All language subtitles for Neverland.2011.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,567 --> 00:01:17,908 What's he doing? 2 00:01:23,941 --> 00:01:26,488 (Gasps) No! 3 00:01:29,567 --> 00:01:31,283 Stop! 4 00:01:34,358 --> 00:01:36,108 (Man) No! 5 00:01:45,941 --> 00:01:48,283 Fire! 6 00:01:50,233 --> 00:01:52,529 (Men yelling) 7 00:01:55,900 --> 00:01:58,071 Fire! 8 00:01:59,275 --> 00:02:01,526 (Shouting) 9 00:02:04,275 --> 00:02:06,071 She's a-sinking already! 10 00:02:06,191 --> 00:02:10,283 Board! Before she takes her booty with her! 11 00:02:13,941 --> 00:02:16,782 (Laughs) 12 00:02:28,358 --> 00:02:30,700 (Men chattering) 13 00:02:30,816 --> 00:02:32,816 It's an 'eavy one, Captain. 14 00:02:32,941 --> 00:02:35,738 (Men grunting) 15 00:02:35,858 --> 00:02:37,575 Oddio. 16 00:02:37,692 --> 00:02:42,033 It's a war chest, I imagine, filled with Spanish doubloons. 17 00:02:49,692 --> 00:02:51,817 Eh? 18 00:02:51,941 --> 00:02:53,737 What the hell is it? 19 00:02:53,858 --> 00:02:55,484 It's the holy grail. 20 00:02:55,609 --> 00:02:59,075 Don't be ridiculous, Smee. ldiota. There's no such thing. 21 00:02:59,191 --> 00:03:01,907 (Smee) All right, it's Aladdin's lamp, then. 22 00:03:05,025 --> 00:03:07,025 There's something inside it. 23 00:03:13,400 --> 00:03:14,775 Aaah! 24 00:03:14,900 --> 00:03:17,196 What's the matter? 25 00:03:17,317 --> 00:03:18,693 It's possessed! 26 00:03:18,816 --> 00:03:21,658 The damn thing's got a ghost inside it! 27 00:03:21,774 --> 00:03:23,275 Or a genie! 28 00:03:23,400 --> 00:03:26,241 Maybe it'll grant us a wish or two. 29 00:03:26,358 --> 00:03:28,358 It's not of this world. 30 00:03:32,691 --> 00:03:34,192 (Spanish) 31 00:03:43,983 --> 00:03:46,530 (Chatter) 32 00:03:49,483 --> 00:03:51,233 Help! 33 00:03:51,358 --> 00:03:52,699 Let me at him! 34 00:03:52,816 --> 00:03:54,862 - I'm gonna kill him! - Come on, you little runt! 35 00:04:02,400 --> 00:04:03,991 Aah! Help! 36 00:04:04,108 --> 00:04:05,575 Come on, you mutt! 37 00:04:05,691 --> 00:04:07,737 - Help! - Little runt! 38 00:04:08,400 --> 00:04:09,695 (Grunts) 39 00:04:09,816 --> 00:04:12,737 - (All chattering) - Let me at him! 40 00:04:15,774 --> 00:04:17,195 (Plays melody) 41 00:04:17,317 --> 00:04:18,692 That's us. 42 00:04:25,317 --> 00:04:27,783 (Continues playing) 43 00:04:29,150 --> 00:04:31,775 Get him! Get him! 44 00:04:31,900 --> 00:04:33,321 (Man) Grab him! 45 00:04:33,442 --> 00:04:35,363 Oi! He's got my watch! 46 00:04:35,483 --> 00:04:37,154 They're thieves! 47 00:04:39,525 --> 00:04:40,775 Thieves! 48 00:04:42,025 --> 00:04:44,242 (Boy) A gold watch. Blimey, Tootles. 49 00:04:44,358 --> 00:04:46,233 - Ohh. - (Boy) You're an artist. 50 00:04:46,358 --> 00:04:49,029 (Playing La Marseillaise) 51 00:04:51,025 --> 00:04:53,117 What now'? 52 00:04:58,108 --> 00:04:59,324 What's up, Twins? 53 00:04:59,442 --> 00:05:02,363 Slightly's gone and got himself nicked. 54 00:05:02,483 --> 00:05:04,028 Any instructions from Peter? 55 00:05:04,150 --> 00:05:05,775 No, he's--he's gone quiet. 56 00:05:08,233 --> 00:05:10,233 (Playing melody) 57 00:05:12,275 --> 00:05:14,071 That's Beer Barrel Bertie. 58 00:05:14,191 --> 00:05:17,782 We don't have no plans for Beer Barrel Bertie... do we? 59 00:05:17,900 --> 00:05:20,196 (Tootles) Wait. Look over there. 60 00:05:22,150 --> 00:05:24,991 Excuse me. Officer, you, er, dropped this. 61 00:05:25,108 --> 00:05:27,108 What? Impossible. 62 00:05:28,442 --> 00:05:29,987 Must have a buckle loose. 63 00:05:30,108 --> 00:05:32,984 - And, er, you dropped this. - That's my whistle! Well, how did you-- 64 00:05:33,108 --> 00:05:36,109 It was down there, with your keys. 65 00:05:37,566 --> 00:05:38,657 MY Keys! 66 00:05:38,774 --> 00:05:40,320 Go. Go! 67 00:05:40,442 --> 00:05:41,987 He's got the blighter loose! 68 00:05:42,108 --> 00:05:43,733 (Men shouting) 69 00:05:44,858 --> 00:05:46,404 - You there! - Come here! 70 00:05:47,525 --> 00:05:49,525 (Playing shrill notes) 71 00:05:49,649 --> 00:05:51,275 (Neighing) 72 00:05:52,483 --> 00:05:53,698 Whoa! 73 00:05:55,900 --> 00:05:57,401 Yes! 74 00:05:58,150 --> 00:06:00,150 (Shouting) 75 00:06:08,608 --> 00:06:12,109 Don't watch his sword, Stevens, watch his eyes! 76 00:06:12,233 --> 00:06:15,859 Remember, a man's intent is in his eyes! 77 00:06:47,649 --> 00:06:50,196 Sometimes smaller is smarter. 78 00:07:04,816 --> 00:07:06,942 Jimmy's gonna love this. 79 00:07:11,108 --> 00:07:13,108 Well done, Peter. 80 00:07:15,442 --> 00:07:16,908 (Sizzling) 81 00:07:22,858 --> 00:07:25,483 I've got a nice job for you boys. 82 00:07:25,608 --> 00:07:28,200 - How nice? - Harbottle's Antiques. 83 00:07:28,317 --> 00:07:30,317 - Are you mad? - You're ready. 84 00:07:30,442 --> 00:07:33,192 - That place is tighter than the tower. - We'll get nicked for sure. 85 00:07:33,317 --> 00:07:36,817 (Curly) Sorry, Jimmy, too dangerous. 86 00:07:36,941 --> 00:07:40,192 I think it's a brilliant idea. 87 00:07:40,317 --> 00:07:41,783 Harbottle's has two doors, as I remember-- 88 00:07:41,900 --> 00:07:44,276 one at the front and one at the back leading to an alley. 89 00:07:44,400 --> 00:07:46,695 There is a night guard, of course, 90 00:07:46,816 --> 00:07:48,691 and the windows are sealed shut, but... 91 00:07:48,816 --> 00:07:52,067 there are other ways in if you're small and cunning. 92 00:07:52,191 --> 00:07:54,737 If we get nicked, it won't be the orphanage they throw us in, 93 00:07:54,858 --> 00:07:57,029 it'll be the clink. 94 00:07:57,150 --> 00:07:58,821 We wouldn't last a week. 95 00:08:03,941 --> 00:08:07,987 Weren't you at the bottom of Hackney Canal when Jimmy found you? 96 00:08:08,108 --> 00:08:11,483 Tied in a sack, with stones around your wrist and ankles. 97 00:08:13,983 --> 00:08:16,733 Jimmy's rescued every one of you. 98 00:08:16,858 --> 00:08:20,200 He's pulled you from the workhouses and asylums. 99 00:08:20,317 --> 00:08:22,442 He's given you a home. 100 00:08:24,233 --> 00:08:26,699 Food in your belly and shoes on your feet. 101 00:08:26,816 --> 00:08:29,487 Isn't it time we paid him back? 102 00:08:32,108 --> 00:08:33,483 Harbottle's Antiques. 103 00:08:33,608 --> 00:08:37,200 All who's with me, raise your right hand. 104 00:08:50,191 --> 00:08:52,441 A word in your ear, Peter. 105 00:08:59,649 --> 00:09:01,570 Curly's right. 106 00:09:01,691 --> 00:09:03,612 This one's too dangerous. 107 00:09:03,733 --> 00:09:05,529 - But it's worth it. - How do you know? 108 00:09:05,649 --> 00:09:07,150 You wouldn't risk it otherwise. 109 00:09:07,275 --> 00:09:10,901 You're growing up quickly, Peter, but you still have a lot to learn. 110 00:09:11,025 --> 00:09:12,696 Do you want to do this job or not? 111 00:09:12,816 --> 00:09:15,158 Oh, I want to do it, all right-- it's what I've been waiting for. 112 00:09:15,275 --> 00:09:18,071 Might get me back where I belong. 113 00:09:18,191 --> 00:09:20,032 But I've changed my mind. 114 00:09:20,150 --> 00:09:22,400 I'm going it alone on this one. 115 00:09:22,524 --> 00:09:24,524 You don't trust me. 116 00:09:26,108 --> 00:09:28,234 I don't want you to get nicked. 117 00:09:28,357 --> 00:09:32,029 - I'll get us in and out safe. - No. This one's mine. 118 00:09:37,858 --> 00:09:40,950 Things will be different when you're older. 119 00:09:54,108 --> 00:09:56,358 (Thunder crackles) 120 00:10:19,858 --> 00:10:21,278 Licorice? 121 00:10:26,608 --> 00:10:28,984 What do you think of accounting? 122 00:10:29,108 --> 00:10:30,483 What? 123 00:10:30,608 --> 00:10:31,859 Bookkeeping. 124 00:10:31,983 --> 00:10:33,699 I had an uncle in Pinner who made bucketloads 125 00:10:33,816 --> 00:10:37,067 from just adding things up. 126 00:10:37,191 --> 00:10:39,316 Sounds a bit dull, Fox. 127 00:10:39,441 --> 00:10:41,192 He had a good life. 128 00:10:41,316 --> 00:10:43,612 Married a draper's daughter from Bexleyheath. 129 00:10:43,733 --> 00:10:47,030 Cooh. Brenda Fitzwilliam. 130 00:10:47,150 --> 00:10:48,196 Nice smile. 131 00:10:48,316 --> 00:10:50,783 Fox, what are you talking about? 132 00:10:50,900 --> 00:10:53,117 The future. 133 00:10:53,233 --> 00:10:55,233 Something to look forward to. 134 00:10:57,524 --> 00:11:00,991 What about you, Peter? You ever think of the future? 135 00:11:01,108 --> 00:11:02,858 I'm stickin' with Jimmy. 136 00:11:02,983 --> 00:11:04,733 If you're not careful, you'll grow up to be just like him. 137 00:11:04,858 --> 00:11:07,324 And what's wrong with that? 138 00:11:07,441 --> 00:11:10,237 - It's a dangerous life. - Adventurous, you mean. 139 00:11:10,357 --> 00:11:12,824 You want to spend the rest of your days in a shoebox, fine. 140 00:11:12,941 --> 00:11:14,862 But I want more. 141 00:11:14,983 --> 00:11:17,904 Now, Jimmy's going places, and so am I. 142 00:11:18,025 --> 00:11:20,151 One day we'll be partners. 143 00:11:20,274 --> 00:11:23,525 Believe me, that day can't... 144 00:11:23,649 --> 00:11:25,695 (Chuckles) ...can't come soon enough. 145 00:11:25,816 --> 00:11:28,067 - Come on, we got a job to do. - What? Job? 146 00:11:28,191 --> 00:11:30,236 Yeah, Harbottle's Antiques. You remember? 147 00:11:30,357 --> 00:11:33,608 Tonight? Whoa, Jimmy didn't say anything about doing it tonight. 148 00:11:33,733 --> 00:11:36,483 Jimmy doesn't have to know. 149 00:11:36,608 --> 00:11:38,779 We'll surprise him. 150 00:11:40,025 --> 00:11:43,151 Make it look like an ordinary break-in, take whatever else you want. 151 00:11:43,274 --> 00:11:44,570 Of course. 152 00:11:44,691 --> 00:11:46,487 And should you be lucky enough to find the artifact there, 153 00:11:46,608 --> 00:11:48,404 handle it with the utmost care. 154 00:11:48,524 --> 00:11:50,820 Have you considered my terms? 155 00:11:50,941 --> 00:11:55,067 Money's not a problem, but the other business is more difficult. 156 00:11:56,774 --> 00:11:58,649 I'm afraid it's not negotiable. 157 00:11:58,774 --> 00:12:01,399 My client is using what influence he has, but-- 158 00:12:01,524 --> 00:12:03,195 But what? 159 00:12:03,316 --> 00:12:06,113 Reestablishing your position in London society 160 00:12:06,232 --> 00:12:08,983 is proving more troublesome than he thought. 161 00:12:09,108 --> 00:12:11,403 The Granville Club won't take you back, 162 00:12:11,524 --> 00:12:14,695 and most of the new businessmen he spoke to want concrete references-- 163 00:12:14,816 --> 00:12:16,612 introduction's no longer enough. 164 00:12:16,733 --> 00:12:18,574 Well, if anyone can do it, Fludd can. 165 00:12:18,691 --> 00:12:20,908 As I said, he's doing his best. 166 00:12:24,566 --> 00:12:26,316 (Wind whistling) 167 00:12:28,316 --> 00:12:30,817 If there's a slip-up, I don't know you. Understand? 168 00:12:30,941 --> 00:12:32,782 Perfectly. 169 00:13:12,774 --> 00:13:14,570 (Horse whinnies) 170 00:13:17,608 --> 00:13:20,199 (Bell rings) 171 00:13:25,357 --> 00:13:26,733 Penny for the guy, mister? 172 00:13:26,858 --> 00:13:29,654 It's September! 173 00:13:29,774 --> 00:13:32,149 Now get lost! Ruddy pests! 174 00:13:32,274 --> 00:13:33,570 (Firecrackers popping) 175 00:13:33,691 --> 00:13:36,157 Penny for the guy! Penny for the guy! 176 00:13:37,858 --> 00:13:41,734 Penny for the guy! Penny for the guy! 177 00:13:47,691 --> 00:13:49,942 Where did you spring from? 178 00:13:54,816 --> 00:13:56,407 Come here. 179 00:13:56,524 --> 00:13:57,991 (Kissing sounds) 180 00:13:58,107 --> 00:14:00,073 Come on. 181 00:14:03,774 --> 00:14:05,115 Gotcha! 182 00:14:16,649 --> 00:14:18,025 (Whack) 183 00:14:21,608 --> 00:14:24,108 See? Couldn't be easier. 184 00:14:32,441 --> 00:14:33,942 Not bad. 185 00:14:37,399 --> 00:14:38,399 Wow! 186 00:14:38,524 --> 00:14:40,274 Whoa! 187 00:14:43,399 --> 00:14:44,945 Oh... 188 00:14:46,190 --> 00:14:47,782 Oh! 189 00:15:08,482 --> 00:15:10,983 What the hell do you think you're doing? 190 00:15:11,107 --> 00:15:14,108 - Isn't this what you wanted? - You know it isn't. 191 00:15:14,232 --> 00:15:18,608 I changed my mind. I told you I was doing this one alone. 192 00:15:18,733 --> 00:15:21,825 Yeah, but look. We're in! 193 00:15:21,941 --> 00:15:23,941 Why didn't you tell us, Peter? 194 00:15:24,065 --> 00:15:27,657 - Because you wouldn't have done it. - So you lied to us. 195 00:15:27,774 --> 00:15:30,695 I wanted to show Jimmy what we were made of. 196 00:15:30,816 --> 00:15:34,442 - He thought we were too young. - I am too young. 197 00:15:34,566 --> 00:15:37,942 Fill your bags and wait by the door. 198 00:15:38,065 --> 00:15:40,407 Curly, keep an eye out the back. 199 00:15:41,608 --> 00:15:43,279 Nibs, watch the front. 200 00:15:56,024 --> 00:15:58,150 Sorry, Jimmy. 201 00:15:58,274 --> 00:16:00,741 I just wanted to show you that I could do it. 202 00:16:00,858 --> 00:16:03,324 If you're going to be my partner one day, 203 00:16:03,441 --> 00:16:06,362 you must never go behind my back. 204 00:16:06,482 --> 00:16:09,198 One day? But I'm ready now. 205 00:16:09,316 --> 00:16:13,112 Believe me, you've got a lot of growing up to do first. 206 00:16:13,232 --> 00:16:15,403 (Rattling lock) 207 00:16:16,149 --> 00:16:17,445 (Clunk) 208 00:16:42,566 --> 00:16:46,533 Are you looking for something in particular, Jimmy? 209 00:17:01,858 --> 00:17:04,859 I'll go and find something to force it open. 210 00:17:48,441 --> 00:17:51,692 (Boys) Whoa! 211 00:17:51,816 --> 00:17:53,816 Wha-What is it? 212 00:17:53,940 --> 00:17:57,157 (BOY 1) Wow! (Boy 2) Whoa! 213 00:18:01,857 --> 00:18:02,857 (Chuckles) 214 00:18:15,274 --> 00:18:16,274 Not bad. 215 00:18:18,482 --> 00:18:19,778 Unh! 216 00:18:21,482 --> 00:18:22,482 (Gasps) 217 00:18:35,815 --> 00:18:37,361 It's all your fault, Peter. 218 00:18:37,482 --> 00:18:41,948 If you'd done as Jimmy said and just--just left it alone... 219 00:18:47,608 --> 00:18:49,529 ...then they'd still be here. 220 00:18:51,691 --> 00:18:54,861 You were looking for this, weren't you, Jimmy? 221 00:18:54,982 --> 00:18:56,982 Who were you working for? 222 00:18:58,149 --> 00:19:00,149 (Banging on door) 223 00:19:05,524 --> 00:19:07,149 (Banging) 224 00:19:13,566 --> 00:19:16,567 - Where's Jimmy? - He's out. 225 00:19:16,691 --> 00:19:18,282 When will he be back? 226 00:19:19,524 --> 00:19:21,990 What do you want him for? 227 00:19:22,107 --> 00:19:24,199 What do you want with Jimmy? 228 00:19:25,441 --> 00:19:27,032 Oi, come back! 229 00:19:39,857 --> 00:19:41,778 (Bell tolling in distance) 230 00:19:53,357 --> 00:19:54,823 (Keys jangling) 231 00:19:54,940 --> 00:19:56,861 (Door creaks) 232 00:19:59,773 --> 00:20:02,774 (J' Faint choral singing) 233 00:20:23,940 --> 00:20:25,690 (Water dripping) 234 00:20:28,732 --> 00:20:31,778 (J' Men singing in Latin) 235 00:20:45,232 --> 00:20:47,449 Why do you follow Jeffries, boy? 236 00:20:51,608 --> 00:20:55,404 - Jimmy didn't send you, did he? - What do you want with Jimmy? 237 00:20:55,524 --> 00:20:59,115 That's my business. Where is he? 238 00:21:02,524 --> 00:21:04,649 Just...gone. 239 00:21:04,773 --> 00:21:06,944 What do you mean, gone? 240 00:21:08,441 --> 00:21:09,782 A bomb in Harbottle's. 241 00:21:11,399 --> 00:21:14,820 - He found the orb, didn't he? - You know what that thing is? 242 00:21:14,940 --> 00:21:17,111 So it was in Harbottle's after all. 243 00:21:17,232 --> 00:21:20,529 - Jimmy was working for you? - Where is it now'? 244 00:21:21,482 --> 00:21:22,777 Tell me! 245 00:21:22,899 --> 00:21:25,366 It blew him up and all my crew. 246 00:21:26,608 --> 00:21:28,449 Let him go, Jeffries. 247 00:21:33,690 --> 00:21:35,441 They weren't blown up. 248 00:21:37,065 --> 00:21:38,407 Where are they, then? 249 00:21:38,524 --> 00:21:41,820 Another world, more beautiful than you can imagine. 250 00:21:41,940 --> 00:21:45,407 But I can get them back if you tell me where the orb is. 251 00:21:45,524 --> 00:21:47,774 - How? - It's a portal. 252 00:21:47,899 --> 00:21:50,275 A kind of door. 253 00:21:50,399 --> 00:21:53,649 And the slightest knock will activate it. 254 00:21:53,773 --> 00:21:57,525 But we must hurry. Heavens, Jeffries, if I'd have known it was at Harbottle's for sure, 255 00:21:57,648 --> 00:21:59,648 I'd have engaged someone more diligent-- 256 00:21:59,773 --> 00:22:01,773 - Hey! - After him! 257 00:22:09,773 --> 00:22:11,773 Hurry, Jeffries! 258 00:22:14,607 --> 00:22:16,653 A door... 259 00:22:17,982 --> 00:22:20,153 to another world. 260 00:22:20,274 --> 00:22:22,274 The slightest knock, eh? 261 00:22:26,607 --> 00:22:30,279 Wha--What a weird-looking place. 262 00:22:32,274 --> 00:22:34,899 But you're in there somewhere. 263 00:22:35,024 --> 00:22:36,366 Ain't ya, Jimmy? 264 00:22:38,065 --> 00:22:40,111 Open up, Peter! 265 00:22:40,232 --> 00:22:41,857 We can help you! 266 00:22:41,982 --> 00:22:43,653 Help me? 267 00:22:43,773 --> 00:22:46,649 When has a toff ever helped the likes of me? 268 00:22:49,316 --> 00:22:51,157 (Loud crash) 269 00:22:54,107 --> 00:22:56,199 I got him into this... 270 00:22:56,316 --> 00:22:58,316 I'm gonna get him out. 271 00:23:30,190 --> 00:23:32,690 Hello? (Echoing) 272 00:23:34,441 --> 00:23:36,441 Where am I? 273 00:23:48,523 --> 00:23:49,944 (Animal growling) 274 00:23:59,565 --> 00:24:01,565 Come on, where are you? 275 00:24:06,190 --> 00:24:08,031 There you are. 276 00:24:15,024 --> 00:24:17,570 (Sighs) Lots of smoke... 277 00:24:17,690 --> 00:24:19,656 but no flames. 278 00:24:21,523 --> 00:24:23,899 - Give me that. - No! 279 00:24:24,024 --> 00:24:26,320 (Distant roaring) 280 00:24:26,440 --> 00:24:29,112 We've landed in hell, I tell you. 281 00:24:29,232 --> 00:24:34,108 Soon, Lucifer's demons will rise up to record our sins 282 00:24:34,232 --> 00:24:37,653 and throw us down there into the everlasting fire of damnation, 283 00:24:37,773 --> 00:24:39,990 where we will burn in agony 284 00:24:40,107 --> 00:24:41,948 for all eternity. 285 00:24:45,190 --> 00:24:46,906 (Distant roaring) 286 00:24:49,274 --> 00:24:51,070 Jimmy! 287 00:24:51,190 --> 00:24:52,440 Fox! 288 00:24:53,982 --> 00:24:55,448 Hear that? 289 00:25:04,690 --> 00:25:06,406 They're headed this way. 290 00:25:07,607 --> 00:25:08,778 Kill the smoke. 291 00:25:15,440 --> 00:25:17,112 Hide! Quickly! 292 00:25:27,773 --> 00:25:28,819 (Gun cocks) 293 00:25:28,940 --> 00:25:32,736 Buongiorno, amico. Got any goodies? 294 00:25:32,857 --> 00:25:34,482 -(Laughs) - (Boy) Leave us alone! 295 00:25:34,607 --> 00:25:35,858 (Boy 1) Get off! (Boy 2) Let me go! 296 00:25:35,982 --> 00:25:37,448 - Go. - (Boy) Just get off! 297 00:25:37,565 --> 00:25:38,861 (Pirate laughing) 298 00:25:38,982 --> 00:25:41,698 Found another five little ones! 299 00:25:41,815 --> 00:25:43,111 Get off me! 300 00:25:43,232 --> 00:25:45,982 - Get off! - Let me go! 301 00:25:46,107 --> 00:25:48,107 (Panting) 302 00:25:55,398 --> 00:25:57,115 Jimmy? 303 00:26:08,523 --> 00:26:10,195 Tootles. 304 00:26:12,773 --> 00:26:14,773 (Distant gunshot) 305 00:26:15,857 --> 00:26:18,323 (Pirates shouting and laughing) 306 00:26:31,690 --> 00:26:33,361 Pirates! 307 00:26:35,523 --> 00:26:37,694 We're coming aboard! 308 00:26:37,815 --> 00:26:39,815 Going aboard! 309 00:26:46,356 --> 00:26:47,982 (Rustling) 310 00:27:05,732 --> 00:27:08,108 - Aaah! - Aahh! 311 00:27:10,107 --> 00:27:11,357 Fox! 312 00:27:16,857 --> 00:27:18,357 Where did you spring from? 313 00:27:18,481 --> 00:27:20,982 You have no idea how glad I am to see you. 314 00:27:21,107 --> 00:27:24,357 - Where the hell have we landed? - I have no idea. All I know is... 315 00:27:24,481 --> 00:27:26,481 we're not in Shoreditch anymore. 316 00:27:26,607 --> 00:27:28,074 It was that thing... 317 00:27:28,190 --> 00:27:30,736 in Harbottle's, wasn't it? 318 00:27:32,732 --> 00:27:36,323 I'm sorry, Fox. It's all my fault. 319 00:27:36,440 --> 00:27:39,316 We should never have broken into Harbottle's in the first place. 320 00:27:39,440 --> 00:27:42,691 If Curly was here, he'd string you up. 321 00:27:42,815 --> 00:27:44,690 I'll make good. 322 00:27:44,815 --> 00:27:47,782 I'll get them off that ship and home safe. 323 00:27:47,899 --> 00:27:48,945 Ship? 324 00:27:50,523 --> 00:27:52,069 A pirate ship. 325 00:27:54,190 --> 00:27:55,815 It's a bloody nightmare. 326 00:27:55,940 --> 00:27:57,656 Weird crocs, spooky woods-- 327 00:27:57,773 --> 00:27:59,239 now pirates! 328 00:27:59,356 --> 00:28:00,402 What's next? 329 00:28:00,523 --> 00:28:02,444 Swarms of flying beasties? 330 00:28:02,565 --> 00:28:04,406 (High-pitched whooshing) 331 00:28:06,107 --> 00:28:08,107 (Loud buzzing) 332 00:28:11,315 --> 00:28:12,987 What's that? 333 00:28:13,107 --> 00:28:15,607 Ohh, what now? 334 00:28:18,107 --> 00:28:19,527 Run! 335 00:28:35,773 --> 00:28:38,614 (Shouting) 336 00:28:38,732 --> 00:28:41,198 Get 'em off! 337 00:28:43,773 --> 00:28:45,944 On your feet! 338 00:28:52,440 --> 00:28:56,316 We've gotta stay ahead of the swarm, otherwise we're dead! 339 00:29:05,523 --> 00:29:08,615 (Droning chant) 340 00:29:10,440 --> 00:29:12,532 (Chanting) 341 00:29:16,815 --> 00:29:18,360 (War CW) 342 00:29:29,440 --> 00:29:31,281 lnjuns! 343 00:29:42,189 --> 00:29:44,065 What year do ya come from? 344 00:29:44,189 --> 00:29:45,610 1906. 345 00:29:45,732 --> 00:29:47,482 Ooh, that'll make me... 346 00:29:47,607 --> 00:29:49,824 163 next October. 347 00:29:49,940 --> 00:29:52,360 263, you mean. 348 00:29:52,481 --> 00:29:55,197 Ooh, maybe I can start thinking about settling down. 349 00:29:55,315 --> 00:29:57,657 Nice cottage on Venus. 350 00:29:57,773 --> 00:29:59,739 (Pirates all laugh) 351 00:29:59,857 --> 00:30:02,824 From the 1700s. How's that possible? 352 00:30:02,940 --> 00:30:06,691 Cod liver oil, stewed prunes, and regular trips up the rigging. 353 00:30:06,815 --> 00:30:08,281 (Laughter) 354 00:30:08,398 --> 00:30:10,945 (Smee) Good for ya. 355 00:30:11,065 --> 00:30:14,611 And what are you good for, I wonder? 356 00:30:15,982 --> 00:30:17,948 (Ticking) 357 00:30:22,148 --> 00:30:24,148 It still works. 358 00:30:25,273 --> 00:30:27,490 Tick-took. 359 00:30:27,607 --> 00:30:30,107 Tick-took, tick-took. 360 00:30:30,231 --> 00:30:32,573 Tick-took tick-took. 361 00:30:32,690 --> 00:30:34,032 Tick-took, tick-took! 362 00:30:34,148 --> 00:30:37,025 Did you bring anything else with you, did ya? 363 00:30:37,148 --> 00:30:38,820 Oh, sugared almonds, perhaps? 364 00:30:38,940 --> 00:30:40,815 (Pirates calling out) 365 00:30:41,982 --> 00:30:44,778 - Just what you see. - Pity! 366 00:30:49,273 --> 00:30:50,990 How sweet. 367 00:30:51,106 --> 00:30:54,028 He carries a picture of his true love. 368 00:30:54,148 --> 00:30:56,319 What is this place? 369 00:30:56,440 --> 00:30:58,440 Can't you tell? 370 00:30:59,690 --> 00:31:01,736 It's heaven. 371 00:31:01,857 --> 00:31:03,402 Or hell! 372 00:31:03,523 --> 00:31:05,865 (Giggles) 373 00:31:05,982 --> 00:31:08,823 Depending on your point of view. 374 00:31:08,940 --> 00:31:10,861 (Pirates laughing) 375 00:31:10,982 --> 00:31:14,232 See? Lucifer's demons. 376 00:31:14,356 --> 00:31:16,823 What shall we do with them? Hmm? 377 00:31:16,940 --> 00:31:18,736 Well, I want the English lads. 378 00:31:18,857 --> 00:31:21,152 - What for? - They look so tender. 379 00:31:21,273 --> 00:31:24,365 (Smee) I bet they'd taste good in a stew. 380 00:31:24,481 --> 00:31:27,152 My boys stay with me. 381 00:31:27,273 --> 00:31:30,444 He's a bold one, no? 382 00:31:30,565 --> 00:31:32,861 Well, he's not a bad-looking wag. 383 00:31:32,982 --> 00:31:34,857 - Eh? - Hmm. 384 00:31:34,982 --> 00:31:37,823 Maybe I could find a use for him in my cabin. 385 00:31:37,940 --> 00:31:41,315 Good idea! Maybe I need a rest. 386 00:31:41,440 --> 00:31:44,941 Just playing with you, Starkey. 387 00:31:45,064 --> 00:31:47,235 I'm just playing with ya. 388 00:31:47,356 --> 00:31:49,823 - Throw him to the crocs! - (Pirates yelling) 389 00:31:49,940 --> 00:31:52,235 Smee, you can keep the boys. 390 00:31:52,356 --> 00:31:55,823 Oh, thank you, ma'am. You won't be sorry. 391 00:31:55,940 --> 00:31:58,486 I've got some coriander seeds and some ginger saved. 392 00:31:58,607 --> 00:32:00,198 Aaah! 393 00:32:00,315 --> 00:32:03,612 (Chuckles) Right. Now, you'd better come with me. 394 00:32:03,732 --> 00:32:05,903 - You're not gonna like this next bit. - Jimmy! 395 00:32:06,023 --> 00:32:07,774 (Smee) Come on. 396 00:32:07,899 --> 00:32:10,649 (Pirates shouting and laughing) 397 00:32:18,565 --> 00:32:20,691 (Both) Aaaah! 398 00:32:25,690 --> 00:32:27,907 My boys... 399 00:32:28,023 --> 00:32:30,945 stay with me. 400 00:32:35,690 --> 00:32:37,611 (Pirates laughing) 401 00:32:53,523 --> 00:32:54,614 Wait. 402 00:32:54,732 --> 00:32:57,027 I want to watch. 403 00:33:23,440 --> 00:33:26,940 You asked what I was good for. Well, as you can see, I'm handy with a blade. 404 00:33:27,064 --> 00:33:28,485 Who are ya? 405 00:33:28,607 --> 00:33:30,357 My friends call me Jimmy. 406 00:33:31,773 --> 00:33:33,239 "Jimmy." 407 00:33:33,356 --> 00:33:34,981 But the name's Hook. 408 00:33:35,106 --> 00:33:37,027 James Hook. 409 00:33:45,939 --> 00:33:47,736 I'm sorry for this, but... 410 00:33:47,857 --> 00:33:51,107 entrance to our village is secret. 411 00:33:58,939 --> 00:34:01,360 (Curious chatter) 412 00:34:07,273 --> 00:34:08,989 What are you gonna do with us? 413 00:34:09,106 --> 00:34:10,231 Dinner. 414 00:34:10,356 --> 00:34:11,981 You're gonna eat us?! 415 00:34:12,106 --> 00:34:14,152 WW? Do you taste good? 416 00:34:14,273 --> 00:34:16,524 Come. You must be hungry. 417 00:34:27,106 --> 00:34:29,198 (Chatter, laughter) 418 00:34:37,939 --> 00:34:39,815 What's this meat? 419 00:34:39,939 --> 00:34:41,531 Xaw. 420 00:34:45,273 --> 00:34:47,148 Are we in America? 421 00:34:47,273 --> 00:34:49,069 Not anymore. 422 00:34:49,189 --> 00:34:50,565 But you're Indians. 423 00:34:50,690 --> 00:34:53,440 We are the Kaw, people of the raven. 424 00:34:55,273 --> 00:34:57,319 We have become part of this world now. 425 00:34:59,189 --> 00:35:01,110 Do you know the way back to London? 426 00:35:01,231 --> 00:35:03,448 (Villagers cawing excitedly) 427 00:35:07,732 --> 00:35:08,732 The chief. 428 00:35:08,856 --> 00:35:11,902 (Kaw dialect) 429 00:35:12,023 --> 00:35:13,319 (Laughs) 430 00:35:13,440 --> 00:35:15,860 (Villagers laughing) 431 00:35:23,732 --> 00:35:25,732 (Kaw dialect) 432 00:35:25,856 --> 00:35:28,482 Chasing tree spirits is hungry work. 433 00:35:28,607 --> 00:35:29,653 (Laughs) 434 00:35:34,106 --> 00:35:36,106 (Kaw dialect) 435 00:35:36,231 --> 00:35:39,232 He asks if you want to join our tribe. 436 00:35:42,981 --> 00:35:45,982 Thank you, but, um, once we've finished dinner we'll be on our way. 437 00:35:46,106 --> 00:35:48,106 (Translates) 438 00:35:50,148 --> 00:35:52,069 (Laughter) 439 00:35:52,772 --> 00:35:54,023 We saved you before-- 440 00:35:54,148 --> 00:35:57,490 we may not be there to save you again. 441 00:35:57,607 --> 00:36:02,278 We're very grateful, but we have to rescue our friends from pirates. 442 00:36:02,398 --> 00:36:04,569 (Translates) 443 00:36:14,064 --> 00:36:15,064 Where are we? 444 00:36:15,189 --> 00:36:17,905 We call this Geih Gwaay. 445 00:36:18,023 --> 00:36:19,148 Neverland. 446 00:36:19,273 --> 00:36:20,273 Why? 447 00:36:20,398 --> 00:36:23,148 Because we never age here. 448 00:36:23,273 --> 00:36:27,240 You might not believe this, but I am 130 years old. 449 00:36:28,106 --> 00:36:30,947 Innu's son is 81. 450 00:36:41,772 --> 00:36:44,193 The chief's daughter. 451 00:36:46,189 --> 00:36:49,235 She is called Aaya K'aang. 452 00:36:49,356 --> 00:36:51,697 "Tiger Lily" in your language. 453 00:36:53,939 --> 00:36:58,815 She is named this because she is as wild as she is beautiful. 454 00:37:01,981 --> 00:37:03,777 (Chief speaks) 455 00:37:07,440 --> 00:37:11,941 Don't get any ideas because she is almost 100 years old. 456 00:37:15,731 --> 00:37:17,607 (Laughter) 457 00:37:20,939 --> 00:37:23,156 (Captain) You've left me with a bit of a problem. 458 00:37:23,273 --> 00:37:26,444 Three of my best men dead. One was my personal bodyguard. 459 00:37:26,565 --> 00:37:29,281 - It was self-defense. - That's not the point. 460 00:37:30,356 --> 00:37:32,573 I can't get replacements here. 461 00:37:32,689 --> 00:37:33,689 No? 462 00:37:33,814 --> 00:37:36,235 You're not in London now, Hook. 463 00:37:36,356 --> 00:37:39,822 Do you notice anything unusual out there? 464 00:37:39,939 --> 00:37:41,531 I don't follow. 465 00:37:41,647 --> 00:37:42,989 Orion. 466 00:37:44,023 --> 00:37:45,819 Polaris. 467 00:37:46,939 --> 00:37:50,486 - Maybe you can point to the pole star. - Astronomy's not my best suit. 468 00:37:50,607 --> 00:37:54,153 Well, if it was, you'd notice that there isn't a pole star. 469 00:37:54,273 --> 00:37:56,693 And Orion is over there-- 470 00:37:58,064 --> 00:38:01,110 in the wrong place. 471 00:38:02,689 --> 00:38:04,235 How's that possible? 472 00:38:04,356 --> 00:38:09,152 Planet earth is in a different galaxy... 473 00:38:09,273 --> 00:38:12,069 far, far away. 474 00:38:12,189 --> 00:38:14,155 There's no way back. 475 00:38:14,273 --> 00:38:15,818 Are you sure? 476 00:38:15,939 --> 00:38:19,315 I've had almost 200 years 477 00:38:19,440 --> 00:38:21,486 to work it out. 478 00:38:22,440 --> 00:38:24,031 (Thunder) 479 00:38:33,440 --> 00:38:36,407 We've gotta fatten you up, and no mistake. 480 00:38:37,315 --> 00:38:39,065 Any bread and jam? 481 00:38:39,189 --> 00:38:41,814 Hmm. I've got cream cakes, 482 00:38:41,939 --> 00:38:44,281 sweetmeats, pickled herring, 483 00:38:44,398 --> 00:38:46,569 and crystallized dates. 484 00:38:46,689 --> 00:38:50,861 But sadly, no bread and jam, your highness. 485 00:38:50,981 --> 00:38:52,652 (Smee chuckles) 486 00:38:52,772 --> 00:38:56,399 We're stuck here, but it needn't be all bad. 487 00:38:56,523 --> 00:38:58,693 This planet has something... 488 00:39:00,315 --> 00:39:02,315 special to offer. 489 00:39:03,440 --> 00:39:07,486 It's mined by creatures of this world. 490 00:39:07,606 --> 00:39:11,153 The Indians call them tree spirits. 491 00:39:11,273 --> 00:39:15,319 This...is the stuff that makes them fly. 492 00:39:20,356 --> 00:39:21,651 Indians? 493 00:39:21,772 --> 00:39:24,568 We're not the only ones from our world, Hook. 494 00:39:24,689 --> 00:39:28,111 A year ago I captured one of them. 495 00:39:30,356 --> 00:39:33,482 He was carrying this mineral, 496 00:39:33,606 --> 00:39:37,073 and under torture, he told me of its power. 497 00:39:37,189 --> 00:39:41,315 It'll make you feel more alive, 498 00:39:41,440 --> 00:39:43,735 more complete, than you've ever felt-- 499 00:39:43,856 --> 00:39:45,982 it'll light you up from inside. 500 00:39:47,522 --> 00:39:50,444 Literally turn you into... 501 00:39:51,689 --> 00:39:53,486 a god. 502 00:40:00,148 --> 00:40:03,445 And give you the power... 503 00:40:04,856 --> 00:40:05,856 to fly. 504 00:40:05,981 --> 00:40:07,482 (Hook) Incredible. 505 00:40:08,814 --> 00:40:10,315 (inhales) 506 00:40:10,440 --> 00:40:12,485 (She shudders ecstatically) 507 00:40:12,606 --> 00:40:15,357 As you can see, it's unstable. 508 00:40:15,481 --> 00:40:17,856 But that's only because I don't know how to use it yet. 509 00:40:17,981 --> 00:40:20,902 Besides, I only have enough for this magic trick. 510 00:40:21,023 --> 00:40:23,899 We need more, lots more. 511 00:40:24,023 --> 00:40:27,489 The only problem is, we can't get near the tree spirits. 512 00:40:27,606 --> 00:40:30,948 They're protected by the Kaw mountains on one side 513 00:40:31,064 --> 00:40:33,190 and the savages on the other. 514 00:40:35,273 --> 00:40:37,069 Join me, Hook. 515 00:40:38,564 --> 00:40:41,315 I badly need fresh blood, and you bring knowledge 516 00:40:41,440 --> 00:40:43,815 from a modern world. 517 00:40:43,939 --> 00:40:47,656 You help me defeat the savages, 518 00:40:47,772 --> 00:40:52,864 and together we can rule Neverland like gods... 519 00:40:52,981 --> 00:40:54,572 and turn this endless purgatory 520 00:40:54,689 --> 00:40:58,190 into an eternal paradise. 521 00:41:02,981 --> 00:41:04,606 Gods? 522 00:41:07,189 --> 00:41:08,939 Yes... 523 00:41:09,064 --> 00:41:10,939 gods. 524 00:41:27,106 --> 00:41:29,447 What are you doing up here, Starkey? 525 00:41:30,981 --> 00:41:32,323 (Laughs) 526 00:41:32,439 --> 00:41:35,565 Don't the captain need you tonight? 527 00:41:35,689 --> 00:41:37,235 Leave me alone! 528 00:41:37,356 --> 00:41:39,606 (Laughs) 529 00:41:41,606 --> 00:41:44,607 (Continues to laugh) Oh, dear. 530 00:42:36,231 --> 00:42:38,526 (Villagers chatter) 531 00:42:54,772 --> 00:42:56,568 There must be a way down. 532 00:43:03,814 --> 00:43:06,360 We will build you and your friend a hut. 533 00:43:06,480 --> 00:43:08,321 Thank you. 534 00:43:08,439 --> 00:43:10,190 Why live up here? 535 00:43:10,314 --> 00:43:12,360 To be near the tree spirits. 536 00:43:12,480 --> 00:43:14,446 That is their city. 537 00:43:15,606 --> 00:43:18,322 We protect them from the pirates. 538 00:43:20,273 --> 00:43:23,023 How do you get down to the sea from here? 539 00:43:23,148 --> 00:43:25,648 The same way you were brought in, 540 00:43:25,772 --> 00:43:29,693 through a secret passage through those mountains. 541 00:43:30,772 --> 00:43:32,488 Will you show me? 542 00:43:32,606 --> 00:43:36,323 If you try to rescue your friends, the pirates will capture and torture you 543 00:43:36,439 --> 00:43:40,191 until you show them the mountain passage. 544 00:43:40,314 --> 00:43:43,941 But I can't just sit on my hands. I'm the one that got them into this mess, 545 00:43:44,064 --> 00:43:47,031 I've got to find a way to get them home and safe. 546 00:43:47,148 --> 00:43:48,944 There is no way home. 547 00:43:51,148 --> 00:43:52,148 What? 548 00:43:57,898 --> 00:43:59,023 No. 549 00:44:01,439 --> 00:44:03,735 There is a way back. 550 00:44:03,856 --> 00:44:05,948 There must be. 551 00:44:09,023 --> 00:44:11,443 (Children laughing) 552 00:44:14,647 --> 00:44:16,272 Fox! 553 00:44:17,856 --> 00:44:20,276 (Both mouthing words) 554 00:44:27,355 --> 00:44:28,731 Fox, I have a plan. 555 00:44:28,856 --> 00:44:30,276 - For what? - To get us out of here 556 00:44:30,397 --> 00:44:31,818 and onto that ship. 557 00:44:31,939 --> 00:44:33,439 Come on. 558 00:44:35,064 --> 00:44:37,814 See what they're carrying? Fishing nets. 559 00:44:38,731 --> 00:44:39,982 So? 560 00:44:40,106 --> 00:44:42,731 Have you seen any fishing waters around here? 561 00:44:42,856 --> 00:44:44,276 No. 562 00:44:44,397 --> 00:44:45,818 Exactly. 563 00:44:45,939 --> 00:44:47,564 I don't understand. 564 00:44:47,689 --> 00:44:51,031 That's how we're gonna find the secret passage through the mountains. 565 00:44:52,314 --> 00:44:54,031 Come on. 566 00:45:30,647 --> 00:45:32,773 (Chatter) 567 00:46:08,439 --> 00:46:10,860 (Chatter) 568 00:46:27,439 --> 00:46:31,190 (Peter) My God! Look at the size of it! 569 00:46:39,772 --> 00:46:42,318 (Fox) Grab on to that. Quick, grab on to it. 570 00:46:42,439 --> 00:46:44,860 (Peter) Shh! Quiet. 571 00:46:55,480 --> 00:46:58,151 (Men snoring) 572 00:46:58,272 --> 00:47:00,193 (Peter) Do you see Jimmy? 573 00:47:00,314 --> 00:47:03,065 No. How are we gonna get 'em out, Peter? 574 00:47:03,188 --> 00:47:05,484 They're surrounded by pirates. 575 00:47:05,606 --> 00:47:08,777 (Peter) Yeah, but sleeping pirates. 576 00:47:08,898 --> 00:47:11,694 Drunk, sleeping pirates. 577 00:47:17,647 --> 00:47:19,943 (Snoring) 578 00:47:29,272 --> 00:47:31,693 (Boy 1) Peter! (Boy 2) Peter, you're here! 579 00:47:31,814 --> 00:47:33,155 (Various boys) Peter! 580 00:47:33,272 --> 00:47:34,818 (Both) Shh. Shh. 581 00:47:34,939 --> 00:47:36,655 (Peter) Come on. 582 00:47:36,772 --> 00:47:38,818 I'm not going anywhere with you. 583 00:47:38,939 --> 00:47:42,405 - Shut it, Curly. He's here to help. - Yeah, well, we don't need his help. 584 00:47:42,522 --> 00:47:45,568 Yeah, he's the one who got us into this mess in the first place. 585 00:47:45,689 --> 00:47:47,781 Well, I'm the one that's getting you out. 586 00:47:47,898 --> 00:47:49,739 You want to stay, fine. 587 00:47:49,856 --> 00:47:52,982 You want to live, follow us. 588 00:47:53,105 --> 00:47:56,322 (Smee) Did I ever tell you my recipe for turtle soup? 589 00:47:56,439 --> 00:47:58,940 Please, Smee. 590 00:47:59,814 --> 00:48:01,189 Shh! 591 00:48:02,564 --> 00:48:03,985 Hey... 592 00:48:04,105 --> 00:48:05,822 (Sniffs) 593 00:48:10,439 --> 00:48:11,906 Something, she is not right. 594 00:48:12,022 --> 00:48:13,523 What? 595 00:48:14,522 --> 00:48:15,989 I'm going to go look around. 596 00:48:16,105 --> 00:48:20,527 I wouldn't do that if I was you, not up there in Bonny's cabin. 597 00:48:20,647 --> 00:48:21,818 Thank you. 598 00:48:21,939 --> 00:48:23,610 (Chuckles) 599 00:48:27,105 --> 00:48:28,481 Where's Jimmy? 600 00:48:28,606 --> 00:48:30,982 (Sighs) The captain's quarters. 601 00:48:31,105 --> 00:48:34,151 - Are you sure? - She's got a shine for him. 602 00:48:34,272 --> 00:48:35,988 "She",-2 603 00:48:37,230 --> 00:48:39,651 - Where you goin', Peter? - To get Jimmy. 604 00:48:39,772 --> 00:48:43,398 (Fox) But we're all here. We can make a clean getaway if we go now. 605 00:48:43,522 --> 00:48:45,397 I'm not going without Jimmy. 606 00:49:20,606 --> 00:49:22,026 Where's Jimmy? 607 00:49:22,147 --> 00:49:24,773 Peter! How did you get here? 608 00:49:26,063 --> 00:49:28,155 Get your clothes on. I've got a canoe waiting below. 609 00:49:28,272 --> 00:49:29,898 Put the pistol down, Peter. Bonny's a friend. 610 00:49:30,022 --> 00:49:31,648 - Bonny? - How many more in your litter, Hook? 611 00:49:31,772 --> 00:49:34,818 Let me speak to him. I didn't know he was here. 612 00:49:34,938 --> 00:49:37,314 - Give me the gun, Peter. - (Banging) 613 00:49:37,439 --> 00:49:39,405 - (Bonny) Wait, Starkey. - Peter, give me the gun! 614 00:49:39,522 --> 00:49:41,318 Tell him to put his away first! 615 00:49:41,439 --> 00:49:44,189 Listen to me, Peter. Captain Bonny and her men are on our side. 616 00:49:44,314 --> 00:49:47,190 She's assured me that the boys will be well looked after. 617 00:49:47,314 --> 00:49:48,530 The Indians say they're crazy. 618 00:49:48,647 --> 00:49:50,192 - Indians? - He's with the savages. 619 00:49:50,314 --> 00:49:52,406 Trust me, Peter, they're anything but crazy. 620 00:49:52,522 --> 00:49:55,363 These are our people. It's a dangerous place, they can help us survive. 621 00:49:55,480 --> 00:49:58,401 - Do you want to stay here? With her? - We've nowhere else to go. 622 00:49:58,522 --> 00:50:00,739 We can stay with the Indians until we find a way home. 623 00:50:00,856 --> 00:50:03,231 - They'll scalp and skin the lot of ya. - No, they won't! They're good people! 624 00:50:03,355 --> 00:50:05,151 - How do you know? - They're kind! 625 00:50:05,272 --> 00:50:07,147 Listen to me, Peter. 626 00:50:07,272 --> 00:50:10,068 I'm staying here. 627 00:50:11,439 --> 00:50:13,985 If you want to stick with me, 628 00:50:14,105 --> 00:50:16,276 give me the gun. 629 00:50:21,522 --> 00:50:23,443 I don't trust them, Jimmy. 630 00:50:25,480 --> 00:50:27,480 So trust me. 631 00:50:34,856 --> 00:50:36,822 Give me the gun. 632 00:50:36,938 --> 00:50:38,938 (whimpering) 633 00:50:51,480 --> 00:50:53,651 (Muttering) Come on! 634 00:50:53,772 --> 00:50:55,613 Leave him be. 635 00:50:57,105 --> 00:50:58,697 Hook! 636 00:50:58,814 --> 00:51:00,939 (Bonny) Leave it. 637 00:51:08,105 --> 00:51:11,447 (Starkey) You little rat! You... piccolo ratto! 638 00:51:12,480 --> 00:51:15,651 Your boys are gone, Smee. But I captured this one. 639 00:51:15,772 --> 00:51:17,192 He's not one of my boys! 640 00:51:17,314 --> 00:51:19,690 Hook - he had him working behind our backs. 641 00:51:19,814 --> 00:51:21,530 What did you do with my boys?! 642 00:51:21,647 --> 00:51:24,523 (Hook) Leave him be! He's just a boy! He doesn't know what he's doing. 643 00:51:24,647 --> 00:51:28,238 I'm gonna keelhaul him if he don't tell me what he's done with my boys! 644 00:51:31,564 --> 00:51:34,440 Where are the others, Peter? Hm? 645 00:51:34,564 --> 00:51:36,814 We must all stick together. 646 00:51:36,938 --> 00:51:40,360 Not here. Not with these crazies. 647 00:51:40,480 --> 00:51:41,900 Shh shh shh. 648 00:51:42,022 --> 00:51:43,773 You're safe with me. 649 00:51:45,772 --> 00:51:49,897 Now let's go inside, get something to eat and forget this foolishness. 650 00:51:50,022 --> 00:51:51,022 Hmm? 651 00:51:57,564 --> 00:51:58,655 Peter! 652 00:51:58,772 --> 00:52:00,113 (Smee) Oi! Come here! (Hook) Get back here! 653 00:52:00,230 --> 00:52:02,026 (Smee) Come back here! 654 00:52:02,147 --> 00:52:03,943 Aaaah! 655 00:52:09,314 --> 00:52:11,656 Unhand me! 656 00:52:11,771 --> 00:52:13,771 Where is he? 657 00:52:16,938 --> 00:52:18,234 Where are you? 658 00:52:21,689 --> 00:52:22,735 Aha! 659 00:52:28,522 --> 00:52:29,568 (Hook) Fox! 660 00:52:31,272 --> 00:52:33,238 Run! Run, Fox! 661 00:52:34,022 --> 00:52:35,897 There! 662 00:52:36,022 --> 00:52:38,523 Quick! Quick, hurry! Come on, come on! 663 00:52:38,647 --> 00:52:40,613 Quick! 664 00:52:43,147 --> 00:52:44,614 Row faster! 665 00:52:45,771 --> 00:52:47,488 (Boy 1) Quickly! Quickly! Faster! 666 00:52:47,606 --> 00:52:49,698 (Boy 2) Quickly! 667 00:52:49,813 --> 00:52:51,689 Peter! 668 00:52:51,813 --> 00:52:53,984 - Over here, Peter! - Come on! 669 00:52:54,105 --> 00:52:56,981 - Come on! Let's go! - But Fox is up there! 670 00:52:57,105 --> 00:52:59,105 He came back for you. 671 00:53:02,063 --> 00:53:03,859 ' (FOX panting) ' (Hook) Jump! 672 00:53:03,980 --> 00:53:06,527 Jump! If you jump now you'll make the canoe. 673 00:53:06,647 --> 00:53:08,363 Jump, Fox! 674 00:53:09,105 --> 00:53:10,901 (Starkey grunting) 675 00:53:11,022 --> 00:53:12,364 (Fox) Unhh! 676 00:53:13,813 --> 00:53:15,689 Fox. 677 00:53:24,439 --> 00:53:26,189 Fox! 678 00:53:29,522 --> 00:53:31,147 Peter! 679 00:53:36,938 --> 00:53:38,359 Peter! 680 00:53:42,480 --> 00:53:44,025 (Hook) Peter... 681 00:53:48,314 --> 00:53:50,531 (Chief speaking in dialect) 682 00:53:52,272 --> 00:53:55,863 (Aaya) We trusted you, gave you the freedom of our village. 683 00:53:55,980 --> 00:53:57,855 And you abused that trust. 684 00:53:57,980 --> 00:54:00,106 (Chief speaking) 685 00:54:01,938 --> 00:54:03,234 (Aaya) Stole two canoes 686 00:54:03,355 --> 00:54:07,322 and used the mountain passage without our consent. 687 00:54:07,439 --> 00:54:09,985 (Speaking dialect) 688 00:54:10,105 --> 00:54:11,650 I should punish you, 689 00:54:11,771 --> 00:54:14,022 but in light of your loss, 690 00:54:14,147 --> 00:54:16,943 I will be lenient this time. 691 00:54:38,813 --> 00:54:40,654 I want to find them. 692 00:54:44,771 --> 00:54:49,022 Things have come a long way since I terrorized the Spanish Main. 693 00:54:54,105 --> 00:54:55,821 What else is new'? 694 00:54:55,938 --> 00:54:57,734 Flying machines? 695 00:54:57,855 --> 00:55:00,356 Where is this Indian settlement? 696 00:55:03,605 --> 00:55:06,152 You would choose the boys over me? 697 00:55:06,272 --> 00:55:08,818 I'm responsible for them, I brought them here. 698 00:55:08,938 --> 00:55:11,654 - They look up to me. - What will you do when you find them? 699 00:55:11,771 --> 00:55:14,897 They're clever. Trained in the streets, pickpockets. 700 00:55:15,022 --> 00:55:18,444 They could be useful to us, help us find the mineral dust. 701 00:55:18,564 --> 00:55:20,360 HUS"? 702 00:55:28,897 --> 00:55:31,773 I've never met anyone like you. 703 00:55:35,938 --> 00:55:38,189 And what about her? 704 00:55:39,980 --> 00:55:42,696 You forgotten already? 705 00:55:42,813 --> 00:55:44,859 She passed away many years ago. 706 00:55:44,980 --> 00:55:47,447 But you still carry her portrait. 707 00:55:47,563 --> 00:55:49,563 She had hold of me once. 708 00:55:55,314 --> 00:55:57,314 Now I have you. 709 00:56:02,522 --> 00:56:04,113 (Choking) 710 00:56:05,522 --> 00:56:08,613 I'll give you what you want, Hook, 711 00:56:08,730 --> 00:56:11,402 but only if you give me what I want. 712 00:56:11,522 --> 00:56:14,647 There is no "us." 713 00:56:14,771 --> 00:56:16,363 Understand? 714 00:56:18,272 --> 00:56:22,647 I'll let you live because I want to know what you know-- 715 00:56:22,771 --> 00:56:26,363 all 200 years of it. 716 00:56:28,272 --> 00:56:29,272 (coughs) 717 00:56:31,605 --> 00:56:33,822 (Nibs) You lied to us. 718 00:56:33,938 --> 00:56:36,109 We never should have broken into Harbottle's. 719 00:56:36,230 --> 00:56:39,231 - You were just showing off to Jimmy. - And now we're stuck here. 720 00:56:39,355 --> 00:56:41,481 - Wherever "here" is. - And you got Fox killed. 721 00:56:41,605 --> 00:56:44,356 - Curly! - We were all in that canoe. 722 00:56:44,480 --> 00:56:48,481 All right? We could have all got away, but he had to go back for Jimmy. 723 00:56:49,480 --> 00:56:52,356 What's the point of rubbing it in? 724 00:56:55,813 --> 00:56:57,779 Curly's right. 725 00:56:59,063 --> 00:57:01,063 I got Fox killed. 726 00:57:05,063 --> 00:57:06,938 (Playing melody) 727 00:57:12,938 --> 00:57:14,938 - (Melody continues) - (Waves crashing) 728 00:57:38,938 --> 00:57:41,155 No, no, no, no. 729 00:57:41,272 --> 00:57:43,238 It should go... 730 00:57:43,355 --> 00:57:45,446 (Hums melody) 731 00:57:46,771 --> 00:57:49,238 At the end, up, not down. 732 00:57:49,355 --> 00:57:51,401 You know this tune? 733 00:57:52,897 --> 00:57:54,273 Come. 734 00:57:56,563 --> 00:57:58,314 (Peter) Where did you see this? 735 00:57:58,438 --> 00:58:00,155 In here. 736 00:58:00,272 --> 00:58:01,522 A dream. 737 00:58:01,646 --> 00:58:04,318 The same dream every night. 738 00:58:04,438 --> 00:58:06,189 You have the dream too, don't you? 739 00:58:06,314 --> 00:58:07,985 Uh-huh. 740 00:58:08,105 --> 00:58:11,822 That music, it's the sound of tree spirit wings. 741 00:58:11,938 --> 00:58:14,939 (Peter) He's holding the orb, isn't he? 742 00:58:15,063 --> 00:58:16,779 That isn't quite right. 743 00:58:16,897 --> 00:58:19,898 The peaks were different in my dream. 744 00:58:25,688 --> 00:58:26,859 Draw it. 745 00:58:43,688 --> 00:58:45,688 It's something like-- 746 00:58:49,022 --> 00:58:50,364 No. 747 00:58:50,479 --> 00:58:52,276 Can I try? 748 00:59:01,605 --> 00:59:03,697 Something like this? 749 00:59:06,230 --> 00:59:07,650 Do you have the dream too? 750 00:59:07,771 --> 00:59:11,147 No. But I hunt and fish. 751 00:59:11,272 --> 00:59:13,647 We call that Bull Mountain. 752 00:59:13,771 --> 00:59:17,488 We've never been there. It's too far away. 753 00:59:17,605 --> 00:59:20,197 But we can see it on a clear day 754 00:59:20,314 --> 00:59:22,780 when we pass the outer islands. 755 00:59:24,605 --> 00:59:27,231 So the hooded man was in Neverland. 756 00:59:27,354 --> 00:59:31,026 - Why do we have the same dream? - How did you get to Neverland? 757 00:59:31,147 --> 00:59:34,943 - I hit the orb with my dagger. - Me too, with the staff. 758 00:59:35,063 --> 00:59:38,529 I hit it so hard I brought the whole tribe with me. 759 00:59:40,272 --> 00:59:43,568 Perhaps part of its great power 760 00:59:43,688 --> 00:59:45,529 enters those who strike it. 761 00:59:45,646 --> 00:59:47,863 Do you think the hooded man is still there? 762 00:59:53,771 --> 00:59:55,362 How do I get to this island? 763 01:00:05,563 --> 01:00:07,438 (Gasps) 764 01:00:07,563 --> 01:00:11,110 - I'm coming with you. - No, Toots. It's too dangerous. 765 01:00:11,230 --> 01:00:12,525 I don't care. 766 01:00:12,646 --> 01:00:14,863 But l do. I've done enough damage. 767 01:00:14,980 --> 01:00:18,856 Look, it's just a dream. It'll probably turn out to be a wild-goose chase, 768 01:00:18,980 --> 01:00:23,481 but if I do find a way home, I'll be back for you and the others, okay? 769 01:00:23,605 --> 01:00:25,822 What do I tell them? 770 01:00:25,938 --> 01:00:27,938 To sit tight and wait for me. 771 01:00:28,063 --> 01:00:31,609 And that I promise I'll do everything I can to get them home safe. 772 01:00:33,479 --> 01:00:36,151 (Bonny) We'll find the mineral dust here, 773 01:00:36,271 --> 01:00:38,692 in the tree spirit colony. 774 01:00:38,813 --> 01:00:42,313 But the problem is, it's within the Kaw territory. 775 01:00:42,438 --> 01:00:46,110 The mountains from the north to the east are impregnable, 776 01:00:46,230 --> 01:00:48,321 and tall cliffs line the Kaw. 777 01:00:48,438 --> 01:00:50,438 So there's no way through. 778 01:00:54,105 --> 01:00:57,526 - How do the Indians get in and out? - We don't know. 779 01:00:57,646 --> 01:01:01,442 We can watch them cook on their campfires from across a narrow ravine, 780 01:01:01,563 --> 01:01:03,064 but if we try to rope across 781 01:01:03,188 --> 01:01:06,814 they will pick us off like gulls on a gaff rig. 782 01:01:06,938 --> 01:01:09,984 They hunt on this part of the island, 783 01:01:10,105 --> 01:01:12,480 going back and forth as if these mountains 784 01:01:12,605 --> 01:01:14,526 weren't even there. 785 01:01:16,771 --> 01:01:18,612 Any ideas? 786 01:01:22,688 --> 01:01:26,279 Perhaps we should watch them a little more closely. 787 01:01:53,605 --> 01:01:56,651 (Bonny) The chief's daughter is a prize indeed. 788 01:01:56,771 --> 01:01:59,487 She'll tell us how to get into the tree spirit colony. 789 01:01:59,605 --> 01:02:01,321 I'll send some men to cut them off. 790 01:02:01,438 --> 01:02:03,985 No. Sometimes smaller is smarter. 791 01:02:04,105 --> 01:02:07,605 They're up to something. Let's find out what first. 792 01:02:16,605 --> 01:02:19,651 (Peter) He was standing on a hill in front of the mountain. 793 01:02:19,771 --> 01:02:21,988 (Aaya) There must be a hundred hills here. 794 01:02:22,105 --> 01:02:24,105 Let's try that one. 795 01:02:34,521 --> 01:02:36,022 I find it! 796 01:02:38,438 --> 01:02:40,609 The prints go this way. 797 01:02:43,022 --> 01:02:45,442 (Bonny) Right, then. Let's go. 798 01:02:55,354 --> 01:02:58,321 (Aaya) Your family back home must be very worried about you. 799 01:02:58,438 --> 01:02:59,859 (Peter) I don't have a family. 800 01:02:59,980 --> 01:03:03,480 My mother died when I was three and I never knew my father. 801 01:03:03,605 --> 01:03:05,480 So I was brought up in a workhouse. 802 01:03:05,605 --> 01:03:08,230 Is that where you met your friends? 803 01:03:08,354 --> 01:03:09,946 Nah. 804 01:03:10,063 --> 01:03:11,813 No, I was the only kid there. 805 01:03:11,938 --> 01:03:13,529 "Punchbag", they called me. 806 01:03:13,646 --> 01:03:15,317 Jimmy fished me out. He was visiting one day 807 01:03:15,438 --> 01:03:17,859 and saw me getting a kicking. 808 01:03:17,980 --> 01:03:20,150 He was a good man once. 809 01:03:20,271 --> 01:03:22,522 The best. 810 01:03:22,646 --> 01:03:24,442 He saved my life, but... 811 01:03:25,813 --> 01:03:27,939 that pirate turned his head. 812 01:03:35,104 --> 01:03:37,400 Recognize anything? 813 01:03:37,521 --> 01:03:40,271 It wasn't as overgrown in my dream. 814 01:03:41,271 --> 01:03:43,192 Let's find a place to rest. 815 01:03:43,313 --> 01:03:44,939 It'll be dark soon. 816 01:04:11,938 --> 01:04:14,108 (Playing melody) 817 01:04:25,730 --> 01:04:27,730 (Melody continues) 818 01:04:34,396 --> 01:04:37,112 (Tree spirit repeating melody) 819 01:04:42,938 --> 01:04:45,484 (Resumes playing) 820 01:04:51,396 --> 01:04:53,738 (Tree spirit continuing melody) 821 01:05:03,021 --> 01:05:05,021 (Repeats tree spirit's melody) 822 01:05:09,271 --> 01:05:11,442 (Both playing melody in unison) 823 01:05:21,855 --> 01:05:23,150 Wait! 824 01:05:25,229 --> 01:05:26,946 It's the tree spirit from my dream! 825 01:05:33,271 --> 01:05:35,613 Come on! She might lead us to the hooded man! 826 01:05:44,104 --> 01:05:45,150 See her? 827 01:05:46,438 --> 01:05:49,484 - No. - She's too fast. 828 01:05:51,271 --> 01:05:54,772 I've never seen a tree spirit glow like that. 829 01:05:55,938 --> 01:05:57,438 She's really beautiful. 830 01:06:00,605 --> 01:06:01,776 Oh, no. 831 01:06:01,897 --> 01:06:03,613 What? 832 01:06:03,730 --> 01:06:05,901 The sun's coming up. 833 01:06:06,021 --> 01:06:08,067 Now we're never gonna find her. 834 01:06:17,104 --> 01:06:19,104 (Rumbling) 835 01:06:28,771 --> 01:06:32,021 I've never seen anything like this. 836 01:06:37,104 --> 01:06:40,822 We've got to find a way in. He must be in there. 837 01:06:46,937 --> 01:06:49,154 How are you at climbing? 838 01:06:49,271 --> 01:06:51,363 (Aaya) It's a mile high. 839 01:06:52,479 --> 01:06:54,275 Then we better get started. 840 01:07:15,855 --> 01:07:17,230 (Aaya) It's incredible. 841 01:07:17,354 --> 01:07:19,480 (Peter) Do you see anyone down there? 842 01:07:19,605 --> 01:07:20,980 No. 843 01:07:21,104 --> 01:07:24,571 Come on. Down is sometimes harder than up. 844 01:07:58,937 --> 01:08:00,563 Where is everyone? 845 01:08:01,688 --> 01:08:04,029 They'll come to us. 846 01:08:04,146 --> 01:08:06,192 How do you know? 847 01:08:06,313 --> 01:08:10,155 Anyone clever enough to make all this 848 01:08:10,271 --> 01:08:12,862 already knows we're here. 849 01:08:12,979 --> 01:08:15,196 (Man) That's right. 850 01:08:20,896 --> 01:08:23,647 You. You're the hooded man! 851 01:08:23,771 --> 01:08:26,191 Hello, Peter. 852 01:08:26,313 --> 01:08:27,484 Can you get us home? 853 01:08:27,605 --> 01:08:29,697 Of course. Now that I'm here, 854 01:08:29,812 --> 01:08:32,154 everything shall find its proper place. 855 01:08:32,271 --> 01:08:34,397 You have the orb? 856 01:08:34,521 --> 01:08:36,487 In a manner of speaking. 857 01:08:37,812 --> 01:08:39,484 (Chuckles) Hmm? 858 01:08:45,438 --> 01:08:48,484 Finally, after almost 350 years, 859 01:08:48,605 --> 01:08:50,855 it's back where it belongs. 860 01:08:50,979 --> 01:08:55,526 Now we can start to bring the elite of our world here to my utopia. 861 01:08:55,646 --> 01:08:57,362 So how will you get us back? 862 01:08:57,479 --> 01:08:59,195 Patience, young friend. 863 01:08:59,313 --> 01:09:02,314 - You made all this? - Mm-hm. 864 01:09:02,438 --> 01:09:04,609 It's easier than it looks. 865 01:09:04,730 --> 01:09:08,946 A simple growth solution which compels the forest to grow... 866 01:09:10,605 --> 01:09:13,276 in the way that I want it to grow. 867 01:09:14,646 --> 01:09:17,237 - Who are you? - My apologies. 868 01:09:17,354 --> 01:09:19,400 My name is Dr. Richard Fludd. 869 01:09:19,521 --> 01:09:23,147 Alchemist to Her Majesty Queen Elizabeth the First. 870 01:09:24,396 --> 01:09:25,737 What? 871 01:09:26,688 --> 01:09:28,233 Hard to believe, I know, 872 01:09:28,354 --> 01:09:31,696 but I am almost 400 years old. 873 01:09:31,812 --> 01:09:33,563 (Chuckles) 874 01:09:33,688 --> 01:09:36,313 Come, I'll show you my life's work. 875 01:09:36,438 --> 01:09:37,689 (Chuckles) 876 01:09:46,396 --> 01:09:48,146 (Starkey blows) 877 01:09:48,271 --> 01:09:50,862 It's only a few hours old. 878 01:10:05,854 --> 01:10:10,821 I was engaged in the search for the philosopher's stone, 879 01:10:10,937 --> 01:10:15,859 the elixir believed to grant everlasting life. 880 01:10:15,979 --> 01:10:17,400 (Chuckles) 881 01:10:18,896 --> 01:10:20,942 There were others like me, of course, 882 01:10:21,062 --> 01:10:23,404 but they were all trying to make a tangible substance 883 01:10:23,521 --> 01:10:27,522 which could be consumed in some way. 884 01:10:27,646 --> 01:10:29,646 What I discovered was that 885 01:10:29,770 --> 01:10:33,021 the philosopher's stone cannot be made-- 886 01:10:33,146 --> 01:10:35,146 it has to be trapped. 887 01:10:42,271 --> 01:10:44,146 You see, it's a form of cosmic energy 888 01:10:44,271 --> 01:10:47,613 which lives at the very center of the universe... 889 01:10:49,605 --> 01:10:51,855 where its four corners meet. 890 01:10:53,770 --> 01:10:55,987 This is the shape 891 01:10:56,104 --> 01:10:58,104 of the universe. 892 01:10:59,770 --> 01:11:01,271 (Laughs) 893 01:11:03,937 --> 01:11:05,812 And here... 894 01:11:05,937 --> 01:11:07,937 at its center... 895 01:11:09,521 --> 01:11:11,396 is this tiny planet. 896 01:11:14,354 --> 01:11:17,275 - Neverland. - Mmm. 897 01:11:18,271 --> 01:11:20,067 And because it lives at the farthest 898 01:11:20,187 --> 01:11:23,653 reaches of the universe, as well as at its center, 899 01:11:23,770 --> 01:11:27,862 time stands still for all those who come here. 900 01:11:32,563 --> 01:11:34,279 So how do we get back? 901 01:11:35,104 --> 01:11:36,604 Ah. 902 01:11:42,770 --> 01:11:45,862 When I first arrived on this planet, I was stuck here, 903 01:11:45,979 --> 01:11:49,980 because, of course, the orb that I'd made in London remained there. 904 01:11:50,104 --> 01:11:53,730 But as you know, the harder you strike the orb, 905 01:11:53,854 --> 01:11:55,695 the more it... 906 01:11:55,812 --> 01:11:58,653 So thankfully, most of the contents of my laboratory 907 01:11:58,770 --> 01:12:01,271 traveled with me, and in time, 908 01:12:01,396 --> 01:12:04,112 I was able to build a twin. 909 01:12:05,770 --> 01:12:10,896 I activated it here in Neverland with the power from two meteors. 910 01:12:12,854 --> 01:12:14,980 It's just like the other one. 911 01:12:16,937 --> 01:12:19,653 (Tree spirit humming melody) 912 01:12:23,854 --> 01:12:26,855 I call her Tinker Bell... 913 01:12:26,979 --> 01:12:31,446 because of the beautiful sound her wings make through the air. 914 01:12:34,979 --> 01:12:39,401 When she saw me harnessing the astral energy of two meteors, 915 01:12:39,521 --> 01:12:43,147 she thought I was in trouble and tried to save me. 916 01:12:45,271 --> 01:12:46,737 That's my dream. 917 01:12:46,854 --> 01:12:49,321 All who activate the orb 918 01:12:49,438 --> 01:12:51,563 are imprinted with that memory. 919 01:12:54,812 --> 01:12:57,688 Why does she glow so bright? 920 01:12:57,812 --> 01:13:01,279 Well, much of that astral energy is trapped inside her. 921 01:13:03,104 --> 01:13:04,480 Hmm. 922 01:13:07,271 --> 01:13:08,691 Come. 923 01:13:17,021 --> 01:13:18,692 (Horse neighs) 924 01:13:18,812 --> 01:13:20,108 We'll take the orb below. 925 01:13:20,229 --> 01:13:22,695 There's an open area where I can send you both back. 926 01:13:22,812 --> 01:13:26,188 No. Not yet. I've got to find my friends. 927 01:13:26,313 --> 01:13:27,779 (Bell rings) 928 01:13:29,729 --> 01:13:31,980 Seems I have more guests. 929 01:13:41,021 --> 01:13:43,238 Incredible. 930 01:13:43,354 --> 01:13:45,400 What's it all for? 931 01:13:46,354 --> 01:13:48,570 Mi sento il diavolo. 932 01:13:48,687 --> 01:13:51,108 (Starkey whimpers) Attenzione. 933 01:13:51,229 --> 01:13:54,230 There could be demons lurking behind these walls. 934 01:13:55,438 --> 01:13:58,234 (Fludd) No. Only me. 935 01:14:05,271 --> 01:14:07,021 That's the man in my dream. 936 01:14:12,562 --> 01:14:13,938 Fludd. 937 01:14:15,313 --> 01:14:17,438 You know him? 938 01:14:29,354 --> 01:14:30,774 (Hook) Dr. Fludd. 939 01:14:37,271 --> 01:14:38,612 (Whooshing) 940 01:14:44,313 --> 01:14:45,654 Where's Peter? 941 01:14:45,770 --> 01:14:47,691 Please lay down your weapons. 942 01:14:47,812 --> 01:14:50,279 This is a sanctuary. You're in no danger here. 943 01:14:50,396 --> 01:14:52,816 Why such a big city for just one man? 944 01:14:52,937 --> 01:14:56,313 It will soon be filled with the elite of our world-- 945 01:14:56,437 --> 01:14:58,813 artists, statesmen, philosophers. 946 01:14:58,937 --> 01:15:00,153 What the hell for? 947 01:15:00,271 --> 01:15:04,067 Think what great minds can achieve if they have the rest of eternity to study. 948 01:15:04,187 --> 01:15:06,903 - Can you help us get back to London? - Yes. 949 01:15:07,021 --> 01:15:09,113 Did you send Peter back already? 950 01:15:09,229 --> 01:15:10,649 Not yet. 951 01:15:10,770 --> 01:15:12,021 Then where is he? 952 01:15:12,146 --> 01:15:14,487 As I said, this is a sanctuary. 953 01:15:14,604 --> 01:15:17,730 All who enter here are granted my protection. 954 01:15:17,854 --> 01:15:21,400 If you lay down your weapons, I can start to prepare your return. 955 01:15:21,520 --> 01:15:23,520 I don't want to go back. 956 01:15:29,937 --> 01:15:31,608 No? 957 01:15:33,437 --> 01:15:36,608 Who wants to return to the Caribbean? 958 01:15:38,604 --> 01:15:42,231 Do you think we'd still strike terror into men's hearts? 959 01:15:43,604 --> 01:15:45,025 Tell them, Hook. 960 01:15:45,146 --> 01:15:47,612 Tell them how it's changed. 961 01:15:48,937 --> 01:15:50,858 We wouldn't last a week. 962 01:15:50,979 --> 01:15:54,321 And if we did, we'd grow old, 963 01:15:54,437 --> 01:15:56,608 quickly, in a world that we no longer understand. 964 01:15:56,729 --> 01:15:57,820 Is that what you want? 965 01:15:57,937 --> 01:15:59,313 - No, of course not. - (Pirates) No! 966 01:15:59,437 --> 01:16:02,938 But we don't want legions of pompous braggarts coming here either 967 01:16:03,062 --> 01:16:05,733 with their fancy new weapons, 968 01:16:05,854 --> 01:16:08,150 telling us how to live our lives, no. 969 01:16:08,271 --> 01:16:10,691 Now, you tell me how it's done. 970 01:16:10,812 --> 01:16:12,608 Is there a door? 971 01:16:13,979 --> 01:16:16,980 Or another sphere like the one that brought us here? 972 01:16:17,104 --> 01:16:20,150 If you don't want to use it, why do you care? 973 01:16:20,271 --> 01:16:22,441 Because, Dr. Fludd... 974 01:16:23,937 --> 01:16:25,983 I want to police it. 975 01:16:26,104 --> 01:16:28,775 I won't allow that to happen. 976 01:16:33,937 --> 01:16:36,437 I won't tolerate violence. 977 01:16:47,979 --> 01:16:50,150 (Echoing) Lay down your weapons. 978 01:16:50,271 --> 01:16:53,942 Gunpowder and lead have no place here. 979 01:16:56,312 --> 01:16:59,529 (Echoing) Leave now, and your lives will be spared! 980 01:16:59,645 --> 01:17:01,066 Shoot them! 981 01:17:01,187 --> 01:17:03,312 Shoot them all! 982 01:17:06,021 --> 01:17:08,192 (Fire crackling) 983 01:17:20,353 --> 01:17:24,980 You are dealing with forces beyond your understanding. 984 01:17:25,104 --> 01:17:27,104 (Gunfire) 985 01:17:29,604 --> 01:17:32,105 Run! Run for your lives! 986 01:17:33,937 --> 01:17:35,687 Peter! 987 01:17:38,270 --> 01:17:41,021 Peter, wait! I need to talk to you! 988 01:17:41,146 --> 01:17:43,487 Peter! Over here. 989 01:17:48,312 --> 01:17:51,154 (Bonny) Make your way for the door, men! 990 01:17:59,021 --> 01:18:00,441 This way! 991 01:18:05,021 --> 01:18:06,487 Dr. Fludd? 992 01:18:06,604 --> 01:18:09,980 It took me almost a century to grow my city. 993 01:18:10,104 --> 01:18:13,274 Look how quickly it disappears. 994 01:18:15,270 --> 01:18:17,646 Where's Aaya? 995 01:18:17,770 --> 01:18:19,770 I don't know. 996 01:18:22,437 --> 01:18:26,438 Try and save the orb. I'll face them here. Go, go, go. Go! Go! 997 01:18:35,812 --> 01:18:37,357 (Pirates) Aaaah! 998 01:18:39,770 --> 01:18:42,816 I don't want to hurt you, Fludd, I just want to see Peter safe. 999 01:18:42,937 --> 01:18:44,983 Engaging you, Hook, was a terrible mistake. 1000 01:18:45,104 --> 01:18:47,320 The glass sphere, Fludd. Where is it? 1001 01:18:47,437 --> 01:18:49,154 I'd rather burn in hell. 1002 01:18:49,270 --> 01:18:50,816 You're responsible for this! 1003 01:18:50,937 --> 01:18:52,733 (Gunshot) 1004 01:19:00,604 --> 01:19:02,025 No! 1005 01:19:16,270 --> 01:19:17,521 Peter! 1006 01:19:20,270 --> 01:19:21,612 Move! 1007 01:19:23,021 --> 01:19:25,316 Aaya! Where are you, Aaya?! 1008 01:19:32,478 --> 01:19:34,774 Going back? 1009 01:19:34,896 --> 01:19:37,646 - You can't have it. - What makes you think I want it? 1010 01:19:37,770 --> 01:19:39,770 I heard your girlfriend. You don't want people going back. 1011 01:19:39,896 --> 01:19:43,738 That doesn't mean you, Peter. I'll make sure you get back safely. 1012 01:19:43,854 --> 01:19:45,854 Then let me take it back to my crew. 1013 01:19:45,979 --> 01:19:48,071 I have a better idea. 1014 01:19:48,186 --> 01:19:50,812 Why don't they come to us? 1015 01:19:50,937 --> 01:19:52,653 Us? Who's "us"? 1016 01:19:52,770 --> 01:19:54,361 The pirates?! 1017 01:19:54,478 --> 01:19:57,479 Because they will kill them! 1018 01:19:57,604 --> 01:20:00,071 Just like they-- Just like they killed Fox. 1019 01:20:00,186 --> 01:20:02,653 That was a terrible mistake. I tried to stop it. 1020 01:20:02,770 --> 01:20:05,862 You let it happen! You've become one of them! 1021 01:20:08,312 --> 01:20:11,188 Listen to me, Peter. There's something in this world 1022 01:20:11,312 --> 01:20:13,404 that will completely change our lives in London, 1023 01:20:13,520 --> 01:20:16,145 make us more powerful than you can ever imagine. 1024 01:20:16,270 --> 01:20:18,487 And Bonny and her men can help us find it. 1025 01:20:18,604 --> 01:20:21,901 She's turned your head, Jimmy. 1026 01:20:25,103 --> 01:20:26,103 Give me that knife. 1027 01:20:26,228 --> 01:20:27,274 (Groans) 1028 01:20:27,395 --> 01:20:29,612 I taught you too well. 1029 01:20:46,854 --> 01:20:48,069 (Peter panting) 1030 01:20:48,186 --> 01:20:50,152 I swear, Peter, I will run you through 1031 01:20:50,270 --> 01:20:54,772 if you don't calm down and let me explain what I found here! 1032 01:20:54,896 --> 01:20:57,316 You don't care about me. You just want that woman! 1033 01:20:57,437 --> 01:20:59,437 You couldn't be more wrong. 1034 01:21:00,854 --> 01:21:03,229 I didn't pull you out of that workhouse 1035 01:21:03,353 --> 01:21:05,319 because I took pity on you, Peter-- 1036 01:21:05,437 --> 01:21:07,813 I did it because of the debt I owed... 1037 01:21:10,979 --> 01:21:12,775 to your mother. 1038 01:21:15,687 --> 01:21:17,562 You--You knew my mother? 1039 01:21:20,353 --> 01:21:21,979 (Ticking) 1040 01:21:27,395 --> 01:21:28,691 Very well. 1041 01:21:30,770 --> 01:21:32,145 This is my mother? 1042 01:21:32,270 --> 01:21:35,441 I vowed to bring you up and rear you as my own. 1043 01:21:37,020 --> 01:21:39,396 And I won't give up on you now. 1044 01:21:48,520 --> 01:21:50,612 This is her watch? 1045 01:21:51,478 --> 01:21:53,524 It was your father's. 1046 01:21:56,145 --> 01:21:59,567 I hate to break up such a touching reunion, but we have to get out of here. 1047 01:21:59,687 --> 01:22:01,483 Give me another minute with him, Liz. 1048 01:22:01,604 --> 01:22:04,195 There is no time. The place is a tinderbox. 1049 01:22:07,103 --> 01:22:09,945 It's even more beautiful than I remember. 1050 01:22:13,103 --> 01:22:15,274 (Peter) No! No! 1051 01:22:23,604 --> 01:22:24,855 Peter! 1052 01:22:24,978 --> 01:22:26,445 (Starkey) He)'. you! Hey, you! Wait! 1053 01:22:29,812 --> 01:22:31,312 Ha! Come on! 1054 01:22:46,186 --> 01:22:48,027 Leave him be! 1055 01:22:48,145 --> 01:22:50,896 - Where is the squaw'?! - Tell them, Peter. 1056 01:22:51,020 --> 01:22:53,271 I wouldn't tell your girlfriend the time of day! 1057 01:22:53,395 --> 01:22:56,020 I will give you one last chance to redeem yourself. 1058 01:23:03,812 --> 01:23:05,278 Stop! 1059 01:23:06,645 --> 01:23:08,190 Let him live... 1060 01:23:08,312 --> 01:23:11,233 and I will tell you what you want to know. 1061 01:23:13,145 --> 01:23:14,737 And what is that? 1062 01:23:14,854 --> 01:23:18,730 How to get into the tree spirit colony... 1063 01:23:18,854 --> 01:23:22,480 and the secret of the mineral dust. 1064 01:23:22,604 --> 01:23:24,024 No, Aaya! Run! 1065 01:23:24,145 --> 01:23:25,862 Agghh! 1066 01:23:25,978 --> 01:23:27,978 And you'll do this... 1067 01:23:29,478 --> 01:23:31,978 just to keep him alive? 1068 01:23:32,103 --> 01:23:34,069 Only if you set him free. 1069 01:23:34,186 --> 01:23:35,607 Aaya, run! 1070 01:23:35,729 --> 01:23:37,149 Tie her up. 1071 01:23:39,770 --> 01:23:41,520 Come on, Aaya! Run! 1072 01:23:42,895 --> 01:23:45,066 - (Hook) Peter! - No! 1073 01:23:46,936 --> 01:23:50,153 (Hook) No! No! No! 1074 01:24:00,604 --> 01:24:01,979 There. 1075 01:24:03,978 --> 01:24:05,944 I set him free. 1076 01:24:07,645 --> 01:24:09,111 Now let's get out of here. 1077 01:24:18,228 --> 01:24:20,354 Dear God. 1078 01:24:20,478 --> 01:24:22,478 (Fire crackling) 1079 01:25:27,603 --> 01:25:30,944 Now I see why you were so protective of the boy. 1080 01:25:32,103 --> 01:25:34,024 But you mustn't brood, Hook. 1081 01:25:35,478 --> 01:25:38,819 The stars have finally shifted in our favor. 1082 01:25:41,270 --> 01:25:43,646 When Starkey's finished with the chief's daughter... 1083 01:25:45,645 --> 01:25:51,021 oh, she'll tell us whatever we need to know. 1084 01:25:51,144 --> 01:25:52,894 No, she won't talk. Not now. 1085 01:25:53,019 --> 01:25:56,111 Well, Starkey's never let me down. 1086 01:26:02,061 --> 01:26:05,153 This is the tree spirit colony here, right? 1087 01:26:05,270 --> 01:26:08,146 Surrounded by impregnable mountains. 1088 01:26:08,270 --> 01:26:11,362 What about this narrow ravine by the Kaw settlement? 1089 01:26:11,478 --> 01:26:13,773 Fifty feet wide. 1090 01:26:13,894 --> 01:26:15,894 We can rope across. 1091 01:26:16,019 --> 01:26:19,190 Nope. We'd be sitting ducks. 1092 01:26:19,311 --> 01:26:21,857 Not if we bring that princess hostage. 1093 01:26:21,978 --> 01:26:23,650 That's a big risk. 1094 01:26:23,769 --> 01:26:26,145 A risk worth taking. 1095 01:26:26,270 --> 01:26:28,986 We set off at first light. Ready ten of your best men. 1096 01:26:29,103 --> 01:26:31,728 I am captain. I will decide what's best. 1097 01:26:31,853 --> 01:26:34,274 You listen to me! 1098 01:26:34,395 --> 01:26:37,236 Now that I have the orb, I intend to return to London, 1099 01:26:37,353 --> 01:26:38,944 but not before I have the power 1100 01:26:39,061 --> 01:26:41,437 of the mineral dust coursing through my veins. 1101 01:26:41,562 --> 01:26:43,982 I will be a god amongst men, 1102 01:26:44,103 --> 01:26:46,229 and rule over the same London society 1103 01:26:46,353 --> 01:26:48,649 that banished me to the fringes of the East End. 1104 01:26:48,769 --> 01:26:51,236 Countless scores will be settled. 1105 01:26:53,686 --> 01:26:55,903 You have a choice, Liz. 1106 01:26:56,019 --> 01:27:00,191 Stand with me and have all the thrills of the modern world at your fingertips, 1107 01:27:00,311 --> 01:27:05,403 or remain here and rule over the living dead for the rest of eternity. 1108 01:28:38,602 --> 01:28:40,524 (Gasping) 1109 01:28:50,936 --> 01:28:52,936 (Tinker Bell) Now you are like us. 1110 01:28:55,186 --> 01:28:58,027 - Where am I? - My kingdom. 1111 01:28:58,144 --> 01:29:02,145 - You speak English? - No. I'm using my mind, Peter. 1112 01:29:02,270 --> 01:29:04,236 Thoughts have no language. 1113 01:29:04,353 --> 01:29:07,229 But the mineral dust gives you the power to hear our people. 1114 01:29:07,353 --> 01:29:10,354 - What happened to Aaya? - The pirates have her. 1115 01:29:10,478 --> 01:29:12,978 (Groaning) 1116 01:29:14,186 --> 01:29:15,482 Easy, Peter. 1117 01:29:15,602 --> 01:29:18,274 The elders have closed your wound, but it's not yet healed. 1118 01:29:18,395 --> 01:29:21,145 - That will take many days. - I'm so cold. 1119 01:29:21,270 --> 01:29:25,316 Your clothes are ready, repaired with silk from our farms. 1120 01:29:25,436 --> 01:29:27,731 Come. You must go before the three elders 1121 01:29:27,853 --> 01:29:30,400 who rule our kingdom. 1122 01:29:31,769 --> 01:29:35,565 (Male elder) Your kind pose a great threat to our world. 1123 01:29:35,686 --> 01:29:37,982 So we ask for your help. 1124 01:29:38,103 --> 01:29:40,649 Find the magic orb and bring it to us. 1125 01:29:40,769 --> 01:29:44,111 We will use it to send home your kind. 1126 01:29:44,228 --> 01:29:47,479 Your new powers will help in this endeavor. 1127 01:29:47,602 --> 01:29:49,478 Powers? 1128 01:29:49,602 --> 01:29:51,694 Close your eyes, Peter. 1129 01:29:57,103 --> 01:29:58,899 Breathe softly. 1130 01:29:59,019 --> 01:30:00,894 Clear your mind. 1131 01:30:02,228 --> 01:30:05,649 Imagine you're floating in a warm sea, 1132 01:30:05,769 --> 01:30:07,395 drifting safely, 1133 01:30:07,519 --> 01:30:09,986 and you're blissfully happy... 1134 01:30:10,103 --> 01:30:13,320 so happy you don't even feel the water under you, 1135 01:30:13,436 --> 01:30:17,107 just a warm breeze holding you up... 1136 01:30:18,186 --> 01:30:19,777 up-" 1137 01:30:22,602 --> 01:30:25,603 Aaah! Aaaah! 1138 01:30:25,727 --> 01:30:29,149 Oh, my--aaaah! 1139 01:30:29,270 --> 01:30:32,146 (Tinker Bell) No, Peter! You must stay relaxed! 1140 01:30:32,270 --> 01:30:34,191 Close your eyes again. 1141 01:30:34,311 --> 01:30:36,232 Peter, breathe normally. 1142 01:30:36,353 --> 01:30:38,353 Trust in yourself. 1143 01:30:40,228 --> 01:30:42,320 Good! Clear your mind. 1144 01:30:42,436 --> 01:30:45,357 Picture the clouds around you, feel the wind on your face. 1145 01:30:45,477 --> 01:30:49,195 The wind is your friend, Peter, the wind carries you. 1146 01:30:49,311 --> 01:30:51,652 Now open your eyes. 1147 01:30:55,395 --> 01:30:56,770 How is it happening? 1148 01:30:56,894 --> 01:30:58,815 You are doing it, Peter. 1149 01:30:58,936 --> 01:31:03,528 The mineral dust gives you the power, but you must control it. 1150 01:31:03,644 --> 01:31:06,270 - How'? - With your heart. 1151 01:31:06,395 --> 01:31:08,111 It responds to the way you feel, 1152 01:31:08,228 --> 01:31:11,979 but if you doubt yourself, it will falter. 1153 01:31:12,103 --> 01:31:14,229 (Elder) Look down, Peter. 1154 01:31:14,353 --> 01:31:17,478 Our world suffers. 1155 01:31:17,602 --> 01:31:18,978 Help us. 1156 01:31:19,103 --> 01:31:23,229 Get us the magic orb so we can stop this brutality. 1157 01:31:23,353 --> 01:31:26,899 - Why me? - You still have an innocent heart, Peter. 1158 01:31:27,019 --> 01:31:30,861 It's a quality we share, and trust. 1159 01:31:37,936 --> 01:31:40,278 (Grunting) 1160 01:32:08,103 --> 01:32:11,149 (Starkey) Crossing that ravine is a foolish waste of time. 1161 01:32:11,270 --> 01:32:14,066 It's likely to get us all killed! 1162 01:32:14,186 --> 01:32:18,812 Your courage has always impressed, Starkey. 1163 01:32:18,936 --> 01:32:21,153 The ravine is a death trap. 1164 01:32:21,270 --> 01:32:23,611 So stay here! Darn your socks! 1165 01:32:28,394 --> 01:32:31,611 What has happened to you, Liz? Hmm? 1166 01:32:34,477 --> 01:32:35,693 (Starkey gasps) 1167 01:32:41,435 --> 01:32:43,027 (Starkey) Ahem! 1168 01:32:44,103 --> 01:32:47,024 You're wearing my best suit of clothes. 1169 01:32:49,561 --> 01:32:51,561 Not anymore. 1170 01:32:51,686 --> 01:32:54,562 I should have dropped you when I had the chance. 1171 01:32:56,727 --> 01:32:58,693 Then drop me now. 1172 01:32:58,811 --> 01:32:59,982 Hmm. 1173 01:33:08,019 --> 01:33:10,065 That's a coward's weapon. 1174 01:33:10,186 --> 01:33:13,278 I'd prefer it if you killed me with a sword. 1175 01:33:13,394 --> 01:33:15,360 Here. 1176 01:33:16,228 --> 01:33:17,728 You can use mine. 1177 01:33:27,394 --> 01:33:29,861 Look at your men! 1178 01:33:29,978 --> 01:33:32,649 Do you see any of them run to your defense? 1179 01:33:32,769 --> 01:33:34,314 (Hook) Hmm? 1180 01:33:34,435 --> 01:33:37,152 Two hundred years on the same boat, 1181 01:33:37,270 --> 01:33:40,191 and no one cares if you live or die. 1182 01:33:43,602 --> 01:33:46,648 You're mine now. You understand? 1183 01:33:50,352 --> 01:33:52,478 (Pirates exclaim and chuckle) 1184 01:33:52,602 --> 01:33:54,103 This is amazing! 1185 01:33:57,103 --> 01:33:59,103 Ha ha ha! Whoa! 1186 01:33:59,228 --> 01:34:02,195 (Tinker Bell) Steady, Peter! Let the wind guide you. 1187 01:34:02,310 --> 01:34:04,936 Peter! Lean into the breeze! 1188 01:34:05,061 --> 01:34:07,481 - (Exclaiming) - You're going too fast! 1189 01:34:07,602 --> 01:34:10,103 Remember, short, fast breaths. 1190 01:34:11,352 --> 01:34:13,352 Aaah! Aaaah! 1191 01:34:13,477 --> 01:34:14,477 Aah aaah! 1192 01:34:14,602 --> 01:34:15,898 Look out! 1193 01:34:16,019 --> 01:34:18,519 Aaah...whoa! 1194 01:34:18,644 --> 01:34:20,020 Ohh! 1195 01:34:22,769 --> 01:34:24,769 Peter, are you all right? 1196 01:34:24,894 --> 01:34:26,190 Peter. 1197 01:34:27,061 --> 01:34:28,481 Peter. 1198 01:34:28,602 --> 01:34:30,352 Boo! 1199 01:34:30,477 --> 01:34:31,648 Got ya. 1200 01:34:31,769 --> 01:34:34,020 I can't teach you if you act like a child. 1201 01:34:34,144 --> 01:34:36,940 Yeah, but I thought that's what you liked about me. 1202 01:34:38,602 --> 01:34:40,273 (Grunting) 1203 01:34:40,394 --> 01:34:41,861 You need to rest. 1204 01:34:41,978 --> 01:34:44,195 Your wound will take many days to heal. 1205 01:34:44,310 --> 01:34:47,652 I've got to go now, Tink. Rescue Aaya and get back to my crew. 1206 01:34:47,769 --> 01:34:49,269 Your crew'? 1207 01:34:49,394 --> 01:34:53,361 My friends. They're the ones I'll get home first once I've found the orb. 1208 01:34:53,477 --> 01:34:55,318 You're not ready, Peter. 1209 01:35:04,310 --> 01:35:07,732 (Hook) The sun's going down. We can't rope across in the dark. 1210 01:35:10,435 --> 01:35:12,686 (Hook) We'd better stop for the night. 1211 01:35:22,435 --> 01:35:23,811 (Ticking rapidly) 1212 01:35:23,936 --> 01:35:28,437 If I do find a way home, I'll be back for you and the others. 1213 01:35:28,561 --> 01:35:30,982 So how do we get back? 1214 01:35:31,103 --> 01:35:32,318 Tie her up! 1215 01:35:32,435 --> 01:35:34,652 - Now we're stuck here! - Wherever "here" is. 1216 01:35:34,769 --> 01:35:36,519 Aaya, run! 1217 01:35:58,894 --> 01:36:00,735 (Clatter) 1218 01:36:07,019 --> 01:36:08,439 (Thud) 1219 01:36:14,686 --> 01:36:16,686 Bloody hell. 1220 01:36:19,936 --> 01:36:21,936 (Mumbling prayer) 1221 01:36:23,561 --> 01:36:26,062 Ooh, my God! Sweet mother of-- 1222 01:36:31,602 --> 01:36:35,444 - What do you want here, specter? - The alchemist's glass orb. 1223 01:36:35,561 --> 01:36:38,152 Fetch it-- I will spare your life. 1224 01:36:38,269 --> 01:36:40,770 I don't know where it is. None of us do. 1225 01:36:40,894 --> 01:36:44,065 The captain hid it somewhere on shore. 1226 01:36:44,185 --> 01:36:46,356 If you don't own up, pirate, 1227 01:36:46,477 --> 01:36:48,398 you'll be wearing your tonsils for earrings! 1228 01:36:48,519 --> 01:36:51,315 Now, listen, they wouldn't bring it on board, 1229 01:36:51,435 --> 01:36:54,652 it's too sensitive, so they buried it somewhere on Bull Island. 1230 01:36:54,769 --> 01:36:56,110 "They"? 1231 01:36:56,227 --> 01:36:58,978 Yeah. Captain Bonny and Master Hook. 1232 01:36:59,102 --> 01:37:01,102 Well, you must have some idea where it is. 1233 01:37:01,227 --> 01:37:03,523 They took it out in the middle of the night. 1234 01:37:03,644 --> 01:37:06,815 I swear to you, specter, they are the only ones 1235 01:37:06,936 --> 01:37:08,902 that know where it is. 1236 01:37:09,019 --> 01:37:10,485 Very well. 1237 01:37:10,602 --> 01:37:14,569 Fetch the chief's daughter, and I will leave you in peace. 1238 01:37:14,686 --> 01:37:16,607 Oh, God. 1239 01:37:16,727 --> 01:37:18,819 Keep moving, men! 1240 01:37:21,561 --> 01:37:23,028 (Hook) This is the ravine here! 1241 01:37:23,143 --> 01:37:26,519 (Bonny) Yes, but the Indian village is further along. 1242 01:37:26,644 --> 01:37:28,064 (Hook) Well, this looks unguarded. 1243 01:37:28,185 --> 01:37:30,311 If we cross here, we can go around them. 1244 01:37:30,435 --> 01:37:35,152 It's unguarded because the web was made by man-eating spiders. 1245 01:37:35,269 --> 01:37:37,361 Then we should cross with care! 1246 01:37:37,477 --> 01:37:41,523 I'd rather face a few spiders than a hundred angry braves. 1247 01:37:52,435 --> 01:37:54,185 (Wind howling) 1248 01:38:07,519 --> 01:38:08,770 Aaah! 1249 01:38:11,602 --> 01:38:13,147 Pull her up! 1250 01:38:13,269 --> 01:38:14,861 I'm trying. 1251 01:38:16,060 --> 01:38:17,902 Aah! 1252 01:38:18,018 --> 01:38:19,860 Come over and help me! 1253 01:38:21,435 --> 01:38:23,106 (Metallic slash) 1254 01:38:25,227 --> 01:38:27,068 It's been a-cut by a knife. 1255 01:38:27,185 --> 01:38:28,481 Aaah! 1256 01:38:29,269 --> 01:38:30,770 Aaaah! 1257 01:38:32,227 --> 01:38:34,398 (Both gasping) 1258 01:38:45,977 --> 01:38:47,478 (Peter grunts) 1259 01:38:47,602 --> 01:38:49,273 (Peter pants) 1260 01:38:49,394 --> 01:38:50,815 How did you do that? 1261 01:38:50,936 --> 01:38:53,106 (Groaning) 1262 01:38:54,060 --> 01:38:55,811 What's wrong? 1263 01:38:55,936 --> 01:38:57,811 I'm fine. I'm fine. 1264 01:38:57,936 --> 01:39:00,652 - I'm fine. - The mineral dust. 1265 01:39:00,769 --> 01:39:02,610 It's in your skin. 1266 01:39:03,727 --> 01:39:05,898 Wait here. 1267 01:39:06,018 --> 01:39:09,269 I'll come back for you and we'll climb up together. 1268 01:39:28,686 --> 01:39:30,357 Is it really you? 1269 01:39:30,477 --> 01:39:32,943 Back from the dead. 1270 01:39:33,060 --> 01:39:34,811 How did you survive? 1271 01:39:34,935 --> 01:39:37,777 I have friends in high places. 1272 01:39:40,435 --> 01:39:41,651 Santa Madonna! 1273 01:39:41,769 --> 01:39:45,440 The mineral dust-- he's covered in it! 1274 01:39:45,561 --> 01:39:48,186 (Hook) You were saved by the tree spirits? 1275 01:39:48,310 --> 01:39:50,777 And I see you've become one of them. 1276 01:39:50,894 --> 01:39:52,485 Fludd's orb, Jimmy-- 1277 01:39:52,602 --> 01:39:54,227 where did you hide it? 1278 01:39:54,352 --> 01:39:56,227 I can't tell you here. 1279 01:39:59,185 --> 01:40:01,811 Hurting me won't help, Peter. 1280 01:40:03,977 --> 01:40:04,977 You're right. 1281 01:40:06,602 --> 01:40:09,853 But hurting your girlfriend might. 1282 01:40:09,977 --> 01:40:12,978 - You're not a murderer, Peter! - Aaaah! 1283 01:40:13,102 --> 01:40:14,648 Perhaps I've changed! 1284 01:40:14,769 --> 01:40:17,610 Aaaah! Aah! 1285 01:40:22,310 --> 01:40:24,777 (Grunting) 1286 01:40:35,102 --> 01:40:40,103 All I have to do is cut the rope, and down you go. 1287 01:40:42,060 --> 01:40:44,152 Now, I know it's on Bull Island... 1288 01:40:44,269 --> 01:40:46,269 but where? 1289 01:40:51,018 --> 01:40:52,939 I said where?! 1290 01:40:57,102 --> 01:41:00,853 Wait! Don't pull her up yet. He'll cut the rope. 1291 01:41:05,102 --> 01:41:06,102 Stop! 1292 01:41:07,477 --> 01:41:09,068 Aah! 1293 01:41:10,977 --> 01:41:14,444 Well? What's it to be, Jimmy? 1294 01:41:17,893 --> 01:41:19,939 (Hook) Pull her up now! 1295 01:41:28,102 --> 01:41:30,194 (Spider shrieking) 1296 01:41:30,310 --> 01:41:33,981 We have to take him with us. He knows the secret of the mineral dust. 1297 01:41:34,102 --> 01:41:36,148 (Chatter) 1298 01:41:36,269 --> 01:41:38,565 (Speaking dialect) 1299 01:41:55,143 --> 01:41:58,894 See, I knew it was possible to take their power. 1300 01:42:08,893 --> 01:42:10,939 Oh... 1301 01:42:11,060 --> 01:42:12,606 Wake up, boy. 1302 01:42:13,977 --> 01:42:15,444 Wake up. 1303 01:42:16,935 --> 01:42:19,652 There's more than the flying, isn't there? 1304 01:42:19,768 --> 01:42:21,485 Hmm? 1305 01:42:21,602 --> 01:42:24,818 The power lives inside you, doesn't it? 1306 01:42:24,935 --> 01:42:27,402 It nourishes you from inside. 1307 01:42:28,893 --> 01:42:31,360 Now, you tell me what that's like. 1308 01:42:36,686 --> 01:42:37,936 Wake up. 1309 01:42:39,435 --> 01:42:41,776 Wake up. How did you do it? 1310 01:42:42,768 --> 01:42:44,644 What did you do? 1311 01:42:45,644 --> 01:42:47,735 What did you do?! 1312 01:42:47,852 --> 01:42:49,727 He's getting weaker. 1313 01:42:50,768 --> 01:42:52,860 His wound has opened up. 1314 01:42:52,977 --> 01:42:54,818 I've tried to dress it, but... 1315 01:42:54,935 --> 01:42:56,686 I want it. I want it! 1316 01:43:01,269 --> 01:43:02,860 (Bonny) We're finished, Hook. 1317 01:43:02,977 --> 01:43:06,148 I have lost eleven men since you arrived. 1318 01:43:06,269 --> 01:43:09,645 And for what? A wild-goose chase to nowhere! 1319 01:43:09,768 --> 01:43:12,814 - Peter will help us now. - He probably won't even survive the night. 1320 01:43:12,935 --> 01:43:15,482 You have worked your charm on me for the last time, Hook! 1321 01:43:15,602 --> 01:43:17,147 No! 1322 01:43:22,102 --> 01:43:23,318 Starkey! 1323 01:43:28,726 --> 01:43:30,193 Keep him alive... 1324 01:43:30,310 --> 01:43:32,776 till I've decided my next move. 1325 01:43:35,310 --> 01:43:37,527 Jimmy took him back to the pirate ship? 1326 01:43:37,644 --> 01:43:39,144 I think so. 1327 01:43:40,435 --> 01:43:41,810 I'm sorry. 1328 01:43:42,977 --> 01:43:45,898 He's back with the pirates. They saved him from the spider, 1329 01:43:46,018 --> 01:43:49,814 so they must have wanted him alive. 1330 01:43:53,935 --> 01:43:55,186 (Aaya) A gift. 1331 01:44:00,561 --> 01:44:03,311 I'm not wearing that. 1332 01:44:03,435 --> 01:44:04,810 Me neither. 1333 01:44:04,935 --> 01:44:09,402 Why not? They're tougher than our old clothes. 1334 01:44:09,519 --> 01:44:12,360 We have to get Peter out-- like he got us out. 1335 01:44:12,477 --> 01:44:14,852 Don't be daft. Have you forgotten what he did to Fox? 1336 01:44:14,977 --> 01:44:17,023 And you want the same to happen to Peter? 1337 01:44:17,143 --> 01:44:18,485 Let's show a little bottle. 1338 01:44:18,602 --> 01:44:20,772 They're two peas in a pod, if you ask me. 1339 01:44:20,893 --> 01:44:23,769 Peter always wanted to stand shoulder to shoulder with Jimmy. 1340 01:44:23,893 --> 01:44:25,985 Now he's got his wish. 1341 01:44:28,435 --> 01:44:30,185 (Tootles) It's not the same without him. 1342 01:44:30,310 --> 01:44:33,106 (Curly) No. It's a lot safer. 1343 01:44:33,227 --> 01:44:36,103 Who's gonna take his place? 1344 01:44:36,227 --> 01:44:37,818 You? 1345 01:44:37,935 --> 01:44:40,607 - We'd be better off. - You don't have it in ya. 1346 01:44:40,726 --> 01:44:42,977 Oh, we'll see. 1347 01:44:43,102 --> 01:44:45,648 Tomorrow I'll lead the croc hunt, 1348 01:44:45,768 --> 01:44:49,360 and when I bring one of them beasties in, the Indians will make me a blood brother, 1349 01:44:49,477 --> 01:44:53,273 and then, perhaps, you'll show me some respect. 1350 01:44:54,269 --> 01:44:56,610 You signed up for the croc hunt? 1351 01:44:56,726 --> 01:44:58,318 (Growling) 1352 01:45:13,394 --> 01:45:16,520 Come on, Curly, you said you'd do it. 1353 01:45:52,560 --> 01:45:55,107 - (Roaring) - (Tootles) Run, Curly! 1354 01:47:22,310 --> 01:47:24,730 (Lively chatter) 1355 01:47:37,518 --> 01:47:39,019 Boys. 1356 01:47:39,768 --> 01:47:41,518 Where's Curly? 1357 01:47:48,018 --> 01:47:50,269 (Speaking Kaw dialect) 1358 01:47:54,476 --> 01:47:57,773 Xyhal has something to give you. 1359 01:48:04,810 --> 01:48:08,811 The first time he faced Xaw, 1360 01:48:08,935 --> 01:48:11,231 he was so scared 1361 01:48:11,352 --> 01:48:14,978 he ran and didn't return to the village for many days. 1362 01:48:16,018 --> 01:48:19,269 When he did, I told him, 1363 01:48:19,393 --> 01:48:21,485 "Fear is good. 1364 01:48:21,601 --> 01:48:25,068 Fear is part of us." 1365 01:48:25,185 --> 01:48:28,401 But he was too ashamed to listen. 1366 01:48:28,518 --> 01:48:32,735 Today you helped Xyhal prove to us 1367 01:48:32,852 --> 01:48:36,944 that he has great courage after all. 1368 01:48:38,060 --> 01:48:40,856 For this, he is very grateful. 1369 01:48:42,560 --> 01:48:46,152 He wants you to have his father's bear tooth. 1370 01:49:23,185 --> 01:49:24,560 - (Whack) - Ohh! 1371 01:49:33,768 --> 01:49:35,643 Peter. 1372 01:49:35,768 --> 01:49:37,894 Peter, are you okay? 1373 01:49:38,018 --> 01:49:39,143 Jimmy? 1374 01:49:39,269 --> 01:49:41,769 Shh. Drink. 1375 01:49:48,434 --> 01:49:51,435 I'm so sorry, Peter, I've been a complete fool. 1376 01:49:53,601 --> 01:49:54,977 Come on. 1377 01:49:55,102 --> 01:49:57,148 Put your arm around me. 1378 01:49:57,269 --> 01:49:59,235 I'm taking you home. 1379 01:50:16,393 --> 01:50:18,359 (Distant howling) 1380 01:50:41,143 --> 01:50:43,064 Feeling better? 1381 01:50:44,685 --> 01:50:46,435 How did we get here? 1382 01:50:49,726 --> 01:50:51,476 Berry water. 1383 01:50:51,601 --> 01:50:53,943 Not as sweet as it sounds. 1384 01:50:55,143 --> 01:50:58,110 I challenged the lads to a drinking game. 1385 01:50:58,227 --> 01:51:01,272 There'll be a few sore heads this morning. 1386 01:51:03,393 --> 01:51:04,735 What happened? 1387 01:51:04,852 --> 01:51:08,023 Well, after that, it was easy 1388 01:51:08,143 --> 01:51:10,484 to steal a rowing boat and-- 1389 01:51:10,601 --> 01:51:12,272 No, um... 1390 01:51:14,185 --> 01:51:17,481 I mean, what happened to you? 1391 01:51:17,601 --> 01:51:19,601 I woke up. 1392 01:51:20,393 --> 01:51:21,985 And your lady friend? 1393 01:51:22,102 --> 01:51:25,693 She'll have to find someone else to wrap around her little finger. 1394 01:51:45,143 --> 01:51:47,438 I thought I'd lost you, Peter. 1395 01:51:50,351 --> 01:51:52,647 And although I hated Bonny for what she did, 1396 01:51:52,768 --> 01:51:54,814 I had nowhere else to go. 1397 01:51:56,977 --> 01:52:00,603 I can't deny she had a hold on me, she's a... 1398 01:52:02,268 --> 01:52:03,814 very... 1399 01:52:05,726 --> 01:52:07,726 hypnotic woman. 1400 01:52:10,852 --> 01:52:12,648 But when I saw you... 1401 01:52:14,184 --> 01:52:15,730 alive... 1402 01:52:18,268 --> 01:52:20,144 I woke up. 1403 01:52:22,768 --> 01:52:27,269 Now all I want to do is get us home safely... 1404 01:52:27,393 --> 01:52:29,564 go back to things as they were. 1405 01:52:30,935 --> 01:52:32,651 Hmm? 1406 01:52:32,768 --> 01:52:34,110 Ohh. 1407 01:52:41,977 --> 01:52:43,147 Here. 1408 01:52:46,726 --> 01:52:50,602 It's a bit chewy, but it tastes good when you're hungry. 1409 01:52:51,768 --> 01:52:53,188 Hmm. 1410 01:52:56,142 --> 01:52:57,859 What now'? 1411 01:53:00,309 --> 01:53:03,901 We gather up the lads and hurry to the caves on Bull Island 1412 01:53:04,018 --> 01:53:06,939 before Bonny figures out where we've gone. 1413 01:53:07,060 --> 01:53:08,605 The caves? 1414 01:53:08,726 --> 01:53:10,977 A weird place. A labyrinth. 1415 01:53:11,101 --> 01:53:13,818 But the perfect place to hide the orb. 1416 01:53:13,935 --> 01:53:16,435 Are you ready to go home, Peter? 1417 01:53:18,518 --> 01:53:19,814 Yeah. 1418 01:53:19,935 --> 01:53:21,310 Can you walk? 1419 01:53:21,434 --> 01:53:23,855 Yeah, yeah. Yeah, no, I think so. 1420 01:53:23,977 --> 01:53:26,102 Unh! Ow! 1421 01:53:29,560 --> 01:53:31,981 - Which way? - You tell me. 1422 01:53:32,101 --> 01:53:33,852 Where are the lads? 1423 01:53:40,685 --> 01:53:42,310 This way. 1424 01:53:46,101 --> 01:53:47,192 (Ticking) 1425 01:53:47,309 --> 01:53:50,435 Jenny was the most beautiful woman I'd ever met. 1426 01:53:50,560 --> 01:53:53,777 - How did you meet? - At the Granville Club. 1427 01:53:53,893 --> 01:53:56,359 I was in the arms trade-- respectable, well-off. 1428 01:53:56,476 --> 01:53:58,147 She was treading the boards. 1429 01:53:58,268 --> 01:54:00,894 Only the best West End theaters, mind you. 1430 01:54:01,018 --> 01:54:03,894 - And my dad'? - He came later. 1431 01:54:04,018 --> 01:54:06,143 Stole her away from me. 1432 01:54:06,268 --> 01:54:08,019 No hard feelings. 1433 01:54:08,142 --> 01:54:10,438 I always knew she was too good for me. 1434 01:54:10,560 --> 01:54:12,310 What was he like? 1435 01:54:14,268 --> 01:54:17,019 - Look in the mirror. - I look like him? 1436 01:54:17,142 --> 01:54:19,643 I always thought you looked like your mother. 1437 01:54:19,768 --> 01:54:21,939 Now I see him. 1438 01:54:22,059 --> 01:54:24,651 That's because I'm finally growing up. 1439 01:54:24,768 --> 01:54:26,894 (Peter) What happened to him? 1440 01:54:27,018 --> 01:54:30,019 All I know is he died before you were born. 1441 01:54:30,142 --> 01:54:34,484 When I heard, I went looking for Jenny, tracked her down to the workhouse. 1442 01:54:34,601 --> 01:54:37,021 Got there five years too late. 1443 01:54:38,351 --> 01:54:40,443 And you wound up with me instead. 1444 01:54:40,560 --> 01:54:42,481 The consolation prize. 1445 01:54:44,476 --> 01:54:46,476 When we get back... 1446 01:54:47,977 --> 01:54:49,977 it'll be like old times, won't it, Jimmy? 1447 01:54:50,101 --> 01:54:52,978 Working the East End, you know'? 1448 01:54:53,101 --> 01:54:56,227 Apart from I won't have to climb up no rooftops no more-- 1449 01:54:56,351 --> 01:54:58,317 I can just fly up. 1450 01:54:58,434 --> 01:55:01,105 Yes, that'll come in very handy. 1451 01:55:06,434 --> 01:55:07,776 Shh. 1452 01:55:08,893 --> 01:55:12,359 There's a scout 50 yards away, halfway up a tree. 1453 01:55:14,059 --> 01:55:16,105 How do you know? 1454 01:55:16,226 --> 01:55:18,272 I can feel it. 1455 01:55:18,393 --> 01:55:20,314 I can feel a lot of things now. 1456 01:55:20,434 --> 01:55:22,309 What else can you do? 1457 01:55:22,434 --> 01:55:23,605 Shh. 1458 01:55:24,434 --> 01:55:26,105 We'll go this way. 1459 01:55:32,351 --> 01:55:36,397 Don't look like much from out here, but inside it's huge. 1460 01:55:36,518 --> 01:55:38,268 And it goes all the way through the mountains? 1461 01:55:38,393 --> 01:55:41,018 It's not as far as you'd think, but it's dark. 1462 01:55:41,142 --> 01:55:42,814 We'll need torches. 1463 01:55:42,935 --> 01:55:45,276 No. I'll light the way. 1464 01:55:46,643 --> 01:55:48,439 There's a lookout on each end. 1465 01:55:49,768 --> 01:55:51,359 - Just one? - Yeah. 1466 01:55:51,476 --> 01:55:53,727 But one can turn into twenty in a heartbeat, 1467 01:55:53,852 --> 01:55:57,569 so I better go talk to him, tell him why I'm here with a pirate. 1468 01:56:04,726 --> 01:56:05,726 Hello. 1469 01:56:05,852 --> 01:56:07,568 Peter? 1470 01:56:07,685 --> 01:56:10,561 Yeah, yeah, that's right. I'm Peter. 1471 01:56:14,934 --> 01:56:16,685 What are you doing? 1472 01:56:16,810 --> 01:56:20,356 No, get off me! Are you crazy? Stop! 1473 01:56:20,476 --> 01:56:22,602 (Bonny) Is this the only scout? 1474 01:56:22,726 --> 01:56:25,522 - There's another at the end of the passage. - No! You can't tell them that! 1475 01:56:25,643 --> 01:56:28,519 I'm sorry, Peter. This way no one gets hurt. 1476 01:56:28,643 --> 01:56:29,984 It was all a trick? 1477 01:56:30,101 --> 01:56:31,773 It was the only way I could get you to cooperate. 1478 01:56:31,893 --> 01:56:34,734 Like it or not, you're still a child. There are some things you'll never understand. 1479 01:56:34,852 --> 01:56:38,318 - Yeah, like betraying your friends?! - I just want what you've got! 1480 01:56:38,434 --> 01:56:41,480 You've redeemed yourself in spades, Hook. 1481 01:56:41,601 --> 01:56:44,852 Perhaps I was too quick to doubt. 1482 01:56:48,601 --> 01:56:50,067 We should hurry. 1483 01:56:50,184 --> 01:56:53,776 It'll be clinical, we'll be in and out before anyone notices. 1484 01:56:53,892 --> 01:56:56,938 - I trusted you. - You've done the right thing, Peter. 1485 01:56:57,059 --> 01:57:00,935 Believe me, it'll all turn out for the best, I promise. Now come on. 1486 01:57:15,142 --> 01:57:17,643 It's even more beautiful than I imagined. 1487 01:57:23,017 --> 01:57:24,814 Where are they? 1488 01:57:26,892 --> 01:57:28,643 Over there. 1489 01:57:36,518 --> 01:57:37,814 Ready, men? 1490 01:57:37,934 --> 01:57:39,310 (Man) Ready. 1491 01:57:44,268 --> 01:57:46,859 - What are they doing? - It's just something to ward them off. 1492 01:57:46,976 --> 01:57:48,227 No. 1493 01:57:51,934 --> 01:57:53,980 Now, Starkey! 1494 01:58:11,059 --> 01:58:13,059 You're killing them! 1495 01:58:13,184 --> 01:58:16,230 (Hook) They shouldn't come so close! Then they wouldn't get hurt! 1496 01:58:33,351 --> 01:58:35,226 You murderers! 1497 01:58:41,601 --> 01:58:44,477 - Get off me! Get off me! - Keep still! 1498 01:58:53,726 --> 01:58:56,442 Where do we find the mineral dust? 1499 01:59:00,184 --> 01:59:01,480 Shh. 1500 01:59:03,101 --> 01:59:06,477 Look, we can't undo what we've done, but once we have what we came for, 1501 01:59:06,601 --> 01:59:08,317 we'll disappear back to London. 1502 01:59:08,434 --> 01:59:09,650 Don't you see? 1503 01:59:09,767 --> 01:59:13,689 The best way to get rid of us is by telling us what we want to know. 1504 01:59:19,101 --> 01:59:21,272 You promise to leave forever? 1505 02:00:26,892 --> 02:00:28,359 The mineral. 1506 02:00:28,476 --> 02:00:30,602 It's in the rock. 1507 02:00:32,851 --> 02:00:34,648 How do we get it out? 1508 02:00:38,601 --> 02:00:40,726 You swim through it. 1509 02:00:40,851 --> 02:00:42,851 Give me some room. 1510 02:01:08,851 --> 02:01:10,851 Where will she come out? 1511 02:01:12,393 --> 02:01:14,064 There. 1512 02:01:28,767 --> 02:01:30,393 Take him. 1513 02:01:31,934 --> 02:01:33,560 (Whoosh) 1514 02:01:58,017 --> 02:01:59,268 Hurry, Hook. 1515 02:01:59,393 --> 02:02:01,609 It'll transform you. 1516 02:02:01,725 --> 02:02:04,522 It's everything I dreamed of. 1517 02:02:15,851 --> 02:02:17,977 (Hissing) 1518 02:02:24,351 --> 02:02:26,522 What went wrong? 1519 02:02:26,642 --> 02:02:28,143 What happened? 1520 02:02:28,268 --> 02:02:30,018 I don't know. 1521 02:02:30,142 --> 02:02:33,518 She did everything exactly as I did. 1522 02:02:33,642 --> 02:02:36,109 - Except... - Except what?! 1523 02:02:37,226 --> 02:02:41,022 The tree spirits were here then, singing a strange song. 1524 02:02:41,142 --> 02:02:44,563 You're just like your father! 1525 02:02:44,684 --> 02:02:47,105 Self-righteous, smug! 1526 02:02:48,809 --> 02:02:52,151 And I see through your innocence just as I saw through his! 1527 02:02:52,268 --> 02:02:53,859 What are you talking about? 1528 02:02:53,976 --> 02:02:56,692 You think I'd let him get away with humiliating me?! 1529 02:02:56,809 --> 02:02:58,935 Stealing my girl?! 1530 02:02:59,059 --> 02:03:00,900 Oh, there were no hard feelings 1531 02:03:01,017 --> 02:03:03,813 once I cut him open like a Christmas goose! 1532 02:03:03,934 --> 02:03:05,185 You killed my father! 1533 02:03:05,309 --> 02:03:06,729 He had his chance! 1534 02:03:06,851 --> 02:03:09,102 It was a fair duel! 1535 02:03:09,226 --> 02:03:12,022 So why did you take me? 1536 02:03:19,434 --> 02:03:21,434 I loved your mother. 1537 02:03:28,184 --> 02:03:30,184 And I saw her in you. 1538 02:03:32,268 --> 02:03:35,439 Stupidly thought I could ease the guilt 1539 02:03:35,559 --> 02:03:37,651 by rearing you as my own! 1540 02:03:37,767 --> 02:03:41,939 But all I raised was another one just like him! 1541 02:03:44,268 --> 02:03:45,768 (Shouting) 1542 02:03:47,268 --> 02:03:48,893 (Indian war cries) 1543 02:03:55,101 --> 02:03:57,521 Head for the woods! 1544 02:03:57,642 --> 02:04:00,734 (Shouting, war cries) 1545 02:04:14,475 --> 02:04:17,272 (Dialogue silent) 1546 02:05:27,017 --> 02:05:30,314 (Peter grunting, breathing heavily) 1547 02:05:35,725 --> 02:05:37,521 (Grunts) 1548 02:05:49,226 --> 02:05:52,318 (Elder) 4,000 years lost in one night. 1549 02:05:52,433 --> 02:05:54,105 I'm sorry. They tricked me. 1550 02:05:54,226 --> 02:05:56,567 (Elder) You wanted to give them what we gave you-- 1551 02:05:56,684 --> 02:05:58,276 please the one called Hook, 1552 02:05:58,392 --> 02:06:01,814 allowed his greed and ambition to corrupt your innocent heart. 1553 02:06:01,934 --> 02:06:05,560 - I made a mistake. - A mistake which has cost us dear. 1554 02:06:05,684 --> 02:06:07,310 For that, you must pay. 1555 02:06:07,433 --> 02:06:10,730 You shall walk for the rest of eternity without any memory 1556 02:06:10,851 --> 02:06:14,351 of who you are, where you came from, or those you loved. 1557 02:06:14,475 --> 02:06:18,227 Your innocence, the innocence we recognized and trusted, 1558 02:06:18,350 --> 02:06:21,977 will be your only guide, raw and heartless. 1559 02:06:22,101 --> 02:06:23,646 Listen carefully. 1560 02:06:23,767 --> 02:06:26,313 You will feel great loss, 1561 02:06:26,433 --> 02:06:29,150 grief, torture, distress, 1562 02:06:29,268 --> 02:06:31,939 heartache, suffering... 1563 02:06:32,059 --> 02:06:35,776 (Overlapping distorted voices) 1564 02:06:45,559 --> 02:06:48,810 (Tinker Bell) Stop! He can still help us! 1565 02:06:48,934 --> 02:06:50,605 This won't accomplish anything! 1566 02:06:50,725 --> 02:06:52,600 (Voices continue) 1567 02:06:52,725 --> 02:06:54,521 Let him be! 1568 02:06:54,642 --> 02:06:56,768 (Voices stop) 1569 02:07:01,308 --> 02:07:02,775 Peter. 1570 02:07:09,267 --> 02:07:11,143 Peter. 1571 02:07:11,267 --> 02:07:13,688 Peter, are you all right? 1572 02:07:15,267 --> 02:07:18,235 (Elder) The alchemist has given you a great power, 1573 02:07:18,350 --> 02:07:20,817 and you use it on your own kind. 1574 02:07:20,934 --> 02:07:22,605 (Tinker Bell) I'm sorry. 1575 02:07:22,725 --> 02:07:24,771 When I get angry, I can't control it. 1576 02:07:24,892 --> 02:07:27,063 You have broken a sacred covenant, 1577 02:07:27,184 --> 02:07:29,809 and are no longer welcome amongst us. 1578 02:07:30,934 --> 02:07:33,480 Peter. Was I too late? 1579 02:07:34,267 --> 02:07:36,189 Peter! 1580 02:07:42,433 --> 02:07:45,150 (Coughing, groaning) 1581 02:08:22,267 --> 02:08:23,734 Tinker Bell. 1582 02:08:48,517 --> 02:08:49,859 Oh... 1583 02:09:39,225 --> 02:09:42,102 Ha ha ha! Gibberish, gibberish, gibberish! 1584 02:09:42,225 --> 02:09:44,976 I can speak gibberish too, you know'? 1585 02:09:45,101 --> 02:09:48,476 - Peter, are you all right? - Never better. 1586 02:09:48,600 --> 02:09:51,726 Who are your friends? Why are you in fancy dress? 1587 02:09:51,851 --> 02:09:53,067 Is there a party? 1588 02:09:53,183 --> 02:09:55,183 - (Man speaks in dialect) - Hey! 1589 02:09:56,934 --> 02:09:57,980 Let go of me! 1590 02:10:14,892 --> 02:10:16,892 How many? 1591 02:10:17,017 --> 02:10:20,643 Another two dead and three wounded. 1592 02:10:31,600 --> 02:10:34,100 This is your doing, Hook. 1593 02:10:35,600 --> 02:10:40,271 We have been on a slippery slope ever since you have appeared. 1594 02:10:41,267 --> 02:10:44,359 And I have watched you 1595 02:10:44,475 --> 02:10:48,726 while you have dragged us in every direction... 1596 02:10:48,851 --> 02:10:50,851 except the right one. 1597 02:10:52,433 --> 02:10:54,900 Sent some of our best men 1598 02:10:55,017 --> 02:10:57,017 to their deaths. 1599 02:10:58,892 --> 02:11:00,892 What is that thing you say? 1600 02:11:01,017 --> 02:11:05,813 "Smaller is sometimes smarter," yes? 1601 02:11:07,058 --> 02:11:10,229 I think it's time we tested this theory. 1602 02:11:10,350 --> 02:11:12,271 You see, without you, 1603 02:11:12,392 --> 02:11:14,643 we are a smaller group. 1604 02:11:14,767 --> 02:11:17,734 But much, much smarter. 1605 02:11:23,934 --> 02:11:26,104 I have two shots... 1606 02:11:27,392 --> 02:11:30,609 and there are five of you. Who will it be? 1607 02:11:30,725 --> 02:11:32,441 How about you, Starkey? 1608 02:11:32,559 --> 02:11:34,309 You could take me... 1609 02:11:35,642 --> 02:11:37,563 if you had the guts. 1610 02:11:42,767 --> 02:11:45,608 Just because it didn't turn out how we wanted 1611 02:11:45,725 --> 02:11:47,851 doesn't mean we have to give up. 1612 02:11:50,350 --> 02:11:52,442 I could get more men here in days, 1613 02:11:52,559 --> 02:11:55,730 heavily armed with Gatling guns and grenades 1614 02:11:55,851 --> 02:11:57,476 and fire in their hearts! 1615 02:11:57,600 --> 02:12:00,601 Fifty, a hundred, perhaps a thousand! 1616 02:12:04,684 --> 02:12:07,309 We can overrun the Indians 1617 02:12:07,433 --> 02:12:11,855 and force the tree spirits to give up the secret of the mineral dust. 1618 02:12:11,975 --> 02:12:16,021 And where will you get these men from? 1619 02:12:16,141 --> 02:12:19,859 I'll go back to London. Recruit them from the streets. 1620 02:12:19,975 --> 02:12:22,647 Believe me, there are many who would give their right arm 1621 02:12:22,767 --> 02:12:24,608 to be shot of the London gutter forever. 1622 02:12:24,725 --> 02:12:27,191 No, no, no, no, you're not listening to this, are you, men? 1623 02:12:27,308 --> 02:12:31,730 You don't fall for this again? This is just more of his...ehh...lies! 1624 02:12:31,851 --> 02:12:35,647 If we let him out of our sight, you will never see him again. 1625 02:12:46,975 --> 02:12:48,476 So come with me. 1626 02:12:50,016 --> 02:12:51,437 Eh? 1627 02:12:51,559 --> 02:12:53,979 He's the only one who knows 1628 02:12:54,100 --> 02:12:56,521 where the alchemist's orb is. 1629 02:12:57,475 --> 02:12:59,771 And how to get us back from London. 1630 02:13:03,767 --> 02:13:05,688 Join me, Starkey. 1631 02:13:07,767 --> 02:13:12,563 Come see what pleasures the modern world has to offer. 1632 02:13:15,767 --> 02:13:18,892 Believe me, you won't be disappointed. 1633 02:13:25,933 --> 02:13:28,434 We can't just leave him down there. 1634 02:13:29,600 --> 02:13:32,476 Say we do get him out. 1635 02:13:32,600 --> 02:13:35,646 What then? Run for the hills? 1636 02:13:35,767 --> 02:13:37,312 Live in the wild? 1637 02:13:37,433 --> 02:13:40,684 - We'd starve. - Peter wouldn't let that happen. 1638 02:13:40,809 --> 02:13:45,230 Peter's ga-ga-ga-ga. He-He lost his marbles so they threw him in the pit. 1639 02:13:45,350 --> 02:13:47,146 And he's a traitor. 1640 02:13:47,267 --> 02:13:49,233 He led the pirates through the mountain passage. 1641 02:13:49,350 --> 02:13:53,317 The Indians know what they're doing, Toots. 1642 02:13:55,600 --> 02:13:58,396 Three months back, 1643 02:13:58,517 --> 02:14:02,484 Tom McKenna and his gang had me trapped down a blind alley. 1644 02:14:02,600 --> 02:14:05,601 There was four of them and only one of me. 1645 02:14:05,725 --> 02:14:08,100 And they had knives. 1646 02:14:08,225 --> 02:14:11,976 "Let's make him suffer," said Tom. 1647 02:14:12,100 --> 02:14:15,192 I knew I was dead. 1648 02:14:15,308 --> 02:14:17,479 I started whistling our S.O.S. song. 1649 02:14:17,600 --> 02:14:19,646 You know, the Marseillaise. 1650 02:14:19,767 --> 02:14:23,358 I didn't think any of you would hear me, but...then... 1651 02:14:24,642 --> 02:14:27,017 out of nowhere, Peter appeared. 1652 02:14:28,183 --> 02:14:30,684 "We're in luck, lads," says Tom. 1653 02:14:30,809 --> 02:14:32,979 "Two for the price of one." 1654 02:14:33,100 --> 02:14:34,975 And... 1655 02:14:35,100 --> 02:14:38,317 I looked at Peter, and he smiled back. 1656 02:14:38,433 --> 02:14:41,775 No fear, nothing-- 1657 02:14:41,891 --> 02:14:43,937 just that cocky smile. 1658 02:14:44,933 --> 02:14:47,525 "Go ahead," he says. "Try it. 1659 02:14:47,642 --> 02:14:49,983 "And tomorrow fifty snipes just like us will come 1660 02:14:50,100 --> 02:14:52,317 "looking for you." 1661 02:14:52,433 --> 02:14:54,354 I didn't know about that. 1662 02:14:55,684 --> 02:14:57,150 Peter kept it quiet. 1663 02:14:59,016 --> 02:15:00,562 Didn't want to show me up. 1664 02:15:02,559 --> 02:15:05,685 Look, we survived the streets because we stuck together, 1665 02:15:05,808 --> 02:15:07,854 and we looked out for each other even when the odds 1666 02:15:07,975 --> 02:15:09,816 were stacked against us. 1667 02:15:09,933 --> 02:15:12,684 I thought the rules might work different here... 1668 02:15:14,600 --> 02:15:16,600 but they don't. 1669 02:15:27,267 --> 02:15:28,643 Peter. 1670 02:15:28,766 --> 02:15:30,312 (Indian shouts) 1671 02:15:32,100 --> 02:15:33,442 Get off! 1672 02:15:33,559 --> 02:15:34,934 Get off me! 1673 02:15:49,684 --> 02:15:50,684 Peter, it's us. 1674 02:15:50,808 --> 02:15:52,559 Who are you ugly mugs? 1675 02:15:52,684 --> 02:15:54,934 Hold on, I'll throw you a rope. 1676 02:16:01,684 --> 02:16:03,809 You can fly? 1677 02:16:05,850 --> 02:16:08,226 What do you want with me, Indians? 1678 02:16:08,350 --> 02:16:10,191 Come on, Peter, we've got to get out of here. 1679 02:16:10,308 --> 02:16:13,309 I'm not going anywhere until you tell me who you are. 1680 02:16:17,433 --> 02:16:19,933 Hey! Get off me! 1681 02:16:20,058 --> 02:16:22,104 - Oi! - Hold him down! 1682 02:16:31,642 --> 02:16:34,142 (Tootles) Let's try this one more time. 1683 02:16:34,267 --> 02:16:37,643 Your name's Peter. You grew up in the East End, 1684 02:16:37,766 --> 02:16:39,892 and you're the best set-up man on the street. 1685 02:16:40,016 --> 02:16:43,483 If you don't let me go, my people will come looking for you. 1686 02:16:43,600 --> 02:16:46,100 He thinks he's a flipping tree spirit. 1687 02:16:46,225 --> 02:16:48,816 Do tree spirits speak English? 1688 02:16:48,933 --> 02:16:50,275 Untie me! 1689 02:16:50,392 --> 02:16:52,392 (Slightly) I knew this was a bad idea. 1690 02:17:08,308 --> 02:17:11,605 (Plays halting melody) 1691 02:17:22,183 --> 02:17:24,183 (Plays La Marseillaise) 1692 02:17:56,891 --> 02:17:58,891 (Curly playing) 1693 02:18:07,267 --> 02:18:09,233 Hello, Peter. 1694 02:18:09,350 --> 02:18:11,146 I see you've all gone native. 1695 02:18:11,267 --> 02:18:12,483 (A") Peter! 1696 02:18:12,599 --> 02:18:13,599 Welcome back! 1697 02:18:13,724 --> 02:18:15,850 (Peter) Hurry, lads! We've got work to do. 1698 02:18:26,475 --> 02:18:28,816 We thought it'd be safer higher up. 1699 02:18:28,933 --> 02:18:30,559 Where's Aaya? 1700 02:18:30,683 --> 02:18:34,526 Home. In the village. Don't you remember? 1701 02:18:34,641 --> 02:18:37,858 She tried to stand up for you, but they were too angry. 1702 02:18:37,975 --> 02:18:39,646 What do we do now, Peter? 1703 02:18:41,933 --> 02:18:46,184 You can't get over these mountains, there's nothing but ice and rock up there. 1704 02:18:46,308 --> 02:18:49,604 And you can't go back down into the forest, so... 1705 02:18:49,724 --> 02:18:51,066 you're gonna have to sit tight. 1706 02:18:51,183 --> 02:18:52,774 And you? 1707 02:18:52,891 --> 02:18:56,562 You know that glass orb Jimmy found in Harbottle's? 1708 02:18:56,683 --> 02:18:59,604 There's one just like it here, and it can get us all home. 1709 02:18:59,724 --> 02:19:00,940 Where is it? 1710 02:19:01,058 --> 02:19:02,309 That's the bad news. 1711 02:19:02,433 --> 02:19:04,979 Jimmy hid it in some caves in Bull Island. 1712 02:19:05,100 --> 02:19:07,725 But I'm gonna find it and bring it here. 1713 02:19:07,850 --> 02:19:08,850 How? 1714 02:19:39,392 --> 02:19:42,733 - What are you doing here? - I was going to ask you the same question. 1715 02:19:42,850 --> 02:19:45,646 (Smee) Did you believe him? (Starkey) Who, Hook? 1716 02:19:45,766 --> 02:19:48,937 I don't have to. I'll be shadowing him the whole way. 1717 02:19:49,058 --> 02:19:53,309 What if he can't press-gang an army off the streets like he says he can? 1718 02:19:53,433 --> 02:19:55,808 Then we come home without him. 1719 02:19:55,933 --> 02:19:58,558 (Smee) Once we've passed this peninsula, 1720 02:19:58,683 --> 02:20:00,150 Bull Island should be straight ahead. 1721 02:20:00,267 --> 02:20:01,267 Si. 1722 02:20:01,392 --> 02:20:03,392 They're going to the orb, Peter. 1723 02:20:03,516 --> 02:20:05,438 If we sit tight, they'll take us right to it. 1724 02:20:05,558 --> 02:20:07,775 Then what? Snatch it from under their noses? 1725 02:20:07,891 --> 02:20:10,062 No! We wait for them to use it. 1726 02:20:10,183 --> 02:20:11,933 Once they're gone, the orb will be ours. 1727 02:20:12,058 --> 02:20:14,774 But then they'll come back to Neverland with an army and wipe out the Indians. 1728 02:20:14,891 --> 02:20:17,732 If we can deliver the orb to the grand elders, they might forgive us. 1729 02:20:17,850 --> 02:20:19,475 But what about the Indians? 1730 02:20:19,599 --> 02:20:22,691 The elders will use the orb to get rid of the pirates. 1731 02:20:22,808 --> 02:20:25,229 (Starkey talking, indistinct) 1732 02:20:25,350 --> 02:20:28,976 (Smee) And imagine, if he can do what he says he can, 1733 02:20:29,100 --> 02:20:32,726 and we show up with a thousand men and them guns, 1734 02:20:32,850 --> 02:20:36,317 and bombs and all--(Laughs)-- 1735 02:20:36,433 --> 02:20:38,149 the Indians won't know what hit 'em. 1736 02:20:38,267 --> 02:20:40,233 (Smee laughs) 1737 02:20:42,558 --> 02:20:44,355 I have to warn them. 1738 02:20:50,641 --> 02:20:52,062 Peter! 1739 02:21:02,599 --> 02:21:04,191 - Aaya. - (Gasps) 1740 02:21:07,183 --> 02:21:09,104 Hook and the pirates are planning to use Fludd's orb 1741 02:21:09,225 --> 02:21:12,851 to bring an army to Neverland and... wipe you out. 1742 02:21:12,975 --> 02:21:16,646 So...was it all an act? 1743 02:21:16,766 --> 02:21:18,641 You playing a fool? 1744 02:21:18,766 --> 02:21:20,108 Of course not. 1745 02:21:20,225 --> 02:21:22,691 And what about leading the pirates to the mountain pass? 1746 02:21:22,808 --> 02:21:24,604 Was that you? 1747 02:21:27,100 --> 02:21:28,396 They tricked me. 1748 02:21:28,516 --> 02:21:29,607 Really? 1749 02:21:31,100 --> 02:21:32,691 How? 1750 02:21:32,808 --> 02:21:36,434 Listen, we don't have much time. They're on their way to Bull Island now. 1751 02:21:36,558 --> 02:21:39,775 You've got to get everyone together and stop them before they get there. 1752 02:21:39,891 --> 02:21:42,142 I'll try and stall them somehow, but... 1753 02:21:42,267 --> 02:21:43,983 I can't fight them on my own. 1754 02:21:44,100 --> 02:21:46,896 Fight them? Why would you want to fight them? 1755 02:21:47,016 --> 02:21:48,812 I thought you were with them. 1756 02:21:48,933 --> 02:21:51,934 Did you really think that we'd get in our boats 1757 02:21:52,058 --> 02:21:53,478 and go out into the ocean 1758 02:21:53,599 --> 02:21:56,816 so you and your friends could have a little target practice? 1759 02:21:56,933 --> 02:21:59,433 You really think I'd do that to you? 1760 02:22:36,183 --> 02:22:39,275 - What happened? - We're on our own. 1761 02:22:39,391 --> 02:22:41,437 We'll do it your way. 1762 02:22:42,599 --> 02:22:45,225 (Lively chatter, laughter) 1763 02:22:45,349 --> 02:22:49,441 (Starkey) No, no, no, only as much as they can carry. 1764 02:22:49,558 --> 02:22:52,525 I thought it was just you and me, Starkey. 1765 02:22:54,724 --> 02:22:56,395 Then you tell them yourself. 1766 02:22:56,516 --> 02:22:59,983 There's not a man here who doesn't want to visit home. 1767 02:23:00,100 --> 02:23:02,520 What if the Indians take the ship while we're gone? 1768 02:23:02,641 --> 02:23:05,517 We'll have nothing to come back to. 1769 02:23:05,641 --> 02:23:10,733 Look, once we have control of Fludd's London orb, 1770 02:23:10,850 --> 02:23:12,771 we can come back and forth as we please. 1771 02:23:12,891 --> 02:23:16,062 Everyone will have their turn. Including you, Mr. Smee. 1772 02:23:16,183 --> 02:23:19,275 - I'm not staying! - And I'm not leaving anyone else in charge. 1773 02:23:19,391 --> 02:23:22,517 - Oh, leave-- - Look. I'll bring you back a little treat, okay? 1774 02:23:22,641 --> 02:23:25,562 Some--A nice bottle of rumbullion, perhaps. 1775 02:23:25,683 --> 02:23:27,104 And an Eccles cake. 1776 02:23:27,225 --> 02:23:29,066 A whole sack. 1777 02:23:29,183 --> 02:23:30,933 You're on. 1778 02:23:32,641 --> 02:23:34,812 But I'm not going alone, Hook. 1779 02:23:34,933 --> 02:23:36,184 Pensi che sia stupido? 1780 02:23:36,307 --> 02:23:39,808 You might know what we will find there--I do not. 1781 02:23:39,933 --> 02:23:42,809 Half a dozen men only, you understand? 1782 02:23:42,933 --> 02:23:44,854 I don't care how you choose them, Starkey, 1783 02:23:44,975 --> 02:23:48,396 but any more, we'll be too conspicuous. 1784 02:23:48,516 --> 02:23:50,516 Va bene. 1785 02:23:54,850 --> 02:23:57,067 (Distant creaking) 1786 02:23:57,183 --> 02:23:58,433 Hear that? 1787 02:23:58,558 --> 02:24:01,025 - Hear what? - That. 1788 02:24:11,766 --> 02:24:13,732 Aaaaah! 1789 02:24:15,599 --> 02:24:18,440 Get off me! Get off! 1790 02:24:18,558 --> 02:24:20,104 (Children laughing) 1791 02:24:36,391 --> 02:24:38,266 What is Peter doing? 1792 02:24:40,808 --> 02:24:43,649 We won't hurt you. You are our friends. 1793 02:24:43,766 --> 02:24:45,482 But I need to know what Peter is planning. 1794 02:24:45,599 --> 02:24:46,941 Not a word, Toots. 1795 02:24:47,058 --> 02:24:48,649 He came to me a short time ago, 1796 02:24:48,766 --> 02:24:53,108 told me that the pirates are planning to bring an army from your world. 1797 02:24:53,224 --> 02:24:56,350 Listen, if Peter is telling the truth, 1798 02:24:56,474 --> 02:24:59,100 we are all in terrible danger. 1799 02:25:00,683 --> 02:25:03,524 He went to find the orb. 1800 02:25:03,641 --> 02:25:05,812 All right? To get us all home. That's all I know. 1801 02:25:05,933 --> 02:25:07,558 Where? 1802 02:25:07,683 --> 02:25:10,433 The caves on Bull Island. 1803 02:25:55,266 --> 02:25:57,017 Jimmy used to work in the arms trade. 1804 02:25:57,140 --> 02:25:59,266 (Aaya translates) 1805 02:25:59,391 --> 02:26:03,063 He's got a mate in the Woolwich arsenal who can get anything for a price. 1806 02:26:05,933 --> 02:26:07,274 Grenades... 1807 02:26:08,516 --> 02:26:10,608 even poison gas. 1808 02:26:13,100 --> 02:26:16,350 - What is this? - It's spread by the wind. 1809 02:26:18,808 --> 02:26:20,808 Won't even see it coming. 1810 02:26:22,599 --> 02:26:25,941 It'll choke you to death before you know it's there. 1811 02:26:27,140 --> 02:26:28,982 (Shouting) 1812 02:26:45,599 --> 02:26:47,020 We don't take children. 1813 02:26:47,140 --> 02:26:48,857 (Tootles) We can look after ourselves. 1814 02:26:48,975 --> 02:26:50,600 You'll get in the way. 1815 02:26:52,099 --> 02:26:53,975 Then I don't need this. 1816 02:27:07,266 --> 02:27:08,687 Very well. 1817 02:27:23,474 --> 02:27:25,395 (Shouting) 1818 02:28:10,057 --> 02:28:11,854 Bloody hell. 1819 02:28:15,224 --> 02:28:16,816 All hands on deck! 1820 02:28:16,933 --> 02:28:18,729 Man the cannon! 1821 02:28:25,474 --> 02:28:27,440 (Hook) Watch your step. 1822 02:28:40,683 --> 02:28:42,274 Fire! 1823 02:29:04,516 --> 02:29:06,516 Oh, mio dio. 1824 02:29:06,641 --> 02:29:08,516 I don't like the look of this. 1825 02:29:12,266 --> 02:29:14,141 (Shouting, firing) 1826 02:29:33,932 --> 02:29:35,399 (All screaming) 1827 02:29:41,432 --> 02:29:42,432 Twins! 1828 02:29:46,266 --> 02:29:47,437 (Gasps) 1829 02:29:57,932 --> 02:30:01,479 Come on! 1830 02:30:35,932 --> 02:30:38,058 (Ethereal whistling) 1831 02:30:48,182 --> 02:30:50,558 (Tinker Bell) All we have to do is wait until they've gone 1832 02:30:50,683 --> 02:30:52,604 and the orb will be ours. 1833 02:31:08,140 --> 02:31:10,140 Are you ready? 1834 02:31:12,391 --> 02:31:15,267 I'm sorry, Tink. I can't let this happen. 1835 02:31:15,391 --> 02:31:16,812 What? 1836 02:31:19,849 --> 02:31:21,441 (Grunting) 1837 02:31:22,474 --> 02:31:24,270 (Starkey) Oh--oh--aaah! 1838 02:31:27,849 --> 02:31:30,771 You've interfered one time too many. 1839 02:31:43,432 --> 02:31:45,353 (Air whooshing) 1840 02:31:49,641 --> 02:31:51,437 (Hook grunting) 1841 02:31:52,849 --> 02:31:55,975 (Starkey) Help! Help me! 1842 02:31:56,099 --> 02:31:57,600 Pull! 1843 02:32:12,266 --> 02:32:13,982 Give me that. 1844 02:32:15,349 --> 02:32:17,020 Hold still. 1845 02:32:20,599 --> 02:32:22,144 Ohh! Unhh! 1846 02:32:28,057 --> 02:32:29,978 (All shouting) 1847 02:32:52,266 --> 02:32:53,482 Where's Hook?! 1848 02:32:53,599 --> 02:32:56,224 They're long gone. You're too late, Indian. 1849 02:32:56,349 --> 02:32:59,350 And when they get back, you're all dead. 1850 02:33:01,516 --> 02:33:03,266 (Shouting in Kaw) 1851 02:33:24,932 --> 02:33:25,932 (Shouts in Kaw) 1852 02:33:28,432 --> 02:33:31,433 Hook's not on the ship. They're already in the caves! 1853 02:33:31,558 --> 02:33:33,558 Look for tracks! 1854 02:33:42,932 --> 02:33:46,559 Where are you, you little rat? 1855 02:33:58,182 --> 02:34:00,478 We're wasting time. 1856 02:34:00,599 --> 02:34:03,849 Let them fight on in the streets of London. 1857 02:34:03,974 --> 02:34:05,849 (Peter) No! 1858 02:34:10,599 --> 02:34:12,349 (Starkey grunting) 1859 02:34:15,640 --> 02:34:17,686 (Starkey) Where has he gone? 1860 02:34:20,432 --> 02:34:22,103 Over there. 1861 02:34:27,807 --> 02:34:29,353 (Rumbling) 1862 02:34:32,099 --> 02:34:34,566 Hold your fire! The cave's not safe! 1863 02:34:35,682 --> 02:34:38,183 (Rumbling, crackling) 1864 02:34:40,516 --> 02:34:43,517 Come on, Hook. Let's leave him and go. 1865 02:34:43,640 --> 02:34:47,232 Not until we've dealt with Peter. Otherwise we leave the orb in his hands. 1866 02:34:47,349 --> 02:34:49,644 (Aaya) The tracks lead this way. 1867 02:34:49,765 --> 02:34:51,266 Hurry! 1868 02:34:52,932 --> 02:34:55,149 (Distant growling) 1869 02:35:23,224 --> 02:35:25,690 (Aaya) It looks like they went this way! 1870 02:35:31,099 --> 02:35:33,441 Hold your fire! He's mine. 1871 02:35:42,765 --> 02:35:44,357 Hold him still! 1872 02:35:47,140 --> 02:35:49,560 No, Tink! Get out of there! 1873 02:35:54,932 --> 02:35:56,433 (Buzzing) 1874 02:35:56,557 --> 02:35:59,024 - (Muffled scream) - Vermin. 1875 02:36:03,598 --> 02:36:05,315 Here he comes. 1876 02:36:13,099 --> 02:36:15,350 (Aaya) In here! Hide! Hide! 1877 02:36:19,182 --> 02:36:20,433 Hey! 1878 02:36:22,391 --> 02:36:24,516 Over there! On the ledge! 1879 02:36:53,598 --> 02:36:54,974 Tink? 1880 02:36:56,682 --> 02:36:59,603 We shouldn't fight, Peter. This is silly. 1881 02:37:01,515 --> 02:37:05,641 Call off the Indians and the lads so we can join forces. 1882 02:37:05,765 --> 02:37:08,266 We were...a team once. 1883 02:37:08,391 --> 02:37:11,312 We can join forces again, only this time it'll be different, 1884 02:37:11,432 --> 02:37:13,273 this time we'll be partners. 1885 02:37:14,640 --> 02:37:16,936 Isn't that what you always wanted? 1886 02:37:19,015 --> 02:37:21,311 Stand with me, Peter-- 1887 02:37:21,432 --> 02:37:23,648 as my equal, my friend, 1888 02:37:23,765 --> 02:37:26,641 and together we'll rule over London. 1889 02:37:27,765 --> 02:37:29,481 Peter. 1890 02:37:29,598 --> 02:37:31,598 Take my hand, Peter. 1891 02:37:39,099 --> 02:37:42,191 You killed my father. 1892 02:37:44,266 --> 02:37:45,982 And you lied to me 1893 02:37:46,099 --> 02:37:48,270 my whole life! 1894 02:37:56,515 --> 02:37:58,982 Be careful! You might hit Peter! 1895 02:38:02,266 --> 02:38:06,062 - Come back down to earth. - Down to your level! 1896 02:38:06,182 --> 02:38:09,682 I'm gonna beat you without any help! 1897 02:38:17,598 --> 02:38:18,849 Be careful! 1898 02:38:21,640 --> 02:38:22,640 Quick! 1899 02:38:34,390 --> 02:38:35,766 Curly, look out! 1900 02:38:39,431 --> 02:38:41,148 Aaaaah! 1901 02:38:54,932 --> 02:38:57,058 Arrghhhh! 1902 02:38:58,515 --> 02:39:00,686 Ohhh! Ohhh! 1903 02:39:02,099 --> 02:39:04,065 (Groaning, panting) 1904 02:39:12,765 --> 02:39:14,232 (Panting) 1905 02:39:21,598 --> 02:39:23,598 Finish me off. 1906 02:39:25,807 --> 02:39:28,149 No. I'm not like you. 1907 02:39:29,473 --> 02:39:31,394 Come on! 1908 02:39:31,515 --> 02:39:33,312 Be a man! 1909 02:39:36,224 --> 02:39:37,690 Never. 1910 02:39:39,807 --> 02:39:42,024 My father's watch. 1911 02:39:55,932 --> 02:39:58,058 (Boy) Oh, Peter! 1912 02:40:00,598 --> 02:40:02,519 Peter! 1913 02:40:04,473 --> 02:40:06,065 (Ticking) 1914 02:40:07,390 --> 02:40:08,481 (Ticking continues) 1915 02:40:10,348 --> 02:40:12,644 Enough of this. Out of my way! 1916 02:40:14,849 --> 02:40:16,440 - No! - Unhh! 1917 02:40:32,890 --> 02:40:34,310 Ahhh! 1918 02:40:34,431 --> 02:40:36,852 (Loud cracking sounds) 1919 02:40:36,974 --> 02:40:39,315 (Curly) Run! It's coming down! 1920 02:40:39,431 --> 02:40:41,932 ' (Slightly) It's coming down! Run! - (Tootles) Go! 1921 02:40:43,932 --> 02:40:45,648 (Screaming) 1922 02:41:01,182 --> 02:41:03,602 Peter! You've got to get out! 1923 02:41:09,390 --> 02:41:10,390 Tink? 1924 02:41:18,765 --> 02:41:20,765 (Cracking sounds) 1925 02:41:33,431 --> 02:41:34,773 Run! 1926 02:41:37,473 --> 02:41:39,439 Run! Get out of here! 1927 02:41:40,932 --> 02:41:42,898 (Coughing) 1928 02:41:51,765 --> 02:41:53,606 Come on, Peter. 1929 02:42:00,015 --> 02:42:02,015 Where's Peter? 1930 02:42:07,265 --> 02:42:09,265 (Wind whistling softly) 1931 02:42:24,890 --> 02:42:26,890 (Mournful chanting) 1932 02:43:14,932 --> 02:43:16,477 (Water dripping) 1933 02:43:25,557 --> 02:43:27,058 (Faint splash) 1934 02:43:27,932 --> 02:43:29,932 It landed in the water... 1935 02:43:31,932 --> 02:43:33,557 ...I think. 1936 02:43:36,598 --> 02:43:39,724 We have to jump. It's our only chance. 1937 02:43:44,431 --> 02:43:45,727 Hmmm. 1938 02:43:47,473 --> 02:43:48,940 Hmm. 1939 02:43:50,807 --> 02:43:52,307 So, my friend... 1940 02:43:52,431 --> 02:43:54,227 (Both grunting) 1941 02:43:56,265 --> 02:43:58,607 ...if we get out of this alive, 1942 02:43:58,723 --> 02:44:02,599 what will you use for a hand, Hook? 1943 02:44:08,640 --> 02:44:10,640 (Villagers chatter) 1944 02:44:19,557 --> 02:44:20,853 What? 1945 02:44:20,974 --> 02:44:24,224 Is this our home for the rest of eternity? 1946 02:44:24,348 --> 02:44:26,098 What will we do with ourselves? 1947 02:44:27,598 --> 02:44:30,439 A gift for your bravery. 1948 02:44:30,557 --> 02:44:34,023 Paddles! Thanks. I've always wanted one of these. 1949 02:44:34,139 --> 02:44:36,981 (Laughs) Not just a paddle Twins. 1950 02:44:37,098 --> 02:44:39,690 There's a canoe to go with them. 1951 02:44:39,807 --> 02:44:42,478 Now that the last of the pirates have been banished 1952 02:44:42,598 --> 02:44:45,314 to the Outer Islands, the sea is safe. 1953 02:44:45,431 --> 02:44:47,477 Thank you, Aaya. 1954 02:44:47,598 --> 02:44:49,598 (Distant flute melody) 1955 02:44:50,431 --> 02:44:52,181 What's that noise? 1956 02:44:52,306 --> 02:44:55,056 S-Sounds like-- 1957 02:44:56,640 --> 02:44:58,640 (Playing melody) 1958 02:44:58,765 --> 02:45:01,140 (All gasping) Peter! 1959 02:45:01,265 --> 02:45:02,265 (Slightly) oh; 1960 02:45:02,390 --> 02:45:04,811 Hello, lads! 1961 02:45:04,932 --> 02:45:08,307 - How did you get out the cave? - The orb took a bit of a knock. 1962 02:45:08,431 --> 02:45:12,227 - You went back to London? - Yep. And I got you all something. 1963 02:45:19,265 --> 02:45:21,981 One of them newfangled pen knives for you, Slightly. 1964 02:45:22,098 --> 02:45:25,315 The Arabian Nights for Mr. Toots. 1965 02:45:26,515 --> 02:45:29,186 A Greenwich mountain compass for you, Nibs. 1966 02:45:30,932 --> 02:45:32,648 Curly... 1967 02:45:32,765 --> 02:45:34,765 harmonica. 1968 02:45:37,056 --> 02:45:41,182 And Foxton's Pocket Encyclopedia for you, Twins. 1969 02:45:41,306 --> 02:45:43,477 Two copies. 1970 02:45:43,598 --> 02:45:45,143 And new shoes for everyone. 1971 02:45:45,265 --> 02:45:47,561 (All laugh and cheer) 1972 02:45:47,682 --> 02:45:48,933 And the orb? 1973 02:45:49,056 --> 02:45:51,477 Buried under a thousand tons of earth, I expect. 1974 02:45:51,598 --> 02:45:53,143 How did you get back, then? 1975 02:45:53,265 --> 02:45:55,311 I paid a visit to Fludd's friends. 1976 02:45:55,431 --> 02:45:57,306 When they weren't looking, I borrowed their orb, 1977 02:45:57,431 --> 02:46:00,398 and, er, hid it in a part of London no one would ever think to look. 1978 02:46:00,515 --> 02:46:01,891 Why, Peter? 1979 02:46:05,306 --> 02:46:07,557 Because I promised a friend I'd keep the aliens away. 1980 02:46:07,682 --> 02:46:09,932 But why did you come back? 1981 02:46:10,056 --> 02:46:11,773 Now you're stuck here. 1982 02:46:11,890 --> 02:46:15,231 I wasn't gonna leave you snipes to have all the fun without me. 1983 02:46:15,348 --> 02:46:17,019 What fun? 1984 02:46:17,139 --> 02:46:18,765 Are you mad? 1985 02:46:18,890 --> 02:46:21,811 Neverland is filled with adventures. We haven't even scratched the surface. 1986 02:46:21,931 --> 02:46:25,603 There's a million islands, with a different adventure on each and every one. 1987 02:46:25,723 --> 02:46:28,894 And d'you know what the best part is? We never have to grow up. 1988 02:46:29,014 --> 02:46:31,390 We can do whatever we like, live by our rules, 1989 02:46:31,515 --> 02:46:33,186 with no adults here to cheat us. 1990 02:46:33,306 --> 02:46:36,147 This is our world, pure and fair. 1991 02:46:36,265 --> 02:46:38,357 Now, I'm going off to look for a secret camp. 1992 02:46:38,473 --> 02:46:40,769 All who's with me, raise your right hand 1993 02:46:40,889 --> 02:46:41,980 and shout, "Neverland!" 1994 02:46:42,098 --> 02:46:44,349 (All) Neverland! 1995 02:46:44,473 --> 02:46:46,314 Peter... 1996 02:46:46,431 --> 02:46:48,431 look. 1997 02:46:48,557 --> 02:46:50,478 Where's your shadow? 138137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.