ! 1154 01:41:22,760 --> 01:41:24,360 Son pouls est pourtant faible. 1155 01:41:24,560 --> 01:41:26,080 Prenez-la ! 1156 01:41:26,240 --> 01:41:29,560 - Comment s'appelle-t-il ? - Carlisle Simmons. 1157 01:41:36,720 --> 01:41:39,120 - Il n'y a rien d'inscrit. - Il n'y avait rien à inscrire. 1158 01:41:39,760 --> 01:41:42,000 - Le Dr Snider l'a vu ? - Bien sûr. 1159 01:41:42,200 --> 01:41:45,640 - Qu'a-t-il dit ? - Rien, comme toujours dans ce cas. 1160 01:41:46,880 --> 01:41:48,200 Ce cas ? 1161 01:41:49,120 --> 01:41:52,520 Lorsqu'ils sont vieux, le docteur les laisse mourir en paix. 1162 01:41:53,080 --> 01:41:55,400 Celui-là sera mort au petit matin. 1163 01:41:58,520 --> 01:42:01,360 - Alors ? - 40 degrés. 1164 01:42:02,200 --> 01:42:03,360 Tenez ! 1165 01:42:28,800 --> 01:42:31,640 - Ces taches étaient-elles déjà là ? - Oui, docteur. 1166 01:42:36,400 --> 01:42:37,840 - Tirez le lit ! - Mais, docteur ? 1167 01:42:38,040 --> 01:42:39,520 Tirez le lit ! 1168 01:42:46,360 --> 01:42:47,720 C'est mon patient ! 1169 01:42:47,920 --> 01:42:49,920 O'Dell, de la chloromycétine et de l'oxygène. 1170 01:42:50,080 --> 01:42:51,800 - Et la salle ? - Ne discutez pas ! 1171 01:42:52,000 --> 01:42:54,200 Demandez à ma femme de venir tout de suite. 1172 01:42:54,400 --> 01:42:55,680 Il a la typhoïde ! 1173 01:42:55,880 --> 01:42:58,680 - Que faites-vous, Marsh ? - Il faut l'isoler ! 1174 01:43:00,200 --> 01:43:01,200 Appelez ma femme ! 1175 01:43:01,600 --> 01:43:04,520 Je suis le directeur ! Je vous ordonne d'arrêter ! 1176 01:43:04,680 --> 01:43:08,240 Vous avez exposé tout l'hôpital à la typhoïde ! 1177 01:43:08,440 --> 01:43:10,960 Et vous laissez délibérément mourir des patients ! 1178 01:43:11,160 --> 01:43:13,360 Il est vieux ! On ne peut rien faire. 1179 01:43:13,520 --> 01:43:17,720 Un médecin est supposé sauver la vie des gens ! 1180 01:43:21,920 --> 01:43:24,080 - Où sont les blocs ? - Je n'en ai pas. 1181 01:43:30,840 --> 01:43:32,640 Vous perdez votre temps. 1182 01:43:32,840 --> 01:43:34,840 Il sera mort avant 6 h du matin. 1183 01:43:38,480 --> 01:43:40,920 Sortez d'ici, Snider, ou je vous tue ! 1184 01:43:43,400 --> 01:43:45,080 Vous êtes fou... 1185 01:43:57,120 --> 01:43:59,080 Apporte l'oxygène. 1186 01:44:18,640 --> 01:44:20,160 Alcool. 1187 01:44:24,240 --> 01:44:25,800 Il faut plus de sang. 1188 01:44:28,520 --> 01:44:30,160 Je le fais. Tiens. 1189 01:44:30,840 --> 01:44:32,520 Prends sa tension. 1190 01:44:43,800 --> 01:44:46,440 - Il devrait réagir. - Toujours rien. 1191 01:44:46,640 --> 01:44:48,520 De la cortisone, 100 mg. 1192 01:45:02,680 --> 01:45:04,360 Masse ses jambes. 1193 01:45:29,200 --> 01:45:31,560 Il n'est plus en état de choc. Aide-moi. 1194 01:45:36,920 --> 01:45:39,800 - On manque de sérum phy. - Je m'en charge. 1195 01:46:11,800 --> 01:46:13,360 Il ne respire plus. 1196 01:46:19,680 --> 01:46:21,600 Il respire de nouveau. 1197 01:46:21,840 --> 01:46:23,960 Je lui donne de la Coramine. 1198 01:46:33,920 --> 01:46:35,520 Je prends la relève. 1199 01:46:41,320 --> 01:46:43,240 C'était vraiment moins une. 1200 01:47:38,800 --> 01:47:41,360 - Tu dois être épuisée. - Un peu. 1201 01:47:43,080 --> 01:47:45,400 Kris, j'aimerais te dire une chose. 1202 01:47:46,280 --> 01:47:47,840 Tu es superbe. 1203 01:47:48,040 --> 01:47:50,680 Je l'ai toujours pensé. Je ne te l'ai jamais dit. 1204 01:47:52,200 --> 01:47:53,800 Tu es merveilleuse... 1205 01:47:54,440 --> 01:47:56,240 Tu es une merveilleuse infirmière. 1206 01:47:57,680 --> 01:48:01,360 Cette histoire de fonder une famille, 1207 01:48:01,800 --> 01:48:03,400 c'est pas pour toi. 1208 01:48:03,960 --> 01:48:06,360 Il faut que tu reviennes travailler à l'hôpital. 1209 01:48:07,840 --> 01:48:09,800 On a besoin de toi, ici. 1210 01:48:12,080 --> 01:48:13,800 Je suis fatiguée, Luke. 1211 01:48:15,120 --> 01:48:16,680 Je rentre à la maison. 1212 01:49:49,560 --> 01:49:52,800 Mesdames et messieurs, ici la voix de David Runkleman. 1213 01:49:54,360 --> 01:49:56,960 Il y a un cas de typhoïde à Greenville. 1214 01:49:57,200 --> 01:49:58,920 La typhoïde est très contagieuse. 1215 01:49:59,080 --> 01:50:01,760 Pour éviter une épidémie, chacun de vous 1216 01:50:01,920 --> 01:50:03,880 doit suivre les instructions suivantes. 1217 01:50:04,080 --> 01:50:06,800 Venez à l'hôpital pour vous faire vacciner. 1218 01:50:07,000 --> 01:50:11,040 Rendez-vous à l'hôpital du comté pour vous faire vacciner. 1219 01:50:12,200 --> 01:50:14,640 Très bien, Harry. Ca passera toutes les heures ? 1220 01:50:14,840 --> 01:50:16,080 Absolument, docteur. 1221 01:50:29,080 --> 01:50:31,160 Le rappel est dans une semaine. 1222 01:50:36,320 --> 01:50:37,680 Le rappel est dans une semaine. 1223 01:50:37,920 --> 01:50:39,760 Dr Runkleman, je suppose ? 1224 01:50:39,920 --> 01:50:42,080 - Qui êtes-vous ? - Alfred Boone, docteur. 1225 01:50:52,920 --> 01:50:55,880 On m'a dit que vous aviez une Cadillac. 1226 01:50:56,520 --> 01:50:58,880 Non, c'est la Cadillac qui me possède ! 1227 01:50:59,080 --> 01:51:01,200 - Luke est-il là ? - Non, il vaccine à l'extérieur. 1228 01:51:01,360 --> 01:51:03,680 - Je vais voir Kristina. - Remontez votre manche. 1229 01:51:05,160 --> 01:51:07,320 - Vous voulez rire ? - Remontez-la ! 1230 01:51:08,000 --> 01:51:09,520 Très bien... 1231 01:51:19,440 --> 01:51:21,360 Hôpital de Greenville, bonjour. 1232 01:51:21,520 --> 01:51:24,640 Bonjour Mme Marsh. M. Marsh vient d'appeler. 1233 01:51:25,080 --> 01:51:28,160 Il fait une dernière vaccination chez Mme Lang. 1234 01:51:31,000 --> 01:51:32,360 Merci. 1235 01:51:34,800 --> 01:51:38,120 Il fait une dernière visite. Il ne tardera pas. 1236 01:51:40,640 --> 01:51:42,920 - Du café ? - Non, merci. 1237 01:51:47,960 --> 01:51:50,760 Quel étrange silence, Kris... 1238 01:51:50,920 --> 01:51:52,240 Que se passe-t-il ? 1239 01:51:56,200 --> 01:51:58,640 Je n'ai rien dit du bébé à Luke. 1240 01:51:59,920 --> 01:52:00,960 Dis-moi pourquoi... 1241 01:52:02,000 --> 01:52:03,920 J'ai essayé, mais je n'ai pas pu. 1242 01:52:04,520 --> 01:52:06,920 - Il le faut ! - Je ne peux pas. 1243 01:52:08,160 --> 01:52:10,600 Quand Luke m'a annoncé son mariage, ça m'a fait flipper. 1244 01:52:10,800 --> 01:52:13,640 Je me suis fait des idées, mais je me suis trompé. 1245 01:52:14,240 --> 01:52:15,480 Je veux t'aider. 1246 01:52:16,000 --> 01:52:17,880 C'est pour ça que je suis venu. 1247 01:52:18,640 --> 01:52:21,240 Je sais, Al. J'apprécie ton geste. 1248 01:52:22,280 --> 01:52:24,640 Mais il faut que je résolve ça toute seule. 1249 01:52:28,680 --> 01:52:30,080 Bien sûr... 1250 01:52:33,120 --> 01:52:36,520 C'est pas que je meure de faim, mais t'aurais rien à manger ? 1251 01:52:38,240 --> 01:52:39,840 Je vais voir. 1252 01:52:52,600 --> 01:52:55,640 - Bonne nuit, Mme Lang. - Merci et bonne nuit, Clara. 1253 01:53:02,080 --> 01:53:03,640 A quoi songes-tu ? 1254 01:53:05,200 --> 01:53:08,080 - A rien. - Sois honnête... 1255 01:53:08,160 --> 01:53:11,080 - Je ne sais pas, je me sens... - Coupable ? 1256 01:53:11,800 --> 01:53:12,920 Peut-être. 1257 01:53:13,120 --> 01:53:15,600 Je te l'avais bien dit... 1258 01:53:16,200 --> 01:53:17,920 Oui... 1259 01:53:18,960 --> 01:53:21,920 Je me sens coupable et je n'aime pas ça. 1260 01:53:23,320 --> 01:53:26,400 T'es supposé être un homme qui ne se soucie pas de sa femme. 1261 01:53:27,160 --> 01:53:28,480 Oui... 1262 01:53:29,360 --> 01:53:30,800 Peu importe. 1263 01:53:30,960 --> 01:53:33,920 Si on se sent coupable, c'est qu'on aime l'autre. 1264 01:53:37,080 --> 01:53:39,040 A quoi bon en discuter. 1265 01:53:39,800 --> 01:53:42,920 Tu peux partir si tu veux. 1266 01:53:43,520 --> 01:53:45,040 Vas-y, Luke. 1267 01:53:49,280 --> 01:53:51,200 Je ne pensais pas que ça m'arriverait... 1268 01:53:51,360 --> 01:53:54,040 Je n'ai pas plus de problèmes qu'avant. 1269 01:53:54,320 --> 01:53:56,800 Je te l'ai dit : les chevaux 1270 01:53:57,000 --> 01:53:59,480 et, demain soir, dîner avec Cosgrove. 1271 01:54:00,200 --> 01:54:01,560 Je survivrai. 1272 01:54:04,720 --> 01:54:06,360 Bonsoir, Harriet. 1273 01:54:33,160 --> 01:54:34,480 Hé ! 1274 01:54:42,960 --> 01:54:45,840 - Al, que fiches-tu là ? - Monte. 1275 01:54:50,800 --> 01:54:52,640 Que fais-tu là en pleine nuit ? 1276 01:54:52,840 --> 01:54:55,200 - Je t'attendais. - Viens à la maison ! 1277 01:54:55,360 --> 01:54:58,520 Je viens d'y passer six heures et demie. 1278 01:54:59,200 --> 01:55:01,280 Que se passe-t-il ? 1279 01:55:01,520 --> 01:55:04,080 Bonne question... C'est à toi de me le dire. 1280 01:55:04,320 --> 01:55:05,800 - Ecoute, Al ? - Ca va ! 1281 01:55:06,000 --> 01:55:08,480 Ne me dis pas que ce n'est pas mes oignons ! 1282 01:55:11,400 --> 01:55:12,400 Elle est enceinte. 1283 01:55:20,120 --> 01:55:22,080 Elle ne m'en a jamais dit un mot. 1284 01:55:22,600 --> 01:55:24,840 Elle a essayé plusieurs fois. 1285 01:55:26,760 --> 01:55:28,800 Oui, en effet... 1286 01:55:30,080 --> 01:55:31,800 T'es médecin, non ? 1287 01:55:32,160 --> 01:55:33,520 Tu ne la regardes jamais ? 1288 01:55:34,400 --> 01:55:35,960 Alors ? Réponds ! 1289 01:55:36,960 --> 01:55:38,520 J'aurais dû. 1290 01:55:42,640 --> 01:55:44,960 Eh bien, c'est le moment. 1291 01:55:56,040 --> 01:55:58,760 - Al... - Tais-toi ! A bientôt ! 1292 01:56:23,800 --> 01:56:25,120 Kris. 1293 01:56:28,520 --> 01:56:30,960 Kris, Al m'attendait dehors... 1294 01:56:32,240 --> 01:56:36,240 Je ne savais pas... Si seulement j'avais su. 1295 01:56:39,160 --> 01:56:41,080 Kris, je suis désolé. 1296 01:56:41,400 --> 01:56:43,280 Je suis profondément désolé. 1297 01:56:45,000 --> 01:56:48,280 Laisse-moi essayer... Je te promets... 1298 01:56:51,920 --> 01:56:53,360 Relève-toi ! 1299 01:57:01,040 --> 01:57:03,080 Tu es toujours désolé. 1300 01:57:03,280 --> 01:57:05,560 Chaque fois que tu me fais du mal. 1301 01:57:06,200 --> 01:57:09,400 Ensuite, tu tentes de réparer en faisant semblant de m'aimer. 1302 01:57:10,240 --> 01:57:12,240 Cela ne marche plus. 1303 01:57:12,800 --> 01:57:15,360 Je sais où tu étais ce soir. 1304 01:57:16,160 --> 01:57:17,800 Je ne te le pardonne pas. 1305 01:57:18,080 --> 01:57:20,520 Kris, écoute-moi ! Il faut que tu m'écoutes ! 1306 01:57:21,080 --> 01:57:22,920 J'ai eu tort, je sais. 1307 01:57:23,080 --> 01:57:26,360 - Mais je te jure... - Non ! 1308 01:57:27,000 --> 01:57:30,920 Ecoute-moi bien et ne m'interromps pas ! 1309 01:57:31,560 --> 01:57:34,080 Tu as toujours pensé que je n'étais pas assez futée 1310 01:57:34,240 --> 01:57:37,080 ni assez belle, ni assez féminine pour être ta femme. 1311 01:57:37,280 --> 01:57:41,520 Et là, tu viens en rampant, parce que je porte ton enfant ! 1312 01:57:41,680 --> 01:57:43,960 Arrête de faire semblant ! J'en ai assez ! 1313 01:57:44,160 --> 01:57:45,960 Je peux l'élever sans toi ! 1314 01:57:46,160 --> 01:57:48,440 - Kris, écoute-moi ! - Non ! 1315 01:57:49,120 --> 01:57:51,360 Tu m'as épousée pour l'argent. 1316 01:57:51,560 --> 01:57:54,800 Tu as réussi, tu es médecin. Tu n'as plus besoin de moi. 1317 01:57:55,000 --> 01:57:57,640 Et je me passe du peu que tu me donnes. 1318 01:57:57,800 --> 01:58:00,360 Je ne veux plus vivre avec toi. 1319 01:58:00,680 --> 01:58:01,920 Va-t'en d'ici ! 1320 01:58:02,720 --> 01:58:04,560 Va-t'en ! 1321 01:58:06,400 --> 01:58:08,520 Sors d'ici ! 1322 01:58:09,440 --> 01:58:10,920 S'il te plaît. 1323 01:59:08,280 --> 01:59:09,520 Quelle journée ! 1324 01:59:10,120 --> 01:59:12,440 - Des messages ? - Oui, docteur. 1325 01:59:12,960 --> 01:59:15,160 - Voici les vôtres. - Merci. 1326 01:59:19,280 --> 01:59:21,440 - Un message de Kris ? - Non. 1327 01:59:21,640 --> 01:59:24,560 Je l'ai vue hier soir. Elle va bien. 1328 01:59:25,320 --> 01:59:27,400 Je pensais que vous auriez des nouvelles. 1329 01:59:27,960 --> 01:59:30,360 Je dois manquer de persuasion. 1330 01:59:30,720 --> 01:59:32,840 Merci d'avoir essayé. 1331 01:59:42,760 --> 01:59:44,800 - Bonsoir, Dr Marsh. - Ca va, Felton ? 1332 01:59:50,680 --> 01:59:52,720 Vous avez bonne mine, M. Parker. 1333 01:59:56,480 --> 01:59:58,000 Poursuivez les calmants. 1334 02:00:02,520 --> 02:00:04,400 - Et vous, Charlie. - Je vais bien. 1335 02:00:06,760 --> 02:00:08,240 Voyons ça... 1336 02:00:14,200 --> 02:00:15,520 Marsh ! 1337 02:00:17,680 --> 02:00:20,160 C'est Dave Runkleman... 1338 02:00:28,440 --> 02:00:30,560 Il a tenu sa poitrine et s'est écroulé. 1339 02:00:30,760 --> 02:00:33,960 - Ca m'a frappé comme un camion. - 100 mg de Demarol, vite. 1340 02:00:45,960 --> 02:00:48,720 Rupture de l'aorte. Il fait une hémorragie. 1341 02:00:49,080 --> 02:00:51,400 Faudrait contacter un spécialiste du coeur. 1342 02:00:51,600 --> 02:00:53,720 Pas le temps. Vous allez m'assister. 1343 02:00:54,600 --> 02:00:56,800 Bien. Je trouve quelqu'un pour l'anesthésie. 1344 02:01:00,680 --> 02:01:04,240 Ne vous faites pas tant de soucis. Ca arrive à tout le monde. 1345 02:01:05,240 --> 02:01:06,800 Taisez-vous, Dave. 1346 02:02:00,320 --> 02:02:01,680 Il tient bien le coup. 1347 02:02:01,880 --> 02:02:04,920 Clamp. Voilà la rupture. 1348 02:02:07,640 --> 02:02:11,240 Clamp... Ecartez, je ne vois pas assez. 1349 02:02:13,440 --> 02:02:15,720 - Consolidez ça... - Suture. 4-0 pour artère. 1350 02:02:15,920 --> 02:02:17,080 Long forceps... 1351 02:02:17,280 --> 02:02:19,120 - Eponge. - Marquez en bout. 1352 02:02:21,200 --> 02:02:22,360 Libérez le champ. 1353 02:02:22,560 --> 02:02:24,520 - Ciseaux. - Sa tension ? 1354 02:02:24,720 --> 02:02:27,000 Ca va : 110/70. 1355 02:02:29,320 --> 02:02:30,960 Vérifiez l'aspiration. 1356 02:02:35,800 --> 02:02:37,360 Compresse, s'il vous plaît. 1357 02:02:39,280 --> 02:02:41,360 - C'est bien. Parfait. - Il faut le recoudre. 1358 02:02:41,560 --> 02:02:44,720 Pas encore. Il nous faut plus d'oxygène. 1359 02:02:58,320 --> 02:03:00,160 La rupture est suturée. Arrêtons-nous là ! 1360 02:03:00,360 --> 02:03:03,920 Je veux envelopper l'aorte. Ca augmentera ses chances. 1361 02:03:04,120 --> 02:03:06,000 - Faut passer en dessous... - Oui. 1362 02:03:06,200 --> 02:03:07,680 C'est trop risqué, Marsh. 1363 02:03:07,880 --> 02:03:10,920 Ciseaux de dissection. Plus profond, docteur. 1364 02:03:16,840 --> 02:03:19,120 - Doucement ! - Faut que je passe dessous. 1365 02:03:20,320 --> 02:03:21,880 L'aorte s'étire... 1366 02:03:22,760 --> 02:03:24,600 Arrêtez l'action des poumons. 1367 02:03:25,560 --> 02:03:27,320 Là, je l'ai presque. 1368 02:03:27,920 --> 02:03:29,400 Attention ! 1369 02:03:29,640 --> 02:03:31,840 Marsh ! Rupture de l'aorte ! 1370 02:03:32,120 --> 02:03:33,600 Clamps, vite ! 1371 02:03:41,600 --> 02:03:43,160 Coupez l'éther. 1372 02:03:46,120 --> 02:03:48,080 Trouvez le maximum de sang ! 1373 02:03:50,000 --> 02:03:51,120 O'Dell, du sang ! 1374 02:03:51,320 --> 02:03:53,440 Surveillez l'aspiration. Scalpel ! 1375 02:03:54,080 --> 02:03:56,600 - Transfusion ! - Il faut agrandir l'incision. 1376 02:03:57,320 --> 02:03:58,560 Costotomie. 1377 02:04:03,280 --> 02:04:04,480 Ecarteurs. 1378 02:04:04,920 --> 02:04:05,920 Barker ? 1379 02:04:06,720 --> 02:04:09,000 Pince hémostatique ! La courbe ! 1380 02:04:10,320 --> 02:04:12,160 Forceps... 1381 02:04:13,920 --> 02:04:15,520 Ils ne tiennent pas ! 1382 02:04:15,720 --> 02:04:17,920 Perfusion ! 1383 02:04:25,800 --> 02:04:27,440 - Et le sang ? - Six flacons. 1384 02:04:27,640 --> 02:04:29,840 Il m'en faut bien plus que ça. 1385 02:04:30,040 --> 02:04:32,600 Tournez le moniteur pour que je puisse le voir. 1386 02:04:36,000 --> 02:04:37,760 Aiguille pour la gauche. 1387 02:04:45,640 --> 02:04:48,360 On va le perdre ! Son pouls est faible. 1388 02:04:56,840 --> 02:04:59,600 - La pression ! - Tenez bien l'écarteur ! 1389 02:05:00,240 --> 02:05:02,480 Otez cet instrument de mon chemin. 1390 02:05:02,680 --> 02:05:04,240 Prenez ma place, Snider. 1391 02:05:07,080 --> 02:05:09,400 Plus de clamps ! Faut arrêter l'hémorragie. 1392 02:05:09,600 --> 02:05:11,880 Son pouls faiblit. 1393 02:05:18,720 --> 02:05:20,840 Son coeur s'est arrêté. 1394 02:05:21,120 --> 02:05:22,880 De l'adrénaline ! 1395 02:05:23,320 --> 02:05:25,160 Donnez-le-lui, je masse son coeur. 1396 02:05:50,120 --> 02:05:51,440 Pas de réaction. 1397 02:06:08,560 --> 02:06:09,960 Toujours rien. 1398 02:06:37,560 --> 02:06:38,560 Docteur... 1399 02:06:44,040 --> 02:06:45,120 Docteur... 1400 02:06:58,560 --> 02:06:59,960 Il est mort, Marsh... 1401 02:07:28,920 --> 02:07:32,120 Que Dieu l'aide... Il a fait une erreur. 1402 02:09:48,360 --> 02:09:49,520 Kris... 1403 02:09:51,360 --> 02:09:52,600 Luke... 1404 02:09:57,040 --> 02:09:58,600 Kris, aide-moi... 1405 02:10:00,200 --> 02:10:01,800 Pour l'amour de Dieu, aide-moi... 105878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.