Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,880 --> 00:02:40,200
Messieurs...
2
00:02:44,040 --> 00:02:45,280
Voici un cadavre.
3
00:02:53,320 --> 00:02:55,520
Les étudiants en médecine
croient souvent
4
00:02:55,720 --> 00:02:57,720
que l'humour
aide à supporter la mort.
5
00:02:58,960 --> 00:03:00,520
Eh bien, pas du tout.
6
00:03:00,960 --> 00:03:02,920
S'il existe une bonne blague,
7
00:03:03,120 --> 00:03:04,840
je ne la connais pas.
8
00:03:05,040 --> 00:03:06,960
En ce qui concerne la mort...
9
00:03:08,440 --> 00:03:10,520
il n'y a rien d'amusant,
croyez-moi.
10
00:03:11,040 --> 00:03:12,720
En 25 ans de métier,
11
00:03:12,880 --> 00:03:15,040
je n'ai jamais pu rire de la mort.
12
00:03:17,120 --> 00:03:19,440
Certains d'entre vous
auront du mal.
13
00:03:20,160 --> 00:03:24,080
D'autres seront incapables
de le supporter.
14
00:03:26,000 --> 00:03:28,360
Mettez-vous dans la tête
qu'il y a 7 h,
15
00:03:28,560 --> 00:03:30,200
cet homme vivait encore.
16
00:03:30,400 --> 00:03:33,760
Il était dans un immeuble
construit par un grand architecte.
17
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
On va violer ce corps.
18
00:03:43,000 --> 00:03:45,720
Cela vous aidera
de manière inestimable
19
00:03:45,880 --> 00:03:47,200
pour devenir médecin,
20
00:03:47,680 --> 00:03:50,640
mais seulement
si vous le faites tendrement
21
00:03:51,480 --> 00:03:52,760
et avec amour.
22
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
Nous allons déterminer
la cause de la mort
23
00:03:57,680 --> 00:04:01,120
grâce à une méthode qui consiste
à analyser les viscères.
24
00:04:01,840 --> 00:04:03,320
Nous faisons une incision
25
00:04:03,520 --> 00:04:05,120
du processus xiphoïde
jusqu'au pubis.
26
00:04:05,320 --> 00:04:07,760
Puis, une incision transversale.
27
00:04:08,320 --> 00:04:09,400
Allons-y !
28
00:04:34,160 --> 00:04:36,160
"Il y a 7 h, il vivait encore..."
29
00:04:36,320 --> 00:04:38,520
Mon corps n'ira jamais
à la science !
30
00:04:38,720 --> 00:04:40,560
J'ai pas encore envie de mourir !
31
00:04:40,760 --> 00:04:42,800
Aaron a fait un super numéro.
32
00:04:43,000 --> 00:04:44,640
Il n'a pas trop d'humour.
33
00:04:44,840 --> 00:04:46,480
D'accord, je suis un peu nerveux.
34
00:04:46,680 --> 00:04:49,960
- Tu manges avec nous ?
- Non, j'ai du travail au labo.
35
00:04:50,160 --> 00:04:52,640
- On a invité des infirmières...
- Jolies ?
36
00:04:52,840 --> 00:04:54,560
Peu importe ! Elles sont vivantes !
37
00:04:54,760 --> 00:04:57,600
Je préfère attendre
la femme de ma vie.
38
00:04:58,000 --> 00:04:59,840
A plus tard, Al.
Salut, Brundage.
39
00:05:02,320 --> 00:05:04,880
Ca doit être dur de vivre
avec un type comme ça !
40
00:05:05,280 --> 00:05:06,880
Luke est sympa.
41
00:05:07,040 --> 00:05:08,880
Il nettoie le labo
pour pouvoir manger.
42
00:05:09,040 --> 00:05:11,280
Il y a un truc bizarre avec lui.
43
00:05:11,480 --> 00:05:13,120
C'est quoi sa passion ?
44
00:05:13,800 --> 00:05:15,320
Devenir médecin.
45
00:05:15,520 --> 00:05:17,840
Et nous, alors ?
Peintres en bâtiment ?
46
00:05:18,160 --> 00:05:20,400
Il le désire ardemment.
47
00:05:21,040 --> 00:05:23,080
Bien plus que nous tous.
48
00:06:14,320 --> 00:06:17,320
- Ca va, Kristina ?
- J'ai mal aux pieds.
49
00:06:17,520 --> 00:06:18,760
L'opération était longue ?
50
00:06:18,960 --> 00:06:21,640
Une intervention à la gorge
qui a duré 4 heures.
51
00:06:22,040 --> 00:06:26,120
Ca va encore. J'ai déjà assisté
à une opération de plus de 6 h.
52
00:06:26,320 --> 00:06:29,320
Ils ont même dû remplacer
le chirurgien assistant.
53
00:06:30,240 --> 00:06:31,360
Tu ne manges que ça ?
54
00:06:32,000 --> 00:06:33,640
Je n'ai pas très faim.
55
00:06:33,840 --> 00:06:36,080
C'est pas assez
pour un gabarit comme toi.
56
00:06:36,280 --> 00:06:39,160
- J'ai pas faim.
- Prends ceci.
57
00:06:39,440 --> 00:06:42,040
Non merci, Kris,
je n'ai vraiment pas faim.
58
00:06:44,440 --> 00:06:46,480
Je t'ai cherchée ce matin.
59
00:06:46,680 --> 00:06:49,080
- Vraiment ?
- J'ai un service à te demander.
60
00:06:49,480 --> 00:06:52,320
Lettering effectue lundi
une laminectomie.
61
00:06:52,600 --> 00:06:54,520
Alfred et moi,
on aimerait y assister.
62
00:06:56,280 --> 00:06:59,520
Je n'ai pas vraiment le droit
d'accorder ça.
63
00:06:59,720 --> 00:07:02,600
Mlle Hedvigson
est attendue au bloc B.
64
00:07:09,320 --> 00:07:12,120
Ce sera bon pour lundi.
Je vais arranger ça.
65
00:07:12,320 --> 00:07:13,920
Merci, Kris.
66
00:08:11,760 --> 00:08:13,960
Alors, que s'est-il passé ?
67
00:08:14,200 --> 00:08:17,080
- Rien.
- Rien ? Un tigre comme toi ?
68
00:08:17,440 --> 00:08:19,840
Cette fille est malade.
Faut la soigner.
69
00:08:20,120 --> 00:08:22,560
Elle souffre
d'une obsession de la vertu.
70
00:08:22,760 --> 00:08:26,440
- Elle n'a pas craqué pour toi ?
- Elle est hyperthyroïdienne !
71
00:08:26,600 --> 00:08:28,440
Il y en a des milliers d'autres.
72
00:08:28,600 --> 00:08:31,400
Oui, mais j'ai dépensé
18 dollars en boîte pour elle !
73
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
C'est quoi ?
74
00:08:33,480 --> 00:08:35,680
Diagnostic de laboratoire
de Todd et Sanford.
75
00:08:35,880 --> 00:08:38,600
Brundage m'a prêté un synopsis.
Tu pourras le lire.
76
00:08:38,760 --> 00:08:41,520
On n'apprend pas les tests sanguins
avec la théorie.
77
00:08:42,680 --> 00:08:44,880
Il faut en voir,
sinon tu ne passeras pas.
78
00:08:46,000 --> 00:08:47,480
Oui, papa !
79
00:08:50,320 --> 00:08:52,360
T'es toujours à court d'argent ?
80
00:08:52,440 --> 00:08:53,720
Pourquoi ?
81
00:08:54,000 --> 00:08:55,840
Une lettre de l'intendant.
82
00:09:04,920 --> 00:09:06,160
Alors ?
83
00:09:07,760 --> 00:09:08,960
Des ennuis.
84
00:09:10,480 --> 00:09:12,680
Je vais voir mon père.
85
00:10:28,000 --> 00:10:30,680
- Qu'est-ce que t'en as fait ?
- Luke...
86
00:10:31,040 --> 00:10:34,000
- Où est passé l'argent ?
- Je vais t'expliquer...
87
00:10:34,160 --> 00:10:36,440
T'as tout claqué ou quoi ?
88
00:10:36,880 --> 00:10:39,880
Maman s'est privée
pour me laisser cet argent !
89
00:10:40,640 --> 00:10:43,600
Je t'en supplie, Luke...
90
00:10:47,440 --> 00:10:49,400
Espèce d'alcoolique !
91
00:10:52,000 --> 00:10:53,760
Je sais ce que je suis.
92
00:10:55,040 --> 00:10:57,720
Oui, j'ai volé ton argent.
93
00:10:58,320 --> 00:11:02,320
Je ne suis pas seulement
un vieil homme abandonné de toi.
94
00:11:02,880 --> 00:11:05,520
Je suis aussi un être humain.
95
00:11:06,920 --> 00:11:09,360
Ta mère n'a jamais compris ça.
96
00:11:10,040 --> 00:11:12,080
Toi non plus.
97
00:11:18,200 --> 00:11:20,480
Tu ne réussiras pas, Luke.
98
00:11:23,600 --> 00:11:25,880
Tu veux devenir médecin...
99
00:11:26,640 --> 00:11:29,240
Depuis ton enfance,
tu leur cours après
100
00:11:29,440 --> 00:11:31,880
juste pour porter leurs valises.
101
00:11:32,720 --> 00:11:34,280
Je suis désolé pour toi.
102
00:11:35,200 --> 00:11:37,680
Mais tu ne réussiras jamais.
103
00:11:45,200 --> 00:11:47,800
Il t'a toujours manqué
quelque chose, Luke.
104
00:11:48,520 --> 00:11:51,000
Il ne suffit pas
d'avoir un cerveau,
105
00:11:51,200 --> 00:11:53,880
il faut aussi avoir un coeur.
106
00:12:08,480 --> 00:12:13,480
Votre rapport sur les enzymes
est à me remettre demain matin.
107
00:12:13,800 --> 00:12:16,120
Ce sera tout pour aujourd'hui.
108
00:12:19,320 --> 00:12:20,520
Hé, Al !
109
00:12:22,560 --> 00:12:24,880
Tu pourrais me rendre
les diapositives ?
110
00:12:25,040 --> 00:12:27,800
- Je te les rends cet après-midi.
- Parfait.
111
00:12:30,200 --> 00:12:32,000
T'as déjà raté trois cours !
112
00:12:32,200 --> 00:12:35,520
Si je ne trouve pas d'argent,
lundi, je suis à la porte.
113
00:12:36,880 --> 00:12:39,760
- T'as vu ton père ?
- C'est sans espoir.
114
00:12:40,360 --> 00:12:43,320
Et une bourse d'étudiant ?
Ils ont du fric...
115
00:12:43,480 --> 00:12:46,760
Seulement pour la 4e année.
J'ai sollicité partout.
116
00:12:47,880 --> 00:12:50,880
J'ai reçu mon argent de poche.
Tiens, prends-le.
117
00:12:51,200 --> 00:12:53,320
Non. Il me faut 400 dollars.
118
00:12:53,360 --> 00:12:56,120
- Prends, c'est un début.
- Al...
119
00:12:56,480 --> 00:12:59,760
Prends. Je mangerai
à la cafétéria durant un mois.
120
00:13:02,480 --> 00:13:05,600
- Tu vas être en retard au cours.
- A plus.
121
00:13:06,320 --> 00:13:08,560
- Dis donc, Al...
- Oui ?
122
00:13:09,880 --> 00:13:12,320
Tu pourrais pas
demander à ton père ?
123
00:13:13,200 --> 00:13:15,120
Bien sûr que si.
124
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
Tu sais ce qu'il dira ?
125
00:13:17,480 --> 00:13:19,520
C'est le roi des dictons.
126
00:13:19,720 --> 00:13:21,880
"L'argent pousse pas aux arbres."
127
00:13:22,040 --> 00:13:24,880
"Si tu prêtes à un ami,
tu perds son amitié."
128
00:13:27,080 --> 00:13:30,040
De toute façon, il n'a pas d'argent.
129
00:13:30,360 --> 00:13:31,880
C'est vrai.
130
00:13:34,880 --> 00:13:36,680
File, tu vas être en retard.
131
00:13:44,600 --> 00:13:45,880
Pourquoi moi ?
132
00:13:46,080 --> 00:13:48,680
Vous m'avez donné le job au labo.
Vous m'encouragez.
133
00:13:48,920 --> 00:13:50,120
Je peux réussir.
134
00:13:50,320 --> 00:13:52,600
Vous savez ce que je gagne ?
135
00:13:52,880 --> 00:13:56,280
- Entre 8 et 9 000 dollars par an.
- Oui. Et j'ai des enfants.
136
00:13:56,320 --> 00:14:00,120
Pouvez-vous m'accorder
une avance sur salaire ?
137
00:14:00,320 --> 00:14:02,560
Comment ferez-vous pour manger ?
138
00:14:02,760 --> 00:14:05,040
Peu importe.
Faut que je paie l'université.
139
00:14:05,240 --> 00:14:07,400
Travaillez un an
et revenez vous inscrire.
140
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
Je ne veux pas perdre
une année d'étude.
141
00:14:10,360 --> 00:14:12,240
- Je ne peux pas.
- Mais si !
142
00:14:12,440 --> 00:14:15,440
Ce n'est pas la fin du monde.
Vous exagérez.
143
00:14:16,040 --> 00:14:18,120
Vous vous apitoyez sur vous-même.
144
00:14:19,200 --> 00:14:22,040
Moi aussi, j'étais
un étudiant très prometteur.
145
00:14:22,200 --> 00:14:24,880
J'ai dû faire face
à des ennuis plus sérieux.
146
00:14:30,360 --> 00:14:32,200
Vous n'êtes pas juif, vous.
147
00:14:33,800 --> 00:14:37,560
Je suis un des rares juifs
à qui on a accordé un emploi.
148
00:14:44,480 --> 00:14:46,560
Voilà que je m'apitoie moi-même...
149
00:14:48,480 --> 00:14:50,760
- Vous n'avez pas de famille ?
- Mon père.
150
00:14:50,920 --> 00:14:52,600
- Et bien ?
- Il est alcoolique.
151
00:15:02,880 --> 00:15:06,040
Voici 75 dollars.
Je ne peux vous donner plus.
152
00:15:06,520 --> 00:15:08,200
Filez ça à l'intendant.
153
00:15:08,360 --> 00:15:10,560
Dites-lui que vous avez un boulot.
154
00:15:10,760 --> 00:15:12,600
Mentez-lui.
155
00:15:12,880 --> 00:15:15,440
Dites n'importe quoi
pour qu'il vous laisse du temps.
156
00:15:16,160 --> 00:15:17,480
Tenez...
157
00:15:23,880 --> 00:15:24,960
Comment vous remercier ?
158
00:15:28,320 --> 00:15:29,960
J'ai cours.
159
00:15:35,520 --> 00:15:39,200
Ce n'est pas une fac de l'Etat.
C'est une fac privée.
160
00:15:39,480 --> 00:15:41,880
Je dois être inflexible.
161
00:15:42,880 --> 00:15:44,600
J'accepte ce chèque.
162
00:15:44,800 --> 00:15:46,480
Le solde dans un mois
163
00:15:46,680 --> 00:15:49,120
ou je vous interdis
l'accès aux cours.
164
00:15:51,040 --> 00:15:52,040
Bien, monsieur.
165
00:15:54,200 --> 00:15:56,040
Marsh ?
166
00:15:58,760 --> 00:16:02,040
- Vous pensez réunir l'argent ?
- Absolument.
167
00:16:12,160 --> 00:16:14,120
Comment as-tu fait
pour t'en tirer ?
168
00:16:14,320 --> 00:16:17,600
Si j'ai pas payé dans un mois,
je suis à la porte.
169
00:16:17,880 --> 00:16:21,560
Bon, calme-toi.
Elle a arrangé ça pour toi.
170
00:16:27,360 --> 00:16:32,480
Si on peut ôter la tumeur sans
endommager la moelle épinière,
171
00:16:32,920 --> 00:16:35,280
le patient pourra remarcher.
172
00:16:37,200 --> 00:16:38,920
- Première opération ?
- Non.
173
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
- Vous supportez ?
- Ca va.
174
00:16:40,880 --> 00:16:43,200
Veuillez vous évanouir en arrière !
175
00:16:44,480 --> 00:16:46,720
- Il est endormi ?
- Pas tout à fait.
176
00:16:47,320 --> 00:16:52,120
Le patient est inconscient.
Il doit réagir à un stimulus.
177
00:16:52,760 --> 00:16:53,880
Epingle stérile.
178
00:16:56,800 --> 00:16:57,840
Mlle Hagen...
179
00:17:10,800 --> 00:17:13,120
Aucune réaction.
180
00:17:14,600 --> 00:17:16,480
Voyons ce que nous pouvons faire.
181
00:17:20,480 --> 00:17:21,880
Clips.
182
00:17:26,040 --> 00:17:27,880
- Il est endormi ?
- Oui.
183
00:17:28,480 --> 00:17:30,040
Scalpel.
184
00:17:30,760 --> 00:17:32,880
Approchez pour mieux voir.
185
00:17:35,320 --> 00:17:37,880
J'effectue une incision
verticale au milieu.
186
00:17:56,200 --> 00:17:58,840
Voilà. Faites les pansements.
187
00:17:59,320 --> 00:18:01,320
- Il se réveille ?
- Stade 2.
188
00:18:01,520 --> 00:18:03,280
Il doit être plus éveillé.
189
00:18:04,200 --> 00:18:06,640
L'opération est un succès
anatomiquement.
190
00:18:06,880 --> 00:18:09,200
Voyons si le patient
en tire profit.
191
00:18:27,240 --> 00:18:29,560
Serrez pas trop.
Et sa tension ?
192
00:18:29,760 --> 00:18:31,560
- 120/80.
- Bien.
193
00:18:36,360 --> 00:18:39,880
Quelle intensité lorsque
les médecins combattent la mort !
194
00:18:40,040 --> 00:18:42,480
Volées de scalpel,
giclement de sang, mystère...
195
00:18:42,640 --> 00:18:44,600
Comme à la télé !
196
00:18:45,080 --> 00:18:48,040
Pourtant, ce n'est
qu'un boulot de mécanicien.
197
00:18:51,200 --> 00:18:53,880
Il y a 100 ans,
seuls les médecins comptaient.
198
00:18:54,320 --> 00:18:56,360
La chirurgie incombait
aux barbiers...
199
00:19:00,680 --> 00:19:02,840
Il n'en croit pas un mot.
200
00:19:04,080 --> 00:19:06,000
Vous aimez les Smorgasbord ?
201
00:19:06,200 --> 00:19:07,600
Plus trop...
202
00:19:07,760 --> 00:19:10,600
J'en prépare un grand samedi,
chez mon amie Bruni.
203
00:19:10,800 --> 00:19:12,640
- Vous voulez venir ?
- Avec plaisir.
204
00:19:13,200 --> 00:19:15,440
Samedi à 20 h.
205
00:19:15,600 --> 00:19:18,040
Rendez-vous devant le dortoir
des infirmières.
206
00:19:21,520 --> 00:19:22,920
Tu risques de le regretter.
207
00:19:23,120 --> 00:19:26,000
On peut être reconnaissant.
Elle nous a fait une faveur.
208
00:19:26,320 --> 00:19:29,920
Je t'ai prévenu. Elle te regarde
avec de tels yeux...
209
00:19:44,200 --> 00:19:47,320
- Luke, voulez-vous autre chose ?
- Non, merci.
210
00:19:47,840 --> 00:19:49,280
Non merci, j'ai assez.
211
00:20:00,240 --> 00:20:04,720
Puisque je suis avec des médecins,
je voulais vous demander...
212
00:20:05,040 --> 00:20:07,040
Le soir, je suis éreinté
et je m'endors
213
00:20:07,320 --> 00:20:10,000
comme une masse,
et l'après-midi,
214
00:20:10,320 --> 00:20:13,320
après le repas,
je n'arrive plus à travailler.
215
00:20:13,960 --> 00:20:17,200
Et le matin,
j'ai l'estomac plein de gaz.
216
00:20:17,480 --> 00:20:19,720
Pourriez-vous me dire pourquoi ?
217
00:20:20,560 --> 00:20:21,600
Je l'ignore.
218
00:20:22,320 --> 00:20:24,360
Moi, si !
219
00:20:24,760 --> 00:20:27,320
Luke, vous nous racontez
votre blague.
220
00:20:27,960 --> 00:20:30,200
Oui, raconte-nous
cette super blague.
221
00:20:31,960 --> 00:20:33,920
Raconte-la, Luke.
222
00:20:34,640 --> 00:20:38,160
Un couple de jeunes mariés
se promène à cheval.
223
00:20:38,400 --> 00:20:41,000
Le cheval de la mariée se cabre
et le mari intervient.
224
00:20:41,200 --> 00:20:42,600
Il lance au cheval :
225
00:20:43,240 --> 00:20:44,760
"Une fois !"
226
00:20:45,200 --> 00:20:47,640
- Quoi ?
- Une fois...
227
00:20:48,680 --> 00:20:51,880
- La première fois, Ole.
- La première fois quoi ?
228
00:20:52,400 --> 00:20:54,640
La première fois qu'il se cabre !
229
00:20:59,920 --> 00:21:01,640
Ole, la blague n'est pas finie.
230
00:21:04,960 --> 00:21:07,600
- Continue, Luke.
- Eh bien...
231
00:21:07,880 --> 00:21:10,200
Peu après, le cheval
se cabre à nouveau.
232
00:21:10,400 --> 00:21:12,920
Le mari brandit de nouveau
son poing en disant :
233
00:21:13,120 --> 00:21:15,480
- "Deux fois !"
- Oui...
234
00:21:17,040 --> 00:21:19,000
La troisième fois,
le mari sort un fusil.
235
00:21:19,400 --> 00:21:21,480
Un pistolet à cheval !
236
00:21:26,040 --> 00:21:27,880
Il abat le cheval.
237
00:21:28,040 --> 00:21:31,440
La femme lui demande pourquoi
il a tué ce pauvre animal.
238
00:21:31,600 --> 00:21:34,520
Alors, son mari lui lance :
"Une fois !"
239
00:21:40,600 --> 00:21:43,600
Il menace son cheval
et finit par le tuer.
240
00:21:43,760 --> 00:21:46,000
Là, il menace sa femme
de la même façon.
241
00:21:49,280 --> 00:21:51,520
C'est assez drôle...
242
00:21:54,320 --> 00:21:56,200
Du hareng, Luke ?
243
00:21:57,600 --> 00:22:00,080
- Tu aimes la nourriture suédoise ?
- Oui.
244
00:22:00,480 --> 00:22:04,720
C'est Kristi qui l'a préparée
hier soir et ce matin.
245
00:22:04,960 --> 00:22:06,720
- Elle cuisine bien.
- En effet.
246
00:22:07,320 --> 00:22:10,720
Elle coud bien.
Elle a fait la robe qu'elle porte.
247
00:22:11,160 --> 00:22:13,760
Elle fait aussi ses sous-vêtements.
248
00:22:14,440 --> 00:22:16,920
Elle a tout ce qu'il faut pour faire
249
00:22:17,120 --> 00:22:18,880
- une bonne épouse.
- Bruni !
250
00:22:19,040 --> 00:22:21,080
De plus, elle est économe.
251
00:22:21,840 --> 00:22:26,960
Tous les mois, elle met la moitié
de son salaire de côté.
252
00:22:27,160 --> 00:22:28,600
Bruni, je t'en prie !
253
00:22:28,840 --> 00:22:32,360
Tu dois bien avoir
3 à 4 000 dollars en banque...
254
00:22:34,760 --> 00:22:37,920
Kristi, laisse ça,
on a tout le temps.
255
00:22:54,280 --> 00:22:55,800
M. Revere, s'il vous plaît.
256
00:22:57,400 --> 00:23:01,240
Ici, M. Marsh.
J'appelle pour le prêt...
257
00:23:05,000 --> 00:23:08,320
Si j'avais une voiture,
je ne vous contacterais pas !
258
00:23:09,480 --> 00:23:11,400
Bien. Au revoir.
259
00:23:32,000 --> 00:23:34,680
- Ca t'ennuie si je t'accompagne ?
- Non.
260
00:23:35,200 --> 00:23:37,440
- Où vas-tu ?
- A l'administration.
261
00:23:40,040 --> 00:23:42,200
Qu'y a-t-il de si amusant ?
262
00:23:42,400 --> 00:23:44,960
C'est toi et l'autre
en queue de pie.
263
00:23:45,160 --> 00:23:47,520
Ainsi que le reste de la bande.
264
00:23:47,720 --> 00:23:50,000
J'ai connu un étudiant
qui avait copié
265
00:23:50,200 --> 00:23:53,400
le nom des 75 infirmières
par ordre alphabétique.
266
00:23:54,040 --> 00:23:56,080
Il voulait les séduire
dans cet ordre.
267
00:23:56,280 --> 00:23:57,880
Et alors ?
268
00:23:58,120 --> 00:24:00,880
Il s'est fait virer à la lettre "G".
269
00:24:02,480 --> 00:24:07,080
Je voulais te remercier
pour la soirée.
270
00:24:07,160 --> 00:24:10,680
- Il n'y a pas de quoi.
- Ca m'a beaucoup plu.
271
00:24:11,560 --> 00:24:14,640
J'aimerais t'inviter à dîner.
272
00:24:15,760 --> 00:24:19,080
Je sais que la soirée
était horrible.
273
00:24:19,600 --> 00:24:22,360
Ils t'ont forcé à manger
274
00:24:22,560 --> 00:24:25,760
et ils étaient ennuyeux à mourir.
275
00:24:26,640 --> 00:24:30,080
Tu n'es pas obligé
de m'inviter à dîner.
276
00:24:30,280 --> 00:24:33,000
Mais j'ai envie de t'inviter.
277
00:24:34,000 --> 00:24:38,320
Tu prends le risque
de t'ennuyer à nouveau.
278
00:24:40,920 --> 00:24:42,640
Tu ne m'ennuieras pas.
279
00:24:52,560 --> 00:24:54,160
Tu veux manger un bout ?
280
00:24:54,320 --> 00:24:56,840
- Je préfère marcher.
- Bien.
281
00:25:21,000 --> 00:25:22,760
A quoi songes-tu ?
282
00:25:23,200 --> 00:25:25,760
Petite, je détestais
ce genre de femmes.
283
00:25:25,920 --> 00:25:28,000
- C'est-à-dire ?
- L'héroïne du film.
284
00:25:28,200 --> 00:25:30,000
Je trouvais ça injuste.
285
00:25:30,200 --> 00:25:33,080
Toutes les femmes
devraient naître belles.
286
00:25:33,280 --> 00:25:35,760
Tu es belle,
tu es joliment faite.
287
00:25:35,920 --> 00:25:38,480
- Ah oui ?
- Tu sais bien...
288
00:25:38,880 --> 00:25:41,600
Tu es très bien.
Tout est bien chez toi.
289
00:25:41,760 --> 00:25:44,680
Tu bouges agréablement.
J'aime t'entendre parler.
290
00:25:46,160 --> 00:25:48,760
Les infirmières m'ont baptisée
le "rossignol suédois".
291
00:25:51,480 --> 00:25:53,960
Pourquoi es-tu devenue infirmière ?
292
00:25:56,560 --> 00:25:59,080
Lorsque j'avais 6 ans,
293
00:25:59,600 --> 00:26:02,400
j'ai vu une infirmière
habillée en bleu.
294
00:26:02,640 --> 00:26:05,440
J'ai décidé
de faire le même métier.
295
00:26:06,440 --> 00:26:09,800
Je suis une infirmière
parlant avec l'accent du Minnesota.
296
00:26:10,560 --> 00:26:13,120
J'aime ça et je ne m'ennuie pas.
297
00:26:14,320 --> 00:26:15,800
Pas du tout ?
298
00:26:16,040 --> 00:26:17,720
Non, je ne m'ennuie pas.
299
00:26:20,760 --> 00:26:24,720
- Je croyais que tu m'appréciais...
- Je ne suis pas Dorothy.
300
00:26:25,000 --> 00:26:27,040
Qu'est-ce qu'elle vient faire là ?
301
00:26:27,200 --> 00:26:30,200
Elle sort tout le temps
avec les étudiants.
302
00:26:30,840 --> 00:26:34,720
Je ne suis pas comme ça.
On ne me fait pas la cour.
303
00:26:35,280 --> 00:26:37,040
Je ne suis pas sexy comme elle.
304
00:26:37,200 --> 00:26:39,800
Tu ignores ce que tu es.
Arrête ces bêtises.
305
00:26:44,000 --> 00:26:45,960
Qu'attends-tu de moi ?
306
00:26:47,760 --> 00:26:50,880
Kris, j'aime ta compagnie.
307
00:26:51,200 --> 00:26:54,320
J'aimerais te voir souvent.
308
00:26:55,760 --> 00:26:57,800
- Luke...
- C'est sincère.
309
00:26:59,000 --> 00:27:00,320
D'accord ?
310
00:27:01,720 --> 00:27:02,680
D'accord...
311
00:27:03,280 --> 00:27:06,680
Et cesse de te rabaisser comme ça.
312
00:27:08,800 --> 00:27:12,120
- J'ai dit d'accord !
- D'accord !
313
00:27:22,640 --> 00:27:24,760
Son oeil gauche est enflé.
314
00:27:26,720 --> 00:27:29,520
- Tu l'as revu souvent ?
- Qui ça ?
315
00:27:30,040 --> 00:27:32,880
- Arrête !
- Trois ou quatre fois.
316
00:27:33,040 --> 00:27:35,040
- Depuis samedi ?
- Oui.
317
00:27:35,720 --> 00:27:39,960
- Que faites-vous ?
- On se promène, on parle...
318
00:27:40,360 --> 00:27:42,000
C'est tout ?
319
00:27:43,480 --> 00:27:45,160
Il ne t'embrasse pas ?
320
00:27:46,600 --> 00:27:47,880
Réponds ?
321
00:27:48,760 --> 00:27:50,320
Un petit peu.
322
00:27:50,760 --> 00:27:52,160
Tu l'aimes bien ?
323
00:27:55,920 --> 00:27:58,160
Je suis amoureuse de lui.
324
00:27:58,600 --> 00:28:00,440
Je l'ai aimé au premier regard.
325
00:28:00,600 --> 00:28:03,440
La première fois
que je l'ai aperçu à l'hôpital.
326
00:28:03,920 --> 00:28:07,320
- Je ne sais quoi faire...
- Aime-le !
327
00:28:08,160 --> 00:28:12,320
Tu ne comprends pas, Bruni.
Il veut devenir médecin.
328
00:28:13,200 --> 00:28:15,880
C'est ce qui compte
le plus pour lui.
329
00:28:16,800 --> 00:28:19,200
C'est aussi pour ça que je l'aime.
330
00:28:20,800 --> 00:28:23,760
Que te dire
que tu ne sais toi-même ?
331
00:28:24,000 --> 00:28:26,880
S'il ne t'aime pas,
ne le revois plus.
332
00:28:27,240 --> 00:28:30,320
Sinon, arrivera ce qui doit arriver.
333
00:28:31,000 --> 00:28:34,440
- Mais je voudrais...
- Tu veux ce qu'on veut toutes.
334
00:28:34,720 --> 00:28:37,760
Je l'ai voulu et je l'ai eu.
335
00:28:39,480 --> 00:28:42,040
Ole, baisse le son !
336
00:28:43,440 --> 00:28:46,480
Courage, Kristi,
tout finit par s'arranger.
337
00:28:47,520 --> 00:28:50,600
Oui, courage, Kristi,
tout finit par s'arranger.
338
00:29:18,880 --> 00:29:21,760
- Qu'y a-t-il, Luke ?
- Que veux-tu dire ?
339
00:29:21,960 --> 00:29:24,480
Tu sembles soucieux ce soir.
Qu'y a-t-il ?
340
00:29:24,760 --> 00:29:27,160
Je réfléchis.
341
00:29:29,600 --> 00:29:34,680
J'ai tenté de trouver
les mots justes et le bon moment...
342
00:29:36,320 --> 00:29:38,120
Je t'aime, Kris...
343
00:29:39,800 --> 00:29:43,760
J'ignore où et quand c'est venu,
mais je t'aime.
344
00:29:45,200 --> 00:29:48,760
Epargne-moi ton couplet
sur les infirmières et l'ennui.
345
00:29:48,960 --> 00:29:51,600
- Je n'ai rien dit !
- Dis-moi...
346
00:29:52,080 --> 00:29:53,960
Quels sont tes sentiments ?
347
00:29:54,920 --> 00:29:58,040
- Non, je ne peux pas.
- Mais si. Dis-moi.
348
00:29:58,360 --> 00:30:01,920
- Je ne sais pas.
- Tu ignores si tu m'aimes ?
349
00:30:07,880 --> 00:30:12,120
Bien sûr que je t'aime.
Je pensais que tu le savais.
350
00:30:12,320 --> 00:30:15,200
Je pensais que tout le monde
le savait. Tu ne le vois pas ?
351
00:30:16,360 --> 00:30:19,600
Je t'aimais avant même
que tu m'adresses la parole.
352
00:30:21,200 --> 00:30:24,400
Voilà ce que je voulais entendre.
Je veux t'épouser.
353
00:30:27,920 --> 00:30:32,120
Seulement, j'ai de si gros ennuis
que je suis un peu perdu.
354
00:30:32,520 --> 00:30:36,320
- Quel genre d'ennuis ?
- On va me mettre à la porte.
355
00:30:36,480 --> 00:30:38,320
- T'as fait une bêtise ?
- Non.
356
00:30:38,480 --> 00:30:42,440
- Pourquoi, alors ?
- Je ne peux payer mon inscription.
357
00:30:42,600 --> 00:30:44,720
- Rien de plus ?
- Rien de plus !
358
00:30:45,080 --> 00:30:49,320
Je croyais que tes ennuis
étaient graves.
359
00:30:49,880 --> 00:30:53,280
- On va me virer !
- Bien sûr que non.
360
00:30:53,480 --> 00:30:55,760
- J'ai de l'argent.
- Toi ?
361
00:30:55,920 --> 00:30:59,840
T'as entendu Bruni l'autre soir.
J'ai plein d'argent à la banque.
362
00:31:00,040 --> 00:31:01,560
- Non !
- Pourquoi pas ?
363
00:31:01,760 --> 00:31:02,760
Il est à toi.
364
00:31:04,480 --> 00:31:08,480
Tu es si bête parfois,
si orgueilleux.
365
00:31:14,320 --> 00:31:17,760
Ecoute-moi, Luke,
et ne discute pas...
366
00:31:18,760 --> 00:31:22,320
Je t'aime profondément.
Je t'aime.
367
00:31:23,200 --> 00:31:25,760
J'ai le droit de t'aider.
368
00:31:31,080 --> 00:31:32,400
Kris...
369
00:31:49,600 --> 00:31:51,920
Qu'est-ce que t'as, Luke ?
370
00:31:54,880 --> 00:31:57,000
Trois heures du matin en semaine !
371
00:31:57,200 --> 00:31:59,040
Cherche-toi un autre colocataire.
372
00:31:59,200 --> 00:32:01,600
Arrête !
Tu trouveras bien l'argent.
373
00:32:01,800 --> 00:32:03,720
Je me marie demain.
374
00:32:05,040 --> 00:32:07,760
- Quoi ?
- Je me marie.
375
00:32:07,920 --> 00:32:11,200
T'es cinglé !
T'as pas assez d'ennuis comme ça ?
376
00:32:12,200 --> 00:32:14,760
- Qui épouses-tu ?
- Kristina.
377
00:32:15,080 --> 00:32:17,320
- Hedvigson ? La panseuse ?
- Tout à fait.
378
00:32:18,640 --> 00:32:20,600
- T'es fou ou quoi ?
- Pas du tout.
379
00:32:20,800 --> 00:32:23,840
Tu fais une bêtise.
On n'épouse pas ce genre de femmes.
380
00:32:24,600 --> 00:32:26,160
Moi, je l'épouse !
381
00:32:33,040 --> 00:32:36,120
La femme d'un médecin
lui amène des clients.
382
00:32:36,320 --> 00:32:39,360
Sa famille fait partie
des meilleurs clubs,
383
00:32:39,600 --> 00:32:41,480
elle a une excellente éducation.
384
00:32:41,640 --> 00:32:43,760
- Kristina est une paysanne !
- Fini ?
385
00:32:43,960 --> 00:32:46,160
Pas moyen de te raisonner ?
386
00:32:46,760 --> 00:32:49,840
Ah, je comprends.
C'est pour rester à la fac !
387
00:32:50,480 --> 00:32:52,560
Tu l'épouses
et elle paie ton inscription.
388
00:32:52,760 --> 00:32:55,560
Elle la paie, pas vrai ?
Pas vrai ?
389
00:32:56,760 --> 00:32:58,440
Oui.
390
00:33:00,760 --> 00:33:03,600
C'est fou ce qu'un idéaliste
est capable de faire !
391
00:33:03,800 --> 00:33:06,080
Moi qui suis cynique,
je pourrais pas faire ça.
392
00:33:06,320 --> 00:33:07,640
Ton père te paie tes études !
393
00:33:07,840 --> 00:33:09,760
Prends l'argent
et laisse-la tomber.
394
00:33:09,920 --> 00:33:11,160
Pourquoi l'épouses-tu ?
395
00:33:11,320 --> 00:33:14,160
Al, j'ai envie de l'épouser.
C'est ma contribution.
396
00:33:14,320 --> 00:33:16,600
Tu la trompes d'entrée.
Tu ne l'aimes pas.
397
00:33:16,760 --> 00:33:19,200
Elle ne le saura jamais,
absolument jamais.
398
00:33:19,360 --> 00:33:22,040
C'est dégueulasse de faire ça.
399
00:33:22,200 --> 00:33:25,640
Tu profites d'une pauvrette
qui a peur de finir vieille fille.
400
00:33:25,840 --> 00:33:27,840
Tu te fais entretenir !
401
00:33:38,360 --> 00:33:39,480
Désolé !
402
00:33:40,920 --> 00:33:42,600
Désolé d'avoir dit ça.
403
00:33:49,480 --> 00:33:53,040
- Ca va ?
- Oui, ça va.
404
00:33:53,760 --> 00:33:57,040
Quelle éducation, les médecins !
405
00:34:03,480 --> 00:34:06,480
- Qu'y a-t-il ?
- Je te voulais comme témoin.
406
00:34:09,360 --> 00:34:12,280
Soit, je serai ton témoin.
407
00:34:24,960 --> 00:34:27,320
Ce n'est pas comme tu le crois, Al.
408
00:34:28,600 --> 00:34:31,080
Rien n'est tout noir ni tout blanc.
409
00:34:32,520 --> 00:34:34,040
Je sais.
410
00:34:37,680 --> 00:34:39,320
Bonne nuit, Luke.
411
00:34:57,480 --> 00:35:00,320
- Nous voilà arrivés.
- En effet.
412
00:35:00,680 --> 00:35:03,280
Les voisins ont dû nous entendre.
413
00:35:04,480 --> 00:35:08,480
- Bonne nuit, Al.
- Bonne nuit, vous deux.
414
00:35:08,680 --> 00:35:11,280
- A demain, 8 h.
- Bien, Al.
415
00:35:11,480 --> 00:35:14,640
- Vérifiez la glacière !
- Merci, Ole.
416
00:35:18,760 --> 00:35:20,880
Oh, ma chérie.
417
00:36:11,280 --> 00:36:13,760
- Ca te plaît ?
- Oui.
418
00:36:15,200 --> 00:36:18,160
La cuisine est petite,
mais j'ai tout pu ranger.
419
00:36:19,360 --> 00:36:23,040
J'ai modifié la chambre aussi.
420
00:36:30,240 --> 00:36:32,480
C'est très bien ce que tu as fait.
421
00:36:33,200 --> 00:36:34,760
C'est quoi ça ?
422
00:36:35,600 --> 00:36:37,160
Des feuilles persistantes.
423
00:36:37,480 --> 00:36:40,320
C'est pour avoir
des bébés en bonne santé.
424
00:36:40,520 --> 00:36:42,760
C'est Ole et Bruni
qui ont mis ça.
425
00:36:44,320 --> 00:36:48,040
Pourquoi Ole
a-t-il parlé de la glacière ?
426
00:37:02,320 --> 00:37:06,040
Du champagne.
C'est adorable de leur part.
427
00:37:06,200 --> 00:37:08,760
Nous n'avons pas
de verres à champagne.
428
00:37:12,800 --> 00:37:15,200
J'espère que ce sera
aussi bon dans ceux-ci.
429
00:37:36,200 --> 00:37:37,760
Tu sens une différence ?
430
00:37:39,560 --> 00:37:42,200
- Une différence ?
- Du fait d'être marié ?
431
00:37:43,640 --> 00:37:44,760
Bien sûr.
432
00:37:47,200 --> 00:37:49,800
Je n'arrive pas encore
à croire que c'est vrai.
433
00:37:51,200 --> 00:37:52,920
C'est bien vrai.
434
00:37:53,840 --> 00:37:56,240
Tu ne regrettes pas, Luke ?
435
00:37:57,000 --> 00:37:58,600
Bien sûr que non.
436
00:37:59,760 --> 00:38:03,320
Toutes les femmes doivent
demander ça le soir du mariage...
437
00:38:08,320 --> 00:38:10,600
Bois ton champagne.
438
00:40:30,600 --> 00:40:32,480
Oh, Luke, je t'aime !
439
00:40:33,240 --> 00:40:35,640
Je t'aime tellement.
440
00:40:40,400 --> 00:40:41,760
Je t'aime, Kris...
441
00:40:58,200 --> 00:41:00,600
Ce patient a avalé sa montre.
442
00:41:00,840 --> 00:41:02,840
Voyons où elle se trouve.
443
00:41:03,040 --> 00:41:05,640
Allons-y... Scalpel !
444
00:41:07,680 --> 00:41:09,320
Plus léger !
445
00:41:09,480 --> 00:41:13,360
On effectue une simple incision
du processus xiphoïde au pubis.
446
00:41:13,560 --> 00:41:16,040
Puis une autre de biais.
447
00:41:16,320 --> 00:41:17,400
Attention...
448
00:41:20,360 --> 00:41:22,280
Sortons les intestins...
449
00:41:24,560 --> 00:41:26,560
C'est un grand gaillard.
450
00:41:27,040 --> 00:41:29,920
Fouillons partout
pour retrouver la montre.
451
00:41:31,280 --> 00:41:32,800
Un instant encore...
452
00:41:37,480 --> 00:41:39,760
Elle retarde de 4 secondes !
453
00:41:40,160 --> 00:41:42,200
Avant de le recoudre,
454
00:41:42,360 --> 00:41:44,280
on remet les intestins.
455
00:41:50,320 --> 00:41:53,280
Il faut remettre
les organes bien à leur place.
456
00:41:59,040 --> 00:42:01,120
Il faut être gentil avec le patient.
457
00:42:13,280 --> 00:42:14,760
Merci, docteur.
458
00:42:16,000 --> 00:42:17,720
En 2e année de médecine,
459
00:42:17,920 --> 00:42:21,200
il est triste de tourner encore
la chirurgie en dérision.
460
00:42:27,480 --> 00:42:29,960
Je prends la relève.
Première diapositive.
461
00:42:34,440 --> 00:42:35,560
La leucoplasie.
462
00:42:36,040 --> 00:42:38,440
Elle peut dégénérer
en cancer de la gorge.
463
00:42:38,800 --> 00:42:43,280
Lorsque vous voyez ça, il faut
faire des examens approfondis.
464
00:42:43,920 --> 00:42:46,120
Cette dia peut vous aider
à sauver une vie.
465
00:42:46,480 --> 00:42:50,160
Utilisez vos microscopes.
Etudiez bien cette série.
466
00:42:50,320 --> 00:42:51,760
Diapositive suivante.
467
00:42:52,760 --> 00:42:55,440
- Ca va barder pour toi !
- Calme-toi.
468
00:42:55,600 --> 00:42:58,120
Faut juste connaître 70 % des cours.
469
00:43:00,040 --> 00:43:01,760
Annulez la diapositive !
470
00:43:12,320 --> 00:43:14,240
- Ouvrez-le !
- Quelle page ?
471
00:43:14,800 --> 00:43:16,720
- Peu importe !
- 917 ?
472
00:43:17,160 --> 00:43:19,160
- Sujet ?
- Le nerf abducens.
473
00:43:19,760 --> 00:43:21,480
Le nerf abducens.
474
00:43:22,880 --> 00:43:24,960
Le nerf abducens.
475
00:43:26,080 --> 00:43:28,760
Il innerve le muscle droit
externe abducteur.
476
00:43:29,000 --> 00:43:32,200
Il se dirige en avant vers le bord
latéral de la lame quadrilatère
477
00:43:32,360 --> 00:43:35,040
du sphénoïde,
cheminant sous les espaces
478
00:43:35,200 --> 00:43:37,120
sous-arachnoïdiens,
479
00:43:37,320 --> 00:43:39,560
puis il perce la dure-mère...
Correct ?
480
00:43:41,200 --> 00:43:43,440
- Oui, monsieur.
- Parfait.
481
00:43:44,360 --> 00:43:48,720
Pour obtenir le diplôme, il faut
étudier 15 000 pages par coeur.
482
00:43:48,760 --> 00:43:51,480
Voici une brève définition
du médecin :
483
00:43:52,160 --> 00:43:54,000
il est mémoire avant tout.
484
00:43:54,360 --> 00:43:57,160
Les rares diplômés
seront les seuls êtres
485
00:43:57,320 --> 00:44:00,000
autorisés à tuer en toute légalité.
486
00:44:00,320 --> 00:44:03,840
Mais il faudra tout apprendre
et pas seulement 70 % !
487
00:44:05,040 --> 00:44:06,960
Sinon, vous ne passerez pas.
488
00:44:08,440 --> 00:44:10,600
Ce sera tout pour aujourd'hui.
489
00:44:18,200 --> 00:44:20,200
Qui veut étudier le droit ?
490
00:44:28,720 --> 00:44:30,560
"Pas 70 %, mais tout !"
491
00:44:30,760 --> 00:44:33,720
Veut-il nous effrayer
avec ce droit de tuer ?
492
00:44:34,360 --> 00:44:37,560
Les boyaux, c'est pas pour moi.
Je serai dermato.
493
00:44:37,760 --> 00:44:39,040
Ecoutez-moi bien...
494
00:44:39,200 --> 00:44:41,440
Les malades de la peau
ne meurent pas
495
00:44:41,640 --> 00:44:42,680
et ne guérissent jamais.
496
00:44:42,920 --> 00:44:45,200
Oui, mais ils ne paient pas
leurs factures.
497
00:44:45,440 --> 00:44:48,480
Moi, c'est l'obstétrique.
Les gens paient à coup sûr.
498
00:44:48,640 --> 00:44:52,120
Oui, mais les femmes
n'accouchent jamais à 15 h.
499
00:44:52,320 --> 00:44:53,760
Moi, c'est la chirurgie.
500
00:44:53,920 --> 00:44:56,680
Vous avez vu la voiture
du docteur Dietrich ?
501
00:44:56,880 --> 00:44:59,440
- C'est quoi ?
- Une Bentley !
502
00:44:59,640 --> 00:45:01,920
Il n'opère pas à moins
de 1 000 dollars.
503
00:45:02,080 --> 00:45:05,760
Je préfère O-R-L.
Il y aura toujours des grippes.
504
00:45:05,920 --> 00:45:07,880
Les virus rapportent davantage.
505
00:45:08,040 --> 00:45:10,760
Si les jeunes ont fini,
écoutez l'avis d'un expert.
506
00:45:10,920 --> 00:45:12,920
Ce qui compte, c'est le lieu.
507
00:45:13,080 --> 00:45:15,160
- Comment ça ?
- J'ai fait une enquête.
508
00:45:15,320 --> 00:45:18,440
Le salaire moyen d'un médecin
est de 11 000 dollars.
509
00:45:18,640 --> 00:45:21,880
Pebble Beach, Beverly Hills...
L'argent y coule à flots.
510
00:45:22,040 --> 00:45:24,280
Pourquoi ne devenez-vous pas
courtier ?
511
00:45:24,480 --> 00:45:26,920
- Arrête !
- J'aime les villages.
512
00:45:27,160 --> 00:45:29,920
Pas de névrosés ni d'argent
dans les villages.
513
00:45:30,160 --> 00:45:32,200
- Les villes !
- Les Cadillac...
514
00:45:32,360 --> 00:45:33,680
Mon père dit toujours
515
00:45:33,880 --> 00:45:37,400
qu'opérer un ulcère pour 50 dollars
est aussi facile que pour 10 dollars.
516
00:45:37,600 --> 00:45:38,920
- Plus facile !
- Ah oui ?
517
00:45:39,160 --> 00:45:41,840
Ceux qui n'ont pas d'argent
n'ont qu'à crever ?
518
00:45:42,800 --> 00:45:45,200
Pourquoi tu te fâches, Marsh ?
519
00:45:45,400 --> 00:45:49,440
Je ne suis pas fâché.
Vous me faites vomir !
520
00:45:56,640 --> 00:45:59,320
Le docteur Kildare
nous attend en chirurgie.
521
00:46:10,320 --> 00:46:11,920
Dernière suture.
522
00:46:22,400 --> 00:46:24,640
Il n'a pas sectionné
le nerf vague.
523
00:46:24,880 --> 00:46:26,200
Moins fort !
524
00:46:28,920 --> 00:46:31,760
Enlevez les écarteurs.
Recousez-le.
525
00:46:32,200 --> 00:46:34,480
- Bien. Ligature 3-0.
- Voici.
526
00:46:38,960 --> 00:46:42,040
On recoud le patient
avec grand soin.
527
00:46:42,720 --> 00:46:45,440
Ce patient ne paie pas,
la sécu paie pour lui.
528
00:46:45,920 --> 00:46:48,000
Mes patients privés
paient 1 000 dollars
529
00:46:48,040 --> 00:46:49,560
pour une telle opération.
530
00:46:50,320 --> 00:46:54,600
Et, pour cette somme, ils ont droit
à une cicatrice moins voyante.
531
00:46:56,320 --> 00:46:58,040
Comme je l'ai expliqué,
532
00:46:58,320 --> 00:47:01,720
la gastro-entérostomie
est un choix de ma part.
533
00:47:02,240 --> 00:47:05,640
La gastrectomie,
la résection totale de l'estomac,
534
00:47:05,880 --> 00:47:08,120
est une autre option
pour un ulcère duodénal.
535
00:47:08,320 --> 00:47:11,120
Le choix se fait au cas par cas.
536
00:47:12,240 --> 00:47:15,160
Y a-t-il des questions ?
537
00:47:15,600 --> 00:47:18,320
- Je vais lui demander pour le nerf.
- Laisse tomber.
538
00:47:22,360 --> 00:47:24,320
- Oui ?
- Vous n'avez pas
539
00:47:24,480 --> 00:47:27,560
- coupé le nerf vague.
- C'est tout à fait juste.
540
00:47:28,200 --> 00:47:31,480
Ne vaut-il pas mieux sectionner
le nerf vague
541
00:47:31,680 --> 00:47:35,200
afin d'éviter la formation
d'un nouvel ulcère ?
542
00:47:35,960 --> 00:47:38,080
- Quel est votre nom ?
- Marsh.
543
00:47:38,520 --> 00:47:41,880
J'ai effectué une centaine
d'opérations similaires.
544
00:47:42,040 --> 00:47:45,480
Je n'ai jamais coupé ce nerf
contrairement à la théorie...
545
00:47:45,680 --> 00:47:47,200
Ce n'est pas une théorie.
546
00:47:47,480 --> 00:47:49,360
Les preuves cliniques
ont été publiées.
547
00:47:49,760 --> 00:47:51,560
- Je n'ai pas l'intention...
- Excusez-moi...
548
00:47:51,760 --> 00:47:54,160
- Peut-on ranger les instruments ?
- Oui.
549
00:47:55,360 --> 00:47:57,320
Vous êtes arrogant
et vous vous trompez.
550
00:47:57,640 --> 00:47:59,720
Je peux vous faire lire
les rapports.
551
00:48:00,200 --> 00:48:01,720
Lorsque vous serez calmé,
552
00:48:01,920 --> 00:48:04,640
j'accepterai peut-être vos excuses.
553
00:48:22,400 --> 00:48:23,920
Comment avez-vous osé ?
554
00:48:24,120 --> 00:48:26,640
- Il avait tort, pas vrai ?
- Ecoutez-moi !
555
00:48:26,840 --> 00:48:28,600
Vous devez vous excuser !
556
00:48:28,760 --> 00:48:30,440
- Avait-il tort ?
- Oui !
557
00:48:30,640 --> 00:48:33,320
- Vous ne pourrez être interne ici.
- Peu importe.
558
00:48:33,520 --> 00:48:37,000
Je ne peux m'excuser s'il a tort.
J'irai travailler ailleurs.
559
00:48:37,200 --> 00:48:40,760
Aucun hôpital ne vous prendra.
Dietrich est très influent.
560
00:48:43,920 --> 00:48:46,200
Je ne peux pas m'excuser.
561
00:48:46,520 --> 00:48:48,560
Dites plutôt
que vous ne voulez pas...
562
00:48:49,320 --> 00:48:51,480
Je ne veux pas m'excuser.
563
00:49:02,040 --> 00:49:04,160
- Salut, Luke.
- Salut.
564
00:49:06,480 --> 00:49:09,360
Le dîner est prêt dans 10 min.
Tu as faim ?
565
00:49:09,960 --> 00:49:11,280
Non.
566
00:49:11,800 --> 00:49:15,200
Alors, je vais m'asseoir
deux minutes.
567
00:49:15,480 --> 00:49:17,040
Je suis fatiguée.
568
00:49:23,080 --> 00:49:26,000
Pas de cinéma !
Vidons notre sac tout de suite.
569
00:49:26,480 --> 00:49:29,520
- Je ne veux pas te disputer.
- Tout le monde le fait !
570
00:49:29,640 --> 00:49:31,880
Je n'ai rien à dire, moi.
Aaron t'a tout dit.
571
00:49:32,040 --> 00:49:33,640
Il veut que tu me persuades ?
572
00:49:34,040 --> 00:49:36,880
Tu perds ton temps.
Je ne m'excuserai pas.
573
00:49:37,920 --> 00:49:41,040
Il a raison.
Tu ne pourras pas être interne.
574
00:49:41,680 --> 00:49:44,800
Tant pis ! Ca me rend malade !
575
00:49:45,040 --> 00:49:47,440
L'argent !
C'est tout ce qui les intéresse.
576
00:49:47,640 --> 00:49:49,200
Brundage... même Al.
577
00:49:49,400 --> 00:49:52,760
Et ce chirurgien pédant
est le pire de tous.
578
00:49:52,800 --> 00:49:55,600
Il n'est pas à la page,
trop occupé à gagner des sous !
579
00:49:55,760 --> 00:49:59,440
Dietrich est un très bon chirurgien.
Un peu vieux jeu, peut-être...
580
00:49:59,480 --> 00:50:01,920
Tu ne comprends pas ?
T'as entendu ce qu'il a dit !
581
00:50:02,120 --> 00:50:03,880
Il n'a pas coupé le nerf...
582
00:50:04,040 --> 00:50:06,640
Le patient à 20 % de chance
d'avoir une rechute.
583
00:50:06,800 --> 00:50:11,040
- Tu veux dire que tu le soutiens ?
- Pas du tout.
584
00:50:11,640 --> 00:50:14,080
Je suis tous les jours
dans la salle d'opération.
585
00:50:14,280 --> 00:50:16,480
Je vois des choses
qui me font hurler.
586
00:50:16,800 --> 00:50:18,920
- Mais je ne dis rien.
- Eh bien, moi si !
587
00:50:19,120 --> 00:50:21,920
Si un médecin fait du tort,
il faut l'arrêter !
588
00:50:22,200 --> 00:50:24,520
Luke, tu es trop exigeant.
589
00:50:24,760 --> 00:50:27,080
Un médecin est un homme
comme un autre.
590
00:50:27,280 --> 00:50:31,600
Un médecin n'a pas le droit
de risquer la vie de ses patients.
591
00:50:32,200 --> 00:50:35,440
La vie des patients !
T'es trop bête pour comprendre ?
592
00:51:19,120 --> 00:51:21,520
Je sais que je ne suis pas
très futée.
593
00:51:21,760 --> 00:51:25,360
Je t'irrite parfois, parce que
je ne pense pas comme toi.
594
00:51:29,840 --> 00:51:33,760
Je voulais t'offrir ceci pour
l'anniversaire de notre mariage.
595
00:51:34,840 --> 00:51:37,320
Je préfère que tu voies
ce que c'est.
596
00:51:46,520 --> 00:51:49,320
J'ai promis à Bruni de passer.
597
00:51:50,120 --> 00:51:52,040
Je ne rentre pas trop tard.
598
00:52:16,120 --> 00:52:19,160
Quand faut-il opérer
la vésicule biliaire ?
599
00:52:19,520 --> 00:52:21,440
L'infection du système biliaire
600
00:52:21,640 --> 00:52:23,360
joue un grand rôle...
601
00:52:23,840 --> 00:52:25,160
Oui, Marsh ?
602
00:52:27,680 --> 00:52:30,240
Je voudrais m'excuser pour hier.
603
00:52:33,000 --> 00:52:34,880
C'est bien, Marsh.
604
00:52:35,920 --> 00:52:38,160
Nous faisons tous des erreurs.
605
00:52:56,320 --> 00:52:58,760
Vous allez mettre
votre savoir en pratique.
606
00:52:58,920 --> 00:53:01,200
Vous devriez tout savoir,
maintenant.
607
00:53:01,360 --> 00:53:06,040
Soyez amis avec les infirmières,
elles dirigent l'hôpital.
608
00:53:06,240 --> 00:53:08,360
Thompson et Morgan, salle B.
609
00:53:08,680 --> 00:53:10,760
La salle C est à vous.
610
00:53:10,920 --> 00:53:13,480
- Bonne chance.
- Merci, docteur.
611
00:53:13,960 --> 00:53:16,320
- A bientôt.
- Eh bien...
612
00:53:16,520 --> 00:53:18,080
- Courage !
- Oui.
613
00:53:18,440 --> 00:53:21,160
- De quoi ai-je l'air ?
- D'un beau félin.
614
00:53:21,320 --> 00:53:23,040
Ai-je l'air d'un médecin ?
615
00:53:23,200 --> 00:53:25,160
Tu réagis comme un patient.
616
00:53:25,320 --> 00:53:29,200
- On va les scier !
- Le mot n'est pas heureux.
617
00:53:47,320 --> 00:53:49,480
Je suis Mlle Katz.
Voici Mlle Collier.
618
00:53:49,680 --> 00:53:51,600
- Bonjour.
- Bonjour. Salut, poupée.
619
00:53:51,760 --> 00:53:55,800
Suivez-moi et voyons combien
vous en tuerez le premier jour.
620
00:53:56,640 --> 00:53:59,640
On commence par M. Roberts.
Colite chronique.
621
00:54:04,160 --> 00:54:06,080
Comment vous sentez-vous ?
622
00:54:06,880 --> 00:54:08,120
Mal.
623
00:54:08,840 --> 00:54:11,600
- Vous irez mieux demain.
- On parie ?
624
00:54:13,160 --> 00:54:15,480
Fini la nourriture liquide,
M. Clyde.
625
00:54:15,760 --> 00:54:17,800
Voici de la nourriture solide.
626
00:54:23,640 --> 00:54:26,480
Je préfère la nourriture liquide.
627
00:54:38,640 --> 00:54:42,200
Superbe, Mme Dayton.
Vous sortirez bientôt.
628
00:54:42,520 --> 00:54:46,480
J'aimerais rester ici.
Je n'ai nulle part où aller.
629
00:54:49,920 --> 00:54:53,120
Vous ne m'opérerez pas,
vous m'entendez !
630
00:54:53,320 --> 00:54:55,240
Votre vessie est obstruée.
631
00:54:55,440 --> 00:54:57,640
- Pas d'opération !
- Ecoutez.
632
00:54:57,800 --> 00:54:59,040
On vous endormira,
633
00:54:59,480 --> 00:55:02,640
puis on vous injectera
un anesthésiant.
634
00:55:02,800 --> 00:55:06,320
On fera une incision de 5 cm
pour éliminer l'obstacle.
635
00:55:06,480 --> 00:55:07,760
Cela prendra 10 min.
636
00:55:07,960 --> 00:55:10,760
Et vous serez debout à 16 h.
637
00:55:10,960 --> 00:55:13,960
- Ca semble facile.
- Ca l'est aussi.
638
00:55:15,040 --> 00:55:16,920
Ne nous mentez pas.
639
00:55:17,080 --> 00:55:18,960
Vous vendez votre sang.
Pour combien ?
640
00:55:19,160 --> 00:55:21,200
- 5 dollars le demi-litre.
- Dernière transfusion !
641
00:55:21,400 --> 00:55:23,920
- Docteur !
- C'est pas une pompe, ici !
642
00:55:25,800 --> 00:55:29,200
Allons, Heidi,
tu sais que tu peux le faire.
643
00:55:32,720 --> 00:55:34,240
Viens.
644
00:55:36,240 --> 00:55:37,960
Très bien.
645
00:55:40,400 --> 00:55:42,200
Je t'avais dit que tu réussirais.
646
00:55:46,840 --> 00:55:48,680
4 min et 30 sec.
647
00:55:48,880 --> 00:55:51,400
Joli travail de broderie,
mais le patient est mort.
648
00:56:08,400 --> 00:56:10,200
Tu ne devineras jamais !
649
00:56:10,400 --> 00:56:13,040
Elle vient d'accoucher !
Dans l'ambulance !
650
00:56:14,520 --> 00:56:17,920
Vous pouvez ôter
ce point de beauté ?
651
00:56:18,200 --> 00:56:20,800
C'est laid. Vous pouvez l'enlever ?
652
00:56:22,640 --> 00:56:25,200
- Mieux vaut le laisser.
- Et pour mes jambes ?
653
00:56:25,360 --> 00:56:28,680
Dès que je les bouge,
j'ai mal aux hanches.
654
00:56:28,880 --> 00:56:31,480
Et hier, j'ai failli tomber
dans les pommes.
655
00:56:31,680 --> 00:56:33,840
On fera de notre mieux.
656
00:56:35,800 --> 00:56:39,560
Mes ennuis sont bien plus graves
que les siens, et...
657
00:56:56,760 --> 00:56:58,320
Ca fait partie du métier ?
658
00:56:59,040 --> 00:57:01,040
Babcock, lame de Deaver,
659
00:57:01,240 --> 00:57:03,640
écarteurs de Goulet,
rapprocheur de côtes Bailey,
660
00:57:03,800 --> 00:57:06,640
Volkmann, Richardson, Kelly...
661
00:57:06,840 --> 00:57:09,480
- Pince courbe de Kelly.
- On dit Kelly !
662
00:57:09,680 --> 00:57:12,680
Il faut donner
le juste nom des instruments.
663
00:57:13,040 --> 00:57:16,640
Je ne sais quoi faire de lui.
Quand il ne joue pas l'Indien,
664
00:57:16,840 --> 00:57:19,480
il ennuie son père
quand il a congé,
665
00:57:19,640 --> 00:57:21,560
ou pigne pour aller au cinéma.
666
00:57:21,760 --> 00:57:23,760
Et ses yeux
qui clignent sans arrêt !
667
00:57:23,920 --> 00:57:26,200
Que pouvez-vous faire, docteur ?
668
00:57:26,360 --> 00:57:29,480
Ses yeux ne cligneront plus
si vous parlez moins.
669
00:57:39,840 --> 00:57:42,480
Du calme, docteur,
c'est un vrai cadavre.
670
00:57:43,720 --> 00:57:45,320
Docteur...
671
00:57:46,520 --> 00:57:49,520
Voici ses papiers.
Il a glissé sous un bus.
672
00:58:13,720 --> 00:58:16,480
- Al, du café ?
- Non, merci.
673
00:58:17,600 --> 00:58:19,280
Que se passe-t-il ?
674
00:58:19,800 --> 00:58:21,720
Je dois te dire quelque chose.
675
00:58:21,920 --> 00:58:23,280
Je t'écoute.
676
00:58:23,760 --> 00:58:26,920
Un accidenté vient d'arriver.
Il est mort.
677
00:58:27,720 --> 00:58:28,840
Et alors ?
678
00:58:30,920 --> 00:58:33,080
C'était ton père, Luke...
679
00:58:50,720 --> 00:58:52,200
Peut-être devrais-je...
680
00:58:52,400 --> 00:58:55,720
Laisse-le, tu connais Luke.
681
00:58:59,200 --> 00:59:01,240
Il préférera être seul.
682
01:00:44,760 --> 01:00:46,160
Docteur Marsh !
683
01:00:47,440 --> 01:00:49,920
Je rentre chez moi. Au revoir.
684
01:00:50,080 --> 01:00:51,800
Comment vous sentez-vous ?
685
01:00:52,000 --> 01:00:55,360
Vous serez surpris,
mais je me sens très bien.
686
01:00:55,560 --> 01:00:57,760
Super... Qu'est-ce que c'est ?
687
01:00:57,960 --> 01:00:59,760
On lui a ôté le point de beauté.
688
01:00:59,920 --> 01:01:02,760
- Qui ça ?
- L'autre docteur... votre ami.
689
01:01:24,480 --> 01:01:27,560
- Luke, on était inquiets.
- On a téléphoné partout.
690
01:01:27,760 --> 01:01:29,840
Oui. Tu as retiré
un point de beauté ?
691
01:01:31,360 --> 01:01:32,920
- C'est toi ?
- Oui.
692
01:01:33,560 --> 01:01:34,960
C'était un mélanome !
693
01:01:35,200 --> 01:01:36,920
- Quoi ?
- Tout à fait.
694
01:01:37,200 --> 01:01:39,520
Tu dormais pendant les cours
ou quoi ?
695
01:01:40,000 --> 01:01:43,040
- Luke, t'es fatigué...
- Elle devait aller en chirurgie !
696
01:01:43,200 --> 01:01:44,840
En le coupant comme ça,
697
01:01:45,040 --> 01:01:47,440
- elle risque le cancer !
- Ce n'était pas un mélanome.
698
01:01:47,840 --> 01:01:51,120
Comment peux-tu savoir ?
Tu passes ton temps à draguer !
699
01:01:51,360 --> 01:01:53,240
C'est lamentable de dire ça.
700
01:01:53,440 --> 01:01:56,040
- Ecoute, Al...
- Ce n'est pas l'endroit pour ça.
701
01:01:56,200 --> 01:01:58,360
- Tu l'as peut-être condamnée !
- Luke !
702
01:01:58,760 --> 01:02:02,440
Je ferai un rapport.
J'espère que t'auras un blâme.
703
01:02:04,720 --> 01:02:06,960
Je ferai ce rapport moi-même.
704
01:02:15,160 --> 01:02:17,240
Je dois finir les visites.
705
01:02:21,040 --> 01:02:23,440
Je dois finir les visites !
706
01:02:23,640 --> 01:02:26,840
Comment peux-tu lui faire ça
devant tout le monde ?
707
01:02:28,000 --> 01:02:30,800
Tu ne me comprendras jamais.
708
01:02:32,040 --> 01:02:34,480
N'oublie jamais ceci...
709
01:02:34,640 --> 01:02:37,680
Il y a deux personnes
qui t'aiment sur terre...
710
01:02:37,880 --> 01:02:39,040
Lui est l'une d'elles.
711
01:03:05,360 --> 01:03:07,680
Je savais que t'étais de garde.
712
01:03:07,880 --> 01:03:09,520
- En effet.
- Al, écoute-moi...
713
01:03:09,720 --> 01:03:11,880
- Je suis désolé...
- Non, t'avais raison.
714
01:03:12,040 --> 01:03:13,560
Aaron m'a dit pire que toi.
715
01:03:13,760 --> 01:03:15,560
J'aurais pas dû
me fâcher en public.
716
01:03:15,760 --> 01:03:18,560
On s'en va d'ici
dans quelques semaines, alors...
717
01:03:19,720 --> 01:03:22,200
Je pense à cette femme
qui ignore le danger.
718
01:03:22,360 --> 01:03:24,360
Je me suis peut-être trompé.
719
01:03:24,600 --> 01:03:26,720
Si jamais il lui arrive
quelque chose...
720
01:03:26,920 --> 01:03:30,360
Je sais... Je n'aurais pas dû
t'enfoncer comme ça.
721
01:03:30,560 --> 01:03:32,480
Je n'aurais jamais
pardonné à un autre.
722
01:03:32,640 --> 01:03:35,520
Mais je te connais.
Tu t'énerves pour un rien.
723
01:03:36,440 --> 01:03:39,120
Je ne sais pas pourquoi
j'explose comme ça.
724
01:03:39,320 --> 01:03:42,520
Si je pesais 30 kg de plus,
je te ficherais une raclée.
725
01:03:55,000 --> 01:03:56,680
Je sais ce que ça t'a coûté !
726
01:03:57,800 --> 01:03:59,040
Merci...
727
01:04:00,640 --> 01:04:02,200
En avant toute !
728
01:04:14,600 --> 01:04:19,040
Bien, messieurs, vous n'êtes plus
internes, vous êtes médecins.
729
01:04:19,720 --> 01:04:21,200
C'est la dernière réunion.
730
01:04:23,040 --> 01:04:25,600
C'est ici qu'a eu lieu
votre première dissection.
731
01:04:26,720 --> 01:04:28,960
C'est le lieu idéal pour se quitter.
732
01:04:29,880 --> 01:04:32,160
Dans ce cas très particulier,
733
01:04:32,360 --> 01:04:34,640
je ne peux plus rien dire.
734
01:04:36,440 --> 01:04:38,480
Si vous ne le sentez pas en vous,
735
01:04:39,040 --> 01:04:42,600
il est trop tard pour moi
pour vous le dire.
736
01:04:50,240 --> 01:04:51,560
Au revoir.
737
01:04:53,040 --> 01:04:54,680
Dieu vous garde.
738
01:04:56,920 --> 01:04:59,280
Ne recommandez pas le tabac !
739
01:05:16,040 --> 01:05:17,440
Asseyez-vous.
740
01:05:19,200 --> 01:05:21,360
Je suis venu dire au revoir.
741
01:05:22,200 --> 01:05:24,200
- Vous allez à Hicksville ?
- Greenville.
742
01:05:24,600 --> 01:05:27,120
- Une petite ville...
- Beaucoup de fermes.
743
01:05:27,320 --> 01:05:29,760
Pas de factures à 1 000 dollars
là-bas.
744
01:05:33,200 --> 01:05:36,400
- L'air en est-il plus pur ?
- C'est mon avis.
745
01:05:38,600 --> 01:05:40,440
En effet...
746
01:05:41,240 --> 01:05:43,640
Je vois l'image
que vous avez de vous.
747
01:05:44,200 --> 01:05:47,560
Un chemin et une vieille Ford
pour cheval blanc...
748
01:05:47,800 --> 01:05:50,480
Vous êtes saint Georges
tout en armure.
749
01:05:51,040 --> 01:05:53,640
Un homme saigne à mort
dans une ferme.
750
01:05:54,200 --> 01:05:56,160
Vous n'avez
ni instruments ni aide.
751
01:05:56,360 --> 01:05:58,880
Mais vous réussissez
une opération inouïe.
752
01:05:59,880 --> 01:06:01,880
Et vous sauvez cet homme.
753
01:06:02,040 --> 01:06:03,920
- Ce n'est...
- Vous savez quoi ?
754
01:06:05,160 --> 01:06:07,280
Au bout du chemin, vous trouverez
755
01:06:07,880 --> 01:06:10,960
un homme avec un furoncle
sur le derrière.
756
01:06:11,480 --> 01:06:14,000
Un furoncle sur le derrière.
757
01:06:14,200 --> 01:06:16,320
Après l'avoir percé,
vous rentrerez chez vous.
758
01:06:22,160 --> 01:06:23,720
Au revoir, docteur.
759
01:06:25,960 --> 01:06:27,480
Marsh...
760
01:06:29,480 --> 01:06:32,400
Vous avez été un de nos étudiants
les plus brillants.
761
01:06:32,960 --> 01:06:34,920
Vous ferez un excellent médecin.
762
01:06:36,040 --> 01:06:38,680
Mais cessez de vivre
une tragédie grecque.
763
01:06:39,480 --> 01:06:41,400
Vous allez tout louper.
764
01:06:44,240 --> 01:06:46,880
- Merci.
- Au revoir, docteur.
765
01:07:17,160 --> 01:07:19,920
- Bienvenue à Greenville.
- Dr Runkleman !
766
01:07:20,880 --> 01:07:22,000
Voici mon épouse.
767
01:07:22,200 --> 01:07:24,320
J'ai beaucoup entendu
parler de vous.
768
01:07:24,480 --> 01:07:26,480
Que des mensonges.
769
01:07:27,360 --> 01:07:29,000
- C'est tout ?
- Oui.
770
01:07:29,480 --> 01:07:32,040
On vient nu au monde
et on le quitte aussi nu.
771
01:07:32,240 --> 01:07:34,120
Vous voilà médecin de campagne.
772
01:07:35,360 --> 01:07:37,040
Ma voiture est là.
773
01:07:54,520 --> 01:07:57,040
Eh bien, voici Greenville.
774
01:07:57,800 --> 01:08:00,760
Cafés pittoresques, citadins
habillés de couleurs gaies.
775
01:08:01,200 --> 01:08:03,640
Moins 20 degrés en hiver,
45 degrés en été.
776
01:08:05,680 --> 01:08:07,480
Salut, Martha !
777
01:08:08,800 --> 01:08:10,040
Elle ne me parle plus.
778
01:08:10,240 --> 01:08:12,920
Il y a 30 ans, j'ai dit qu'elle
ne vivrait plus que deux mois.
779
01:08:13,520 --> 01:08:15,440
Les diagnostics,
c'est ma spécialité !
780
01:08:20,880 --> 01:08:22,640
- Sam !
- Salut, docteur.
781
01:08:22,960 --> 01:08:25,480
Vous risquez de perdre votre jambe
si vous marchez avec !
782
01:08:26,040 --> 01:08:29,640
Surveillez votre tension,
vous vivrez plus longtemps !
783
01:08:32,680 --> 01:08:34,040
Idiot !
784
01:08:39,760 --> 01:08:41,640
Ils sont cinglés.
785
01:08:42,040 --> 01:08:44,040
L'un d'eux a eu son bras
happé dans un moteur...
786
01:08:44,200 --> 01:08:46,120
Il a marché 1 500 m
jusqu'au cabinet.
787
01:08:46,320 --> 01:08:48,120
Et quelle fut sa première question ?
788
01:08:48,320 --> 01:08:50,200
"Combien ça va me coûter ?"
789
01:08:50,400 --> 01:08:52,040
En plein dans le mille.
790
01:08:52,600 --> 01:08:54,600
N'oubliez jamais ça
avec les fermiers.
791
01:08:54,760 --> 01:08:56,840
Ils veulent toujours savoir
combien ça coûte.
792
01:08:58,200 --> 01:09:00,480
- Elle est très futée !
- Oh que oui.
793
01:09:07,640 --> 01:09:11,360
- Voilà votre demeure.
- Elle est très belle.
794
01:09:11,520 --> 01:09:13,000
Elle est convenable.
795
01:09:22,680 --> 01:09:25,000
Je vous ai trouvé cette voiture.
796
01:09:26,480 --> 01:09:30,320
Si vous en avez une plus chic,
ils craignent pour leur argent.
797
01:09:40,920 --> 01:09:43,600
- J'espère qu'elle vous plaît.
- Bien sûr.
798
01:09:43,760 --> 01:09:45,760
J'ai fait faire le ménage.
799
01:09:46,080 --> 01:09:48,040
Ma contribution
pour une vie de luxe.
800
01:09:49,360 --> 01:09:52,160
- Combien avez-vous payé ?
- 75 cents l'heure.
801
01:09:52,920 --> 01:09:55,360
- Vous vous êtes fait voler.
- Ah bon ?
802
01:09:55,760 --> 01:09:58,080
Je vais au cabinet.
A demain, Luke.
803
01:09:58,320 --> 01:10:01,440
- Huit heures ?
- Oui.
804
01:10:06,480 --> 01:10:09,160
C'est bon, vas-y.
Je me débrouillerai seule.
805
01:10:09,640 --> 01:10:11,920
Vite, avant qu'elle change d'avis.
806
01:10:20,560 --> 01:10:21,760
Dr Marsh. Mlle Snow.
807
01:10:21,960 --> 01:10:24,440
Mlle Snow se fiche
que vous réduisez la population,
808
01:10:24,640 --> 01:10:26,640
mais ne touchez pas
à son salaire !
809
01:10:26,800 --> 01:10:28,640
- Mme Schoenman a appelé.
- Repos.
810
01:10:28,800 --> 01:10:31,000
Un comprimé toutes les heures
pendant 5 heures.
811
01:10:31,200 --> 01:10:33,920
- M. Jergens a rappelé.
- Doublez ses doses.
812
01:10:34,120 --> 01:10:35,800
Il souffre d'un ulcère.
813
01:10:37,040 --> 01:10:39,360
- Du courrier ?
- Des échantillons et des factures.
814
01:10:39,560 --> 01:10:41,760
Et une lettre d'amour
de Mme Henderson.
815
01:10:41,960 --> 01:10:43,640
Très drôle !
816
01:10:46,040 --> 01:10:47,720
Surpris, non ?
817
01:10:48,040 --> 01:10:50,560
- Quelle bibliothèque !
- Pour un médecin de campagne ?
818
01:10:50,760 --> 01:10:53,760
Il faut se tenir au courant.
Les patients achètent des revues
819
01:10:53,960 --> 01:10:56,320
et vous parlent de maladies
qu'on ne connaît pas.
820
01:10:56,640 --> 01:10:59,440
- Poursuivez !
- Adam Werner a mal au bras.
821
01:10:59,640 --> 01:11:01,920
Soulagez-le 5 min toutes les heures.
822
01:11:02,120 --> 01:11:04,920
- Ce sera tout.
- Bien. Faites-les entrer.
823
01:11:08,360 --> 01:11:10,360
M. Parrish, s'il vous plaît.
824
01:11:18,640 --> 01:11:21,000
Pommade matin et soir
et ne vous asseyez pas.
825
01:11:21,200 --> 01:11:24,200
Je dois conduire mon bus debout ?
826
01:11:25,080 --> 01:11:28,000
Un professeur m'avait prévenu
pour les furoncles sur le derrière.
827
01:11:28,200 --> 01:11:29,920
Eh bien, c'était le premier.
828
01:11:30,120 --> 01:11:32,480
Vous a-t-il dit qu'ils payaient
rarement pour ça ?
829
01:11:42,200 --> 01:11:43,520
Dites "A".
830
01:11:43,960 --> 01:11:45,040
Encore.
831
01:11:45,640 --> 01:11:46,920
Encore.
832
01:11:47,480 --> 01:11:50,200
Encore.
833
01:11:52,280 --> 01:11:54,600
Aïe ! Ca fait mal !
834
01:11:55,800 --> 01:11:57,600
Sois pas douillet comme ça !
835
01:12:09,080 --> 01:12:11,160
Peu importe votre grenouille !
836
01:12:11,360 --> 01:12:14,440
- C'est impossible !
- Si, vous êtes enceinte.
837
01:12:14,640 --> 01:12:17,800
- Vous voulez rire ?
- Pas du tout.
838
01:12:18,960 --> 01:12:22,480
Un grand homme a dit :
"C'est pas pire qu'une fracture !"
839
01:12:27,920 --> 01:12:31,520
- Un après chaque repas.
- Merci, j'espère que ça passera.
840
01:12:31,760 --> 01:12:33,200
Sans aucun doute.
841
01:12:34,760 --> 01:12:36,360
- Elle n'a rien !
- Ecoutez...
842
01:12:36,520 --> 01:12:38,760
S'ils viennent vous consulter,
traitez-les.
843
01:12:38,960 --> 01:12:42,440
S'ils inventent une maladie,
traitez cette maladie.
844
01:12:42,800 --> 01:12:45,360
On ne fait pas de médecine,
on soigne des gens.
845
01:12:54,640 --> 01:12:56,200
Encore trois centimètres.
846
01:13:02,200 --> 01:13:03,200
Doucement...
847
01:13:07,480 --> 01:13:08,600
Maintenant !
848
01:13:16,480 --> 01:13:18,440
Refermez la pince !
849
01:13:35,680 --> 01:13:38,360
Ce garçon a avalé
pour 800 dollars de diamants !
850
01:13:38,560 --> 01:13:41,200
- Ce n'est pas grave.
- Et moi, alors ?
851
01:13:41,560 --> 01:13:44,680
Ne le perdez pas de l'oeil, Harry.
Suivez-le à la trace.
852
01:13:45,960 --> 01:13:49,360
Dave ! Est-ce que j'ai
ce que je crois avoir ?
853
01:13:49,560 --> 01:13:51,960
- Oui, Ed.
- Ca fera mal ?
854
01:13:52,200 --> 01:13:54,920
- Ne vous inquiétez pas.
- Vous êtes sûr ?
855
01:13:55,120 --> 01:13:57,080
Vous avez 67 ans, Ed.
856
01:13:57,240 --> 01:13:59,480
Vous avez été un grand play-boy.
857
01:13:59,680 --> 01:14:02,040
On reconnaît toujours son pareil !
858
01:14:03,560 --> 01:14:04,920
Aucun regret.
859
01:14:07,560 --> 01:14:11,360
- Je serai guéri après l'opération ?
- On fera un nouvel homme de vous.
860
01:14:11,560 --> 01:14:14,200
Eh bien,
envoyez-lui donc la facture !
861
01:14:15,720 --> 01:14:19,440
Je vous avais bien dit
qu'on finissait par être payé !
862
01:14:36,440 --> 01:14:38,760
- Fatigué ?
- Oui, je suis éreinté.
863
01:14:38,960 --> 01:14:41,600
- Le dîner est bientôt prêt.
- Bien.
864
01:14:42,240 --> 01:14:45,200
- Les patients ont dû être nombreux.
- Et comment !
865
01:14:46,160 --> 01:14:49,920
Tu devrais voir la foule
qui afflue au cabinet.
866
01:14:50,640 --> 01:14:53,520
D'où peuvent-ils venir
dans une si petite ville ?
867
01:14:53,760 --> 01:14:56,640
Runkleman est une clinique en soi.
Il traite tous les cas.
868
01:14:57,120 --> 01:15:00,760
Végétations, problèmes du coeur,
grossesses, ongles incarnés...
869
01:15:01,680 --> 01:15:04,400
De plus,
c'est un excellent médecin.
870
01:15:05,920 --> 01:15:08,520
On a traité 200 malades
en une semaine.
871
01:15:08,720 --> 01:15:12,920
- C'est ce que tu voulais.
- Oui, mais pas à ce rythme.
872
01:15:13,920 --> 01:15:16,320
On dispose
de tellement peu de temps...
873
01:15:16,760 --> 01:15:20,480
Un jour, un patient
pourrait ne pas être bien soigné.
874
01:15:20,680 --> 01:15:23,080
Les gens ne sont pas
aussi exigeants.
875
01:15:23,480 --> 01:15:26,240
On peut pas travailler le jour
et s'inquiéter la nuit.
876
01:15:27,360 --> 01:15:29,360
Je suppose que non.
877
01:15:30,360 --> 01:15:33,480
Tu ne te rends même pas compte
à quel point ça t'absorbe.
878
01:15:33,760 --> 01:15:35,360
Tu n'as même pas...
879
01:15:41,440 --> 01:15:43,920
On n'a pas eu une minute
pour se parler.
880
01:15:44,160 --> 01:15:46,480
J'aimerais te dire une chose...
881
01:15:48,800 --> 01:15:51,920
Je n'ai jamais été
aussi heureuse de ma vie.
882
01:15:52,760 --> 01:15:55,680
Je pensais que le travail
me manquerait, mais non.
883
01:15:56,360 --> 01:15:58,800
Toute la journée, je me dis
884
01:15:59,000 --> 01:16:01,600
que c'est merveilleux
d'être une femme
885
01:16:02,000 --> 01:16:03,760
et d'être ton épouse.
886
01:16:04,480 --> 01:16:05,800
Seulement...
887
01:16:07,760 --> 01:16:09,680
Je t'aime tellement...
888
01:16:10,760 --> 01:16:13,240
Il manque quelque chose.
889
01:16:14,520 --> 01:16:16,640
Tu ne crois pas qu'il est temps...
890
01:16:20,160 --> 01:16:23,040
J'aimerais fonder une famille.
891
01:16:25,400 --> 01:16:27,760
Ce que je veux dire...
892
01:16:29,880 --> 01:16:30,920
Eh bien...
893
01:16:51,400 --> 01:16:54,760
Oui ? Le Dr Marsh est là.
894
01:16:55,720 --> 01:16:57,640
Oui, Mme Bassett.
895
01:16:58,640 --> 01:17:01,480
Ne le bougez pas.
Il arrive de suite.
896
01:17:01,640 --> 01:17:03,760
Donnez-moi votre adresse.
897
01:17:03,920 --> 01:17:07,480
La ferme Lang
sur l'ancienne route du Nord.
898
01:17:07,920 --> 01:17:10,240
A gauche... Merci.
899
01:17:12,240 --> 01:17:14,800
Nat Basset a reçu
un coup de sabot.
900
01:17:15,000 --> 01:17:17,480
Merci, Kris. Recouche-toi.
901
01:17:18,960 --> 01:17:21,080
Qu'il se repose, Mme Bassett.
902
01:17:22,080 --> 01:17:24,840
Il ne devrait pas
se réveiller cette nuit.
903
01:17:25,080 --> 01:17:27,200
Il ne peut pas sortir du lit.
904
01:17:27,360 --> 01:17:31,080
Merci, docteur.
A propos, j'oubliais presque...
905
01:17:31,360 --> 01:17:34,680
Mme Lang a demandé
que vous passiez la voir.
906
01:17:35,400 --> 01:17:37,040
A 1 h du matin ?
907
01:17:37,200 --> 01:17:38,560
Elle est debout.
908
01:18:04,720 --> 01:18:06,560
Bonsoir, je suis le Dr Marsh.
909
01:18:08,160 --> 01:18:09,760
Je m'appelle Harriet Lang.
910
01:18:10,520 --> 01:18:13,280
- Entrez, docteur.
- Merci.
911
01:18:14,920 --> 01:18:18,480
Je me faisais du souci pour Ned.
Comment va-t-il ?
912
01:18:18,680 --> 01:18:22,920
Il a une fracture du bassin.
Il doit rester au lit un mois.
913
01:18:23,080 --> 01:18:25,400
- Je l'avais prévenu.
- Vraiment ?
914
01:18:25,680 --> 01:18:29,240
- Il fait des saillies.
- Je vois.
915
01:18:30,400 --> 01:18:33,480
Voici Ben Cosgrove.
Le Dr Marsh.
916
01:18:34,120 --> 01:18:35,680
Docteur.
917
01:18:39,600 --> 01:18:42,360
Cela fait des heures
que je dois m'en aller.
918
01:18:42,560 --> 01:18:45,280
Ben est baby-sitter pour adultes.
919
01:18:46,320 --> 01:18:48,120
En effet.
920
01:18:48,480 --> 01:18:50,120
Bonne nuit, docteur.
921
01:18:52,120 --> 01:18:53,760
Excusez-moi.
922
01:19:41,800 --> 01:19:45,200
- Que voulez-vous boire ?
- Rien, merci.
923
01:19:55,480 --> 01:19:59,200
J'aime cette chanson.
Je la joue en boucle parfois.
924
01:20:03,800 --> 01:20:07,360
- Dave Runkleman m'a parlé de vous.
- Vraiment ?
925
01:20:08,800 --> 01:20:10,400
Vous n'êtes pas curieux ?
926
01:20:11,880 --> 01:20:13,400
Qu'a-t-il raconté ?
927
01:20:15,040 --> 01:20:18,360
Il a dit que vous étiez né
pour devenir médecin.
928
01:20:19,720 --> 01:20:20,840
Je voulais vous rencontrer.
929
01:20:22,360 --> 01:20:23,760
Vraiment...
930
01:20:25,440 --> 01:20:27,200
Je vous gêne.
931
01:20:27,720 --> 01:20:30,640
Non, pas du tout, Mme Lang.
Je suis fatigué.
932
01:20:31,040 --> 01:20:32,920
J'ai une opération à 7 h du matin.
933
01:20:33,960 --> 01:20:36,080
On dit que c'est mal
de boire en solitaire.
934
01:20:36,240 --> 01:20:39,560
Comment fait-on pour persuader
quelqu'un de boire avec vous ?
935
01:20:46,040 --> 01:20:48,280
Je suis désolé
que vous vous sentiez seule.
936
01:20:48,960 --> 01:20:51,240
Je n'ai pas dit ça.
937
01:20:51,760 --> 01:20:55,240
- Je ne trouvais pas le sommeil...
- Vous le trouverez à présent.
938
01:20:56,600 --> 01:20:59,280
Manière polie
de dire que j'ai trop bu...
939
01:20:59,480 --> 01:21:01,760
Vous avez raison.
940
01:21:03,160 --> 01:21:04,200
Bonne nuit, Dr Marsh.
941
01:21:06,240 --> 01:21:07,960
Bonne nuit, Mme Lang.
942
01:21:20,800 --> 01:21:23,920
Hôpital de Greenville, un instant.
943
01:21:25,200 --> 01:21:27,200
Hôpital de Greenville, bonjour.
944
01:21:28,720 --> 01:21:31,960
Bonjour, Mme Penrose.
Où sont les médecins ?
945
01:21:32,200 --> 01:21:35,080
- Ils se préparent.
- Eau de toilette, crème...
946
01:21:35,360 --> 01:21:37,520
rouge à lèvres, je vous aime !
947
01:21:42,320 --> 01:21:43,880
On m'a dit...
948
01:21:44,680 --> 01:21:46,960
que vous avez rencontré Mme Lang.
949
01:21:47,160 --> 01:21:49,360
Oui, elle s'inquiétait
pour son palefrenier.
950
01:21:49,560 --> 01:21:51,880
- Qu'en pensez-vous ?
- Les radios montrent...
951
01:21:52,080 --> 01:21:54,240
- Pas le palefrenier !
- Ah bon...
952
01:21:54,920 --> 01:21:58,360
- Quelle est votre impression ?
- Elle semble très sympa.
953
01:22:08,440 --> 01:22:10,600
- Salut, docteur.
- Salut, Loo.
954
01:22:10,760 --> 01:22:13,240
J'ai pas essayé le médicament
miracle du mois passé.
955
01:22:13,560 --> 01:22:15,480
Voyons, de quoi ai-je besoin ?
956
01:22:15,640 --> 01:22:18,760
4 flacons de zéphirine,
20 procaïne pénicilline.
957
01:22:19,240 --> 01:22:22,200
1 000 abaisse-langue
et vingt bandes Velpeau.
958
01:22:22,400 --> 01:22:24,760
- C'est noté ?
- J'ai un truc très spécial ici !
959
01:22:24,960 --> 01:22:26,760
- Oh, non !
- Ce ne sera pas long !
960
01:22:28,840 --> 01:22:32,040
Dites, Dave, qui est Ben Cosgrove ?
961
01:22:33,080 --> 01:22:35,760
Un avocat.
Elle l'a beaucoup fait souffrir.
962
01:22:35,920 --> 01:22:37,640
Méfiez-vous d'elle.
963
01:22:37,840 --> 01:22:40,640
Voici le premier stéthoscope
révolutionnaire depuis 30 ans.
964
01:22:40,840 --> 01:22:42,960
Rien ne vous échappe avec lui.
965
01:22:53,200 --> 01:22:54,520
Allez-y.
966
01:23:12,880 --> 01:23:15,200
- On l'achète ?
- Ca marche bien.
967
01:23:15,400 --> 01:23:16,920
- Combien ?
- 230.
968
01:23:17,120 --> 01:23:18,960
Bien. Livrez ça au cabinet.
969
01:23:19,160 --> 01:23:21,920
Merci, Dave.
A la semaine prochaine.
970
01:23:31,080 --> 01:23:33,360
- Alors ?
- Alors quoi ?
971
01:23:33,800 --> 01:23:36,080
- Qu'avez-vous entendu ?
- Rien du tout.
972
01:23:36,280 --> 01:23:38,360
- Ne dites pas de bêtises.
- Bien...
973
01:23:38,640 --> 01:23:42,240
Souffle, tremblement,
pouls irrégulier...
974
01:23:43,400 --> 01:23:46,760
Soyez pas choqué. J'ai dit ça
à des centaines de patients.
975
01:23:46,960 --> 01:23:49,800
- Depuis quand savez-vous ?
- Depuis quelques mois.
976
01:23:50,000 --> 01:23:52,200
- Va falloir arrêter.
- Ecoutez...
977
01:23:52,360 --> 01:23:55,200
J'ai déjà des ennuis
aux reins et à la prostate.
978
01:23:55,640 --> 01:23:58,040
Si je ne travaille pas,
ce sera pis.
979
01:23:58,200 --> 01:24:00,520
Vous pourriez consulter
un spécialiste...
980
01:24:00,720 --> 01:24:02,760
Pour qu'ils m'opèrent ?
Non, merci.
981
01:24:02,920 --> 01:24:05,520
Vous ne pouvez pas rester
sans rien faire.
982
01:24:05,800 --> 01:24:08,920
Si ça pète, je mourrai vite.
Que demander de plus ?
983
01:24:22,640 --> 01:24:24,320
Dr Snider, voici le Dr Marsh.
984
01:24:24,560 --> 01:24:27,160
Dr Snider est le directeur
de l'hôpital.
985
01:24:27,360 --> 01:24:29,000
- Enchanté.
- Bonjour, docteur.
986
01:24:29,920 --> 01:24:33,640
- Le Dr Snider est anesthésiste ?
- On est à la campagne, ici !
987
01:24:33,800 --> 01:24:36,440
Ceux qui ne peuvent pas payer
héritent de Snider.
988
01:24:43,600 --> 01:24:45,640
- Prêt, Clem ?
- Prêt.
989
01:25:15,760 --> 01:25:18,080
Elle ne respire plus !
Tension ?
990
01:25:18,280 --> 01:25:20,520
- 60/0.
- Elle est cyanosée !
991
01:25:20,720 --> 01:25:23,440
Coupez le thiopental !
Juste du sérum phy !
992
01:25:23,640 --> 01:25:25,760
Une sonde, vite !
993
01:25:26,200 --> 01:25:28,320
A cause de vous
elle ne peut plus respirer !
994
01:25:32,720 --> 01:25:36,040
- Je n'arrive pas à l'introduire.
- Faites une trachéotomie !
995
01:25:36,200 --> 01:25:38,880
- Scalpel !
- Attendez, Dave. Du curare !
996
01:25:39,080 --> 01:25:41,480
- Ca ne fonctionnera pas.
- On pourra toujours inciser.
997
01:25:41,720 --> 01:25:43,160
Allez-y.
998
01:26:02,640 --> 01:26:04,560
Elle semble réagir.
999
01:26:04,760 --> 01:26:06,160
Donnez-moi la sonde !
1000
01:26:14,800 --> 01:26:15,920
Oxygène.
1001
01:26:16,920 --> 01:26:18,480
Oxygène !
1002
01:26:26,000 --> 01:26:27,640
Gants et blouse propres !
1003
01:26:48,800 --> 01:26:50,840
Elle reprend des couleurs.
Elle s'en sortira.
1004
01:27:37,760 --> 01:27:40,040
Merci, Kris. Vous êtes superbe.
1005
01:27:46,480 --> 01:27:49,400
Regardez-le,
il porte le poids du monde.
1006
01:27:49,600 --> 01:27:52,320
Ca le démange de me sermonner
à propos du Dr Snider.
1007
01:27:52,480 --> 01:27:55,600
Vous avez raison.
L'histoire du thiopental...
1008
01:27:55,800 --> 01:27:57,800
- Luke, pas ce soir.
- Je dois lui parler !
1009
01:27:57,960 --> 01:28:00,280
Vous voulez me le faire dire ?
1010
01:28:00,520 --> 01:28:03,480
Il manque d'assurance.
Ce n'est pas le meilleur non plus.
1011
01:28:03,640 --> 01:28:05,920
- Mais c'est le directeur.
- Il est incompétent !
1012
01:28:06,160 --> 01:28:10,160
Je le surveillerai mieux.
On doit faire avec.
1013
01:28:10,520 --> 01:28:14,760
Il a des relations politiques.
On ne peut rien contre ça.
1014
01:28:15,520 --> 01:28:18,160
Oublions-le et amusons-nous !
1015
01:28:18,360 --> 01:28:20,840
C'est ma soirée de libre.
1016
01:28:21,200 --> 01:28:22,720
Harriet !
1017
01:28:23,680 --> 01:28:26,280
Salut, Dave.
C'est Dave Runkleman.
1018
01:28:29,680 --> 01:28:30,720
Salut, Dave.
1019
01:28:33,440 --> 01:28:36,880
- Bonsoir, Dr Marsh.
- Bonsoir, Mme Lang.
1020
01:28:38,800 --> 01:28:41,200
Voici mon épouse.
Mme Lang et M. Cosgrove.
1021
01:28:41,800 --> 01:28:42,920
Bonsoir.
1022
01:28:43,960 --> 01:28:45,600
Enchantée.
1023
01:29:00,360 --> 01:29:04,000
- Un autre !
- J'en ai déjà bu trop.
1024
01:29:04,200 --> 01:29:05,880
Un dernier.
1025
01:29:13,480 --> 01:29:14,480
Ne vous inquiétez pas.
1026
01:29:14,680 --> 01:29:17,440
Elle danse depuis longtemps
avec Ben sans rien faire.
1027
01:29:17,640 --> 01:29:19,560
Je ne m'inquiète pas du tout.
1028
01:29:20,080 --> 01:29:22,920
C'est juste qu'elle est si jolie
dans cette robe...
1029
01:29:23,080 --> 01:29:26,200
Si j'avais son argent,
je serais aussi élégant.
1030
01:29:26,360 --> 01:29:28,040
Vous alors !
1031
01:29:43,320 --> 01:29:45,400
Vous formez un joli couple.
1032
01:29:46,520 --> 01:29:48,480
Kris, tu as beaucoup bu !
1033
01:29:48,680 --> 01:29:50,720
Je le lui ai prescrit.
Ca nous regarde.
1034
01:29:50,920 --> 01:29:55,360
- Méfiez-vous, il est pervers.
- Et comment ! Tenez, buvez.
1035
01:29:55,800 --> 01:29:59,320
Elle ne boit pas.
Son médecin le lui déconseille.
1036
01:30:00,040 --> 01:30:03,200
Comment dit-on
Gin et Vermouth en latin ?
1037
01:30:03,480 --> 01:30:05,000
- Quoi ?
- Ca recommence !
1038
01:30:05,480 --> 01:30:07,480
Ben n'aime pas les médecins.
1039
01:30:07,680 --> 01:30:11,080
Il dit qu'on écrit en latin
pour tromper les patients.
1040
01:30:11,240 --> 01:30:13,800
Que dire des documents
entourloupés des avocats ?
1041
01:30:13,960 --> 01:30:16,480
Nous sommes des amateurs
comparés à vous.
1042
01:30:16,680 --> 01:30:20,480
Vous formez une société secrète
sans les accessoires.
1043
01:30:21,040 --> 01:30:23,360
Ben, vous êtes soûl.
Vous dites n'importe quoi.
1044
01:30:23,880 --> 01:30:26,280
Laissez-moi vous dire ceci,
1045
01:30:26,520 --> 01:30:28,160
messieurs les médecins.
1046
01:30:28,360 --> 01:30:30,480
Lorsqu'on aura vu clair
dans votre jeu,
1047
01:30:30,680 --> 01:30:33,000
on ne vous laissera plus
tuer impunément des gens !
1048
01:30:33,200 --> 01:30:36,000
J'ai perdu plein de patients.
J'en ai sauvé davantage.
1049
01:30:36,200 --> 01:30:40,640
- On sait bien qu'à l'occasion...
- Les médecins sont des ignares !
1050
01:30:40,800 --> 01:30:43,320
- Ben, vous êtes impoli.
- Et très stupide.
1051
01:30:43,480 --> 01:30:47,640
Vous ignorez pourquoi le coeur bat,
la cause des pensées,
1052
01:30:47,800 --> 01:30:49,560
le fonctionnement des nerfs.
1053
01:30:49,760 --> 01:30:53,320
Vous ignorez pourquoi la grossesse
dure 9 mois et pas 12.
1054
01:30:53,520 --> 01:30:57,000
- Vous ignorez...
- Plein de choses, mais on apprend.
1055
01:30:57,480 --> 01:30:59,040
Vous, apprendre ?
1056
01:30:59,360 --> 01:31:01,760
Vous subdivisez, c'est tout !
1057
01:31:01,920 --> 01:31:04,320
L'un de vous s'attaque aux poumons,
1058
01:31:04,480 --> 01:31:06,920
un autre à l'estomac,
un autre encore au coeur.
1059
01:31:07,600 --> 01:31:11,080
Si les maux se chevauchent,
vous partagez les revenus.
1060
01:31:11,680 --> 01:31:14,080
- Ca s'appelle...
- Partage des honoraires !
1061
01:31:14,920 --> 01:31:16,640
C'est ça !
1062
01:31:17,080 --> 01:31:21,200
Le pauvre patient
paie deux médecins sans le savoir.
1063
01:31:21,840 --> 01:31:24,200
On avait une blague
à l'école des infirmières.
1064
01:31:24,400 --> 01:31:27,360
Les médecins portent des gants
pour ne pas laisser d'empreintes !
1065
01:31:27,640 --> 01:31:31,160
- Arrête, Kris, c'est pas drôle.
- C'est ça, empêchez-la de parler !
1066
01:31:31,360 --> 01:31:33,760
La société secrète
dans ses oeuvres !
1067
01:31:33,960 --> 01:31:36,280
Quand cesserez-vous
d'être des charlatans ?
1068
01:31:36,480 --> 01:31:39,360
Et vous, un escroc d'avocat ?
1069
01:31:40,800 --> 01:31:42,320
Un escroc, moi ?
1070
01:31:42,640 --> 01:31:44,880
Fermez-la !
C'est un lieu public, ici.
1071
01:31:47,920 --> 01:31:49,000
Pardon !
1072
01:31:50,080 --> 01:31:52,000
Il vaut mieux qu'on rentre.
1073
01:31:55,400 --> 01:31:57,600
Tu es la femme d'un médecin !
1074
01:31:57,800 --> 01:32:00,920
- L'alcool te fait dire des bêtises.
- Je ne bois jamais.
1075
01:32:01,120 --> 01:32:03,160
- C'est pour ça...
- Sois honnête, au moins !
1076
01:32:03,360 --> 01:32:07,640
Tu as trop bu, parce que tu étais
furieuse que je danse avec Mme Lang.
1077
01:32:09,480 --> 01:32:12,280
C'est toi qui dis ça, Luke. Pas moi.
1078
01:32:31,800 --> 01:32:33,200
Kris ?
1079
01:32:34,080 --> 01:32:36,600
- Quoi ?
- Je suis désolé.
1080
01:32:39,640 --> 01:32:43,160
Ce n'est rien.
C'est aussi de ma faute.
1081
01:32:43,360 --> 01:32:46,200
Non, j'étais furieux contre Snider,
puis contre Cosgrove,
1082
01:32:46,400 --> 01:32:48,480
et je me fâche sur toi.
1083
01:32:54,480 --> 01:32:57,200
On ne parle pas assez, Luke.
1084
01:32:57,520 --> 01:32:59,640
Peu importe qu'on se dispute.
1085
01:33:00,560 --> 01:33:03,920
Il semble qu'on n'ait pas
grand-chose à se dire.
1086
01:33:05,080 --> 01:33:06,640
- Parfois, je voudrais...
- Kris, écoute...
1087
01:33:06,800 --> 01:33:09,800
On s'est disputé, rien de plus.
1088
01:33:10,040 --> 01:33:12,000
Je suis désolé.
1089
01:33:13,080 --> 01:33:16,480
Ce n'est pas bien pour un couple
de vivre comme ça.
1090
01:33:17,360 --> 01:33:19,320
Je suppose que non.
1091
01:33:20,680 --> 01:33:24,920
J'ai tenté de te parler l'autre soir,
mais tu t'es endormi.
1092
01:33:26,840 --> 01:33:29,080
Nous sommes installés maintenant.
1093
01:33:29,920 --> 01:33:31,880
Nous avons une maison.
1094
01:33:33,200 --> 01:33:36,800
Il faudrait peut-être songer
à fonder une famille.
1095
01:33:43,280 --> 01:33:47,240
C'est trop tôt.
Je viens à peine de commencer.
1096
01:33:47,480 --> 01:33:51,480
On n'a pas trop les moyens
pour l'instant.
1097
01:33:51,920 --> 01:33:54,880
Mais ça ne coûterait rien
et je pourrais...
1098
01:33:55,080 --> 01:33:58,880
Kris, on en reparlera plus tard.
1099
01:34:08,480 --> 01:34:09,720
Bonne nuit, Luke.
1100
01:34:11,200 --> 01:34:12,880
Bonne nuit, Kris.
1101
01:34:40,280 --> 01:34:42,800
Tiens, voilà le bon médecin.
1102
01:34:43,000 --> 01:34:45,200
- Que faites-vous là ?
- J'ai vu un patient.
1103
01:34:45,400 --> 01:34:46,920
La journée est finie ?
1104
01:34:47,200 --> 01:34:49,080
Venez à la maison,
je vous offre un verre.
1105
01:35:06,520 --> 01:35:08,480
Je vous ressers.
1106
01:35:23,360 --> 01:35:24,320
Ce n'est pas bien...
1107
01:35:25,560 --> 01:35:29,160
- Que voulez-vous dire ?
- Ce n'est pas bien...
1108
01:35:31,200 --> 01:35:32,520
pour moi.
1109
01:35:32,800 --> 01:35:36,080
- Je ne vous comprends pas...
- Je suis trop seule.
1110
01:35:36,360 --> 01:35:40,320
Je n'ai que les chevaux
et deux dîners avec Ben par semaine.
1111
01:35:40,480 --> 01:35:41,680
C'est pas palpitant, mais...
1112
01:35:41,920 --> 01:35:44,440
Mais vous n'osez pas
y ajouter un petit plus...
1113
01:35:45,240 --> 01:35:46,640
Pas avec vous.
1114
01:35:46,840 --> 01:35:49,800
Vous exercez votre métier
24 h sur 24 h,
1115
01:35:49,960 --> 01:35:53,080
vous êtes un homme marié...
1116
01:35:54,680 --> 01:35:56,880
Vous n'avez pas de temps
à me consacrer.
1117
01:35:57,120 --> 01:35:58,520
Pourquoi m'avoir invité ?
1118
01:35:59,080 --> 01:36:02,360
J'en avais envie.
Mais j'ai été stupide.
1119
01:36:02,840 --> 01:36:05,320
Je ne veux pas tomber
amoureuse de vous.
1120
01:36:08,200 --> 01:36:11,640
Quelle chance de pouvoir résister
comme ça. Je ne peux pas, moi.
1121
01:36:25,960 --> 01:36:27,600
Quelle poire !
1122
01:36:53,960 --> 01:36:55,600
Alors, Al ?
1123
01:36:55,920 --> 01:36:58,160
Tension normale,
1124
01:36:58,360 --> 01:36:59,960
aucune maladie transmissible,
1125
01:37:00,160 --> 01:37:02,760
mais enceinte de 3 mois !
1126
01:37:03,080 --> 01:37:05,920
C'est bien ce que je pensais.
1127
01:37:06,160 --> 01:37:09,640
Ca me fait drôle de savoir
que Luke va être papa.
1128
01:37:09,800 --> 01:37:11,360
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1129
01:37:11,600 --> 01:37:13,480
- Il a sauté aux murs ?
- Al !
1130
01:37:13,960 --> 01:37:15,800
Qu'y a-t-il, Kris ?
1131
01:37:17,520 --> 01:37:19,120
Je ne l'ai pas dit à Luke.
1132
01:37:20,080 --> 01:37:23,320
Tu ne lui as pas dit ?
C'est ridicule !
1133
01:37:24,240 --> 01:37:27,480
C'est tout de même
difficile à cacher à un médecin !
1134
01:37:27,680 --> 01:37:29,200
Pourquoi ?
1135
01:37:33,200 --> 01:37:34,920
Raconte-moi, Kris.
1136
01:37:35,360 --> 01:37:38,480
- Il ne veut pas d'enfant.
- Ah bon...
1137
01:37:41,280 --> 01:37:44,640
Les hommes craquent
en sachant qu'ils vont être papa.
1138
01:37:44,680 --> 01:37:47,320
Et ils courent acheter un train
avant sa naissance !
1139
01:37:47,680 --> 01:37:49,360
Pas Luke.
1140
01:37:49,560 --> 01:37:52,480
Notre mariage n'est pas
comme les autres.
1141
01:37:59,880 --> 01:38:01,520
Merci, Al.
1142
01:38:03,920 --> 01:38:06,120
Kris, dis-le-lui...
1143
01:38:06,360 --> 01:38:08,400
Quoi qu'il arrive, dis-le-lui.
1144
01:38:21,400 --> 01:38:23,920
Ai-je un jour de calme
la semaine qui vient ?
1145
01:38:24,600 --> 01:38:26,680
- Jeudi.
- Parfait.
1146
01:38:27,240 --> 01:38:29,800
Modifiez les rendez-vous,
je prends congé ce jour-là.
1147
01:38:29,960 --> 01:38:31,360
Bien, docteur.
1148
01:38:38,920 --> 01:38:41,960
Il peut avoir un peu de fièvre,
mais ce n'est pas grave.
1149
01:38:42,200 --> 01:38:44,080
- Bonne nuit, Mme Bassett.
- Bonne nuit, docteur.
1150
01:41:04,720 --> 01:41:06,760
- Bonsoir, O'Dell.
- Bonsoir, docteur.
1151
01:41:10,160 --> 01:41:11,560
Qui est-ce ?
1152
01:41:12,240 --> 01:41:14,360
Il est en phase terminale.
Pneumonie.
1153
01:41:21,160 --> 01:41:22,560
Prenez sa température,
il est brûlant !
1154
01:41:22,760 --> 01:41:24,360
Son pouls est pourtant faible.
1155
01:41:24,560 --> 01:41:26,080
Prenez-la !
1156
01:41:26,240 --> 01:41:29,560
- Comment s'appelle-t-il ?
- Carlisle Simmons.
1157
01:41:36,720 --> 01:41:39,120
- Il n'y a rien d'inscrit.
- Il n'y avait rien à inscrire.
1158
01:41:39,760 --> 01:41:42,000
- Le Dr Snider l'a vu ?
- Bien sûr.
1159
01:41:42,200 --> 01:41:45,640
- Qu'a-t-il dit ?
- Rien, comme toujours dans ce cas.
1160
01:41:46,880 --> 01:41:48,200
Ce cas ?
1161
01:41:49,120 --> 01:41:52,520
Lorsqu'ils sont vieux, le docteur
les laisse mourir en paix.
1162
01:41:53,080 --> 01:41:55,400
Celui-là sera mort au petit matin.
1163
01:41:58,520 --> 01:42:01,360
- Alors ?
- 40 degrés.
1164
01:42:02,200 --> 01:42:03,360
Tenez !
1165
01:42:28,800 --> 01:42:31,640
- Ces taches étaient-elles déjà là ?
- Oui, docteur.
1166
01:42:36,400 --> 01:42:37,840
- Tirez le lit !
- Mais, docteur ?
1167
01:42:38,040 --> 01:42:39,520
Tirez le lit !
1168
01:42:46,360 --> 01:42:47,720
C'est mon patient !
1169
01:42:47,920 --> 01:42:49,920
O'Dell, de la chloromycétine
et de l'oxygène.
1170
01:42:50,080 --> 01:42:51,800
- Et la salle ?
- Ne discutez pas !
1171
01:42:52,000 --> 01:42:54,200
Demandez à ma femme
de venir tout de suite.
1172
01:42:54,400 --> 01:42:55,680
Il a la typhoïde !
1173
01:42:55,880 --> 01:42:58,680
- Que faites-vous, Marsh ?
- Il faut l'isoler !
1174
01:43:00,200 --> 01:43:01,200
Appelez ma femme !
1175
01:43:01,600 --> 01:43:04,520
Je suis le directeur !
Je vous ordonne d'arrêter !
1176
01:43:04,680 --> 01:43:08,240
Vous avez exposé tout l'hôpital
à la typhoïde !
1177
01:43:08,440 --> 01:43:10,960
Et vous laissez délibérément
mourir des patients !
1178
01:43:11,160 --> 01:43:13,360
Il est vieux !
On ne peut rien faire.
1179
01:43:13,520 --> 01:43:17,720
Un médecin est supposé
sauver la vie des gens !
1180
01:43:21,920 --> 01:43:24,080
- Où sont les blocs ?
- Je n'en ai pas.
1181
01:43:30,840 --> 01:43:32,640
Vous perdez votre temps.
1182
01:43:32,840 --> 01:43:34,840
Il sera mort avant 6 h du matin.
1183
01:43:38,480 --> 01:43:40,920
Sortez d'ici, Snider,
ou je vous tue !
1184
01:43:43,400 --> 01:43:45,080
Vous êtes fou...
1185
01:43:57,120 --> 01:43:59,080
Apporte l'oxygène.
1186
01:44:18,640 --> 01:44:20,160
Alcool.
1187
01:44:24,240 --> 01:44:25,800
Il faut plus de sang.
1188
01:44:28,520 --> 01:44:30,160
Je le fais. Tiens.
1189
01:44:30,840 --> 01:44:32,520
Prends sa tension.
1190
01:44:43,800 --> 01:44:46,440
- Il devrait réagir.
- Toujours rien.
1191
01:44:46,640 --> 01:44:48,520
De la cortisone, 100 mg.
1192
01:45:02,680 --> 01:45:04,360
Masse ses jambes.
1193
01:45:29,200 --> 01:45:31,560
Il n'est plus en état de choc.
Aide-moi.
1194
01:45:36,920 --> 01:45:39,800
- On manque de sérum phy.
- Je m'en charge.
1195
01:46:11,800 --> 01:46:13,360
Il ne respire plus.
1196
01:46:19,680 --> 01:46:21,600
Il respire de nouveau.
1197
01:46:21,840 --> 01:46:23,960
Je lui donne de la Coramine.
1198
01:46:33,920 --> 01:46:35,520
Je prends la relève.
1199
01:46:41,320 --> 01:46:43,240
C'était vraiment moins une.
1200
01:47:38,800 --> 01:47:41,360
- Tu dois être épuisée.
- Un peu.
1201
01:47:43,080 --> 01:47:45,400
Kris, j'aimerais te dire une chose.
1202
01:47:46,280 --> 01:47:47,840
Tu es superbe.
1203
01:47:48,040 --> 01:47:50,680
Je l'ai toujours pensé.
Je ne te l'ai jamais dit.
1204
01:47:52,200 --> 01:47:53,800
Tu es merveilleuse...
1205
01:47:54,440 --> 01:47:56,240
Tu es une merveilleuse infirmière.
1206
01:47:57,680 --> 01:48:01,360
Cette histoire
de fonder une famille,
1207
01:48:01,800 --> 01:48:03,400
c'est pas pour toi.
1208
01:48:03,960 --> 01:48:06,360
Il faut que tu reviennes
travailler à l'hôpital.
1209
01:48:07,840 --> 01:48:09,800
On a besoin de toi, ici.
1210
01:48:12,080 --> 01:48:13,800
Je suis fatiguée, Luke.
1211
01:48:15,120 --> 01:48:16,680
Je rentre à la maison.
1212
01:49:49,560 --> 01:49:52,800
Mesdames et messieurs,
ici la voix de David Runkleman.
1213
01:49:54,360 --> 01:49:56,960
Il y a un cas de typhoïde
à Greenville.
1214
01:49:57,200 --> 01:49:58,920
La typhoïde est très contagieuse.
1215
01:49:59,080 --> 01:50:01,760
Pour éviter une épidémie,
chacun de vous
1216
01:50:01,920 --> 01:50:03,880
doit suivre
les instructions suivantes.
1217
01:50:04,080 --> 01:50:06,800
Venez à l'hôpital
pour vous faire vacciner.
1218
01:50:07,000 --> 01:50:11,040
Rendez-vous à l'hôpital du comté
pour vous faire vacciner.
1219
01:50:12,200 --> 01:50:14,640
Très bien, Harry.
Ca passera toutes les heures ?
1220
01:50:14,840 --> 01:50:16,080
Absolument, docteur.
1221
01:50:29,080 --> 01:50:31,160
Le rappel est dans une semaine.
1222
01:50:36,320 --> 01:50:37,680
Le rappel est dans une semaine.
1223
01:50:37,920 --> 01:50:39,760
Dr Runkleman, je suppose ?
1224
01:50:39,920 --> 01:50:42,080
- Qui êtes-vous ?
- Alfred Boone, docteur.
1225
01:50:52,920 --> 01:50:55,880
On m'a dit que vous aviez
une Cadillac.
1226
01:50:56,520 --> 01:50:58,880
Non, c'est la Cadillac
qui me possède !
1227
01:50:59,080 --> 01:51:01,200
- Luke est-il là ?
- Non, il vaccine à l'extérieur.
1228
01:51:01,360 --> 01:51:03,680
- Je vais voir Kristina.
- Remontez votre manche.
1229
01:51:05,160 --> 01:51:07,320
- Vous voulez rire ?
- Remontez-la !
1230
01:51:08,000 --> 01:51:09,520
Très bien...
1231
01:51:19,440 --> 01:51:21,360
Hôpital de Greenville, bonjour.
1232
01:51:21,520 --> 01:51:24,640
Bonjour Mme Marsh.
M. Marsh vient d'appeler.
1233
01:51:25,080 --> 01:51:28,160
Il fait une dernière vaccination
chez Mme Lang.
1234
01:51:31,000 --> 01:51:32,360
Merci.
1235
01:51:34,800 --> 01:51:38,120
Il fait une dernière visite.
Il ne tardera pas.
1236
01:51:40,640 --> 01:51:42,920
- Du café ?
- Non, merci.
1237
01:51:47,960 --> 01:51:50,760
Quel étrange silence, Kris...
1238
01:51:50,920 --> 01:51:52,240
Que se passe-t-il ?
1239
01:51:56,200 --> 01:51:58,640
Je n'ai rien dit du bébé à Luke.
1240
01:51:59,920 --> 01:52:00,960
Dis-moi pourquoi...
1241
01:52:02,000 --> 01:52:03,920
J'ai essayé, mais je n'ai pas pu.
1242
01:52:04,520 --> 01:52:06,920
- Il le faut !
- Je ne peux pas.
1243
01:52:08,160 --> 01:52:10,600
Quand Luke m'a annoncé son mariage,
ça m'a fait flipper.
1244
01:52:10,800 --> 01:52:13,640
Je me suis fait des idées,
mais je me suis trompé.
1245
01:52:14,240 --> 01:52:15,480
Je veux t'aider.
1246
01:52:16,000 --> 01:52:17,880
C'est pour ça que je suis venu.
1247
01:52:18,640 --> 01:52:21,240
Je sais, Al.
J'apprécie ton geste.
1248
01:52:22,280 --> 01:52:24,640
Mais il faut
que je résolve ça toute seule.
1249
01:52:28,680 --> 01:52:30,080
Bien sûr...
1250
01:52:33,120 --> 01:52:36,520
C'est pas que je meure de faim,
mais t'aurais rien à manger ?
1251
01:52:38,240 --> 01:52:39,840
Je vais voir.
1252
01:52:52,600 --> 01:52:55,640
- Bonne nuit, Mme Lang.
- Merci et bonne nuit, Clara.
1253
01:53:02,080 --> 01:53:03,640
A quoi songes-tu ?
1254
01:53:05,200 --> 01:53:08,080
- A rien.
- Sois honnête...
1255
01:53:08,160 --> 01:53:11,080
- Je ne sais pas, je me sens...
- Coupable ?
1256
01:53:11,800 --> 01:53:12,920
Peut-être.
1257
01:53:13,120 --> 01:53:15,600
Je te l'avais bien dit...
1258
01:53:16,200 --> 01:53:17,920
Oui...
1259
01:53:18,960 --> 01:53:21,920
Je me sens coupable
et je n'aime pas ça.
1260
01:53:23,320 --> 01:53:26,400
T'es supposé être un homme
qui ne se soucie pas de sa femme.
1261
01:53:27,160 --> 01:53:28,480
Oui...
1262
01:53:29,360 --> 01:53:30,800
Peu importe.
1263
01:53:30,960 --> 01:53:33,920
Si on se sent coupable,
c'est qu'on aime l'autre.
1264
01:53:37,080 --> 01:53:39,040
A quoi bon en discuter.
1265
01:53:39,800 --> 01:53:42,920
Tu peux partir si tu veux.
1266
01:53:43,520 --> 01:53:45,040
Vas-y, Luke.
1267
01:53:49,280 --> 01:53:51,200
Je ne pensais pas
que ça m'arriverait...
1268
01:53:51,360 --> 01:53:54,040
Je n'ai pas plus
de problèmes qu'avant.
1269
01:53:54,320 --> 01:53:56,800
Je te l'ai dit : les chevaux
1270
01:53:57,000 --> 01:53:59,480
et, demain soir,
dîner avec Cosgrove.
1271
01:54:00,200 --> 01:54:01,560
Je survivrai.
1272
01:54:04,720 --> 01:54:06,360
Bonsoir, Harriet.
1273
01:54:33,160 --> 01:54:34,480
Hé !
1274
01:54:42,960 --> 01:54:45,840
- Al, que fiches-tu là ?
- Monte.
1275
01:54:50,800 --> 01:54:52,640
Que fais-tu là en pleine nuit ?
1276
01:54:52,840 --> 01:54:55,200
- Je t'attendais.
- Viens à la maison !
1277
01:54:55,360 --> 01:54:58,520
Je viens d'y passer
six heures et demie.
1278
01:54:59,200 --> 01:55:01,280
Que se passe-t-il ?
1279
01:55:01,520 --> 01:55:04,080
Bonne question...
C'est à toi de me le dire.
1280
01:55:04,320 --> 01:55:05,800
- Ecoute, Al ?
- Ca va !
1281
01:55:06,000 --> 01:55:08,480
Ne me dis pas
que ce n'est pas mes oignons !
1282
01:55:11,400 --> 01:55:12,400
Elle est enceinte.
1283
01:55:20,120 --> 01:55:22,080
Elle ne m'en a jamais dit un mot.
1284
01:55:22,600 --> 01:55:24,840
Elle a essayé plusieurs fois.
1285
01:55:26,760 --> 01:55:28,800
Oui, en effet...
1286
01:55:30,080 --> 01:55:31,800
T'es médecin, non ?
1287
01:55:32,160 --> 01:55:33,520
Tu ne la regardes jamais ?
1288
01:55:34,400 --> 01:55:35,960
Alors ? Réponds !
1289
01:55:36,960 --> 01:55:38,520
J'aurais dû.
1290
01:55:42,640 --> 01:55:44,960
Eh bien, c'est le moment.
1291
01:55:56,040 --> 01:55:58,760
- Al...
- Tais-toi ! A bientôt !
1292
01:56:23,800 --> 01:56:25,120
Kris.
1293
01:56:28,520 --> 01:56:30,960
Kris, Al m'attendait dehors...
1294
01:56:32,240 --> 01:56:36,240
Je ne savais pas...
Si seulement j'avais su.
1295
01:56:39,160 --> 01:56:41,080
Kris, je suis désolé.
1296
01:56:41,400 --> 01:56:43,280
Je suis profondément désolé.
1297
01:56:45,000 --> 01:56:48,280
Laisse-moi essayer...
Je te promets...
1298
01:56:51,920 --> 01:56:53,360
Relève-toi !
1299
01:57:01,040 --> 01:57:03,080
Tu es toujours désolé.
1300
01:57:03,280 --> 01:57:05,560
Chaque fois que tu me fais du mal.
1301
01:57:06,200 --> 01:57:09,400
Ensuite, tu tentes de réparer
en faisant semblant de m'aimer.
1302
01:57:10,240 --> 01:57:12,240
Cela ne marche plus.
1303
01:57:12,800 --> 01:57:15,360
Je sais où tu étais ce soir.
1304
01:57:16,160 --> 01:57:17,800
Je ne te le pardonne pas.
1305
01:57:18,080 --> 01:57:20,520
Kris, écoute-moi !
Il faut que tu m'écoutes !
1306
01:57:21,080 --> 01:57:22,920
J'ai eu tort, je sais.
1307
01:57:23,080 --> 01:57:26,360
- Mais je te jure...
- Non !
1308
01:57:27,000 --> 01:57:30,920
Ecoute-moi bien
et ne m'interromps pas !
1309
01:57:31,560 --> 01:57:34,080
Tu as toujours pensé
que je n'étais pas assez futée
1310
01:57:34,240 --> 01:57:37,080
ni assez belle, ni assez féminine
pour être ta femme.
1311
01:57:37,280 --> 01:57:41,520
Et là, tu viens en rampant,
parce que je porte ton enfant !
1312
01:57:41,680 --> 01:57:43,960
Arrête de faire semblant !
J'en ai assez !
1313
01:57:44,160 --> 01:57:45,960
Je peux l'élever sans toi !
1314
01:57:46,160 --> 01:57:48,440
- Kris, écoute-moi !
- Non !
1315
01:57:49,120 --> 01:57:51,360
Tu m'as épousée pour l'argent.
1316
01:57:51,560 --> 01:57:54,800
Tu as réussi, tu es médecin.
Tu n'as plus besoin de moi.
1317
01:57:55,000 --> 01:57:57,640
Et je me passe
du peu que tu me donnes.
1318
01:57:57,800 --> 01:58:00,360
Je ne veux plus vivre avec toi.
1319
01:58:00,680 --> 01:58:01,920
Va-t'en d'ici !
1320
01:58:02,720 --> 01:58:04,560
Va-t'en !
1321
01:58:06,400 --> 01:58:08,520
Sors d'ici !
1322
01:58:09,440 --> 01:58:10,920
S'il te plaît.
1323
01:59:08,280 --> 01:59:09,520
Quelle journée !
1324
01:59:10,120 --> 01:59:12,440
- Des messages ?
- Oui, docteur.
1325
01:59:12,960 --> 01:59:15,160
- Voici les vôtres.
- Merci.
1326
01:59:19,280 --> 01:59:21,440
- Un message de Kris ?
- Non.
1327
01:59:21,640 --> 01:59:24,560
Je l'ai vue hier soir.
Elle va bien.
1328
01:59:25,320 --> 01:59:27,400
Je pensais que vous auriez
des nouvelles.
1329
01:59:27,960 --> 01:59:30,360
Je dois manquer de persuasion.
1330
01:59:30,720 --> 01:59:32,840
Merci d'avoir essayé.
1331
01:59:42,760 --> 01:59:44,800
- Bonsoir, Dr Marsh.
- Ca va, Felton ?
1332
01:59:50,680 --> 01:59:52,720
Vous avez bonne mine, M. Parker.
1333
01:59:56,480 --> 01:59:58,000
Poursuivez les calmants.
1334
02:00:02,520 --> 02:00:04,400
- Et vous, Charlie.
- Je vais bien.
1335
02:00:06,760 --> 02:00:08,240
Voyons ça...
1336
02:00:14,200 --> 02:00:15,520
Marsh !
1337
02:00:17,680 --> 02:00:20,160
C'est Dave Runkleman...
1338
02:00:28,440 --> 02:00:30,560
Il a tenu sa poitrine
et s'est écroulé.
1339
02:00:30,760 --> 02:00:33,960
- Ca m'a frappé comme un camion.
- 100 mg de Demarol, vite.
1340
02:00:45,960 --> 02:00:48,720
Rupture de l'aorte.
Il fait une hémorragie.
1341
02:00:49,080 --> 02:00:51,400
Faudrait contacter
un spécialiste du coeur.
1342
02:00:51,600 --> 02:00:53,720
Pas le temps.
Vous allez m'assister.
1343
02:00:54,600 --> 02:00:56,800
Bien. Je trouve quelqu'un
pour l'anesthésie.
1344
02:01:00,680 --> 02:01:04,240
Ne vous faites pas tant de soucis.
Ca arrive à tout le monde.
1345
02:01:05,240 --> 02:01:06,800
Taisez-vous, Dave.
1346
02:02:00,320 --> 02:02:01,680
Il tient bien le coup.
1347
02:02:01,880 --> 02:02:04,920
Clamp. Voilà la rupture.
1348
02:02:07,640 --> 02:02:11,240
Clamp...
Ecartez, je ne vois pas assez.
1349
02:02:13,440 --> 02:02:15,720
- Consolidez ça...
- Suture. 4-0 pour artère.
1350
02:02:15,920 --> 02:02:17,080
Long forceps...
1351
02:02:17,280 --> 02:02:19,120
- Eponge.
- Marquez en bout.
1352
02:02:21,200 --> 02:02:22,360
Libérez le champ.
1353
02:02:22,560 --> 02:02:24,520
- Ciseaux.
- Sa tension ?
1354
02:02:24,720 --> 02:02:27,000
Ca va : 110/70.
1355
02:02:29,320 --> 02:02:30,960
Vérifiez l'aspiration.
1356
02:02:35,800 --> 02:02:37,360
Compresse, s'il vous plaît.
1357
02:02:39,280 --> 02:02:41,360
- C'est bien. Parfait.
- Il faut le recoudre.
1358
02:02:41,560 --> 02:02:44,720
Pas encore.
Il nous faut plus d'oxygène.
1359
02:02:58,320 --> 02:03:00,160
La rupture est suturée.
Arrêtons-nous là !
1360
02:03:00,360 --> 02:03:03,920
Je veux envelopper l'aorte.
Ca augmentera ses chances.
1361
02:03:04,120 --> 02:03:06,000
- Faut passer en dessous...
- Oui.
1362
02:03:06,200 --> 02:03:07,680
C'est trop risqué, Marsh.
1363
02:03:07,880 --> 02:03:10,920
Ciseaux de dissection.
Plus profond, docteur.
1364
02:03:16,840 --> 02:03:19,120
- Doucement !
- Faut que je passe dessous.
1365
02:03:20,320 --> 02:03:21,880
L'aorte s'étire...
1366
02:03:22,760 --> 02:03:24,600
Arrêtez l'action des poumons.
1367
02:03:25,560 --> 02:03:27,320
Là, je l'ai presque.
1368
02:03:27,920 --> 02:03:29,400
Attention !
1369
02:03:29,640 --> 02:03:31,840
Marsh ! Rupture de l'aorte !
1370
02:03:32,120 --> 02:03:33,600
Clamps, vite !
1371
02:03:41,600 --> 02:03:43,160
Coupez l'éther.
1372
02:03:46,120 --> 02:03:48,080
Trouvez le maximum de sang !
1373
02:03:50,000 --> 02:03:51,120
O'Dell, du sang !
1374
02:03:51,320 --> 02:03:53,440
Surveillez l'aspiration.
Scalpel !
1375
02:03:54,080 --> 02:03:56,600
- Transfusion !
- Il faut agrandir l'incision.
1376
02:03:57,320 --> 02:03:58,560
Costotomie.
1377
02:04:03,280 --> 02:04:04,480
Ecarteurs.
1378
02:04:04,920 --> 02:04:05,920
Barker ?
1379
02:04:06,720 --> 02:04:09,000
Pince hémostatique ! La courbe !
1380
02:04:10,320 --> 02:04:12,160
Forceps...
1381
02:04:13,920 --> 02:04:15,520
Ils ne tiennent pas !
1382
02:04:15,720 --> 02:04:17,920
Perfusion !
1383
02:04:25,800 --> 02:04:27,440
- Et le sang ?
- Six flacons.
1384
02:04:27,640 --> 02:04:29,840
Il m'en faut bien plus que ça.
1385
02:04:30,040 --> 02:04:32,600
Tournez le moniteur
pour que je puisse le voir.
1386
02:04:36,000 --> 02:04:37,760
Aiguille pour la gauche.
1387
02:04:45,640 --> 02:04:48,360
On va le perdre !
Son pouls est faible.
1388
02:04:56,840 --> 02:04:59,600
- La pression !
- Tenez bien l'écarteur !
1389
02:05:00,240 --> 02:05:02,480
Otez cet instrument de mon chemin.
1390
02:05:02,680 --> 02:05:04,240
Prenez ma place, Snider.
1391
02:05:07,080 --> 02:05:09,400
Plus de clamps !
Faut arrêter l'hémorragie.
1392
02:05:09,600 --> 02:05:11,880
Son pouls faiblit.
1393
02:05:18,720 --> 02:05:20,840
Son coeur s'est arrêté.
1394
02:05:21,120 --> 02:05:22,880
De l'adrénaline !
1395
02:05:23,320 --> 02:05:25,160
Donnez-le-lui, je masse son coeur.
1396
02:05:50,120 --> 02:05:51,440
Pas de réaction.
1397
02:06:08,560 --> 02:06:09,960
Toujours rien.
1398
02:06:37,560 --> 02:06:38,560
Docteur...
1399
02:06:44,040 --> 02:06:45,120
Docteur...
1400
02:06:58,560 --> 02:06:59,960
Il est mort, Marsh...
1401
02:07:28,920 --> 02:07:32,120
Que Dieu l'aide...
Il a fait une erreur.
1402
02:09:48,360 --> 02:09:49,520
Kris...
1403
02:09:51,360 --> 02:09:52,600
Luke...
1404
02:09:57,040 --> 02:09:58,600
Kris, aide-moi...
1405
02:10:00,200 --> 02:10:01,800
Pour l'amour de Dieu, aide-moi...
105878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.