Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,567 --> 00:01:17,908
What's he doing?
2
00:01:23,941 --> 00:01:26,488
(Gasps) No!
3
00:01:29,567 --> 00:01:31,283
Stop!
4
00:01:34,358 --> 00:01:36,108
(Man) No!
5
00:01:45,941 --> 00:01:48,283
Fire!
6
00:01:50,233 --> 00:01:52,529
(Men yelling)
7
00:01:55,900 --> 00:01:58,071
Fire!
8
00:01:59,275 --> 00:02:01,526
(Shouting)
9
00:02:04,275 --> 00:02:06,071
She's a-sinking already!
10
00:02:06,191 --> 00:02:10,283
Board! Before she takes
her booty with her!
11
00:02:13,941 --> 00:02:16,782
(Laughs)
12
00:02:28,358 --> 00:02:30,700
(Men chattering)
13
00:02:30,816 --> 00:02:32,816
It's an 'eavy one, Captain.
14
00:02:32,941 --> 00:02:35,738
(Men grunting)
15
00:02:35,858 --> 00:02:37,575
Oddio.
16
00:02:37,692 --> 00:02:42,033
It's a war chest, I imagine,
filled with Spanish doubloons.
17
00:02:49,692 --> 00:02:51,817
Eh?
18
00:02:51,941 --> 00:02:53,737
What the hell is it?
19
00:02:53,858 --> 00:02:55,484
It's the holy grail.
20
00:02:55,609 --> 00:02:59,075
Don't be ridiculous, Smee.
ldiota. There's no such thing.
21
00:02:59,191 --> 00:03:01,907
(Smee) All right,
it's Aladdin's lamp, then.
22
00:03:05,025 --> 00:03:07,025
There's something inside it.
23
00:03:13,400 --> 00:03:14,775
Aaah!
24
00:03:14,900 --> 00:03:17,196
What's the matter?
25
00:03:17,317 --> 00:03:18,693
It's possessed!
26
00:03:18,816 --> 00:03:21,658
The damn thing's got
a ghost inside it!
27
00:03:21,774 --> 00:03:23,275
Or a genie!
28
00:03:23,400 --> 00:03:26,241
Maybe it'll grant us
a wish or two.
29
00:03:26,358 --> 00:03:28,358
It's not of this world.
30
00:03:32,691 --> 00:03:34,192
(Spanish)
31
00:03:43,983 --> 00:03:46,530
(Chatter)
32
00:03:49,483 --> 00:03:51,233
Help!
33
00:03:51,358 --> 00:03:52,699
Let me at him!
34
00:03:52,816 --> 00:03:54,862
- I'm gonna kill him!
- Come on, you little runt!
35
00:04:02,400 --> 00:04:03,991
Aah! Help!
36
00:04:04,108 --> 00:04:05,575
Come on, you mutt!
37
00:04:05,691 --> 00:04:07,737
- Help!
- Little runt!
38
00:04:08,400 --> 00:04:09,695
(Grunts)
39
00:04:09,816 --> 00:04:12,737
- (All chattering)
- Let me at him!
40
00:04:15,774 --> 00:04:17,195
(Plays melody)
41
00:04:17,317 --> 00:04:18,692
That's us.
42
00:04:25,317 --> 00:04:27,783
(Continues playing)
43
00:04:29,150 --> 00:04:31,775
Get him! Get him!
44
00:04:31,900 --> 00:04:33,321
(Man) Grab him!
45
00:04:33,442 --> 00:04:35,363
Oi! He's got my watch!
46
00:04:35,483 --> 00:04:37,154
They're thieves!
47
00:04:39,525 --> 00:04:40,775
Thieves!
48
00:04:42,025 --> 00:04:44,242
(Boy) A gold watch.
Blimey, Tootles.
49
00:04:44,358 --> 00:04:46,233
- Ohh.
- (Boy) You're an artist.
50
00:04:46,358 --> 00:04:49,029
(Playing La Marseillaise)
51
00:04:51,025 --> 00:04:53,117
What now'?
52
00:04:58,108 --> 00:04:59,324
What's up, Twins?
53
00:04:59,442 --> 00:05:02,363
Slightly's gone
and got himself nicked.
54
00:05:02,483 --> 00:05:04,028
Any instructions from Peter?
55
00:05:04,150 --> 00:05:05,775
No, he's--he's gone quiet.
56
00:05:08,233 --> 00:05:10,233
(Playing melody)
57
00:05:12,275 --> 00:05:14,071
That's Beer Barrel Bertie.
58
00:05:14,191 --> 00:05:17,782
We don't have no plans
for Beer Barrel Bertie... do we?
59
00:05:17,900 --> 00:05:20,196
(Tootles) Wait. Look over there.
60
00:05:22,150 --> 00:05:24,991
Excuse me.
Officer, you, er, dropped this.
61
00:05:25,108 --> 00:05:27,108
What? Impossible.
62
00:05:28,442 --> 00:05:29,987
Must have a buckle loose.
63
00:05:30,108 --> 00:05:32,984
- And, er, you dropped this.
- That's my whistle! Well, how did you--
64
00:05:33,108 --> 00:05:36,109
It was down there, with your keys.
65
00:05:37,566 --> 00:05:38,657
MY Keys!
66
00:05:38,774 --> 00:05:40,320
Go. Go!
67
00:05:40,442 --> 00:05:41,987
He's got the blighter loose!
68
00:05:42,108 --> 00:05:43,733
(Men shouting)
69
00:05:44,858 --> 00:05:46,404
- You there!
- Come here!
70
00:05:47,525 --> 00:05:49,525
(Playing shrill notes)
71
00:05:49,649 --> 00:05:51,275
(Neighing)
72
00:05:52,483 --> 00:05:53,698
Whoa!
73
00:05:55,900 --> 00:05:57,401
Yes!
74
00:05:58,150 --> 00:06:00,150
(Shouting)
75
00:06:08,608 --> 00:06:12,109
Don't watch his sword, Stevens,
watch his eyes!
76
00:06:12,233 --> 00:06:15,859
Remember, a man's intent
is in his eyes!
77
00:06:47,649 --> 00:06:50,196
Sometimes smaller is smarter.
78
00:07:04,816 --> 00:07:06,942
Jimmy's gonna love this.
79
00:07:11,108 --> 00:07:13,108
Well done, Peter.
80
00:07:15,442 --> 00:07:16,908
(Sizzling)
81
00:07:22,858 --> 00:07:25,483
I've got a nice job for you boys.
82
00:07:25,608 --> 00:07:28,200
- How nice?
- Harbottle's Antiques.
83
00:07:28,317 --> 00:07:30,317
- Are you mad?
- You're ready.
84
00:07:30,442 --> 00:07:33,192
- That place is tighter than the tower.
- We'll get nicked for sure.
85
00:07:33,317 --> 00:07:36,817
(Curly) Sorry, Jimmy,
too dangerous.
86
00:07:36,941 --> 00:07:40,192
I think it's a brilliant idea.
87
00:07:40,317 --> 00:07:41,783
Harbottle's has two doors,
as I remember--
88
00:07:41,900 --> 00:07:44,276
one at the front and one at the back
leading to an alley.
89
00:07:44,400 --> 00:07:46,695
There is a night guard,
of course,
90
00:07:46,816 --> 00:07:48,691
and the windows
are sealed shut, but...
91
00:07:48,816 --> 00:07:52,067
there are other ways in
if you're small and cunning.
92
00:07:52,191 --> 00:07:54,737
If we get nicked, it won't be
the orphanage they throw us in,
93
00:07:54,858 --> 00:07:57,029
it'll be the clink.
94
00:07:57,150 --> 00:07:58,821
We wouldn't last a week.
95
00:08:03,941 --> 00:08:07,987
Weren't you at the bottom of Hackney Canal
when Jimmy found you?
96
00:08:08,108 --> 00:08:11,483
Tied in a sack, with stones
around your wrist and ankles.
97
00:08:13,983 --> 00:08:16,733
Jimmy's rescued every one of you.
98
00:08:16,858 --> 00:08:20,200
He's pulled you from
the workhouses and asylums.
99
00:08:20,317 --> 00:08:22,442
He's given you a home.
100
00:08:24,233 --> 00:08:26,699
Food in your belly
and shoes on your feet.
101
00:08:26,816 --> 00:08:29,487
Isn't it time we paid him back?
102
00:08:32,108 --> 00:08:33,483
Harbottle's Antiques.
103
00:08:33,608 --> 00:08:37,200
All who's with me,
raise your right hand.
104
00:08:50,191 --> 00:08:52,441
A word in your ear, Peter.
105
00:08:59,649 --> 00:09:01,570
Curly's right.
106
00:09:01,691 --> 00:09:03,612
This one's too dangerous.
107
00:09:03,733 --> 00:09:05,529
- But it's worth it.
- How do you know?
108
00:09:05,649 --> 00:09:07,150
You wouldn't risk it otherwise.
109
00:09:07,275 --> 00:09:10,901
You're growing up quickly, Peter,
but you still have a lot to learn.
110
00:09:11,025 --> 00:09:12,696
Do you want to do this job or not?
111
00:09:12,816 --> 00:09:15,158
Oh, I want to do it, all right--
it's what I've been waiting for.
112
00:09:15,275 --> 00:09:18,071
Might get me back where I belong.
113
00:09:18,191 --> 00:09:20,032
But I've changed my mind.
114
00:09:20,150 --> 00:09:22,400
I'm going it alone on this one.
115
00:09:22,524 --> 00:09:24,524
You don't trust me.
116
00:09:26,108 --> 00:09:28,234
I don't want you to get nicked.
117
00:09:28,357 --> 00:09:32,029
- I'll get us in and out safe.
- No. This one's mine.
118
00:09:37,858 --> 00:09:40,950
Things will be different
when you're older.
119
00:09:54,108 --> 00:09:56,358
(Thunder crackles)
120
00:10:19,858 --> 00:10:21,278
Licorice?
121
00:10:26,608 --> 00:10:28,984
What do you think of accounting?
122
00:10:29,108 --> 00:10:30,483
What?
123
00:10:30,608 --> 00:10:31,859
Bookkeeping.
124
00:10:31,983 --> 00:10:33,699
I had an uncle in Pinner
who made bucketloads
125
00:10:33,816 --> 00:10:37,067
from just adding things up.
126
00:10:37,191 --> 00:10:39,316
Sounds a bit dull, Fox.
127
00:10:39,441 --> 00:10:41,192
He had a good life.
128
00:10:41,316 --> 00:10:43,612
Married a draper's daughter
from Bexleyheath.
129
00:10:43,733 --> 00:10:47,030
Cooh. Brenda Fitzwilliam.
130
00:10:47,150 --> 00:10:48,196
Nice smile.
131
00:10:48,316 --> 00:10:50,783
Fox, what are you talking about?
132
00:10:50,900 --> 00:10:53,117
The future.
133
00:10:53,233 --> 00:10:55,233
Something to look forward to.
134
00:10:57,524 --> 00:11:00,991
What about you, Peter?
You ever think of the future?
135
00:11:01,108 --> 00:11:02,858
I'm stickin' with Jimmy.
136
00:11:02,983 --> 00:11:04,733
If you're not careful,
you'll grow up to be just like him.
137
00:11:04,858 --> 00:11:07,324
And what's wrong with that?
138
00:11:07,441 --> 00:11:10,237
- It's a dangerous life.
- Adventurous, you mean.
139
00:11:10,357 --> 00:11:12,824
You want to spend the rest of your days
in a shoebox, fine.
140
00:11:12,941 --> 00:11:14,862
But I want more.
141
00:11:14,983 --> 00:11:17,904
Now, Jimmy's going places,
and so am I.
142
00:11:18,025 --> 00:11:20,151
One day we'll be partners.
143
00:11:20,274 --> 00:11:23,525
Believe me, that day can't...
144
00:11:23,649 --> 00:11:25,695
(Chuckles)
...can't come soon enough.
145
00:11:25,816 --> 00:11:28,067
- Come on, we got a job to do.
- What? Job?
146
00:11:28,191 --> 00:11:30,236
Yeah, Harbottle's Antiques.
You remember?
147
00:11:30,357 --> 00:11:33,608
Tonight? Whoa, Jimmy didn't say
anything about doing it tonight.
148
00:11:33,733 --> 00:11:36,483
Jimmy doesn't have to know.
149
00:11:36,608 --> 00:11:38,779
We'll surprise him.
150
00:11:40,025 --> 00:11:43,151
Make it look like an ordinary break-in,
take whatever else you want.
151
00:11:43,274 --> 00:11:44,570
Of course.
152
00:11:44,691 --> 00:11:46,487
And should you be lucky enough
to find the artifact there,
153
00:11:46,608 --> 00:11:48,404
handle it with the utmost care.
154
00:11:48,524 --> 00:11:50,820
Have you considered my terms?
155
00:11:50,941 --> 00:11:55,067
Money's not a problem,
but the other business is more difficult.
156
00:11:56,774 --> 00:11:58,649
I'm afraid it's not negotiable.
157
00:11:58,774 --> 00:12:01,399
My client is using
what influence he has, but--
158
00:12:01,524 --> 00:12:03,195
But what?
159
00:12:03,316 --> 00:12:06,113
Reestablishing your position
in London society
160
00:12:06,232 --> 00:12:08,983
is proving more
troublesome than he thought.
161
00:12:09,108 --> 00:12:11,403
The Granville Club
won't take you back,
162
00:12:11,524 --> 00:12:14,695
and most of the new businessmen
he spoke to want concrete references--
163
00:12:14,816 --> 00:12:16,612
introduction's no longer enough.
164
00:12:16,733 --> 00:12:18,574
Well, if anyone can do it,
Fludd can.
165
00:12:18,691 --> 00:12:20,908
As I said, he's doing his best.
166
00:12:24,566 --> 00:12:26,316
(Wind whistling)
167
00:12:28,316 --> 00:12:30,817
If there's a slip-up,
I don't know you. Understand?
168
00:12:30,941 --> 00:12:32,782
Perfectly.
169
00:13:12,774 --> 00:13:14,570
(Horse whinnies)
170
00:13:17,608 --> 00:13:20,199
(Bell rings)
171
00:13:25,357 --> 00:13:26,733
Penny for the guy, mister?
172
00:13:26,858 --> 00:13:29,654
It's September!
173
00:13:29,774 --> 00:13:32,149
Now get lost!
Ruddy pests!
174
00:13:32,274 --> 00:13:33,570
(Firecrackers popping)
175
00:13:33,691 --> 00:13:36,157
Penny for the guy!
Penny for the guy!
176
00:13:37,858 --> 00:13:41,734
Penny for the guy!
Penny for the guy!
177
00:13:47,691 --> 00:13:49,942
Where did you spring from?
178
00:13:54,816 --> 00:13:56,407
Come here.
179
00:13:56,524 --> 00:13:57,991
(Kissing sounds)
180
00:13:58,107 --> 00:14:00,073
Come on.
181
00:14:03,774 --> 00:14:05,115
Gotcha!
182
00:14:16,649 --> 00:14:18,025
(Whack)
183
00:14:21,608 --> 00:14:24,108
See? Couldn't be easier.
184
00:14:32,441 --> 00:14:33,942
Not bad.
185
00:14:37,399 --> 00:14:38,399
Wow!
186
00:14:38,524 --> 00:14:40,274
Whoa!
187
00:14:43,399 --> 00:14:44,945
Oh...
188
00:14:46,190 --> 00:14:47,782
Oh!
189
00:15:08,482 --> 00:15:10,983
What the hell do you think
you're doing?
190
00:15:11,107 --> 00:15:14,108
- Isn't this what you wanted?
- You know it isn't.
191
00:15:14,232 --> 00:15:18,608
I changed my mind.
I told you I was doing this one alone.
192
00:15:18,733 --> 00:15:21,825
Yeah, but look.
We're in!
193
00:15:21,941 --> 00:15:23,941
Why didn't you tell us, Peter?
194
00:15:24,065 --> 00:15:27,657
- Because you wouldn't have done it.
- So you lied to us.
195
00:15:27,774 --> 00:15:30,695
I wanted to show Jimmy
what we were made of.
196
00:15:30,816 --> 00:15:34,442
- He thought we were too young.
- I am too young.
197
00:15:34,566 --> 00:15:37,942
Fill your bags and wait by the door.
198
00:15:38,065 --> 00:15:40,407
Curly, keep an eye out the back.
199
00:15:41,608 --> 00:15:43,279
Nibs, watch the front.
200
00:15:56,024 --> 00:15:58,150
Sorry, Jimmy.
201
00:15:58,274 --> 00:16:00,741
I just wanted to show you
that I could do it.
202
00:16:00,858 --> 00:16:03,324
If you're going to be
my partner one day,
203
00:16:03,441 --> 00:16:06,362
you must never
go behind my back.
204
00:16:06,482 --> 00:16:09,198
One day? But I'm ready now.
205
00:16:09,316 --> 00:16:13,112
Believe me, you've got
a lot of growing up to do first.
206
00:16:13,232 --> 00:16:15,403
(Rattling lock)
207
00:16:16,149 --> 00:16:17,445
(Clunk)
208
00:16:42,566 --> 00:16:46,533
Are you looking for
something in particular, Jimmy?
209
00:17:01,858 --> 00:17:04,859
I'll go and find something
to force it open.
210
00:17:48,441 --> 00:17:51,692
(Boys) Whoa!
211
00:17:51,816 --> 00:17:53,816
Wha-What is it?
212
00:17:53,940 --> 00:17:57,157
(BOY 1) Wow!
(Boy 2) Whoa!
213
00:18:01,857 --> 00:18:02,857
(Chuckles)
214
00:18:15,274 --> 00:18:16,274
Not bad.
215
00:18:18,482 --> 00:18:19,778
Unh!
216
00:18:21,482 --> 00:18:22,482
(Gasps)
217
00:18:35,815 --> 00:18:37,361
It's all your fault, Peter.
218
00:18:37,482 --> 00:18:41,948
If you'd done as Jimmy said
and just--just left it alone...
219
00:18:47,608 --> 00:18:49,529
...then they'd still be here.
220
00:18:51,691 --> 00:18:54,861
You were looking for this,
weren't you, Jimmy?
221
00:18:54,982 --> 00:18:56,982
Who were you working for?
222
00:18:58,149 --> 00:19:00,149
(Banging on door)
223
00:19:05,524 --> 00:19:07,149
(Banging)
224
00:19:13,566 --> 00:19:16,567
- Where's Jimmy?
- He's out.
225
00:19:16,691 --> 00:19:18,282
When will he be back?
226
00:19:19,524 --> 00:19:21,990
What do you want him for?
227
00:19:22,107 --> 00:19:24,199
What do you want with Jimmy?
228
00:19:25,441 --> 00:19:27,032
Oi, come back!
229
00:19:39,857 --> 00:19:41,778
(Bell tolling in distance)
230
00:19:53,357 --> 00:19:54,823
(Keys jangling)
231
00:19:54,940 --> 00:19:56,861
(Door creaks)
232
00:19:59,773 --> 00:20:02,774
(J' Faint choral singing)
233
00:20:23,940 --> 00:20:25,690
(Water dripping)
234
00:20:28,732 --> 00:20:31,778
(J' Men singing in Latin)
235
00:20:45,232 --> 00:20:47,449
Why do you follow Jeffries, boy?
236
00:20:51,608 --> 00:20:55,404
- Jimmy didn't send you, did he?
- What do you want with Jimmy?
237
00:20:55,524 --> 00:20:59,115
That's my business.
Where is he?
238
00:21:02,524 --> 00:21:04,649
Just...gone.
239
00:21:04,773 --> 00:21:06,944
What do you mean, gone?
240
00:21:08,441 --> 00:21:09,782
A bomb in Harbottle's.
241
00:21:11,399 --> 00:21:14,820
- He found the orb, didn't he?
- You know what that thing is?
242
00:21:14,940 --> 00:21:17,111
So it was in Harbottle's after all.
243
00:21:17,232 --> 00:21:20,529
- Jimmy was working for you?
- Where is it now'?
244
00:21:21,482 --> 00:21:22,777
Tell me!
245
00:21:22,899 --> 00:21:25,366
It blew him up and all my crew.
246
00:21:26,608 --> 00:21:28,449
Let him go, Jeffries.
247
00:21:33,690 --> 00:21:35,441
They weren't blown up.
248
00:21:37,065 --> 00:21:38,407
Where are they, then?
249
00:21:38,524 --> 00:21:41,820
Another world, more beautiful
than you can imagine.
250
00:21:41,940 --> 00:21:45,407
But I can get them back
if you tell me where the orb is.
251
00:21:45,524 --> 00:21:47,774
- How?
- It's a portal.
252
00:21:47,899 --> 00:21:50,275
A kind of door.
253
00:21:50,399 --> 00:21:53,649
And the slightest knock
will activate it.
254
00:21:53,773 --> 00:21:57,525
But we must hurry. Heavens, Jeffries, if I'd
have known it was at Harbottle's for sure,
255
00:21:57,648 --> 00:21:59,648
I'd have engaged
someone more diligent--
256
00:21:59,773 --> 00:22:01,773
- Hey!
- After him!
257
00:22:09,773 --> 00:22:11,773
Hurry, Jeffries!
258
00:22:14,607 --> 00:22:16,653
A door...
259
00:22:17,982 --> 00:22:20,153
to another world.
260
00:22:20,274 --> 00:22:22,274
The slightest knock, eh?
261
00:22:26,607 --> 00:22:30,279
Wha--What a weird-looking place.
262
00:22:32,274 --> 00:22:34,899
But you're in there somewhere.
263
00:22:35,024 --> 00:22:36,366
Ain't ya, Jimmy?
264
00:22:38,065 --> 00:22:40,111
Open up, Peter!
265
00:22:40,232 --> 00:22:41,857
We can help you!
266
00:22:41,982 --> 00:22:43,653
Help me?
267
00:22:43,773 --> 00:22:46,649
When has a toff ever helped
the likes of me?
268
00:22:49,316 --> 00:22:51,157
(Loud crash)
269
00:22:54,107 --> 00:22:56,199
I got him into this...
270
00:22:56,316 --> 00:22:58,316
I'm gonna get him out.
271
00:23:30,190 --> 00:23:32,690
Hello? (Echoing)
272
00:23:34,441 --> 00:23:36,441
Where am I?
273
00:23:48,523 --> 00:23:49,944
(Animal growling)
274
00:23:59,565 --> 00:24:01,565
Come on, where are you?
275
00:24:06,190 --> 00:24:08,031
There you are.
276
00:24:15,024 --> 00:24:17,570
(Sighs) Lots of smoke...
277
00:24:17,690 --> 00:24:19,656
but no flames.
278
00:24:21,523 --> 00:24:23,899
- Give me that.
- No!
279
00:24:24,024 --> 00:24:26,320
(Distant roaring)
280
00:24:26,440 --> 00:24:29,112
We've landed in hell, I tell you.
281
00:24:29,232 --> 00:24:34,108
Soon, Lucifer's demons will rise up
to record our sins
282
00:24:34,232 --> 00:24:37,653
and throw us down there
into the everlasting fire of damnation,
283
00:24:37,773 --> 00:24:39,990
where we will burn in agony
284
00:24:40,107 --> 00:24:41,948
for all eternity.
285
00:24:45,190 --> 00:24:46,906
(Distant roaring)
286
00:24:49,274 --> 00:24:51,070
Jimmy!
287
00:24:51,190 --> 00:24:52,440
Fox!
288
00:24:53,982 --> 00:24:55,448
Hear that?
289
00:25:04,690 --> 00:25:06,406
They're headed this way.
290
00:25:07,607 --> 00:25:08,778
Kill the smoke.
291
00:25:15,440 --> 00:25:17,112
Hide! Quickly!
292
00:25:27,773 --> 00:25:28,819
(Gun cocks)
293
00:25:28,940 --> 00:25:32,736
Buongiorno, amico.
Got any goodies?
294
00:25:32,857 --> 00:25:34,482
-(Laughs)
- (Boy) Leave us alone!
295
00:25:34,607 --> 00:25:35,858
(Boy 1) Get off!
(Boy 2) Let me go!
296
00:25:35,982 --> 00:25:37,448
- Go.
- (Boy) Just get off!
297
00:25:37,565 --> 00:25:38,861
(Pirate laughing)
298
00:25:38,982 --> 00:25:41,698
Found another five little ones!
299
00:25:41,815 --> 00:25:43,111
Get off me!
300
00:25:43,232 --> 00:25:45,982
- Get off!
- Let me go!
301
00:25:46,107 --> 00:25:48,107
(Panting)
302
00:25:55,398 --> 00:25:57,115
Jimmy?
303
00:26:08,523 --> 00:26:10,195
Tootles.
304
00:26:12,773 --> 00:26:14,773
(Distant gunshot)
305
00:26:15,857 --> 00:26:18,323
(Pirates shouting and laughing)
306
00:26:31,690 --> 00:26:33,361
Pirates!
307
00:26:35,523 --> 00:26:37,694
We're coming aboard!
308
00:26:37,815 --> 00:26:39,815
Going aboard!
309
00:26:46,356 --> 00:26:47,982
(Rustling)
310
00:27:05,732 --> 00:27:08,108
- Aaah!
- Aahh!
311
00:27:10,107 --> 00:27:11,357
Fox!
312
00:27:16,857 --> 00:27:18,357
Where did you spring from?
313
00:27:18,481 --> 00:27:20,982
You have no idea
how glad I am to see you.
314
00:27:21,107 --> 00:27:24,357
- Where the hell have we landed?
- I have no idea. All I know is...
315
00:27:24,481 --> 00:27:26,481
we're not in Shoreditch anymore.
316
00:27:26,607 --> 00:27:28,074
It was that thing...
317
00:27:28,190 --> 00:27:30,736
in Harbottle's, wasn't it?
318
00:27:32,732 --> 00:27:36,323
I'm sorry, Fox.
It's all my fault.
319
00:27:36,440 --> 00:27:39,316
We should never have broken
into Harbottle's in the first place.
320
00:27:39,440 --> 00:27:42,691
If Curly was here,
he'd string you up.
321
00:27:42,815 --> 00:27:44,690
I'll make good.
322
00:27:44,815 --> 00:27:47,782
I'll get them off that ship
and home safe.
323
00:27:47,899 --> 00:27:48,945
Ship?
324
00:27:50,523 --> 00:27:52,069
A pirate ship.
325
00:27:54,190 --> 00:27:55,815
It's a bloody nightmare.
326
00:27:55,940 --> 00:27:57,656
Weird crocs, spooky woods--
327
00:27:57,773 --> 00:27:59,239
now pirates!
328
00:27:59,356 --> 00:28:00,402
What's next?
329
00:28:00,523 --> 00:28:02,444
Swarms of flying beasties?
330
00:28:02,565 --> 00:28:04,406
(High-pitched whooshing)
331
00:28:06,107 --> 00:28:08,107
(Loud buzzing)
332
00:28:11,315 --> 00:28:12,987
What's that?
333
00:28:13,107 --> 00:28:15,607
Ohh, what now?
334
00:28:18,107 --> 00:28:19,527
Run!
335
00:28:35,773 --> 00:28:38,614
(Shouting)
336
00:28:38,732 --> 00:28:41,198
Get 'em off!
337
00:28:43,773 --> 00:28:45,944
On your feet!
338
00:28:52,440 --> 00:28:56,316
We've gotta stay ahead of the swarm,
otherwise we're dead!
339
00:29:05,523 --> 00:29:08,615
(Droning chant)
340
00:29:10,440 --> 00:29:12,532
(Chanting)
341
00:29:16,815 --> 00:29:18,360
(War CW)
342
00:29:29,440 --> 00:29:31,281
lnjuns!
343
00:29:42,189 --> 00:29:44,065
What year do ya come from?
344
00:29:44,189 --> 00:29:45,610
1906.
345
00:29:45,732 --> 00:29:47,482
Ooh, that'll make me...
346
00:29:47,607 --> 00:29:49,824
163 next October.
347
00:29:49,940 --> 00:29:52,360
263, you mean.
348
00:29:52,481 --> 00:29:55,197
Ooh, maybe I can start thinking
about settling down.
349
00:29:55,315 --> 00:29:57,657
Nice cottage on Venus.
350
00:29:57,773 --> 00:29:59,739
(Pirates all laugh)
351
00:29:59,857 --> 00:30:02,824
From the 1700s.
How's that possible?
352
00:30:02,940 --> 00:30:06,691
Cod liver oil, stewed prunes,
and regular trips up the rigging.
353
00:30:06,815 --> 00:30:08,281
(Laughter)
354
00:30:08,398 --> 00:30:10,945
(Smee) Good for ya.
355
00:30:11,065 --> 00:30:14,611
And what are you good for,
I wonder?
356
00:30:15,982 --> 00:30:17,948
(Ticking)
357
00:30:22,148 --> 00:30:24,148
It still works.
358
00:30:25,273 --> 00:30:27,490
Tick-took.
359
00:30:27,607 --> 00:30:30,107
Tick-took, tick-took.
360
00:30:30,231 --> 00:30:32,573
Tick-took
tick-took.
361
00:30:32,690 --> 00:30:34,032
Tick-took, tick-took!
362
00:30:34,148 --> 00:30:37,025
Did you bring anything else
with you, did ya?
363
00:30:37,148 --> 00:30:38,820
Oh, sugared almonds, perhaps?
364
00:30:38,940 --> 00:30:40,815
(Pirates calling out)
365
00:30:41,982 --> 00:30:44,778
- Just what you see.
- Pity!
366
00:30:49,273 --> 00:30:50,990
How sweet.
367
00:30:51,106 --> 00:30:54,028
He carries a picture
of his true love.
368
00:30:54,148 --> 00:30:56,319
What is this place?
369
00:30:56,440 --> 00:30:58,440
Can't you tell?
370
00:30:59,690 --> 00:31:01,736
It's heaven.
371
00:31:01,857 --> 00:31:03,402
Or hell!
372
00:31:03,523 --> 00:31:05,865
(Giggles)
373
00:31:05,982 --> 00:31:08,823
Depending on your point of view.
374
00:31:08,940 --> 00:31:10,861
(Pirates laughing)
375
00:31:10,982 --> 00:31:14,232
See? Lucifer's demons.
376
00:31:14,356 --> 00:31:16,823
What shall we do with them?
Hmm?
377
00:31:16,940 --> 00:31:18,736
Well, I want the English lads.
378
00:31:18,857 --> 00:31:21,152
- What for?
- They look so tender.
379
00:31:21,273 --> 00:31:24,365
(Smee) I bet they'd taste good
in a stew.
380
00:31:24,481 --> 00:31:27,152
My boys stay with me.
381
00:31:27,273 --> 00:31:30,444
He's a bold one, no?
382
00:31:30,565 --> 00:31:32,861
Well, he's not
a bad-looking wag.
383
00:31:32,982 --> 00:31:34,857
- Eh?
- Hmm.
384
00:31:34,982 --> 00:31:37,823
Maybe I could find a use for him
in my cabin.
385
00:31:37,940 --> 00:31:41,315
Good idea!
Maybe I need a rest.
386
00:31:41,440 --> 00:31:44,941
Just playing with you,
Starkey.
387
00:31:45,064 --> 00:31:47,235
I'm just playing with ya.
388
00:31:47,356 --> 00:31:49,823
- Throw him to the crocs!
- (Pirates yelling)
389
00:31:49,940 --> 00:31:52,235
Smee, you can keep the boys.
390
00:31:52,356 --> 00:31:55,823
Oh, thank you, ma'am.
You won't be sorry.
391
00:31:55,940 --> 00:31:58,486
I've got some coriander seeds
and some ginger saved.
392
00:31:58,607 --> 00:32:00,198
Aaah!
393
00:32:00,315 --> 00:32:03,612
(Chuckles) Right. Now,
you'd better come with me.
394
00:32:03,732 --> 00:32:05,903
- You're not gonna like this next bit.
- Jimmy!
395
00:32:06,023 --> 00:32:07,774
(Smee) Come on.
396
00:32:07,899 --> 00:32:10,649
(Pirates shouting and laughing)
397
00:32:18,565 --> 00:32:20,691
(Both) Aaaah!
398
00:32:25,690 --> 00:32:27,907
My boys...
399
00:32:28,023 --> 00:32:30,945
stay with me.
400
00:32:35,690 --> 00:32:37,611
(Pirates laughing)
401
00:32:53,523 --> 00:32:54,614
Wait.
402
00:32:54,732 --> 00:32:57,027
I want to watch.
403
00:33:23,440 --> 00:33:26,940
You asked what I was good for. Well,
as you can see, I'm handy with a blade.
404
00:33:27,064 --> 00:33:28,485
Who are ya?
405
00:33:28,607 --> 00:33:30,357
My friends call me Jimmy.
406
00:33:31,773 --> 00:33:33,239
"Jimmy."
407
00:33:33,356 --> 00:33:34,981
But the name's Hook.
408
00:33:35,106 --> 00:33:37,027
James Hook.
409
00:33:45,939 --> 00:33:47,736
I'm sorry for this, but...
410
00:33:47,857 --> 00:33:51,107
entrance to our village is secret.
411
00:33:58,939 --> 00:34:01,360
(Curious chatter)
412
00:34:07,273 --> 00:34:08,989
What are you gonna do with us?
413
00:34:09,106 --> 00:34:10,231
Dinner.
414
00:34:10,356 --> 00:34:11,981
You're gonna eat us?!
415
00:34:12,106 --> 00:34:14,152
WW? Do you taste good?
416
00:34:14,273 --> 00:34:16,524
Come. You must be hungry.
417
00:34:27,106 --> 00:34:29,198
(Chatter, laughter)
418
00:34:37,939 --> 00:34:39,815
What's this meat?
419
00:34:39,939 --> 00:34:41,531
Xaw.
420
00:34:45,273 --> 00:34:47,148
Are we in America?
421
00:34:47,273 --> 00:34:49,069
Not anymore.
422
00:34:49,189 --> 00:34:50,565
But you're Indians.
423
00:34:50,690 --> 00:34:53,440
We are the Kaw,
people of the raven.
424
00:34:55,273 --> 00:34:57,319
We have become part
of this world now.
425
00:34:59,189 --> 00:35:01,110
Do you know the way
back to London?
426
00:35:01,231 --> 00:35:03,448
(Villagers cawing excitedly)
427
00:35:07,732 --> 00:35:08,732
The chief.
428
00:35:08,856 --> 00:35:11,902
(Kaw dialect)
429
00:35:12,023 --> 00:35:13,319
(Laughs)
430
00:35:13,440 --> 00:35:15,860
(Villagers laughing)
431
00:35:23,732 --> 00:35:25,732
(Kaw dialect)
432
00:35:25,856 --> 00:35:28,482
Chasing tree spirits is hungry work.
433
00:35:28,607 --> 00:35:29,653
(Laughs)
434
00:35:34,106 --> 00:35:36,106
(Kaw dialect)
435
00:35:36,231 --> 00:35:39,232
He asks if you want to join our tribe.
436
00:35:42,981 --> 00:35:45,982
Thank you, but, um, once we've
finished dinner we'll be on our way.
437
00:35:46,106 --> 00:35:48,106
(Translates)
438
00:35:50,148 --> 00:35:52,069
(Laughter)
439
00:35:52,772 --> 00:35:54,023
We saved you before--
440
00:35:54,148 --> 00:35:57,490
we may not be there
to save you again.
441
00:35:57,607 --> 00:36:02,278
We're very grateful, but we have to
rescue our friends from pirates.
442
00:36:02,398 --> 00:36:04,569
(Translates)
443
00:36:14,064 --> 00:36:15,064
Where are we?
444
00:36:15,189 --> 00:36:17,905
We call this Geih Gwaay.
445
00:36:18,023 --> 00:36:19,148
Neverland.
446
00:36:19,273 --> 00:36:20,273
Why?
447
00:36:20,398 --> 00:36:23,148
Because we never age here.
448
00:36:23,273 --> 00:36:27,240
You might not believe this,
but I am 130 years old.
449
00:36:28,106 --> 00:36:30,947
Innu's son is 81.
450
00:36:41,772 --> 00:36:44,193
The chief's daughter.
451
00:36:46,189 --> 00:36:49,235
She is called Aaya K'aang.
452
00:36:49,356 --> 00:36:51,697
"Tiger Lily" in your language.
453
00:36:53,939 --> 00:36:58,815
She is named this because she is
as wild as she is beautiful.
454
00:37:01,981 --> 00:37:03,777
(Chief speaks)
455
00:37:07,440 --> 00:37:11,941
Don't get any ideas
because she is almost 100 years old.
456
00:37:15,731 --> 00:37:17,607
(Laughter)
457
00:37:20,939 --> 00:37:23,156
(Captain) You've left me
with a bit of a problem.
458
00:37:23,273 --> 00:37:26,444
Three of my best men dead.
One was my personal bodyguard.
459
00:37:26,565 --> 00:37:29,281
- It was self-defense.
- That's not the point.
460
00:37:30,356 --> 00:37:32,573
I can't get replacements here.
461
00:37:32,689 --> 00:37:33,689
No?
462
00:37:33,814 --> 00:37:36,235
You're not in London now,
Hook.
463
00:37:36,356 --> 00:37:39,822
Do you notice anything
unusual out there?
464
00:37:39,939 --> 00:37:41,531
I don't follow.
465
00:37:41,647 --> 00:37:42,989
Orion.
466
00:37:44,023 --> 00:37:45,819
Polaris.
467
00:37:46,939 --> 00:37:50,486
- Maybe you can point to the pole star.
- Astronomy's not my best suit.
468
00:37:50,607 --> 00:37:54,153
Well, if it was, you'd notice
that there isn't a pole star.
469
00:37:54,273 --> 00:37:56,693
And Orion is over there--
470
00:37:58,064 --> 00:38:01,110
in the wrong place.
471
00:38:02,689 --> 00:38:04,235
How's that possible?
472
00:38:04,356 --> 00:38:09,152
Planet earth is in a different galaxy...
473
00:38:09,273 --> 00:38:12,069
far, far away.
474
00:38:12,189 --> 00:38:14,155
There's no way back.
475
00:38:14,273 --> 00:38:15,818
Are you sure?
476
00:38:15,939 --> 00:38:19,315
I've had almost 200 years
477
00:38:19,440 --> 00:38:21,486
to work it out.
478
00:38:22,440 --> 00:38:24,031
(Thunder)
479
00:38:33,440 --> 00:38:36,407
We've gotta fatten you up,
and no mistake.
480
00:38:37,315 --> 00:38:39,065
Any bread and jam?
481
00:38:39,189 --> 00:38:41,814
Hmm. I've got cream cakes,
482
00:38:41,939 --> 00:38:44,281
sweetmeats, pickled herring,
483
00:38:44,398 --> 00:38:46,569
and crystallized dates.
484
00:38:46,689 --> 00:38:50,861
But sadly, no bread and jam,
your highness.
485
00:38:50,981 --> 00:38:52,652
(Smee chuckles)
486
00:38:52,772 --> 00:38:56,399
We're stuck here,
but it needn't be all bad.
487
00:38:56,523 --> 00:38:58,693
This planet has something...
488
00:39:00,315 --> 00:39:02,315
special to offer.
489
00:39:03,440 --> 00:39:07,486
It's mined by creatures of this world.
490
00:39:07,606 --> 00:39:11,153
The Indians call them tree spirits.
491
00:39:11,273 --> 00:39:15,319
This...is the stuff
that makes them fly.
492
00:39:20,356 --> 00:39:21,651
Indians?
493
00:39:21,772 --> 00:39:24,568
We're not the only ones
from our world, Hook.
494
00:39:24,689 --> 00:39:28,111
A year ago I captured one of them.
495
00:39:30,356 --> 00:39:33,482
He was carrying this mineral,
496
00:39:33,606 --> 00:39:37,073
and under torture,
he told me of its power.
497
00:39:37,189 --> 00:39:41,315
It'll make you feel more alive,
498
00:39:41,440 --> 00:39:43,735
more complete,
than you've ever felt--
499
00:39:43,856 --> 00:39:45,982
it'll light you up from inside.
500
00:39:47,522 --> 00:39:50,444
Literally turn you into...
501
00:39:51,689 --> 00:39:53,486
a god.
502
00:40:00,148 --> 00:40:03,445
And give you the power...
503
00:40:04,856 --> 00:40:05,856
to fly.
504
00:40:05,981 --> 00:40:07,482
(Hook) Incredible.
505
00:40:08,814 --> 00:40:10,315
(inhales)
506
00:40:10,440 --> 00:40:12,485
(She shudders ecstatically)
507
00:40:12,606 --> 00:40:15,357
As you can see, it's unstable.
508
00:40:15,481 --> 00:40:17,856
But that's only because
I don't know how to use it yet.
509
00:40:17,981 --> 00:40:20,902
Besides, I only have enough
for this magic trick.
510
00:40:21,023 --> 00:40:23,899
We need more, lots more.
511
00:40:24,023 --> 00:40:27,489
The only problem is,
we can't get near the tree spirits.
512
00:40:27,606 --> 00:40:30,948
They're protected
by the Kaw mountains on one side
513
00:40:31,064 --> 00:40:33,190
and the savages on the other.
514
00:40:35,273 --> 00:40:37,069
Join me, Hook.
515
00:40:38,564 --> 00:40:41,315
I badly need fresh blood,
and you bring knowledge
516
00:40:41,440 --> 00:40:43,815
from a modern world.
517
00:40:43,939 --> 00:40:47,656
You help me defeat the savages,
518
00:40:47,772 --> 00:40:52,864
and together we can rule
Neverland like gods...
519
00:40:52,981 --> 00:40:54,572
and turn this endless purgatory
520
00:40:54,689 --> 00:40:58,190
into an eternal paradise.
521
00:41:02,981 --> 00:41:04,606
Gods?
522
00:41:07,189 --> 00:41:08,939
Yes...
523
00:41:09,064 --> 00:41:10,939
gods.
524
00:41:27,106 --> 00:41:29,447
What are you doing up here,
Starkey?
525
00:41:30,981 --> 00:41:32,323
(Laughs)
526
00:41:32,439 --> 00:41:35,565
Don't the captain need you tonight?
527
00:41:35,689 --> 00:41:37,235
Leave me alone!
528
00:41:37,356 --> 00:41:39,606
(Laughs)
529
00:41:41,606 --> 00:41:44,607
(Continues to laugh) Oh, dear.
530
00:42:36,231 --> 00:42:38,526
(Villagers chatter)
531
00:42:54,772 --> 00:42:56,568
There must be a way down.
532
00:43:03,814 --> 00:43:06,360
We will build you
and your friend a hut.
533
00:43:06,480 --> 00:43:08,321
Thank you.
534
00:43:08,439 --> 00:43:10,190
Why live up here?
535
00:43:10,314 --> 00:43:12,360
To be near the tree spirits.
536
00:43:12,480 --> 00:43:14,446
That is their city.
537
00:43:15,606 --> 00:43:18,322
We protect them from the pirates.
538
00:43:20,273 --> 00:43:23,023
How do you get down to the sea
from here?
539
00:43:23,148 --> 00:43:25,648
The same way you were brought in,
540
00:43:25,772 --> 00:43:29,693
through a secret passage
through those mountains.
541
00:43:30,772 --> 00:43:32,488
Will you show me?
542
00:43:32,606 --> 00:43:36,323
If you try to rescue your friends,
the pirates will capture and torture you
543
00:43:36,439 --> 00:43:40,191
until you show them
the mountain passage.
544
00:43:40,314 --> 00:43:43,941
But I can't just sit on my hands.
I'm the one that got them into this mess,
545
00:43:44,064 --> 00:43:47,031
I've got to find a way
to get them home and safe.
546
00:43:47,148 --> 00:43:48,944
There is no way home.
547
00:43:51,148 --> 00:43:52,148
What?
548
00:43:57,898 --> 00:43:59,023
No.
549
00:44:01,439 --> 00:44:03,735
There is a way back.
550
00:44:03,856 --> 00:44:05,948
There must be.
551
00:44:09,023 --> 00:44:11,443
(Children laughing)
552
00:44:14,647 --> 00:44:16,272
Fox!
553
00:44:17,856 --> 00:44:20,276
(Both mouthing words)
554
00:44:27,355 --> 00:44:28,731
Fox, I have a plan.
555
00:44:28,856 --> 00:44:30,276
- For what?
- To get us out of here
556
00:44:30,397 --> 00:44:31,818
and onto that ship.
557
00:44:31,939 --> 00:44:33,439
Come on.
558
00:44:35,064 --> 00:44:37,814
See what they're carrying?
Fishing nets.
559
00:44:38,731 --> 00:44:39,982
So?
560
00:44:40,106 --> 00:44:42,731
Have you seen any fishing
waters around here?
561
00:44:42,856 --> 00:44:44,276
No.
562
00:44:44,397 --> 00:44:45,818
Exactly.
563
00:44:45,939 --> 00:44:47,564
I don't understand.
564
00:44:47,689 --> 00:44:51,031
That's how we're gonna find
the secret passage through the mountains.
565
00:44:52,314 --> 00:44:54,031
Come on.
566
00:45:30,647 --> 00:45:32,773
(Chatter)
567
00:46:08,439 --> 00:46:10,860
(Chatter)
568
00:46:27,439 --> 00:46:31,190
(Peter) My God!
Look at the size of it!
569
00:46:39,772 --> 00:46:42,318
(Fox) Grab on to that.
Quick, grab on to it.
570
00:46:42,439 --> 00:46:44,860
(Peter) Shh! Quiet.
571
00:46:55,480 --> 00:46:58,151
(Men snoring)
572
00:46:58,272 --> 00:47:00,193
(Peter) Do you see Jimmy?
573
00:47:00,314 --> 00:47:03,065
No. How are we gonna
get 'em out, Peter?
574
00:47:03,188 --> 00:47:05,484
They're surrounded by pirates.
575
00:47:05,606 --> 00:47:08,777
(Peter)
Yeah, but sleeping pirates.
576
00:47:08,898 --> 00:47:11,694
Drunk, sleeping pirates.
577
00:47:17,647 --> 00:47:19,943
(Snoring)
578
00:47:29,272 --> 00:47:31,693
(Boy 1) Peter!
(Boy 2) Peter, you're here!
579
00:47:31,814 --> 00:47:33,155
(Various boys) Peter!
580
00:47:33,272 --> 00:47:34,818
(Both) Shh. Shh.
581
00:47:34,939 --> 00:47:36,655
(Peter) Come on.
582
00:47:36,772 --> 00:47:38,818
I'm not going anywhere with you.
583
00:47:38,939 --> 00:47:42,405
- Shut it, Curly. He's here to help.
- Yeah, well, we don't need his help.
584
00:47:42,522 --> 00:47:45,568
Yeah, he's the one who got us
into this mess in the first place.
585
00:47:45,689 --> 00:47:47,781
Well, I'm the one
that's getting you out.
586
00:47:47,898 --> 00:47:49,739
You want to stay, fine.
587
00:47:49,856 --> 00:47:52,982
You want to live,
follow us.
588
00:47:53,105 --> 00:47:56,322
(Smee) Did I ever tell you
my recipe for turtle soup?
589
00:47:56,439 --> 00:47:58,940
Please, Smee.
590
00:47:59,814 --> 00:48:01,189
Shh!
591
00:48:02,564 --> 00:48:03,985
Hey...
592
00:48:04,105 --> 00:48:05,822
(Sniffs)
593
00:48:10,439 --> 00:48:11,906
Something, she is not right.
594
00:48:12,022 --> 00:48:13,523
What?
595
00:48:14,522 --> 00:48:15,989
I'm going to go look around.
596
00:48:16,105 --> 00:48:20,527
I wouldn't do that if I was you,
not up there in Bonny's cabin.
597
00:48:20,647 --> 00:48:21,818
Thank you.
598
00:48:21,939 --> 00:48:23,610
(Chuckles)
599
00:48:27,105 --> 00:48:28,481
Where's Jimmy?
600
00:48:28,606 --> 00:48:30,982
(Sighs) The captain's quarters.
601
00:48:31,105 --> 00:48:34,151
- Are you sure?
- She's got a shine for him.
602
00:48:34,272 --> 00:48:35,988
"She",-2
603
00:48:37,230 --> 00:48:39,651
- Where you goin', Peter?
- To get Jimmy.
604
00:48:39,772 --> 00:48:43,398
(Fox) But we're all here. We can
make a clean getaway if we go now.
605
00:48:43,522 --> 00:48:45,397
I'm not going without Jimmy.
606
00:49:20,606 --> 00:49:22,026
Where's Jimmy?
607
00:49:22,147 --> 00:49:24,773
Peter! How did you get here?
608
00:49:26,063 --> 00:49:28,155
Get your clothes on.
I've got a canoe waiting below.
609
00:49:28,272 --> 00:49:29,898
Put the pistol down, Peter.
Bonny's a friend.
610
00:49:30,022 --> 00:49:31,648
- Bonny?
- How many more in your litter, Hook?
611
00:49:31,772 --> 00:49:34,818
Let me speak to him.
I didn't know he was here.
612
00:49:34,938 --> 00:49:37,314
- Give me the gun, Peter.
- (Banging)
613
00:49:37,439 --> 00:49:39,405
- (Bonny) Wait, Starkey.
- Peter, give me the gun!
614
00:49:39,522 --> 00:49:41,318
Tell him to put his away first!
615
00:49:41,439 --> 00:49:44,189
Listen to me, Peter.
Captain Bonny and her men are on our side.
616
00:49:44,314 --> 00:49:47,190
She's assured me that
the boys will be well looked after.
617
00:49:47,314 --> 00:49:48,530
The Indians say they're crazy.
618
00:49:48,647 --> 00:49:50,192
- Indians?
- He's with the savages.
619
00:49:50,314 --> 00:49:52,406
Trust me, Peter,
they're anything but crazy.
620
00:49:52,522 --> 00:49:55,363
These are our people. It's a dangerous
place, they can help us survive.
621
00:49:55,480 --> 00:49:58,401
- Do you want to stay here? With her?
- We've nowhere else to go.
622
00:49:58,522 --> 00:50:00,739
We can stay with the Indians
until we find a way home.
623
00:50:00,856 --> 00:50:03,231
- They'll scalp and skin the lot of ya.
- No, they won't! They're good people!
624
00:50:03,355 --> 00:50:05,151
- How do you know?
- They're kind!
625
00:50:05,272 --> 00:50:07,147
Listen to me, Peter.
626
00:50:07,272 --> 00:50:10,068
I'm staying here.
627
00:50:11,439 --> 00:50:13,985
If you want to stick with me,
628
00:50:14,105 --> 00:50:16,276
give me the gun.
629
00:50:21,522 --> 00:50:23,443
I don't trust them, Jimmy.
630
00:50:25,480 --> 00:50:27,480
So trust me.
631
00:50:34,856 --> 00:50:36,822
Give me the gun.
632
00:50:36,938 --> 00:50:38,938
(whimpering)
633
00:50:51,480 --> 00:50:53,651
(Muttering) Come on!
634
00:50:53,772 --> 00:50:55,613
Leave him be.
635
00:50:57,105 --> 00:50:58,697
Hook!
636
00:50:58,814 --> 00:51:00,939
(Bonny) Leave it.
637
00:51:08,105 --> 00:51:11,447
(Starkey) You little rat!
You... piccolo ratto!
638
00:51:12,480 --> 00:51:15,651
Your boys are gone, Smee.
But I captured this one.
639
00:51:15,772 --> 00:51:17,192
He's not one of my boys!
640
00:51:17,314 --> 00:51:19,690
Hook - he had him working
behind our backs.
641
00:51:19,814 --> 00:51:21,530
What did you do with my boys?!
642
00:51:21,647 --> 00:51:24,523
(Hook) Leave him be! He's just a boy!
He doesn't know what he's doing.
643
00:51:24,647 --> 00:51:28,238
I'm gonna keelhaul him if he don't tell me
what he's done with my boys!
644
00:51:31,564 --> 00:51:34,440
Where are the others, Peter? Hm?
645
00:51:34,564 --> 00:51:36,814
We must all stick together.
646
00:51:36,938 --> 00:51:40,360
Not here.
Not with these crazies.
647
00:51:40,480 --> 00:51:41,900
Shh shh shh.
648
00:51:42,022 --> 00:51:43,773
You're safe with me.
649
00:51:45,772 --> 00:51:49,897
Now let's go inside, get something to eat
and forget this foolishness.
650
00:51:50,022 --> 00:51:51,022
Hmm?
651
00:51:57,564 --> 00:51:58,655
Peter!
652
00:51:58,772 --> 00:52:00,113
(Smee) Oi! Come here!
(Hook) Get back here!
653
00:52:00,230 --> 00:52:02,026
(Smee) Come back here!
654
00:52:02,147 --> 00:52:03,943
Aaaah!
655
00:52:09,314 --> 00:52:11,656
Unhand me!
656
00:52:11,771 --> 00:52:13,771
Where is he?
657
00:52:16,938 --> 00:52:18,234
Where are you?
658
00:52:21,689 --> 00:52:22,735
Aha!
659
00:52:28,522 --> 00:52:29,568
(Hook) Fox!
660
00:52:31,272 --> 00:52:33,238
Run! Run, Fox!
661
00:52:34,022 --> 00:52:35,897
There!
662
00:52:36,022 --> 00:52:38,523
Quick! Quick, hurry!
Come on, come on!
663
00:52:38,647 --> 00:52:40,613
Quick!
664
00:52:43,147 --> 00:52:44,614
Row faster!
665
00:52:45,771 --> 00:52:47,488
(Boy 1) Quickly! Quickly! Faster!
666
00:52:47,606 --> 00:52:49,698
(Boy 2) Quickly!
667
00:52:49,813 --> 00:52:51,689
Peter!
668
00:52:51,813 --> 00:52:53,984
- Over here, Peter!
- Come on!
669
00:52:54,105 --> 00:52:56,981
- Come on! Let's go!
- But Fox is up there!
670
00:52:57,105 --> 00:52:59,105
He came back for you.
671
00:53:02,063 --> 00:53:03,859
' (FOX panting)
' (Hook) Jump!
672
00:53:03,980 --> 00:53:06,527
Jump! If you jump now
you'll make the canoe.
673
00:53:06,647 --> 00:53:08,363
Jump, Fox!
674
00:53:09,105 --> 00:53:10,901
(Starkey grunting)
675
00:53:11,022 --> 00:53:12,364
(Fox) Unhh!
676
00:53:13,813 --> 00:53:15,689
Fox.
677
00:53:24,439 --> 00:53:26,189
Fox!
678
00:53:29,522 --> 00:53:31,147
Peter!
679
00:53:36,938 --> 00:53:38,359
Peter!
680
00:53:42,480 --> 00:53:44,025
(Hook) Peter...
681
00:53:48,314 --> 00:53:50,531
(Chief speaking in dialect)
682
00:53:52,272 --> 00:53:55,863
(Aaya) We trusted you,
gave you the freedom of our village.
683
00:53:55,980 --> 00:53:57,855
And you abused that trust.
684
00:53:57,980 --> 00:54:00,106
(Chief speaking)
685
00:54:01,938 --> 00:54:03,234
(Aaya) Stole two canoes
686
00:54:03,355 --> 00:54:07,322
and used the mountain passage
without our consent.
687
00:54:07,439 --> 00:54:09,985
(Speaking dialect)
688
00:54:10,105 --> 00:54:11,650
I should punish you,
689
00:54:11,771 --> 00:54:14,022
but in light of your loss,
690
00:54:14,147 --> 00:54:16,943
I will be lenient this time.
691
00:54:38,813 --> 00:54:40,654
I want to find them.
692
00:54:44,771 --> 00:54:49,022
Things have come a long way
since I terrorized the Spanish Main.
693
00:54:54,105 --> 00:54:55,821
What else is new'?
694
00:54:55,938 --> 00:54:57,734
Flying machines?
695
00:54:57,855 --> 00:55:00,356
Where is this Indian settlement?
696
00:55:03,605 --> 00:55:06,152
You would choose the boys over me?
697
00:55:06,272 --> 00:55:08,818
I'm responsible for them,
I brought them here.
698
00:55:08,938 --> 00:55:11,654
- They look up to me.
- What will you do when you find them?
699
00:55:11,771 --> 00:55:14,897
They're clever.
Trained in the streets, pickpockets.
700
00:55:15,022 --> 00:55:18,444
They could be useful to us,
help us find the mineral dust.
701
00:55:18,564 --> 00:55:20,360
HUS"?
702
00:55:28,897 --> 00:55:31,773
I've never met anyone like you.
703
00:55:35,938 --> 00:55:38,189
And what about her?
704
00:55:39,980 --> 00:55:42,696
You forgotten already?
705
00:55:42,813 --> 00:55:44,859
She passed away many years ago.
706
00:55:44,980 --> 00:55:47,447
But you still carry her portrait.
707
00:55:47,563 --> 00:55:49,563
She had hold of me once.
708
00:55:55,314 --> 00:55:57,314
Now I have you.
709
00:56:02,522 --> 00:56:04,113
(Choking)
710
00:56:05,522 --> 00:56:08,613
I'll give you what you want,
Hook,
711
00:56:08,730 --> 00:56:11,402
but only if you give me what I want.
712
00:56:11,522 --> 00:56:14,647
There is no "us."
713
00:56:14,771 --> 00:56:16,363
Understand?
714
00:56:18,272 --> 00:56:22,647
I'll let you live because
I want to know what you know--
715
00:56:22,771 --> 00:56:26,363
all 200 years of it.
716
00:56:28,272 --> 00:56:29,272
(coughs)
717
00:56:31,605 --> 00:56:33,822
(Nibs) You lied to us.
718
00:56:33,938 --> 00:56:36,109
We never should have
broken into Harbottle's.
719
00:56:36,230 --> 00:56:39,231
- You were just showing off to Jimmy.
- And now we're stuck here.
720
00:56:39,355 --> 00:56:41,481
- Wherever "here" is.
- And you got Fox killed.
721
00:56:41,605 --> 00:56:44,356
- Curly!
- We were all in that canoe.
722
00:56:44,480 --> 00:56:48,481
All right? We could have all got away,
but he had to go back for Jimmy.
723
00:56:49,480 --> 00:56:52,356
What's the point of rubbing it in?
724
00:56:55,813 --> 00:56:57,779
Curly's right.
725
00:56:59,063 --> 00:57:01,063
I got Fox killed.
726
00:57:05,063 --> 00:57:06,938
(Playing melody)
727
00:57:12,938 --> 00:57:14,938
- (Melody continues)
- (Waves crashing)
728
00:57:38,938 --> 00:57:41,155
No, no, no, no.
729
00:57:41,272 --> 00:57:43,238
It should go...
730
00:57:43,355 --> 00:57:45,446
(Hums melody)
731
00:57:46,771 --> 00:57:49,238
At the end, up, not down.
732
00:57:49,355 --> 00:57:51,401
You know this tune?
733
00:57:52,897 --> 00:57:54,273
Come.
734
00:57:56,563 --> 00:57:58,314
(Peter) Where did you see this?
735
00:57:58,438 --> 00:58:00,155
In here.
736
00:58:00,272 --> 00:58:01,522
A dream.
737
00:58:01,646 --> 00:58:04,318
The same dream every night.
738
00:58:04,438 --> 00:58:06,189
You have the dream too,
don't you?
739
00:58:06,314 --> 00:58:07,985
Uh-huh.
740
00:58:08,105 --> 00:58:11,822
That music, it's the sound
of tree spirit wings.
741
00:58:11,938 --> 00:58:14,939
(Peter) He's holding the orb,
isn't he?
742
00:58:15,063 --> 00:58:16,779
That isn't quite right.
743
00:58:16,897 --> 00:58:19,898
The peaks were different in my dream.
744
00:58:25,688 --> 00:58:26,859
Draw it.
745
00:58:43,688 --> 00:58:45,688
It's something like--
746
00:58:49,022 --> 00:58:50,364
No.
747
00:58:50,479 --> 00:58:52,276
Can I try?
748
00:59:01,605 --> 00:59:03,697
Something like this?
749
00:59:06,230 --> 00:59:07,650
Do you have the dream too?
750
00:59:07,771 --> 00:59:11,147
No. But I hunt and fish.
751
00:59:11,272 --> 00:59:13,647
We call that Bull Mountain.
752
00:59:13,771 --> 00:59:17,488
We've never been there.
It's too far away.
753
00:59:17,605 --> 00:59:20,197
But we can see it on a clear day
754
00:59:20,314 --> 00:59:22,780
when we pass the outer islands.
755
00:59:24,605 --> 00:59:27,231
So the hooded man was in Neverland.
756
00:59:27,354 --> 00:59:31,026
- Why do we have the same dream?
- How did you get to Neverland?
757
00:59:31,147 --> 00:59:34,943
- I hit the orb with my dagger.
- Me too, with the staff.
758
00:59:35,063 --> 00:59:38,529
I hit it so hard I brought
the whole tribe with me.
759
00:59:40,272 --> 00:59:43,568
Perhaps part of its great power
760
00:59:43,688 --> 00:59:45,529
enters those who strike it.
761
00:59:45,646 --> 00:59:47,863
Do you think the hooded man
is still there?
762
00:59:53,771 --> 00:59:55,362
How do I get to this island?
763
01:00:05,563 --> 01:00:07,438
(Gasps)
764
01:00:07,563 --> 01:00:11,110
- I'm coming with you.
- No, Toots. It's too dangerous.
765
01:00:11,230 --> 01:00:12,525
I don't care.
766
01:00:12,646 --> 01:00:14,863
But l do.
I've done enough damage.
767
01:00:14,980 --> 01:00:18,856
Look, it's just a dream. It'll probably turn out
to be a wild-goose chase,
768
01:00:18,980 --> 01:00:23,481
but if I do find a way home,
I'll be back for you and the others, okay?
769
01:00:23,605 --> 01:00:25,822
What do I tell them?
770
01:00:25,938 --> 01:00:27,938
To sit tight and wait for me.
771
01:00:28,063 --> 01:00:31,609
And that I promise I'll do everything I can
to get them home safe.
772
01:00:33,479 --> 01:00:36,151
(Bonny) We'll find
the mineral dust here,
773
01:00:36,271 --> 01:00:38,692
in the tree spirit colony.
774
01:00:38,813 --> 01:00:42,313
But the problem is,
it's within the Kaw territory.
775
01:00:42,438 --> 01:00:46,110
The mountains from the north
to the east are impregnable,
776
01:00:46,230 --> 01:00:48,321
and tall cliffs line the Kaw.
777
01:00:48,438 --> 01:00:50,438
So there's no way through.
778
01:00:54,105 --> 01:00:57,526
- How do the Indians get in and out?
- We don't know.
779
01:00:57,646 --> 01:01:01,442
We can watch them cook on their campfires
from across a narrow ravine,
780
01:01:01,563 --> 01:01:03,064
but if we try to rope across
781
01:01:03,188 --> 01:01:06,814
they will pick us off
like gulls on a gaff rig.
782
01:01:06,938 --> 01:01:09,984
They hunt on this part of the island,
783
01:01:10,105 --> 01:01:12,480
going back and forth
as if these mountains
784
01:01:12,605 --> 01:01:14,526
weren't even there.
785
01:01:16,771 --> 01:01:18,612
Any ideas?
786
01:01:22,688 --> 01:01:26,279
Perhaps we should watch them
a little more closely.
787
01:01:53,605 --> 01:01:56,651
(Bonny) The chief's daughter
is a prize indeed.
788
01:01:56,771 --> 01:01:59,487
She'll tell us how to get into
the tree spirit colony.
789
01:01:59,605 --> 01:02:01,321
I'll send some men to cut them off.
790
01:02:01,438 --> 01:02:03,985
No. Sometimes smaller is smarter.
791
01:02:04,105 --> 01:02:07,605
They're up to something.
Let's find out what first.
792
01:02:16,605 --> 01:02:19,651
(Peter) He was standing on a hill
in front of the mountain.
793
01:02:19,771 --> 01:02:21,988
(Aaya) There must be
a hundred hills here.
794
01:02:22,105 --> 01:02:24,105
Let's try that one.
795
01:02:34,521 --> 01:02:36,022
I find it!
796
01:02:38,438 --> 01:02:40,609
The prints go this way.
797
01:02:43,022 --> 01:02:45,442
(Bonny) Right, then. Let's go.
798
01:02:55,354 --> 01:02:58,321
(Aaya) Your family back home
must be very worried about you.
799
01:02:58,438 --> 01:02:59,859
(Peter) I don't have a family.
800
01:02:59,980 --> 01:03:03,480
My mother died when I was three
and I never knew my father.
801
01:03:03,605 --> 01:03:05,480
So I was brought up in a workhouse.
802
01:03:05,605 --> 01:03:08,230
Is that where you met your friends?
803
01:03:08,354 --> 01:03:09,946
Nah.
804
01:03:10,063 --> 01:03:11,813
No, I was the only kid there.
805
01:03:11,938 --> 01:03:13,529
"Punchbag", they called me.
806
01:03:13,646 --> 01:03:15,317
Jimmy fished me out.
He was visiting one day
807
01:03:15,438 --> 01:03:17,859
and saw me getting a kicking.
808
01:03:17,980 --> 01:03:20,150
He was a good man once.
809
01:03:20,271 --> 01:03:22,522
The best.
810
01:03:22,646 --> 01:03:24,442
He saved my life, but...
811
01:03:25,813 --> 01:03:27,939
that pirate turned his head.
812
01:03:35,104 --> 01:03:37,400
Recognize anything?
813
01:03:37,521 --> 01:03:40,271
It wasn't as overgrown
in my dream.
814
01:03:41,271 --> 01:03:43,192
Let's find a place to rest.
815
01:03:43,313 --> 01:03:44,939
It'll be dark soon.
816
01:04:11,938 --> 01:04:14,108
(Playing melody)
817
01:04:25,730 --> 01:04:27,730
(Melody continues)
818
01:04:34,396 --> 01:04:37,112
(Tree spirit repeating melody)
819
01:04:42,938 --> 01:04:45,484
(Resumes playing)
820
01:04:51,396 --> 01:04:53,738
(Tree spirit continuing melody)
821
01:05:03,021 --> 01:05:05,021
(Repeats tree spirit's melody)
822
01:05:09,271 --> 01:05:11,442
(Both playing melody in unison)
823
01:05:21,855 --> 01:05:23,150
Wait!
824
01:05:25,229 --> 01:05:26,946
It's the tree spirit from my dream!
825
01:05:33,271 --> 01:05:35,613
Come on! She might lead us
to the hooded man!
826
01:05:44,104 --> 01:05:45,150
See her?
827
01:05:46,438 --> 01:05:49,484
- No.
- She's too fast.
828
01:05:51,271 --> 01:05:54,772
I've never seen
a tree spirit glow like that.
829
01:05:55,938 --> 01:05:57,438
She's really beautiful.
830
01:06:00,605 --> 01:06:01,776
Oh, no.
831
01:06:01,897 --> 01:06:03,613
What?
832
01:06:03,730 --> 01:06:05,901
The sun's coming up.
833
01:06:06,021 --> 01:06:08,067
Now we're never gonna find her.
834
01:06:17,104 --> 01:06:19,104
(Rumbling)
835
01:06:28,771 --> 01:06:32,021
I've never seen anything like this.
836
01:06:37,104 --> 01:06:40,822
We've got to find a way in.
He must be in there.
837
01:06:46,937 --> 01:06:49,154
How are you at climbing?
838
01:06:49,271 --> 01:06:51,363
(Aaya) It's a mile high.
839
01:06:52,479 --> 01:06:54,275
Then we better get started.
840
01:07:15,855 --> 01:07:17,230
(Aaya) It's incredible.
841
01:07:17,354 --> 01:07:19,480
(Peter) Do you see anyone
down there?
842
01:07:19,605 --> 01:07:20,980
No.
843
01:07:21,104 --> 01:07:24,571
Come on. Down is sometimes
harder than up.
844
01:07:58,937 --> 01:08:00,563
Where is everyone?
845
01:08:01,688 --> 01:08:04,029
They'll come to us.
846
01:08:04,146 --> 01:08:06,192
How do you know?
847
01:08:06,313 --> 01:08:10,155
Anyone clever enough
to make all this
848
01:08:10,271 --> 01:08:12,862
already knows we're here.
849
01:08:12,979 --> 01:08:15,196
(Man) That's right.
850
01:08:20,896 --> 01:08:23,647
You. You're the hooded man!
851
01:08:23,771 --> 01:08:26,191
Hello, Peter.
852
01:08:26,313 --> 01:08:27,484
Can you get us home?
853
01:08:27,605 --> 01:08:29,697
Of course.
Now that I'm here,
854
01:08:29,812 --> 01:08:32,154
everything shall find its proper place.
855
01:08:32,271 --> 01:08:34,397
You have the orb?
856
01:08:34,521 --> 01:08:36,487
In a manner of speaking.
857
01:08:37,812 --> 01:08:39,484
(Chuckles) Hmm?
858
01:08:45,438 --> 01:08:48,484
Finally, after almost 350 years,
859
01:08:48,605 --> 01:08:50,855
it's back where it belongs.
860
01:08:50,979 --> 01:08:55,526
Now we can start to bring
the elite of our world here to my utopia.
861
01:08:55,646 --> 01:08:57,362
So how will you get us back?
862
01:08:57,479 --> 01:08:59,195
Patience, young friend.
863
01:08:59,313 --> 01:09:02,314
- You made all this?
- Mm-hm.
864
01:09:02,438 --> 01:09:04,609
It's easier than it looks.
865
01:09:04,730 --> 01:09:08,946
A simple growth solution
which compels the forest to grow...
866
01:09:10,605 --> 01:09:13,276
in the way that I want it to grow.
867
01:09:14,646 --> 01:09:17,237
- Who are you?
- My apologies.
868
01:09:17,354 --> 01:09:19,400
My name is Dr. Richard Fludd.
869
01:09:19,521 --> 01:09:23,147
Alchemist to Her Majesty
Queen Elizabeth the First.
870
01:09:24,396 --> 01:09:25,737
What?
871
01:09:26,688 --> 01:09:28,233
Hard to believe, I know,
872
01:09:28,354 --> 01:09:31,696
but I am almost 400 years old.
873
01:09:31,812 --> 01:09:33,563
(Chuckles)
874
01:09:33,688 --> 01:09:36,313
Come, I'll show you my life's work.
875
01:09:36,438 --> 01:09:37,689
(Chuckles)
876
01:09:46,396 --> 01:09:48,146
(Starkey blows)
877
01:09:48,271 --> 01:09:50,862
It's only a few hours old.
878
01:10:05,854 --> 01:10:10,821
I was engaged in the search
for the philosopher's stone,
879
01:10:10,937 --> 01:10:15,859
the elixir believed to grant
everlasting life.
880
01:10:15,979 --> 01:10:17,400
(Chuckles)
881
01:10:18,896 --> 01:10:20,942
There were others like me,
of course,
882
01:10:21,062 --> 01:10:23,404
but they were all trying
to make a tangible substance
883
01:10:23,521 --> 01:10:27,522
which could be
consumed in some way.
884
01:10:27,646 --> 01:10:29,646
What I discovered was that
885
01:10:29,770 --> 01:10:33,021
the philosopher's stone
cannot be made--
886
01:10:33,146 --> 01:10:35,146
it has to be trapped.
887
01:10:42,271 --> 01:10:44,146
You see, it's a form of cosmic energy
888
01:10:44,271 --> 01:10:47,613
which lives at the very
center of the universe...
889
01:10:49,605 --> 01:10:51,855
where its four corners meet.
890
01:10:53,770 --> 01:10:55,987
This is the shape
891
01:10:56,104 --> 01:10:58,104
of the universe.
892
01:10:59,770 --> 01:11:01,271
(Laughs)
893
01:11:03,937 --> 01:11:05,812
And here...
894
01:11:05,937 --> 01:11:07,937
at its center...
895
01:11:09,521 --> 01:11:11,396
is this tiny planet.
896
01:11:14,354 --> 01:11:17,275
- Neverland.
- Mmm.
897
01:11:18,271 --> 01:11:20,067
And because it lives at the farthest
898
01:11:20,187 --> 01:11:23,653
reaches of the universe,
as well as at its center,
899
01:11:23,770 --> 01:11:27,862
time stands still
for all those who come here.
900
01:11:32,563 --> 01:11:34,279
So how do we get back?
901
01:11:35,104 --> 01:11:36,604
Ah.
902
01:11:42,770 --> 01:11:45,862
When I first arrived on this planet,
I was stuck here,
903
01:11:45,979 --> 01:11:49,980
because, of course, the orb
that I'd made in London remained there.
904
01:11:50,104 --> 01:11:53,730
But as you know,
the harder you strike the orb,
905
01:11:53,854 --> 01:11:55,695
the more it...
906
01:11:55,812 --> 01:11:58,653
So thankfully, most of
the contents of my laboratory
907
01:11:58,770 --> 01:12:01,271
traveled with me, and in time,
908
01:12:01,396 --> 01:12:04,112
I was able to build a twin.
909
01:12:05,770 --> 01:12:10,896
I activated it here in Neverland
with the power from two meteors.
910
01:12:12,854 --> 01:12:14,980
It's just like the other one.
911
01:12:16,937 --> 01:12:19,653
(Tree spirit humming melody)
912
01:12:23,854 --> 01:12:26,855
I call her Tinker Bell...
913
01:12:26,979 --> 01:12:31,446
because of the beautiful sound
her wings make through the air.
914
01:12:34,979 --> 01:12:39,401
When she saw me harnessing
the astral energy of two meteors,
915
01:12:39,521 --> 01:12:43,147
she thought I was in trouble
and tried to save me.
916
01:12:45,271 --> 01:12:46,737
That's my dream.
917
01:12:46,854 --> 01:12:49,321
All who activate the orb
918
01:12:49,438 --> 01:12:51,563
are imprinted with that memory.
919
01:12:54,812 --> 01:12:57,688
Why does she glow so bright?
920
01:12:57,812 --> 01:13:01,279
Well, much of that astral energy
is trapped inside her.
921
01:13:03,104 --> 01:13:04,480
Hmm.
922
01:13:07,271 --> 01:13:08,691
Come.
923
01:13:17,021 --> 01:13:18,692
(Horse neighs)
924
01:13:18,812 --> 01:13:20,108
We'll take the orb below.
925
01:13:20,229 --> 01:13:22,695
There's an open area
where I can send you both back.
926
01:13:22,812 --> 01:13:26,188
No. Not yet.
I've got to find my friends.
927
01:13:26,313 --> 01:13:27,779
(Bell rings)
928
01:13:29,729 --> 01:13:31,980
Seems I have more guests.
929
01:13:41,021 --> 01:13:43,238
Incredible.
930
01:13:43,354 --> 01:13:45,400
What's it all for?
931
01:13:46,354 --> 01:13:48,570
Mi sento il diavolo.
932
01:13:48,687 --> 01:13:51,108
(Starkey whimpers) Attenzione.
933
01:13:51,229 --> 01:13:54,230
There could be demons lurking
behind these walls.
934
01:13:55,438 --> 01:13:58,234
(Fludd) No. Only me.
935
01:14:05,271 --> 01:14:07,021
That's the man in my dream.
936
01:14:12,562 --> 01:14:13,938
Fludd.
937
01:14:15,313 --> 01:14:17,438
You know him?
938
01:14:29,354 --> 01:14:30,774
(Hook) Dr. Fludd.
939
01:14:37,271 --> 01:14:38,612
(Whooshing)
940
01:14:44,313 --> 01:14:45,654
Where's Peter?
941
01:14:45,770 --> 01:14:47,691
Please lay down your weapons.
942
01:14:47,812 --> 01:14:50,279
This is a sanctuary.
You're in no danger here.
943
01:14:50,396 --> 01:14:52,816
Why such a big city
for just one man?
944
01:14:52,937 --> 01:14:56,313
It will soon be filled
with the elite of our world--
945
01:14:56,437 --> 01:14:58,813
artists, statesmen, philosophers.
946
01:14:58,937 --> 01:15:00,153
What the hell for?
947
01:15:00,271 --> 01:15:04,067
Think what great minds can achieve
if they have the rest of eternity to study.
948
01:15:04,187 --> 01:15:06,903
- Can you help us get back to London?
- Yes.
949
01:15:07,021 --> 01:15:09,113
Did you send Peter back already?
950
01:15:09,229 --> 01:15:10,649
Not yet.
951
01:15:10,770 --> 01:15:12,021
Then where is he?
952
01:15:12,146 --> 01:15:14,487
As I said, this is a sanctuary.
953
01:15:14,604 --> 01:15:17,730
All who enter here
are granted my protection.
954
01:15:17,854 --> 01:15:21,400
If you lay down your weapons,
I can start to prepare your return.
955
01:15:21,520 --> 01:15:23,520
I don't want to go back.
956
01:15:29,937 --> 01:15:31,608
No?
957
01:15:33,437 --> 01:15:36,608
Who wants to return
to the Caribbean?
958
01:15:38,604 --> 01:15:42,231
Do you think we'd still strike terror
into men's hearts?
959
01:15:43,604 --> 01:15:45,025
Tell them, Hook.
960
01:15:45,146 --> 01:15:47,612
Tell them how it's changed.
961
01:15:48,937 --> 01:15:50,858
We wouldn't last a week.
962
01:15:50,979 --> 01:15:54,321
And if we did, we'd grow old,
963
01:15:54,437 --> 01:15:56,608
quickly, in a world that
we no longer understand.
964
01:15:56,729 --> 01:15:57,820
Is that what you want?
965
01:15:57,937 --> 01:15:59,313
- No, of course not.
- (Pirates) No!
966
01:15:59,437 --> 01:16:02,938
But we don't want legions
of pompous braggarts coming here either
967
01:16:03,062 --> 01:16:05,733
with their fancy new weapons,
968
01:16:05,854 --> 01:16:08,150
telling us how to live our lives, no.
969
01:16:08,271 --> 01:16:10,691
Now, you tell me how it's done.
970
01:16:10,812 --> 01:16:12,608
Is there a door?
971
01:16:13,979 --> 01:16:16,980
Or another sphere like the one
that brought us here?
972
01:16:17,104 --> 01:16:20,150
If you don't want to use it,
why do you care?
973
01:16:20,271 --> 01:16:22,441
Because, Dr. Fludd...
974
01:16:23,937 --> 01:16:25,983
I want to police it.
975
01:16:26,104 --> 01:16:28,775
I won't allow that to happen.
976
01:16:33,937 --> 01:16:36,437
I won't tolerate violence.
977
01:16:47,979 --> 01:16:50,150
(Echoing) Lay down your weapons.
978
01:16:50,271 --> 01:16:53,942
Gunpowder and lead
have no place here.
979
01:16:56,312 --> 01:16:59,529
(Echoing) Leave now,
and your lives will be spared!
980
01:16:59,645 --> 01:17:01,066
Shoot them!
981
01:17:01,187 --> 01:17:03,312
Shoot them all!
982
01:17:06,021 --> 01:17:08,192
(Fire crackling)
983
01:17:20,353 --> 01:17:24,980
You are dealing with forces
beyond your understanding.
984
01:17:25,104 --> 01:17:27,104
(Gunfire)
985
01:17:29,604 --> 01:17:32,105
Run! Run for your lives!
986
01:17:33,937 --> 01:17:35,687
Peter!
987
01:17:38,270 --> 01:17:41,021
Peter, wait!
I need to talk to you!
988
01:17:41,146 --> 01:17:43,487
Peter! Over here.
989
01:17:48,312 --> 01:17:51,154
(Bonny) Make your way
for the door, men!
990
01:17:59,021 --> 01:18:00,441
This way!
991
01:18:05,021 --> 01:18:06,487
Dr. Fludd?
992
01:18:06,604 --> 01:18:09,980
It took me almost a century
to grow my city.
993
01:18:10,104 --> 01:18:13,274
Look how quickly it disappears.
994
01:18:15,270 --> 01:18:17,646
Where's Aaya?
995
01:18:17,770 --> 01:18:19,770
I don't know.
996
01:18:22,437 --> 01:18:26,438
Try and save the orb. I'll face them here.
Go, go, go. Go! Go!
997
01:18:35,812 --> 01:18:37,357
(Pirates) Aaaah!
998
01:18:39,770 --> 01:18:42,816
I don't want to hurt you, Fludd,
I just want to see Peter safe.
999
01:18:42,937 --> 01:18:44,983
Engaging you, Hook,
was a terrible mistake.
1000
01:18:45,104 --> 01:18:47,320
The glass sphere, Fludd.
Where is it?
1001
01:18:47,437 --> 01:18:49,154
I'd rather burn in hell.
1002
01:18:49,270 --> 01:18:50,816
You're responsible for this!
1003
01:18:50,937 --> 01:18:52,733
(Gunshot)
1004
01:19:00,604 --> 01:19:02,025
No!
1005
01:19:16,270 --> 01:19:17,521
Peter!
1006
01:19:20,270 --> 01:19:21,612
Move!
1007
01:19:23,021 --> 01:19:25,316
Aaya! Where are you, Aaya?!
1008
01:19:32,478 --> 01:19:34,774
Going back?
1009
01:19:34,896 --> 01:19:37,646
- You can't have it.
- What makes you think I want it?
1010
01:19:37,770 --> 01:19:39,770
I heard your girlfriend.
You don't want people going back.
1011
01:19:39,896 --> 01:19:43,738
That doesn't mean you, Peter.
I'll make sure you get back safely.
1012
01:19:43,854 --> 01:19:45,854
Then let me take it back to my crew.
1013
01:19:45,979 --> 01:19:48,071
I have a better idea.
1014
01:19:48,186 --> 01:19:50,812
Why don't they come to us?
1015
01:19:50,937 --> 01:19:52,653
Us? Who's "us"?
1016
01:19:52,770 --> 01:19:54,361
The pirates?!
1017
01:19:54,478 --> 01:19:57,479
Because they will kill them!
1018
01:19:57,604 --> 01:20:00,071
Just like they--
Just like they killed Fox.
1019
01:20:00,186 --> 01:20:02,653
That was a terrible mistake.
I tried to stop it.
1020
01:20:02,770 --> 01:20:05,862
You let it happen!
You've become one of them!
1021
01:20:08,312 --> 01:20:11,188
Listen to me, Peter.
There's something in this world
1022
01:20:11,312 --> 01:20:13,404
that will completely change
our lives in London,
1023
01:20:13,520 --> 01:20:16,145
make us more powerful
than you can ever imagine.
1024
01:20:16,270 --> 01:20:18,487
And Bonny and her men
can help us find it.
1025
01:20:18,604 --> 01:20:21,901
She's turned your head,
Jimmy.
1026
01:20:25,103 --> 01:20:26,103
Give me that knife.
1027
01:20:26,228 --> 01:20:27,274
(Groans)
1028
01:20:27,395 --> 01:20:29,612
I taught you too well.
1029
01:20:46,854 --> 01:20:48,069
(Peter panting)
1030
01:20:48,186 --> 01:20:50,152
I swear, Peter,
I will run you through
1031
01:20:50,270 --> 01:20:54,772
if you don't calm down
and let me explain what I found here!
1032
01:20:54,896 --> 01:20:57,316
You don't care about me.
You just want that woman!
1033
01:20:57,437 --> 01:20:59,437
You couldn't be more wrong.
1034
01:21:00,854 --> 01:21:03,229
I didn't pull you out of that workhouse
1035
01:21:03,353 --> 01:21:05,319
because I took pity on you, Peter--
1036
01:21:05,437 --> 01:21:07,813
I did it because of the debt I owed...
1037
01:21:10,979 --> 01:21:12,775
to your mother.
1038
01:21:15,687 --> 01:21:17,562
You--You knew my mother?
1039
01:21:20,353 --> 01:21:21,979
(Ticking)
1040
01:21:27,395 --> 01:21:28,691
Very well.
1041
01:21:30,770 --> 01:21:32,145
This is my mother?
1042
01:21:32,270 --> 01:21:35,441
I vowed to bring you up
and rear you as my own.
1043
01:21:37,020 --> 01:21:39,396
And I won't give up on you now.
1044
01:21:48,520 --> 01:21:50,612
This is her watch?
1045
01:21:51,478 --> 01:21:53,524
It was your father's.
1046
01:21:56,145 --> 01:21:59,567
I hate to break up such a touching reunion,
but we have to get out of here.
1047
01:21:59,687 --> 01:22:01,483
Give me another minute
with him, Liz.
1048
01:22:01,604 --> 01:22:04,195
There is no time.
The place is a tinderbox.
1049
01:22:07,103 --> 01:22:09,945
It's even more beautiful
than I remember.
1050
01:22:13,103 --> 01:22:15,274
(Peter) No! No!
1051
01:22:23,604 --> 01:22:24,855
Peter!
1052
01:22:24,978 --> 01:22:26,445
(Starkey)
He)'. you! Hey, you! Wait!
1053
01:22:29,812 --> 01:22:31,312
Ha! Come on!
1054
01:22:46,186 --> 01:22:48,027
Leave him be!
1055
01:22:48,145 --> 01:22:50,896
- Where is the squaw'?!
- Tell them, Peter.
1056
01:22:51,020 --> 01:22:53,271
I wouldn't tell your girlfriend
the time of day!
1057
01:22:53,395 --> 01:22:56,020
I will give you one last chance
to redeem yourself.
1058
01:23:03,812 --> 01:23:05,278
Stop!
1059
01:23:06,645 --> 01:23:08,190
Let him live...
1060
01:23:08,312 --> 01:23:11,233
and I will tell you
what you want to know.
1061
01:23:13,145 --> 01:23:14,737
And what is that?
1062
01:23:14,854 --> 01:23:18,730
How to get into
the tree spirit colony...
1063
01:23:18,854 --> 01:23:22,480
and the secret of the mineral dust.
1064
01:23:22,604 --> 01:23:24,024
No, Aaya! Run!
1065
01:23:24,145 --> 01:23:25,862
Agghh!
1066
01:23:25,978 --> 01:23:27,978
And you'll do this...
1067
01:23:29,478 --> 01:23:31,978
just to keep him alive?
1068
01:23:32,103 --> 01:23:34,069
Only if you set him free.
1069
01:23:34,186 --> 01:23:35,607
Aaya, run!
1070
01:23:35,729 --> 01:23:37,149
Tie her up.
1071
01:23:39,770 --> 01:23:41,520
Come on, Aaya! Run!
1072
01:23:42,895 --> 01:23:45,066
- (Hook) Peter!
- No!
1073
01:23:46,936 --> 01:23:50,153
(Hook) No! No! No!
1074
01:24:00,604 --> 01:24:01,979
There.
1075
01:24:03,978 --> 01:24:05,944
I set him free.
1076
01:24:07,645 --> 01:24:09,111
Now let's get out of here.
1077
01:24:18,228 --> 01:24:20,354
Dear God.
1078
01:24:20,478 --> 01:24:22,478
(Fire crackling)
1079
01:25:27,603 --> 01:25:30,944
Now I see why you were
so protective of the boy.
1080
01:25:32,103 --> 01:25:34,024
But you mustn't brood, Hook.
1081
01:25:35,478 --> 01:25:38,819
The stars have finally shifted
in our favor.
1082
01:25:41,270 --> 01:25:43,646
When Starkey's finished
with the chief's daughter...
1083
01:25:45,645 --> 01:25:51,021
oh, she'll tell us whatever
we need to know.
1084
01:25:51,144 --> 01:25:52,894
No, she won't talk. Not now.
1085
01:25:53,019 --> 01:25:56,111
Well, Starkey's never let me down.
1086
01:26:02,061 --> 01:26:05,153
This is the tree spirit
colony here, right?
1087
01:26:05,270 --> 01:26:08,146
Surrounded by
impregnable mountains.
1088
01:26:08,270 --> 01:26:11,362
What about this narrow ravine
by the Kaw settlement?
1089
01:26:11,478 --> 01:26:13,773
Fifty feet wide.
1090
01:26:13,894 --> 01:26:15,894
We can rope across.
1091
01:26:16,019 --> 01:26:19,190
Nope.
We'd be sitting ducks.
1092
01:26:19,311 --> 01:26:21,857
Not if we bring
that princess hostage.
1093
01:26:21,978 --> 01:26:23,650
That's a big risk.
1094
01:26:23,769 --> 01:26:26,145
A risk worth taking.
1095
01:26:26,270 --> 01:26:28,986
We set off at first light.
Ready ten of your best men.
1096
01:26:29,103 --> 01:26:31,728
I am captain.
I will decide what's best.
1097
01:26:31,853 --> 01:26:34,274
You listen to me!
1098
01:26:34,395 --> 01:26:37,236
Now that I have the orb,
I intend to return to London,
1099
01:26:37,353 --> 01:26:38,944
but not before I have the power
1100
01:26:39,061 --> 01:26:41,437
of the mineral dust
coursing through my veins.
1101
01:26:41,562 --> 01:26:43,982
I will be a god amongst men,
1102
01:26:44,103 --> 01:26:46,229
and rule over the same
London society
1103
01:26:46,353 --> 01:26:48,649
that banished me to the fringes
of the East End.
1104
01:26:48,769 --> 01:26:51,236
Countless scores will be settled.
1105
01:26:53,686 --> 01:26:55,903
You have a choice, Liz.
1106
01:26:56,019 --> 01:27:00,191
Stand with me and have all the thrills
of the modern world at your fingertips,
1107
01:27:00,311 --> 01:27:05,403
or remain here and rule over
the living dead for the rest of eternity.
1108
01:28:38,602 --> 01:28:40,524
(Gasping)
1109
01:28:50,936 --> 01:28:52,936
(Tinker Bell)
Now you are like us.
1110
01:28:55,186 --> 01:28:58,027
- Where am I?
- My kingdom.
1111
01:28:58,144 --> 01:29:02,145
- You speak English?
- No. I'm using my mind, Peter.
1112
01:29:02,270 --> 01:29:04,236
Thoughts have no language.
1113
01:29:04,353 --> 01:29:07,229
But the mineral dust gives you
the power to hear our people.
1114
01:29:07,353 --> 01:29:10,354
- What happened to Aaya?
- The pirates have her.
1115
01:29:10,478 --> 01:29:12,978
(Groaning)
1116
01:29:14,186 --> 01:29:15,482
Easy, Peter.
1117
01:29:15,602 --> 01:29:18,274
The elders have closed your wound,
but it's not yet healed.
1118
01:29:18,395 --> 01:29:21,145
- That will take many days.
- I'm so cold.
1119
01:29:21,270 --> 01:29:25,316
Your clothes are ready,
repaired with silk from our farms.
1120
01:29:25,436 --> 01:29:27,731
Come. You must go before
the three elders
1121
01:29:27,853 --> 01:29:30,400
who rule our kingdom.
1122
01:29:31,769 --> 01:29:35,565
(Male elder) Your kind pose
a great threat to our world.
1123
01:29:35,686 --> 01:29:37,982
So we ask for your help.
1124
01:29:38,103 --> 01:29:40,649
Find the magic orb
and bring it to us.
1125
01:29:40,769 --> 01:29:44,111
We will use it
to send home your kind.
1126
01:29:44,228 --> 01:29:47,479
Your new powers will help
in this endeavor.
1127
01:29:47,602 --> 01:29:49,478
Powers?
1128
01:29:49,602 --> 01:29:51,694
Close your eyes, Peter.
1129
01:29:57,103 --> 01:29:58,899
Breathe softly.
1130
01:29:59,019 --> 01:30:00,894
Clear your mind.
1131
01:30:02,228 --> 01:30:05,649
Imagine you're floating
in a warm sea,
1132
01:30:05,769 --> 01:30:07,395
drifting safely,
1133
01:30:07,519 --> 01:30:09,986
and you're blissfully happy...
1134
01:30:10,103 --> 01:30:13,320
so happy you don't even feel
the water under you,
1135
01:30:13,436 --> 01:30:17,107
just a warm breeze
holding you up...
1136
01:30:18,186 --> 01:30:19,777
up-"
1137
01:30:22,602 --> 01:30:25,603
Aaah! Aaaah!
1138
01:30:25,727 --> 01:30:29,149
Oh, my--aaaah!
1139
01:30:29,270 --> 01:30:32,146
(Tinker Bell) No, Peter!
You must stay relaxed!
1140
01:30:32,270 --> 01:30:34,191
Close your eyes again.
1141
01:30:34,311 --> 01:30:36,232
Peter, breathe normally.
1142
01:30:36,353 --> 01:30:38,353
Trust in yourself.
1143
01:30:40,228 --> 01:30:42,320
Good! Clear your mind.
1144
01:30:42,436 --> 01:30:45,357
Picture the clouds around you,
feel the wind on your face.
1145
01:30:45,477 --> 01:30:49,195
The wind is your friend, Peter,
the wind carries you.
1146
01:30:49,311 --> 01:30:51,652
Now open your eyes.
1147
01:30:55,395 --> 01:30:56,770
How is it happening?
1148
01:30:56,894 --> 01:30:58,815
You are doing it, Peter.
1149
01:30:58,936 --> 01:31:03,528
The mineral dust gives you the power,
but you must control it.
1150
01:31:03,644 --> 01:31:06,270
- How'?
- With your heart.
1151
01:31:06,395 --> 01:31:08,111
It responds to the way you feel,
1152
01:31:08,228 --> 01:31:11,979
but if you doubt yourself,
it will falter.
1153
01:31:12,103 --> 01:31:14,229
(Elder) Look down, Peter.
1154
01:31:14,353 --> 01:31:17,478
Our world suffers.
1155
01:31:17,602 --> 01:31:18,978
Help us.
1156
01:31:19,103 --> 01:31:23,229
Get us the magic orb
so we can stop this brutality.
1157
01:31:23,353 --> 01:31:26,899
- Why me?
- You still have an innocent heart, Peter.
1158
01:31:27,019 --> 01:31:30,861
It's a quality we share,
and trust.
1159
01:31:37,936 --> 01:31:40,278
(Grunting)
1160
01:32:08,103 --> 01:32:11,149
(Starkey) Crossing that ravine
is a foolish waste of time.
1161
01:32:11,270 --> 01:32:14,066
It's likely to get us all killed!
1162
01:32:14,186 --> 01:32:18,812
Your courage has always impressed,
Starkey.
1163
01:32:18,936 --> 01:32:21,153
The ravine is a death trap.
1164
01:32:21,270 --> 01:32:23,611
So stay here!
Darn your socks!
1165
01:32:28,394 --> 01:32:31,611
What has happened to you, Liz?
Hmm?
1166
01:32:34,477 --> 01:32:35,693
(Starkey gasps)
1167
01:32:41,435 --> 01:32:43,027
(Starkey) Ahem!
1168
01:32:44,103 --> 01:32:47,024
You're wearing
my best suit of clothes.
1169
01:32:49,561 --> 01:32:51,561
Not anymore.
1170
01:32:51,686 --> 01:32:54,562
I should have dropped you
when I had the chance.
1171
01:32:56,727 --> 01:32:58,693
Then drop me now.
1172
01:32:58,811 --> 01:32:59,982
Hmm.
1173
01:33:08,019 --> 01:33:10,065
That's a coward's weapon.
1174
01:33:10,186 --> 01:33:13,278
I'd prefer it if you killed me
with a sword.
1175
01:33:13,394 --> 01:33:15,360
Here.
1176
01:33:16,228 --> 01:33:17,728
You can use mine.
1177
01:33:27,394 --> 01:33:29,861
Look at your men!
1178
01:33:29,978 --> 01:33:32,649
Do you see any of them
run to your defense?
1179
01:33:32,769 --> 01:33:34,314
(Hook) Hmm?
1180
01:33:34,435 --> 01:33:37,152
Two hundred years
on the same boat,
1181
01:33:37,270 --> 01:33:40,191
and no one cares
if you live or die.
1182
01:33:43,602 --> 01:33:46,648
You're mine now.
You understand?
1183
01:33:50,352 --> 01:33:52,478
(Pirates exclaim and chuckle)
1184
01:33:52,602 --> 01:33:54,103
This is amazing!
1185
01:33:57,103 --> 01:33:59,103
Ha ha ha! Whoa!
1186
01:33:59,228 --> 01:34:02,195
(Tinker Bell) Steady, Peter!
Let the wind guide you.
1187
01:34:02,310 --> 01:34:04,936
Peter! Lean into the breeze!
1188
01:34:05,061 --> 01:34:07,481
- (Exclaiming)
- You're going too fast!
1189
01:34:07,602 --> 01:34:10,103
Remember,
short, fast breaths.
1190
01:34:11,352 --> 01:34:13,352
Aaah! Aaaah!
1191
01:34:13,477 --> 01:34:14,477
Aah aaah!
1192
01:34:14,602 --> 01:34:15,898
Look out!
1193
01:34:16,019 --> 01:34:18,519
Aaah...whoa!
1194
01:34:18,644 --> 01:34:20,020
Ohh!
1195
01:34:22,769 --> 01:34:24,769
Peter, are you all right?
1196
01:34:24,894 --> 01:34:26,190
Peter.
1197
01:34:27,061 --> 01:34:28,481
Peter.
1198
01:34:28,602 --> 01:34:30,352
Boo!
1199
01:34:30,477 --> 01:34:31,648
Got ya.
1200
01:34:31,769 --> 01:34:34,020
I can't teach you
if you act like a child.
1201
01:34:34,144 --> 01:34:36,940
Yeah, but I thought that's what
you liked about me.
1202
01:34:38,602 --> 01:34:40,273
(Grunting)
1203
01:34:40,394 --> 01:34:41,861
You need to rest.
1204
01:34:41,978 --> 01:34:44,195
Your wound will take
many days to heal.
1205
01:34:44,310 --> 01:34:47,652
I've got to go now, Tink.
Rescue Aaya and get back to my crew.
1206
01:34:47,769 --> 01:34:49,269
Your crew'?
1207
01:34:49,394 --> 01:34:53,361
My friends. They're the ones
I'll get home first once I've found the orb.
1208
01:34:53,477 --> 01:34:55,318
You're not ready, Peter.
1209
01:35:04,310 --> 01:35:07,732
(Hook) The sun's going down.
We can't rope across in the dark.
1210
01:35:10,435 --> 01:35:12,686
(Hook) We'd better stop for the night.
1211
01:35:22,435 --> 01:35:23,811
(Ticking rapidly)
1212
01:35:23,936 --> 01:35:28,437
If I do find a way home,
I'll be back for you and the others.
1213
01:35:28,561 --> 01:35:30,982
So how do we get back?
1214
01:35:31,103 --> 01:35:32,318
Tie her up!
1215
01:35:32,435 --> 01:35:34,652
- Now we're stuck here!
- Wherever "here" is.
1216
01:35:34,769 --> 01:35:36,519
Aaya, run!
1217
01:35:58,894 --> 01:36:00,735
(Clatter)
1218
01:36:07,019 --> 01:36:08,439
(Thud)
1219
01:36:14,686 --> 01:36:16,686
Bloody hell.
1220
01:36:19,936 --> 01:36:21,936
(Mumbling prayer)
1221
01:36:23,561 --> 01:36:26,062
Ooh, my God! Sweet mother of--
1222
01:36:31,602 --> 01:36:35,444
- What do you want here, specter?
- The alchemist's glass orb.
1223
01:36:35,561 --> 01:36:38,152
Fetch it--
I will spare your life.
1224
01:36:38,269 --> 01:36:40,770
I don't know where it is.
None of us do.
1225
01:36:40,894 --> 01:36:44,065
The captain hid it
somewhere on shore.
1226
01:36:44,185 --> 01:36:46,356
If you don't own up, pirate,
1227
01:36:46,477 --> 01:36:48,398
you'll be wearing your tonsils
for earrings!
1228
01:36:48,519 --> 01:36:51,315
Now, listen, they wouldn't
bring it on board,
1229
01:36:51,435 --> 01:36:54,652
it's too sensitive, so they buried it
somewhere on Bull Island.
1230
01:36:54,769 --> 01:36:56,110
"They"?
1231
01:36:56,227 --> 01:36:58,978
Yeah. Captain Bonny
and Master Hook.
1232
01:36:59,102 --> 01:37:01,102
Well, you must have some idea
where it is.
1233
01:37:01,227 --> 01:37:03,523
They took it out
in the middle of the night.
1234
01:37:03,644 --> 01:37:06,815
I swear to you, specter,
they are the only ones
1235
01:37:06,936 --> 01:37:08,902
that know where it is.
1236
01:37:09,019 --> 01:37:10,485
Very well.
1237
01:37:10,602 --> 01:37:14,569
Fetch the chief's daughter,
and I will leave you in peace.
1238
01:37:14,686 --> 01:37:16,607
Oh, God.
1239
01:37:16,727 --> 01:37:18,819
Keep moving, men!
1240
01:37:21,561 --> 01:37:23,028
(Hook) This is the ravine here!
1241
01:37:23,143 --> 01:37:26,519
(Bonny) Yes, but the Indian village
is further along.
1242
01:37:26,644 --> 01:37:28,064
(Hook) Well, this looks unguarded.
1243
01:37:28,185 --> 01:37:30,311
If we cross here,
we can go around them.
1244
01:37:30,435 --> 01:37:35,152
It's unguarded because the web
was made by man-eating spiders.
1245
01:37:35,269 --> 01:37:37,361
Then we should cross with care!
1246
01:37:37,477 --> 01:37:41,523
I'd rather face a few spiders
than a hundred angry braves.
1247
01:37:52,435 --> 01:37:54,185
(Wind howling)
1248
01:38:07,519 --> 01:38:08,770
Aaah!
1249
01:38:11,602 --> 01:38:13,147
Pull her up!
1250
01:38:13,269 --> 01:38:14,861
I'm trying.
1251
01:38:16,060 --> 01:38:17,902
Aah!
1252
01:38:18,018 --> 01:38:19,860
Come over and help me!
1253
01:38:21,435 --> 01:38:23,106
(Metallic slash)
1254
01:38:25,227 --> 01:38:27,068
It's been a-cut by a knife.
1255
01:38:27,185 --> 01:38:28,481
Aaah!
1256
01:38:29,269 --> 01:38:30,770
Aaaah!
1257
01:38:32,227 --> 01:38:34,398
(Both gasping)
1258
01:38:45,977 --> 01:38:47,478
(Peter grunts)
1259
01:38:47,602 --> 01:38:49,273
(Peter pants)
1260
01:38:49,394 --> 01:38:50,815
How did you do that?
1261
01:38:50,936 --> 01:38:53,106
(Groaning)
1262
01:38:54,060 --> 01:38:55,811
What's wrong?
1263
01:38:55,936 --> 01:38:57,811
I'm fine. I'm fine.
1264
01:38:57,936 --> 01:39:00,652
- I'm fine.
- The mineral dust.
1265
01:39:00,769 --> 01:39:02,610
It's in your skin.
1266
01:39:03,727 --> 01:39:05,898
Wait here.
1267
01:39:06,018 --> 01:39:09,269
I'll come back for you
and we'll climb up together.
1268
01:39:28,686 --> 01:39:30,357
Is it really you?
1269
01:39:30,477 --> 01:39:32,943
Back from the dead.
1270
01:39:33,060 --> 01:39:34,811
How did you survive?
1271
01:39:34,935 --> 01:39:37,777
I have friends in high places.
1272
01:39:40,435 --> 01:39:41,651
Santa Madonna!
1273
01:39:41,769 --> 01:39:45,440
The mineral dust--
he's covered in it!
1274
01:39:45,561 --> 01:39:48,186
(Hook) You were saved
by the tree spirits?
1275
01:39:48,310 --> 01:39:50,777
And I see you've become
one of them.
1276
01:39:50,894 --> 01:39:52,485
Fludd's orb, Jimmy--
1277
01:39:52,602 --> 01:39:54,227
where did you hide it?
1278
01:39:54,352 --> 01:39:56,227
I can't tell you here.
1279
01:39:59,185 --> 01:40:01,811
Hurting me won't help, Peter.
1280
01:40:03,977 --> 01:40:04,977
You're right.
1281
01:40:06,602 --> 01:40:09,853
But hurting your girlfriend might.
1282
01:40:09,977 --> 01:40:12,978
- You're not a murderer, Peter!
- Aaaah!
1283
01:40:13,102 --> 01:40:14,648
Perhaps I've changed!
1284
01:40:14,769 --> 01:40:17,610
Aaaah! Aah!
1285
01:40:22,310 --> 01:40:24,777
(Grunting)
1286
01:40:35,102 --> 01:40:40,103
All I have to do is cut the rope,
and down you go.
1287
01:40:42,060 --> 01:40:44,152
Now, I know it's on Bull Island...
1288
01:40:44,269 --> 01:40:46,269
but where?
1289
01:40:51,018 --> 01:40:52,939
I said where?!
1290
01:40:57,102 --> 01:41:00,853
Wait! Don't pull her up yet.
He'll cut the rope.
1291
01:41:05,102 --> 01:41:06,102
Stop!
1292
01:41:07,477 --> 01:41:09,068
Aah!
1293
01:41:10,977 --> 01:41:14,444
Well? What's it to be, Jimmy?
1294
01:41:17,893 --> 01:41:19,939
(Hook) Pull her up now!
1295
01:41:28,102 --> 01:41:30,194
(Spider shrieking)
1296
01:41:30,310 --> 01:41:33,981
We have to take him with us.
He knows the secret of the mineral dust.
1297
01:41:34,102 --> 01:41:36,148
(Chatter)
1298
01:41:36,269 --> 01:41:38,565
(Speaking dialect)
1299
01:41:55,143 --> 01:41:58,894
See, I knew it was possible
to take their power.
1300
01:42:08,893 --> 01:42:10,939
Oh...
1301
01:42:11,060 --> 01:42:12,606
Wake up, boy.
1302
01:42:13,977 --> 01:42:15,444
Wake up.
1303
01:42:16,935 --> 01:42:19,652
There's more than the flying,
isn't there?
1304
01:42:19,768 --> 01:42:21,485
Hmm?
1305
01:42:21,602 --> 01:42:24,818
The power lives inside you,
doesn't it?
1306
01:42:24,935 --> 01:42:27,402
It nourishes you from inside.
1307
01:42:28,893 --> 01:42:31,360
Now, you tell me what that's like.
1308
01:42:36,686 --> 01:42:37,936
Wake up.
1309
01:42:39,435 --> 01:42:41,776
Wake up. How did you do it?
1310
01:42:42,768 --> 01:42:44,644
What did you do?
1311
01:42:45,644 --> 01:42:47,735
What did you do?!
1312
01:42:47,852 --> 01:42:49,727
He's getting weaker.
1313
01:42:50,768 --> 01:42:52,860
His wound has opened up.
1314
01:42:52,977 --> 01:42:54,818
I've tried to dress it, but...
1315
01:42:54,935 --> 01:42:56,686
I want it. I want it!
1316
01:43:01,269 --> 01:43:02,860
(Bonny) We're finished, Hook.
1317
01:43:02,977 --> 01:43:06,148
I have lost eleven men
since you arrived.
1318
01:43:06,269 --> 01:43:09,645
And for what?
A wild-goose chase to nowhere!
1319
01:43:09,768 --> 01:43:12,814
- Peter will help us now.
- He probably won't even survive the night.
1320
01:43:12,935 --> 01:43:15,482
You have worked your charm on me
for the last time, Hook!
1321
01:43:15,602 --> 01:43:17,147
No!
1322
01:43:22,102 --> 01:43:23,318
Starkey!
1323
01:43:28,726 --> 01:43:30,193
Keep him alive...
1324
01:43:30,310 --> 01:43:32,776
till I've decided my next move.
1325
01:43:35,310 --> 01:43:37,527
Jimmy took him back
to the pirate ship?
1326
01:43:37,644 --> 01:43:39,144
I think so.
1327
01:43:40,435 --> 01:43:41,810
I'm sorry.
1328
01:43:42,977 --> 01:43:45,898
He's back with the pirates.
They saved him from the spider,
1329
01:43:46,018 --> 01:43:49,814
so they must have wanted him alive.
1330
01:43:53,935 --> 01:43:55,186
(Aaya) A gift.
1331
01:44:00,561 --> 01:44:03,311
I'm not wearing that.
1332
01:44:03,435 --> 01:44:04,810
Me neither.
1333
01:44:04,935 --> 01:44:09,402
Why not? They're tougher
than our old clothes.
1334
01:44:09,519 --> 01:44:12,360
We have to get Peter out--
like he got us out.
1335
01:44:12,477 --> 01:44:14,852
Don't be daft.
Have you forgotten what he did to Fox?
1336
01:44:14,977 --> 01:44:17,023
And you want the same
to happen to Peter?
1337
01:44:17,143 --> 01:44:18,485
Let's show a little bottle.
1338
01:44:18,602 --> 01:44:20,772
They're two peas in a pod,
if you ask me.
1339
01:44:20,893 --> 01:44:23,769
Peter always wanted to stand
shoulder to shoulder with Jimmy.
1340
01:44:23,893 --> 01:44:25,985
Now he's got his wish.
1341
01:44:28,435 --> 01:44:30,185
(Tootles) It's not the same
without him.
1342
01:44:30,310 --> 01:44:33,106
(Curly) No. It's a lot safer.
1343
01:44:33,227 --> 01:44:36,103
Who's gonna take his place?
1344
01:44:36,227 --> 01:44:37,818
You?
1345
01:44:37,935 --> 01:44:40,607
- We'd be better off.
- You don't have it in ya.
1346
01:44:40,726 --> 01:44:42,977
Oh, we'll see.
1347
01:44:43,102 --> 01:44:45,648
Tomorrow I'll lead the croc hunt,
1348
01:44:45,768 --> 01:44:49,360
and when I bring one of them beasties in,
the Indians will make me a blood brother,
1349
01:44:49,477 --> 01:44:53,273
and then, perhaps,
you'll show me some respect.
1350
01:44:54,269 --> 01:44:56,610
You signed up for the croc hunt?
1351
01:44:56,726 --> 01:44:58,318
(Growling)
1352
01:45:13,394 --> 01:45:16,520
Come on, Curly,
you said you'd do it.
1353
01:45:52,560 --> 01:45:55,107
- (Roaring)
- (Tootles) Run, Curly!
1354
01:47:22,310 --> 01:47:24,730
(Lively chatter)
1355
01:47:37,518 --> 01:47:39,019
Boys.
1356
01:47:39,768 --> 01:47:41,518
Where's Curly?
1357
01:47:48,018 --> 01:47:50,269
(Speaking Kaw dialect)
1358
01:47:54,476 --> 01:47:57,773
Xyhal has something to give you.
1359
01:48:04,810 --> 01:48:08,811
The first time he faced Xaw,
1360
01:48:08,935 --> 01:48:11,231
he was so scared
1361
01:48:11,352 --> 01:48:14,978
he ran and didn't return to the village
for many days.
1362
01:48:16,018 --> 01:48:19,269
When he did, I told him,
1363
01:48:19,393 --> 01:48:21,485
"Fear is good.
1364
01:48:21,601 --> 01:48:25,068
Fear is part of us."
1365
01:48:25,185 --> 01:48:28,401
But he was too ashamed to listen.
1366
01:48:28,518 --> 01:48:32,735
Today you helped Xyhal prove to us
1367
01:48:32,852 --> 01:48:36,944
that he has great courage after all.
1368
01:48:38,060 --> 01:48:40,856
For this,
he is very grateful.
1369
01:48:42,560 --> 01:48:46,152
He wants you to have
his father's bear tooth.
1370
01:49:23,185 --> 01:49:24,560
- (Whack)
- Ohh!
1371
01:49:33,768 --> 01:49:35,643
Peter.
1372
01:49:35,768 --> 01:49:37,894
Peter, are you okay?
1373
01:49:38,018 --> 01:49:39,143
Jimmy?
1374
01:49:39,269 --> 01:49:41,769
Shh. Drink.
1375
01:49:48,434 --> 01:49:51,435
I'm so sorry, Peter,
I've been a complete fool.
1376
01:49:53,601 --> 01:49:54,977
Come on.
1377
01:49:55,102 --> 01:49:57,148
Put your arm around me.
1378
01:49:57,269 --> 01:49:59,235
I'm taking you home.
1379
01:50:16,393 --> 01:50:18,359
(Distant howling)
1380
01:50:41,143 --> 01:50:43,064
Feeling better?
1381
01:50:44,685 --> 01:50:46,435
How did we get here?
1382
01:50:49,726 --> 01:50:51,476
Berry water.
1383
01:50:51,601 --> 01:50:53,943
Not as sweet as it sounds.
1384
01:50:55,143 --> 01:50:58,110
I challenged the lads
to a drinking game.
1385
01:50:58,227 --> 01:51:01,272
There'll be a few sore heads
this morning.
1386
01:51:03,393 --> 01:51:04,735
What happened?
1387
01:51:04,852 --> 01:51:08,023
Well, after that, it was easy
1388
01:51:08,143 --> 01:51:10,484
to steal a rowing boat and--
1389
01:51:10,601 --> 01:51:12,272
No, um...
1390
01:51:14,185 --> 01:51:17,481
I mean, what happened to you?
1391
01:51:17,601 --> 01:51:19,601
I woke up.
1392
01:51:20,393 --> 01:51:21,985
And your lady friend?
1393
01:51:22,102 --> 01:51:25,693
She'll have to find someone else
to wrap around her little finger.
1394
01:51:45,143 --> 01:51:47,438
I thought I'd lost you, Peter.
1395
01:51:50,351 --> 01:51:52,647
And although I hated Bonny
for what she did,
1396
01:51:52,768 --> 01:51:54,814
I had nowhere else to go.
1397
01:51:56,977 --> 01:52:00,603
I can't deny she had a hold
on me, she's a...
1398
01:52:02,268 --> 01:52:03,814
very...
1399
01:52:05,726 --> 01:52:07,726
hypnotic woman.
1400
01:52:10,852 --> 01:52:12,648
But when I saw you...
1401
01:52:14,184 --> 01:52:15,730
alive...
1402
01:52:18,268 --> 01:52:20,144
I woke up.
1403
01:52:22,768 --> 01:52:27,269
Now all I want to do is
get us home safely...
1404
01:52:27,393 --> 01:52:29,564
go back to things as they were.
1405
01:52:30,935 --> 01:52:32,651
Hmm?
1406
01:52:32,768 --> 01:52:34,110
Ohh.
1407
01:52:41,977 --> 01:52:43,147
Here.
1408
01:52:46,726 --> 01:52:50,602
It's a bit chewy, but it tastes good
when you're hungry.
1409
01:52:51,768 --> 01:52:53,188
Hmm.
1410
01:52:56,142 --> 01:52:57,859
What now'?
1411
01:53:00,309 --> 01:53:03,901
We gather up the lads
and hurry to the caves on Bull Island
1412
01:53:04,018 --> 01:53:06,939
before Bonny figures out
where we've gone.
1413
01:53:07,060 --> 01:53:08,605
The caves?
1414
01:53:08,726 --> 01:53:10,977
A weird place.
A labyrinth.
1415
01:53:11,101 --> 01:53:13,818
But the perfect place
to hide the orb.
1416
01:53:13,935 --> 01:53:16,435
Are you ready to go home, Peter?
1417
01:53:18,518 --> 01:53:19,814
Yeah.
1418
01:53:19,935 --> 01:53:21,310
Can you walk?
1419
01:53:21,434 --> 01:53:23,855
Yeah, yeah.
Yeah, no, I think so.
1420
01:53:23,977 --> 01:53:26,102
Unh! Ow!
1421
01:53:29,560 --> 01:53:31,981
- Which way?
- You tell me.
1422
01:53:32,101 --> 01:53:33,852
Where are the lads?
1423
01:53:40,685 --> 01:53:42,310
This way.
1424
01:53:46,101 --> 01:53:47,192
(Ticking)
1425
01:53:47,309 --> 01:53:50,435
Jenny was the most beautiful woman
I'd ever met.
1426
01:53:50,560 --> 01:53:53,777
- How did you meet?
- At the Granville Club.
1427
01:53:53,893 --> 01:53:56,359
I was in the arms trade--
respectable, well-off.
1428
01:53:56,476 --> 01:53:58,147
She was treading the boards.
1429
01:53:58,268 --> 01:54:00,894
Only the best West End theaters,
mind you.
1430
01:54:01,018 --> 01:54:03,894
- And my dad'?
- He came later.
1431
01:54:04,018 --> 01:54:06,143
Stole her away from me.
1432
01:54:06,268 --> 01:54:08,019
No hard feelings.
1433
01:54:08,142 --> 01:54:10,438
I always knew she was
too good for me.
1434
01:54:10,560 --> 01:54:12,310
What was he like?
1435
01:54:14,268 --> 01:54:17,019
- Look in the mirror.
- I look like him?
1436
01:54:17,142 --> 01:54:19,643
I always thought
you looked like your mother.
1437
01:54:19,768 --> 01:54:21,939
Now I see him.
1438
01:54:22,059 --> 01:54:24,651
That's because
I'm finally growing up.
1439
01:54:24,768 --> 01:54:26,894
(Peter) What happened to him?
1440
01:54:27,018 --> 01:54:30,019
All I know is he died
before you were born.
1441
01:54:30,142 --> 01:54:34,484
When I heard, I went looking for Jenny,
tracked her down to the workhouse.
1442
01:54:34,601 --> 01:54:37,021
Got there five years too late.
1443
01:54:38,351 --> 01:54:40,443
And you wound up
with me instead.
1444
01:54:40,560 --> 01:54:42,481
The consolation prize.
1445
01:54:44,476 --> 01:54:46,476
When we get back...
1446
01:54:47,977 --> 01:54:49,977
it'll be like old times,
won't it, Jimmy?
1447
01:54:50,101 --> 01:54:52,978
Working the East End,
you know'?
1448
01:54:53,101 --> 01:54:56,227
Apart from I won't have to
climb up no rooftops no more--
1449
01:54:56,351 --> 01:54:58,317
I can just fly up.
1450
01:54:58,434 --> 01:55:01,105
Yes, that'll come in
very handy.
1451
01:55:06,434 --> 01:55:07,776
Shh.
1452
01:55:08,893 --> 01:55:12,359
There's a scout 50 yards away,
halfway up a tree.
1453
01:55:14,059 --> 01:55:16,105
How do you know?
1454
01:55:16,226 --> 01:55:18,272
I can feel it.
1455
01:55:18,393 --> 01:55:20,314
I can feel a lot of things now.
1456
01:55:20,434 --> 01:55:22,309
What else can you do?
1457
01:55:22,434 --> 01:55:23,605
Shh.
1458
01:55:24,434 --> 01:55:26,105
We'll go this way.
1459
01:55:32,351 --> 01:55:36,397
Don't look like much from out here,
but inside it's huge.
1460
01:55:36,518 --> 01:55:38,268
And it goes all the way
through the mountains?
1461
01:55:38,393 --> 01:55:41,018
It's not as far as you'd think,
but it's dark.
1462
01:55:41,142 --> 01:55:42,814
We'll need torches.
1463
01:55:42,935 --> 01:55:45,276
No. I'll light the way.
1464
01:55:46,643 --> 01:55:48,439
There's a lookout on each end.
1465
01:55:49,768 --> 01:55:51,359
- Just one?
- Yeah.
1466
01:55:51,476 --> 01:55:53,727
But one can turn into twenty
in a heartbeat,
1467
01:55:53,852 --> 01:55:57,569
so I better go talk to him,
tell him why I'm here with a pirate.
1468
01:56:04,726 --> 01:56:05,726
Hello.
1469
01:56:05,852 --> 01:56:07,568
Peter?
1470
01:56:07,685 --> 01:56:10,561
Yeah, yeah, that's right.
I'm Peter.
1471
01:56:14,934 --> 01:56:16,685
What are you doing?
1472
01:56:16,810 --> 01:56:20,356
No, get off me!
Are you crazy? Stop!
1473
01:56:20,476 --> 01:56:22,602
(Bonny) Is this the only scout?
1474
01:56:22,726 --> 01:56:25,522
- There's another at the end of the passage.
- No! You can't tell them that!
1475
01:56:25,643 --> 01:56:28,519
I'm sorry, Peter.
This way no one gets hurt.
1476
01:56:28,643 --> 01:56:29,984
It was all a trick?
1477
01:56:30,101 --> 01:56:31,773
It was the only way I could
get you to cooperate.
1478
01:56:31,893 --> 01:56:34,734
Like it or not, you're still a child. There are
some things you'll never understand.
1479
01:56:34,852 --> 01:56:38,318
- Yeah, like betraying your friends?!
- I just want what you've got!
1480
01:56:38,434 --> 01:56:41,480
You've redeemed yourself
in spades, Hook.
1481
01:56:41,601 --> 01:56:44,852
Perhaps I was too quick to doubt.
1482
01:56:48,601 --> 01:56:50,067
We should hurry.
1483
01:56:50,184 --> 01:56:53,776
It'll be clinical, we'll be in and out
before anyone notices.
1484
01:56:53,892 --> 01:56:56,938
- I trusted you.
- You've done the right thing, Peter.
1485
01:56:57,059 --> 01:57:00,935
Believe me, it'll all turn out for the best,
I promise. Now come on.
1486
01:57:15,142 --> 01:57:17,643
It's even more beautiful
than I imagined.
1487
01:57:23,017 --> 01:57:24,814
Where are they?
1488
01:57:26,892 --> 01:57:28,643
Over there.
1489
01:57:36,518 --> 01:57:37,814
Ready, men?
1490
01:57:37,934 --> 01:57:39,310
(Man) Ready.
1491
01:57:44,268 --> 01:57:46,859
- What are they doing?
- It's just something to ward them off.
1492
01:57:46,976 --> 01:57:48,227
No.
1493
01:57:51,934 --> 01:57:53,980
Now, Starkey!
1494
01:58:11,059 --> 01:58:13,059
You're killing them!
1495
01:58:13,184 --> 01:58:16,230
(Hook) They shouldn't come so close!
Then they wouldn't get hurt!
1496
01:58:33,351 --> 01:58:35,226
You murderers!
1497
01:58:41,601 --> 01:58:44,477
- Get off me! Get off me!
- Keep still!
1498
01:58:53,726 --> 01:58:56,442
Where do we find
the mineral dust?
1499
01:59:00,184 --> 01:59:01,480
Shh.
1500
01:59:03,101 --> 01:59:06,477
Look, we can't undo what we've done,
but once we have what we came for,
1501
01:59:06,601 --> 01:59:08,317
we'll disappear back to London.
1502
01:59:08,434 --> 01:59:09,650
Don't you see?
1503
01:59:09,767 --> 01:59:13,689
The best way to get rid of us
is by telling us what we want to know.
1504
01:59:19,101 --> 01:59:21,272
You promise to leave forever?
1505
02:00:26,892 --> 02:00:28,359
The mineral.
1506
02:00:28,476 --> 02:00:30,602
It's in the rock.
1507
02:00:32,851 --> 02:00:34,648
How do we get it out?
1508
02:00:38,601 --> 02:00:40,726
You swim through it.
1509
02:00:40,851 --> 02:00:42,851
Give me some room.
1510
02:01:08,851 --> 02:01:10,851
Where will she come out?
1511
02:01:12,393 --> 02:01:14,064
There.
1512
02:01:28,767 --> 02:01:30,393
Take him.
1513
02:01:31,934 --> 02:01:33,560
(Whoosh)
1514
02:01:58,017 --> 02:01:59,268
Hurry, Hook.
1515
02:01:59,393 --> 02:02:01,609
It'll transform you.
1516
02:02:01,725 --> 02:02:04,522
It's everything I dreamed of.
1517
02:02:15,851 --> 02:02:17,977
(Hissing)
1518
02:02:24,351 --> 02:02:26,522
What went wrong?
1519
02:02:26,642 --> 02:02:28,143
What happened?
1520
02:02:28,268 --> 02:02:30,018
I don't know.
1521
02:02:30,142 --> 02:02:33,518
She did everything
exactly as I did.
1522
02:02:33,642 --> 02:02:36,109
- Except...
- Except what?!
1523
02:02:37,226 --> 02:02:41,022
The tree spirits were here then,
singing a strange song.
1524
02:02:41,142 --> 02:02:44,563
You're just like your father!
1525
02:02:44,684 --> 02:02:47,105
Self-righteous, smug!
1526
02:02:48,809 --> 02:02:52,151
And I see through your innocence
just as I saw through his!
1527
02:02:52,268 --> 02:02:53,859
What are you talking about?
1528
02:02:53,976 --> 02:02:56,692
You think I'd let him
get away with humiliating me?!
1529
02:02:56,809 --> 02:02:58,935
Stealing my girl?!
1530
02:02:59,059 --> 02:03:00,900
Oh, there were no hard feelings
1531
02:03:01,017 --> 02:03:03,813
once I cut him open
like a Christmas goose!
1532
02:03:03,934 --> 02:03:05,185
You killed my father!
1533
02:03:05,309 --> 02:03:06,729
He had his chance!
1534
02:03:06,851 --> 02:03:09,102
It was a fair duel!
1535
02:03:09,226 --> 02:03:12,022
So why did you take me?
1536
02:03:19,434 --> 02:03:21,434
I loved your mother.
1537
02:03:28,184 --> 02:03:30,184
And I saw her in you.
1538
02:03:32,268 --> 02:03:35,439
Stupidly thought
I could ease the guilt
1539
02:03:35,559 --> 02:03:37,651
by rearing you as my own!
1540
02:03:37,767 --> 02:03:41,939
But all I raised was
another one just like him!
1541
02:03:44,268 --> 02:03:45,768
(Shouting)
1542
02:03:47,268 --> 02:03:48,893
(Indian war cries)
1543
02:03:55,101 --> 02:03:57,521
Head for the woods!
1544
02:03:57,642 --> 02:04:00,734
(Shouting, war cries)
1545
02:04:14,475 --> 02:04:17,272
(Dialogue silent)
1546
02:05:27,017 --> 02:05:30,314
(Peter grunting,
breathing heavily)
1547
02:05:35,725 --> 02:05:37,521
(Grunts)
1548
02:05:49,226 --> 02:05:52,318
(Elder) 4,000 years lost
in one night.
1549
02:05:52,433 --> 02:05:54,105
I'm sorry. They tricked me.
1550
02:05:54,226 --> 02:05:56,567
(Elder) You wanted to give them
what we gave you--
1551
02:05:56,684 --> 02:05:58,276
please the one called Hook,
1552
02:05:58,392 --> 02:06:01,814
allowed his greed and ambition
to corrupt your innocent heart.
1553
02:06:01,934 --> 02:06:05,560
- I made a mistake.
- A mistake which has cost us dear.
1554
02:06:05,684 --> 02:06:07,310
For that, you must pay.
1555
02:06:07,433 --> 02:06:10,730
You shall walk for the rest
of eternity without any memory
1556
02:06:10,851 --> 02:06:14,351
of who you are, where you came from,
or those you loved.
1557
02:06:14,475 --> 02:06:18,227
Your innocence, the innocence
we recognized and trusted,
1558
02:06:18,350 --> 02:06:21,977
will be your only guide,
raw and heartless.
1559
02:06:22,101 --> 02:06:23,646
Listen carefully.
1560
02:06:23,767 --> 02:06:26,313
You will feel great loss,
1561
02:06:26,433 --> 02:06:29,150
grief, torture, distress,
1562
02:06:29,268 --> 02:06:31,939
heartache, suffering...
1563
02:06:32,059 --> 02:06:35,776
(Overlapping distorted voices)
1564
02:06:45,559 --> 02:06:48,810
(Tinker Bell) Stop!
He can still help us!
1565
02:06:48,934 --> 02:06:50,605
This won't accomplish anything!
1566
02:06:50,725 --> 02:06:52,600
(Voices continue)
1567
02:06:52,725 --> 02:06:54,521
Let him be!
1568
02:06:54,642 --> 02:06:56,768
(Voices stop)
1569
02:07:01,308 --> 02:07:02,775
Peter.
1570
02:07:09,267 --> 02:07:11,143
Peter.
1571
02:07:11,267 --> 02:07:13,688
Peter, are you all right?
1572
02:07:15,267 --> 02:07:18,235
(Elder) The alchemist
has given you a great power,
1573
02:07:18,350 --> 02:07:20,817
and you use it on your own kind.
1574
02:07:20,934 --> 02:07:22,605
(Tinker Bell) I'm sorry.
1575
02:07:22,725 --> 02:07:24,771
When I get angry,
I can't control it.
1576
02:07:24,892 --> 02:07:27,063
You have broken a sacred covenant,
1577
02:07:27,184 --> 02:07:29,809
and are no longer welcome
amongst us.
1578
02:07:30,934 --> 02:07:33,480
Peter. Was I too late?
1579
02:07:34,267 --> 02:07:36,189
Peter!
1580
02:07:42,433 --> 02:07:45,150
(Coughing, groaning)
1581
02:08:22,267 --> 02:08:23,734
Tinker Bell.
1582
02:08:48,517 --> 02:08:49,859
Oh...
1583
02:09:39,225 --> 02:09:42,102
Ha ha ha! Gibberish,
gibberish, gibberish!
1584
02:09:42,225 --> 02:09:44,976
I can speak gibberish too,
you know'?
1585
02:09:45,101 --> 02:09:48,476
- Peter, are you all right?
- Never better.
1586
02:09:48,600 --> 02:09:51,726
Who are your friends?
Why are you in fancy dress?
1587
02:09:51,851 --> 02:09:53,067
Is there a party?
1588
02:09:53,183 --> 02:09:55,183
- (Man speaks in dialect)
- Hey!
1589
02:09:56,934 --> 02:09:57,980
Let go of me!
1590
02:10:14,892 --> 02:10:16,892
How many?
1591
02:10:17,017 --> 02:10:20,643
Another two dead
and three wounded.
1592
02:10:31,600 --> 02:10:34,100
This is your doing, Hook.
1593
02:10:35,600 --> 02:10:40,271
We have been on a slippery slope
ever since you have appeared.
1594
02:10:41,267 --> 02:10:44,359
And I have watched you
1595
02:10:44,475 --> 02:10:48,726
while you have dragged us
in every direction...
1596
02:10:48,851 --> 02:10:50,851
except the right one.
1597
02:10:52,433 --> 02:10:54,900
Sent some of our best men
1598
02:10:55,017 --> 02:10:57,017
to their deaths.
1599
02:10:58,892 --> 02:11:00,892
What is that thing you say?
1600
02:11:01,017 --> 02:11:05,813
"Smaller is sometimes
smarter," yes?
1601
02:11:07,058 --> 02:11:10,229
I think it's time
we tested this theory.
1602
02:11:10,350 --> 02:11:12,271
You see, without you,
1603
02:11:12,392 --> 02:11:14,643
we are a smaller group.
1604
02:11:14,767 --> 02:11:17,734
But much, much smarter.
1605
02:11:23,934 --> 02:11:26,104
I have two shots...
1606
02:11:27,392 --> 02:11:30,609
and there are five of you.
Who will it be?
1607
02:11:30,725 --> 02:11:32,441
How about you, Starkey?
1608
02:11:32,559 --> 02:11:34,309
You could take me...
1609
02:11:35,642 --> 02:11:37,563
if you had the guts.
1610
02:11:42,767 --> 02:11:45,608
Just because it didn't
turn out how we wanted
1611
02:11:45,725 --> 02:11:47,851
doesn't mean we have to give up.
1612
02:11:50,350 --> 02:11:52,442
I could get more men here in days,
1613
02:11:52,559 --> 02:11:55,730
heavily armed with Gatling guns
and grenades
1614
02:11:55,851 --> 02:11:57,476
and fire in their hearts!
1615
02:11:57,600 --> 02:12:00,601
Fifty, a hundred,
perhaps a thousand!
1616
02:12:04,684 --> 02:12:07,309
We can overrun the Indians
1617
02:12:07,433 --> 02:12:11,855
and force the tree spirits
to give up the secret of the mineral dust.
1618
02:12:11,975 --> 02:12:16,021
And where will you get
these men from?
1619
02:12:16,141 --> 02:12:19,859
I'll go back to London.
Recruit them from the streets.
1620
02:12:19,975 --> 02:12:22,647
Believe me, there are many
who would give their right arm
1621
02:12:22,767 --> 02:12:24,608
to be shot of
the London gutter forever.
1622
02:12:24,725 --> 02:12:27,191
No, no, no, no, you're not
listening to this, are you, men?
1623
02:12:27,308 --> 02:12:31,730
You don't fall for this again?
This is just more of his...ehh...lies!
1624
02:12:31,851 --> 02:12:35,647
If we let him out of our sight,
you will never see him again.
1625
02:12:46,975 --> 02:12:48,476
So come with me.
1626
02:12:50,016 --> 02:12:51,437
Eh?
1627
02:12:51,559 --> 02:12:53,979
He's the only one who knows
1628
02:12:54,100 --> 02:12:56,521
where the alchemist's orb is.
1629
02:12:57,475 --> 02:12:59,771
And how to get us back from London.
1630
02:13:03,767 --> 02:13:05,688
Join me, Starkey.
1631
02:13:07,767 --> 02:13:12,563
Come see what pleasures
the modern world has to offer.
1632
02:13:15,767 --> 02:13:18,892
Believe me, you won't
be disappointed.
1633
02:13:25,933 --> 02:13:28,434
We can't just leave him down there.
1634
02:13:29,600 --> 02:13:32,476
Say we do get him out.
1635
02:13:32,600 --> 02:13:35,646
What then?
Run for the hills?
1636
02:13:35,767 --> 02:13:37,312
Live in the wild?
1637
02:13:37,433 --> 02:13:40,684
- We'd starve.
- Peter wouldn't let that happen.
1638
02:13:40,809 --> 02:13:45,230
Peter's ga-ga-ga-ga. He-He lost his marbles
so they threw him in the pit.
1639
02:13:45,350 --> 02:13:47,146
And he's a traitor.
1640
02:13:47,267 --> 02:13:49,233
He led the pirates
through the mountain passage.
1641
02:13:49,350 --> 02:13:53,317
The Indians know
what they're doing, Toots.
1642
02:13:55,600 --> 02:13:58,396
Three months back,
1643
02:13:58,517 --> 02:14:02,484
Tom McKenna and his gang had me
trapped down a blind alley.
1644
02:14:02,600 --> 02:14:05,601
There was four of them
and only one of me.
1645
02:14:05,725 --> 02:14:08,100
And they had knives.
1646
02:14:08,225 --> 02:14:11,976
"Let's make him suffer,"
said Tom.
1647
02:14:12,100 --> 02:14:15,192
I knew I was dead.
1648
02:14:15,308 --> 02:14:17,479
I started whistling
our S.O.S. song.
1649
02:14:17,600 --> 02:14:19,646
You know, the Marseillaise.
1650
02:14:19,767 --> 02:14:23,358
I didn't think any of you
would hear me, but...then...
1651
02:14:24,642 --> 02:14:27,017
out of nowhere,
Peter appeared.
1652
02:14:28,183 --> 02:14:30,684
"We're in luck, lads," says Tom.
1653
02:14:30,809 --> 02:14:32,979
"Two for the price of one."
1654
02:14:33,100 --> 02:14:34,975
And...
1655
02:14:35,100 --> 02:14:38,317
I looked at Peter,
and he smiled back.
1656
02:14:38,433 --> 02:14:41,775
No fear, nothing--
1657
02:14:41,891 --> 02:14:43,937
just that cocky smile.
1658
02:14:44,933 --> 02:14:47,525
"Go ahead," he says. "Try it.
1659
02:14:47,642 --> 02:14:49,983
"And tomorrow fifty snipes
just like us will come
1660
02:14:50,100 --> 02:14:52,317
"looking for you."
1661
02:14:52,433 --> 02:14:54,354
I didn't know about that.
1662
02:14:55,684 --> 02:14:57,150
Peter kept it quiet.
1663
02:14:59,016 --> 02:15:00,562
Didn't want to show me up.
1664
02:15:02,559 --> 02:15:05,685
Look, we survived the streets
because we stuck together,
1665
02:15:05,808 --> 02:15:07,854
and we looked out for each other
even when the odds
1666
02:15:07,975 --> 02:15:09,816
were stacked against us.
1667
02:15:09,933 --> 02:15:12,684
I thought the rules might work
different here...
1668
02:15:14,600 --> 02:15:16,600
but they don't.
1669
02:15:27,267 --> 02:15:28,643
Peter.
1670
02:15:28,766 --> 02:15:30,312
(Indian shouts)
1671
02:15:32,100 --> 02:15:33,442
Get off!
1672
02:15:33,559 --> 02:15:34,934
Get off me!
1673
02:15:49,684 --> 02:15:50,684
Peter, it's us.
1674
02:15:50,808 --> 02:15:52,559
Who are you ugly mugs?
1675
02:15:52,684 --> 02:15:54,934
Hold on,
I'll throw you a rope.
1676
02:16:01,684 --> 02:16:03,809
You can fly?
1677
02:16:05,850 --> 02:16:08,226
What do you want with me,
Indians?
1678
02:16:08,350 --> 02:16:10,191
Come on, Peter,
we've got to get out of here.
1679
02:16:10,308 --> 02:16:13,309
I'm not going anywhere
until you tell me who you are.
1680
02:16:17,433 --> 02:16:19,933
Hey! Get off me!
1681
02:16:20,058 --> 02:16:22,104
- Oi!
- Hold him down!
1682
02:16:31,642 --> 02:16:34,142
(Tootles)
Let's try this one more time.
1683
02:16:34,267 --> 02:16:37,643
Your name's Peter.
You grew up in the East End,
1684
02:16:37,766 --> 02:16:39,892
and you're the best set-up man
on the street.
1685
02:16:40,016 --> 02:16:43,483
If you don't let me go,
my people will come looking for you.
1686
02:16:43,600 --> 02:16:46,100
He thinks he's a flipping tree spirit.
1687
02:16:46,225 --> 02:16:48,816
Do tree spirits speak English?
1688
02:16:48,933 --> 02:16:50,275
Untie me!
1689
02:16:50,392 --> 02:16:52,392
(Slightly)
I knew this was a bad idea.
1690
02:17:08,308 --> 02:17:11,605
(Plays halting melody)
1691
02:17:22,183 --> 02:17:24,183
(Plays La Marseillaise)
1692
02:17:56,891 --> 02:17:58,891
(Curly playing)
1693
02:18:07,267 --> 02:18:09,233
Hello, Peter.
1694
02:18:09,350 --> 02:18:11,146
I see you've all gone native.
1695
02:18:11,267 --> 02:18:12,483
(A") Peter!
1696
02:18:12,599 --> 02:18:13,599
Welcome back!
1697
02:18:13,724 --> 02:18:15,850
(Peter) Hurry, lads!
We've got work to do.
1698
02:18:26,475 --> 02:18:28,816
We thought it'd be safer higher up.
1699
02:18:28,933 --> 02:18:30,559
Where's Aaya?
1700
02:18:30,683 --> 02:18:34,526
Home. In the village.
Don't you remember?
1701
02:18:34,641 --> 02:18:37,858
She tried to stand up for you,
but they were too angry.
1702
02:18:37,975 --> 02:18:39,646
What do we do now, Peter?
1703
02:18:41,933 --> 02:18:46,184
You can't get over these mountains,
there's nothing but ice and rock up there.
1704
02:18:46,308 --> 02:18:49,604
And you can't go back down
into the forest, so...
1705
02:18:49,724 --> 02:18:51,066
you're gonna have to sit tight.
1706
02:18:51,183 --> 02:18:52,774
And you?
1707
02:18:52,891 --> 02:18:56,562
You know that glass orb
Jimmy found in Harbottle's?
1708
02:18:56,683 --> 02:18:59,604
There's one just like it here,
and it can get us all home.
1709
02:18:59,724 --> 02:19:00,940
Where is it?
1710
02:19:01,058 --> 02:19:02,309
That's the bad news.
1711
02:19:02,433 --> 02:19:04,979
Jimmy hid it in some caves
in Bull Island.
1712
02:19:05,100 --> 02:19:07,725
But I'm gonna find it
and bring it here.
1713
02:19:07,850 --> 02:19:08,850
How?
1714
02:19:39,392 --> 02:19:42,733
- What are you doing here?
- I was going to ask you the same question.
1715
02:19:42,850 --> 02:19:45,646
(Smee) Did you believe him?
(Starkey) Who, Hook?
1716
02:19:45,766 --> 02:19:48,937
I don't have to. I'll be shadowing him
the whole way.
1717
02:19:49,058 --> 02:19:53,309
What if he can't press-gang
an army off the streets like he says he can?
1718
02:19:53,433 --> 02:19:55,808
Then we come home without him.
1719
02:19:55,933 --> 02:19:58,558
(Smee) Once we've passed
this peninsula,
1720
02:19:58,683 --> 02:20:00,150
Bull Island should be straight ahead.
1721
02:20:00,267 --> 02:20:01,267
Si.
1722
02:20:01,392 --> 02:20:03,392
They're going to the orb,
Peter.
1723
02:20:03,516 --> 02:20:05,438
If we sit tight,
they'll take us right to it.
1724
02:20:05,558 --> 02:20:07,775
Then what? Snatch it
from under their noses?
1725
02:20:07,891 --> 02:20:10,062
No! We wait for them to use it.
1726
02:20:10,183 --> 02:20:11,933
Once they're gone,
the orb will be ours.
1727
02:20:12,058 --> 02:20:14,774
But then they'll come back to Neverland
with an army and wipe out the Indians.
1728
02:20:14,891 --> 02:20:17,732
If we can deliver the orb to the grand elders,
they might forgive us.
1729
02:20:17,850 --> 02:20:19,475
But what about the Indians?
1730
02:20:19,599 --> 02:20:22,691
The elders will use the orb
to get rid of the pirates.
1731
02:20:22,808 --> 02:20:25,229
(Starkey talking, indistinct)
1732
02:20:25,350 --> 02:20:28,976
(Smee) And imagine,
if he can do what he says he can,
1733
02:20:29,100 --> 02:20:32,726
and we show up
with a thousand men and them guns,
1734
02:20:32,850 --> 02:20:36,317
and bombs and all--(Laughs)--
1735
02:20:36,433 --> 02:20:38,149
the Indians won't know what hit 'em.
1736
02:20:38,267 --> 02:20:40,233
(Smee laughs)
1737
02:20:42,558 --> 02:20:44,355
I have to warn them.
1738
02:20:50,641 --> 02:20:52,062
Peter!
1739
02:21:02,599 --> 02:21:04,191
- Aaya.
- (Gasps)
1740
02:21:07,183 --> 02:21:09,104
Hook and the pirates
are planning to use Fludd's orb
1741
02:21:09,225 --> 02:21:12,851
to bring an army to Neverland
and... wipe you out.
1742
02:21:12,975 --> 02:21:16,646
So...was it all an act?
1743
02:21:16,766 --> 02:21:18,641
You playing a fool?
1744
02:21:18,766 --> 02:21:20,108
Of course not.
1745
02:21:20,225 --> 02:21:22,691
And what about leading the pirates
to the mountain pass?
1746
02:21:22,808 --> 02:21:24,604
Was that you?
1747
02:21:27,100 --> 02:21:28,396
They tricked me.
1748
02:21:28,516 --> 02:21:29,607
Really?
1749
02:21:31,100 --> 02:21:32,691
How?
1750
02:21:32,808 --> 02:21:36,434
Listen, we don't have much time.
They're on their way to Bull Island now.
1751
02:21:36,558 --> 02:21:39,775
You've got to get everyone together
and stop them before they get there.
1752
02:21:39,891 --> 02:21:42,142
I'll try and stall them
somehow, but...
1753
02:21:42,267 --> 02:21:43,983
I can't fight them on my own.
1754
02:21:44,100 --> 02:21:46,896
Fight them? Why would you
want to fight them?
1755
02:21:47,016 --> 02:21:48,812
I thought you were with them.
1756
02:21:48,933 --> 02:21:51,934
Did you really think that
we'd get in our boats
1757
02:21:52,058 --> 02:21:53,478
and go out into the ocean
1758
02:21:53,599 --> 02:21:56,816
so you and your friends could have
a little target practice?
1759
02:21:56,933 --> 02:21:59,433
You really think
I'd do that to you?
1760
02:22:36,183 --> 02:22:39,275
- What happened?
- We're on our own.
1761
02:22:39,391 --> 02:22:41,437
We'll do it your way.
1762
02:22:42,599 --> 02:22:45,225
(Lively chatter, laughter)
1763
02:22:45,349 --> 02:22:49,441
(Starkey) No, no, no,
only as much as they can carry.
1764
02:22:49,558 --> 02:22:52,525
I thought it was just
you and me, Starkey.
1765
02:22:54,724 --> 02:22:56,395
Then you tell them yourself.
1766
02:22:56,516 --> 02:22:59,983
There's not a man here
who doesn't want to visit home.
1767
02:23:00,100 --> 02:23:02,520
What if the Indians take the ship
while we're gone?
1768
02:23:02,641 --> 02:23:05,517
We'll have nothing to come back to.
1769
02:23:05,641 --> 02:23:10,733
Look, once we have control
of Fludd's London orb,
1770
02:23:10,850 --> 02:23:12,771
we can come back and forth
as we please.
1771
02:23:12,891 --> 02:23:16,062
Everyone will have their turn.
Including you, Mr. Smee.
1772
02:23:16,183 --> 02:23:19,275
- I'm not staying!
- And I'm not leaving anyone else in charge.
1773
02:23:19,391 --> 02:23:22,517
- Oh, leave--
- Look. I'll bring you back a little treat, okay?
1774
02:23:22,641 --> 02:23:25,562
Some--A nice bottle
of rumbullion, perhaps.
1775
02:23:25,683 --> 02:23:27,104
And an Eccles cake.
1776
02:23:27,225 --> 02:23:29,066
A whole sack.
1777
02:23:29,183 --> 02:23:30,933
You're on.
1778
02:23:32,641 --> 02:23:34,812
But I'm not going alone, Hook.
1779
02:23:34,933 --> 02:23:36,184
Pensi che sia stupido?
1780
02:23:36,307 --> 02:23:39,808
You might know what we will
find there--I do not.
1781
02:23:39,933 --> 02:23:42,809
Half a dozen men only,
you understand?
1782
02:23:42,933 --> 02:23:44,854
I don't care how
you choose them, Starkey,
1783
02:23:44,975 --> 02:23:48,396
but any more,
we'll be too conspicuous.
1784
02:23:48,516 --> 02:23:50,516
Va bene.
1785
02:23:54,850 --> 02:23:57,067
(Distant creaking)
1786
02:23:57,183 --> 02:23:58,433
Hear that?
1787
02:23:58,558 --> 02:24:01,025
- Hear what?
- That.
1788
02:24:11,766 --> 02:24:13,732
Aaaaah!
1789
02:24:15,599 --> 02:24:18,440
Get off me! Get off!
1790
02:24:18,558 --> 02:24:20,104
(Children laughing)
1791
02:24:36,391 --> 02:24:38,266
What is Peter doing?
1792
02:24:40,808 --> 02:24:43,649
We won't hurt you.
You are our friends.
1793
02:24:43,766 --> 02:24:45,482
But I need to know
what Peter is planning.
1794
02:24:45,599 --> 02:24:46,941
Not a word, Toots.
1795
02:24:47,058 --> 02:24:48,649
He came to me a short time ago,
1796
02:24:48,766 --> 02:24:53,108
told me that the pirates are planning
to bring an army from your world.
1797
02:24:53,224 --> 02:24:56,350
Listen, if Peter is telling the truth,
1798
02:24:56,474 --> 02:24:59,100
we are all in terrible danger.
1799
02:25:00,683 --> 02:25:03,524
He went to find the orb.
1800
02:25:03,641 --> 02:25:05,812
All right? To get us all home.
That's all I know.
1801
02:25:05,933 --> 02:25:07,558
Where?
1802
02:25:07,683 --> 02:25:10,433
The caves on Bull Island.
1803
02:25:55,266 --> 02:25:57,017
Jimmy used to work in the arms trade.
1804
02:25:57,140 --> 02:25:59,266
(Aaya translates)
1805
02:25:59,391 --> 02:26:03,063
He's got a mate in the Woolwich arsenal
who can get anything for a price.
1806
02:26:05,933 --> 02:26:07,274
Grenades...
1807
02:26:08,516 --> 02:26:10,608
even poison gas.
1808
02:26:13,100 --> 02:26:16,350
- What is this?
- It's spread by the wind.
1809
02:26:18,808 --> 02:26:20,808
Won't even see it coming.
1810
02:26:22,599 --> 02:26:25,941
It'll choke you to death
before you know it's there.
1811
02:26:27,140 --> 02:26:28,982
(Shouting)
1812
02:26:45,599 --> 02:26:47,020
We don't take children.
1813
02:26:47,140 --> 02:26:48,857
(Tootles) We can look after ourselves.
1814
02:26:48,975 --> 02:26:50,600
You'll get in the way.
1815
02:26:52,099 --> 02:26:53,975
Then I don't need this.
1816
02:27:07,266 --> 02:27:08,687
Very well.
1817
02:27:23,474 --> 02:27:25,395
(Shouting)
1818
02:28:10,057 --> 02:28:11,854
Bloody hell.
1819
02:28:15,224 --> 02:28:16,816
All hands on deck!
1820
02:28:16,933 --> 02:28:18,729
Man the cannon!
1821
02:28:25,474 --> 02:28:27,440
(Hook) Watch your step.
1822
02:28:40,683 --> 02:28:42,274
Fire!
1823
02:29:04,516 --> 02:29:06,516
Oh, mio dio.
1824
02:29:06,641 --> 02:29:08,516
I don't like the look of this.
1825
02:29:12,266 --> 02:29:14,141
(Shouting, firing)
1826
02:29:33,932 --> 02:29:35,399
(All screaming)
1827
02:29:41,432 --> 02:29:42,432
Twins!
1828
02:29:46,266 --> 02:29:47,437
(Gasps)
1829
02:29:57,932 --> 02:30:01,479
Come on!
1830
02:30:35,932 --> 02:30:38,058
(Ethereal whistling)
1831
02:30:48,182 --> 02:30:50,558
(Tinker Bell) All we have to do
is wait until they've gone
1832
02:30:50,683 --> 02:30:52,604
and the orb will be ours.
1833
02:31:08,140 --> 02:31:10,140
Are you ready?
1834
02:31:12,391 --> 02:31:15,267
I'm sorry, Tink.
I can't let this happen.
1835
02:31:15,391 --> 02:31:16,812
What?
1836
02:31:19,849 --> 02:31:21,441
(Grunting)
1837
02:31:22,474 --> 02:31:24,270
(Starkey) Oh--oh--aaah!
1838
02:31:27,849 --> 02:31:30,771
You've interfered
one time too many.
1839
02:31:43,432 --> 02:31:45,353
(Air whooshing)
1840
02:31:49,641 --> 02:31:51,437
(Hook grunting)
1841
02:31:52,849 --> 02:31:55,975
(Starkey) Help! Help me!
1842
02:31:56,099 --> 02:31:57,600
Pull!
1843
02:32:12,266 --> 02:32:13,982
Give me that.
1844
02:32:15,349 --> 02:32:17,020
Hold still.
1845
02:32:20,599 --> 02:32:22,144
Ohh! Unhh!
1846
02:32:28,057 --> 02:32:29,978
(All shouting)
1847
02:32:52,266 --> 02:32:53,482
Where's Hook?!
1848
02:32:53,599 --> 02:32:56,224
They're long gone.
You're too late, Indian.
1849
02:32:56,349 --> 02:32:59,350
And when they get back,
you're all dead.
1850
02:33:01,516 --> 02:33:03,266
(Shouting in Kaw)
1851
02:33:24,932 --> 02:33:25,932
(Shouts in Kaw)
1852
02:33:28,432 --> 02:33:31,433
Hook's not on the ship.
They're already in the caves!
1853
02:33:31,558 --> 02:33:33,558
Look for tracks!
1854
02:33:42,932 --> 02:33:46,559
Where are you, you little rat?
1855
02:33:58,182 --> 02:34:00,478
We're wasting time.
1856
02:34:00,599 --> 02:34:03,849
Let them fight on
in the streets of London.
1857
02:34:03,974 --> 02:34:05,849
(Peter) No!
1858
02:34:10,599 --> 02:34:12,349
(Starkey grunting)
1859
02:34:15,640 --> 02:34:17,686
(Starkey) Where has he gone?
1860
02:34:20,432 --> 02:34:22,103
Over there.
1861
02:34:27,807 --> 02:34:29,353
(Rumbling)
1862
02:34:32,099 --> 02:34:34,566
Hold your fire!
The cave's not safe!
1863
02:34:35,682 --> 02:34:38,183
(Rumbling, crackling)
1864
02:34:40,516 --> 02:34:43,517
Come on, Hook.
Let's leave him and go.
1865
02:34:43,640 --> 02:34:47,232
Not until we've dealt with Peter.
Otherwise we leave the orb in his hands.
1866
02:34:47,349 --> 02:34:49,644
(Aaya) The tracks lead this way.
1867
02:34:49,765 --> 02:34:51,266
Hurry!
1868
02:34:52,932 --> 02:34:55,149
(Distant growling)
1869
02:35:23,224 --> 02:35:25,690
(Aaya) It looks like they went this way!
1870
02:35:31,099 --> 02:35:33,441
Hold your fire! He's mine.
1871
02:35:42,765 --> 02:35:44,357
Hold him still!
1872
02:35:47,140 --> 02:35:49,560
No, Tink! Get out of there!
1873
02:35:54,932 --> 02:35:56,433
(Buzzing)
1874
02:35:56,557 --> 02:35:59,024
- (Muffled scream)
- Vermin.
1875
02:36:03,598 --> 02:36:05,315
Here he comes.
1876
02:36:13,099 --> 02:36:15,350
(Aaya) In here! Hide! Hide!
1877
02:36:19,182 --> 02:36:20,433
Hey!
1878
02:36:22,391 --> 02:36:24,516
Over there! On the ledge!
1879
02:36:53,598 --> 02:36:54,974
Tink?
1880
02:36:56,682 --> 02:36:59,603
We shouldn't fight, Peter.
This is silly.
1881
02:37:01,515 --> 02:37:05,641
Call off the Indians and the lads
so we can join forces.
1882
02:37:05,765 --> 02:37:08,266
We were...a team once.
1883
02:37:08,391 --> 02:37:11,312
We can join forces again,
only this time it'll be different,
1884
02:37:11,432 --> 02:37:13,273
this time we'll be partners.
1885
02:37:14,640 --> 02:37:16,936
Isn't that what you always wanted?
1886
02:37:19,015 --> 02:37:21,311
Stand with me, Peter--
1887
02:37:21,432 --> 02:37:23,648
as my equal, my friend,
1888
02:37:23,765 --> 02:37:26,641
and together we'll rule over London.
1889
02:37:27,765 --> 02:37:29,481
Peter.
1890
02:37:29,598 --> 02:37:31,598
Take my hand, Peter.
1891
02:37:39,099 --> 02:37:42,191
You killed my father.
1892
02:37:44,266 --> 02:37:45,982
And you lied to me
1893
02:37:46,099 --> 02:37:48,270
my whole life!
1894
02:37:56,515 --> 02:37:58,982
Be careful!
You might hit Peter!
1895
02:38:02,266 --> 02:38:06,062
- Come back down to earth.
- Down to your level!
1896
02:38:06,182 --> 02:38:09,682
I'm gonna beat you
without any help!
1897
02:38:17,598 --> 02:38:18,849
Be careful!
1898
02:38:21,640 --> 02:38:22,640
Quick!
1899
02:38:34,390 --> 02:38:35,766
Curly, look out!
1900
02:38:39,431 --> 02:38:41,148
Aaaaah!
1901
02:38:54,932 --> 02:38:57,058
Arrghhhh!
1902
02:38:58,515 --> 02:39:00,686
Ohhh! Ohhh!
1903
02:39:02,099 --> 02:39:04,065
(Groaning, panting)
1904
02:39:12,765 --> 02:39:14,232
(Panting)
1905
02:39:21,598 --> 02:39:23,598
Finish me off.
1906
02:39:25,807 --> 02:39:28,149
No. I'm not like you.
1907
02:39:29,473 --> 02:39:31,394
Come on!
1908
02:39:31,515 --> 02:39:33,312
Be a man!
1909
02:39:36,224 --> 02:39:37,690
Never.
1910
02:39:39,807 --> 02:39:42,024
My father's watch.
1911
02:39:55,932 --> 02:39:58,058
(Boy) Oh, Peter!
1912
02:40:00,598 --> 02:40:02,519
Peter!
1913
02:40:04,473 --> 02:40:06,065
(Ticking)
1914
02:40:07,390 --> 02:40:08,481
(Ticking continues)
1915
02:40:10,348 --> 02:40:12,644
Enough of this.
Out of my way!
1916
02:40:14,849 --> 02:40:16,440
- No!
- Unhh!
1917
02:40:32,890 --> 02:40:34,310
Ahhh!
1918
02:40:34,431 --> 02:40:36,852
(Loud cracking sounds)
1919
02:40:36,974 --> 02:40:39,315
(Curly) Run! It's coming down!
1920
02:40:39,431 --> 02:40:41,932
' (Slightly) It's coming down! Run!
- (Tootles) Go!
1921
02:40:43,932 --> 02:40:45,648
(Screaming)
1922
02:41:01,182 --> 02:41:03,602
Peter!
You've got to get out!
1923
02:41:09,390 --> 02:41:10,390
Tink?
1924
02:41:18,765 --> 02:41:20,765
(Cracking sounds)
1925
02:41:33,431 --> 02:41:34,773
Run!
1926
02:41:37,473 --> 02:41:39,439
Run! Get out of here!
1927
02:41:40,932 --> 02:41:42,898
(Coughing)
1928
02:41:51,765 --> 02:41:53,606
Come on, Peter.
1929
02:42:00,015 --> 02:42:02,015
Where's Peter?
1930
02:42:07,265 --> 02:42:09,265
(Wind whistling softly)
1931
02:42:24,890 --> 02:42:26,890
(Mournful chanting)
1932
02:43:14,932 --> 02:43:16,477
(Water dripping)
1933
02:43:25,557 --> 02:43:27,058
(Faint splash)
1934
02:43:27,932 --> 02:43:29,932
It landed in the water...
1935
02:43:31,932 --> 02:43:33,557
...I think.
1936
02:43:36,598 --> 02:43:39,724
We have to jump.
It's our only chance.
1937
02:43:44,431 --> 02:43:45,727
Hmmm.
1938
02:43:47,473 --> 02:43:48,940
Hmm.
1939
02:43:50,807 --> 02:43:52,307
So, my friend...
1940
02:43:52,431 --> 02:43:54,227
(Both grunting)
1941
02:43:56,265 --> 02:43:58,607
...if we get out of this alive,
1942
02:43:58,723 --> 02:44:02,599
what will you use for a hand,
Hook?
1943
02:44:08,640 --> 02:44:10,640
(Villagers chatter)
1944
02:44:19,557 --> 02:44:20,853
What?
1945
02:44:20,974 --> 02:44:24,224
Is this our home
for the rest of eternity?
1946
02:44:24,348 --> 02:44:26,098
What will we do with ourselves?
1947
02:44:27,598 --> 02:44:30,439
A gift for your bravery.
1948
02:44:30,557 --> 02:44:34,023
Paddles! Thanks.
I've always wanted one of these.
1949
02:44:34,139 --> 02:44:36,981
(Laughs) Not just a paddle
Twins.
1950
02:44:37,098 --> 02:44:39,690
There's a canoe to go with them.
1951
02:44:39,807 --> 02:44:42,478
Now that the last of the pirates
have been banished
1952
02:44:42,598 --> 02:44:45,314
to the Outer Islands,
the sea is safe.
1953
02:44:45,431 --> 02:44:47,477
Thank you, Aaya.
1954
02:44:47,598 --> 02:44:49,598
(Distant flute melody)
1955
02:44:50,431 --> 02:44:52,181
What's that noise?
1956
02:44:52,306 --> 02:44:55,056
S-Sounds like--
1957
02:44:56,640 --> 02:44:58,640
(Playing melody)
1958
02:44:58,765 --> 02:45:01,140
(All gasping) Peter!
1959
02:45:01,265 --> 02:45:02,265
(Slightly) oh;
1960
02:45:02,390 --> 02:45:04,811
Hello, lads!
1961
02:45:04,932 --> 02:45:08,307
- How did you get out the cave?
- The orb took a bit of a knock.
1962
02:45:08,431 --> 02:45:12,227
- You went back to London?
- Yep. And I got you all something.
1963
02:45:19,265 --> 02:45:21,981
One of them newfangled
pen knives for you, Slightly.
1964
02:45:22,098 --> 02:45:25,315
The Arabian Nights for Mr. Toots.
1965
02:45:26,515 --> 02:45:29,186
A Greenwich mountain compass
for you, Nibs.
1966
02:45:30,932 --> 02:45:32,648
Curly...
1967
02:45:32,765 --> 02:45:34,765
harmonica.
1968
02:45:37,056 --> 02:45:41,182
And Foxton's Pocket Encyclopedia
for you, Twins.
1969
02:45:41,306 --> 02:45:43,477
Two copies.
1970
02:45:43,598 --> 02:45:45,143
And new shoes for everyone.
1971
02:45:45,265 --> 02:45:47,561
(All laugh and cheer)
1972
02:45:47,682 --> 02:45:48,933
And the orb?
1973
02:45:49,056 --> 02:45:51,477
Buried under a thousand tons
of earth, I expect.
1974
02:45:51,598 --> 02:45:53,143
How did you get back, then?
1975
02:45:53,265 --> 02:45:55,311
I paid a visit to Fludd's friends.
1976
02:45:55,431 --> 02:45:57,306
When they weren't looking,
I borrowed their orb,
1977
02:45:57,431 --> 02:46:00,398
and, er, hid it in a part of London
no one would ever think to look.
1978
02:46:00,515 --> 02:46:01,891
Why, Peter?
1979
02:46:05,306 --> 02:46:07,557
Because I promised a friend
I'd keep the aliens away.
1980
02:46:07,682 --> 02:46:09,932
But why did you come back?
1981
02:46:10,056 --> 02:46:11,773
Now you're stuck here.
1982
02:46:11,890 --> 02:46:15,231
I wasn't gonna leave you snipes
to have all the fun without me.
1983
02:46:15,348 --> 02:46:17,019
What fun?
1984
02:46:17,139 --> 02:46:18,765
Are you mad?
1985
02:46:18,890 --> 02:46:21,811
Neverland is filled with adventures.
We haven't even scratched the surface.
1986
02:46:21,931 --> 02:46:25,603
There's a million islands, with a different
adventure on each and every one.
1987
02:46:25,723 --> 02:46:28,894
And d'you know what the best part is?
We never have to grow up.
1988
02:46:29,014 --> 02:46:31,390
We can do whatever we like,
live by our rules,
1989
02:46:31,515 --> 02:46:33,186
with no adults here to cheat us.
1990
02:46:33,306 --> 02:46:36,147
This is our world,
pure and fair.
1991
02:46:36,265 --> 02:46:38,357
Now, I'm going off
to look for a secret camp.
1992
02:46:38,473 --> 02:46:40,769
All who's with me,
raise your right hand
1993
02:46:40,889 --> 02:46:41,980
and shout, "Neverland!"
1994
02:46:42,098 --> 02:46:44,349
(All) Neverland!
1995
02:46:44,473 --> 02:46:46,314
Peter...
1996
02:46:46,431 --> 02:46:48,431
look.
1997
02:46:48,557 --> 02:46:50,478
Where's your shadow?
138137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.