All language subtitles for Naruto 195 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,287 --> 00:00:03,585 Rock away your existence, 2 00:00:03,656 --> 00:00:06,420 Shouting that you are here... 3 00:00:06,492 --> 00:00:12,522 A new journey begins now. 4 00:00:23,076 --> 00:00:28,981 As we survived through the changing seasons, 5 00:00:29,048 --> 00:00:34,418 we gained knowledge and strength, (just looks like a survival game) 6 00:00:34,487 --> 00:00:37,115 But the forgotten memories, 7 00:00:37,190 --> 00:00:40,626 of the feelings abandoned within the flows of time, 8 00:00:40,693 --> 00:00:45,153 have also been lost. 9 00:00:46,799 --> 00:00:51,793 When sinking down, we learned loneliness. 10 00:00:52,238 --> 00:00:56,834 But now we've met each other, we are no longer alone. 11 00:00:56,910 --> 00:01:02,280 Unveil your feelings, Those high emotions 12 00:01:02,348 --> 00:01:07,684 Those tears will change your fate. 13 00:01:07,754 --> 00:01:10,848 Pound your heartbeat against the darkness, 14 00:01:10,924 --> 00:01:19,662 We're sure to meet, Under the same flag of pain 15 00:01:49,095 --> 00:01:53,122 Say, Grandma Tsunada, am I really so...? 16 00:01:55,468 --> 00:01:58,869 Come to think of it, recently I feel dull 17 00:01:58,938 --> 00:02:01,634 and I make more mistakes with Jutsu than before. 18 00:02:01,975 --> 00:02:03,203 And, what's more, even worse... 19 00:02:04,010 --> 00:02:07,912 I can't eat more than five of the large size ramen noodles at Ichiraku... 20 00:02:08,314 --> 00:02:11,147 Might I perhaps have some terrible illness?! 21 00:02:11,284 --> 00:02:14,651 Come on, and tell me. I'm prepared to hear the worst! 22 00:02:15,121 --> 00:02:16,281 You are in good health. 23 00:02:16,456 --> 00:02:17,218 Huh? 24 00:02:18,191 --> 00:02:21,922 Hey! That's Bushy Brow's medical record, isn't it? 25 00:02:22,228 --> 00:02:24,389 Recently he's been avoiding his regular check ups. 26 00:02:24,464 --> 00:02:25,453 Bring him in, will you? 27 00:02:25,698 --> 00:02:27,495 Huh? But, what about me? 28 00:02:28,735 --> 00:02:30,259 You are stupid. That's all! 29 00:02:30,336 --> 00:02:31,303 Be on your way! 30 00:02:33,406 --> 00:02:35,306 - Put your clothes back on, you idiot! - Yes! 31 00:02:35,375 --> 00:02:36,399 Unbelievable! 32 00:02:37,510 --> 00:02:38,841 How was it? 33 00:02:39,612 --> 00:02:41,603 I'm fit as a fiddle! 34 00:02:41,948 --> 00:02:43,711 I could tell that just by looking at you. 35 00:02:44,350 --> 00:02:45,374 What's that all about? 36 00:02:45,451 --> 00:02:47,419 He doesn't seem to be in a very good mood, does he? 37 00:02:47,487 --> 00:02:51,514 Oh, by the way, have you seen Bushy Brow? 38 00:02:51,591 --> 00:02:53,354 No, but I know where he is. 39 00:02:55,294 --> 00:02:57,023 These days, you can always find him here. 40 00:02:57,096 --> 00:02:58,188 Oh... 41 00:02:59,966 --> 00:03:04,335 2954... 2955... 42 00:03:04,570 --> 00:03:10,440 2956... 2957... 2958... 43 00:03:11,677 --> 00:03:13,144 That's just amazing... 44 00:03:14,313 --> 00:03:16,144 Even after having surgery for the kind of injury 45 00:03:16,215 --> 00:03:18,149 that could prevent him from continuing on as a Ninja... 46 00:03:22,522 --> 00:03:24,114 - Bushy Brow! - Lee! 47 00:03:24,190 --> 00:03:25,088 Bushy Brow! 48 00:03:27,326 --> 00:03:28,224 Lee... 49 00:03:28,828 --> 00:03:30,955 It's nothing. 50 00:03:31,464 --> 00:03:35,491 Grandma Tsunada told me to bring you for your regular check up. 51 00:03:35,701 --> 00:03:41,230 It slipped my mind. I've been feeling fine lately, so I just... 52 00:03:41,774 --> 00:03:43,537 You don't look like it though. 53 00:03:44,177 --> 00:03:46,873 HIDDEN LEAF HOSPITAL 54 00:03:51,217 --> 00:03:52,684 Rest for a while. 55 00:03:52,752 --> 00:03:54,447 You are forbidden from engaging in any missions or training for the duration. 56 00:03:55,888 --> 00:03:58,618 There is cumulative damage to your Chakra Network! 57 00:03:59,058 --> 00:04:00,787 You were once injured so badly 58 00:04:00,860 --> 00:04:03,158 that you had to give up on being a Ninja for a while. 59 00:04:04,330 --> 00:04:05,763 It's my self rule. 60 00:04:09,969 --> 00:04:11,129 Your self rule? 61 00:04:11,204 --> 00:04:13,570 Yes! To never forget my original intentions! 62 00:04:13,739 --> 00:04:17,971 As long as I keep on trying, I will be able to continue on as a Ninja! 63 00:04:24,851 --> 00:04:25,840 All right. 64 00:04:26,052 --> 00:04:27,986 I will remove you from active duty for a while, 65 00:04:28,054 --> 00:04:30,648 but you may continue training. Just don't overdo it. 66 00:04:30,923 --> 00:04:31,514 Yes! 67 00:04:31,591 --> 00:04:34,583 In particular, I prohibit you to use Hidden Lotus! 68 00:04:35,328 --> 00:04:36,090 Got that? 69 00:04:36,162 --> 00:04:37,629 Y Yes... 70 00:04:44,137 --> 00:04:46,367 Oh! Hey, Bushy Brow, how did it go? 71 00:04:49,175 --> 00:04:52,008 What's wrong? Hey! 72 00:04:53,746 --> 00:04:55,646 The results were bad. 73 00:04:56,149 --> 00:04:58,049 Judging from the way he looked, I'd say considerably... 74 00:04:58,117 --> 00:05:00,244 By " considerably, do you mean that considerably? 75 00:05:00,319 --> 00:05:02,549 Yes. Considerable, to be sure. 76 00:05:03,055 --> 00:05:05,421 Considerable?! 77 00:05:11,230 --> 00:05:12,822 What are you so down about?! Lee! 78 00:05:14,667 --> 00:05:15,691 Guy Sensei! 79 00:05:15,768 --> 00:05:19,499 I heard the results of the exam. You have permission to train, don't you? 80 00:05:20,139 --> 00:05:23,267 Yes, but the Hidden Lotus... 81 00:05:26,078 --> 00:05:28,774 That day, you were crying right there... 82 00:05:33,686 --> 00:05:35,210 Your surgery will be a success 83 00:05:35,288 --> 00:05:37,779 because you have worked hard all the way through. 84 00:05:39,225 --> 00:05:42,092 You have the power to bring your own future in the heavens. 85 00:05:42,895 --> 00:05:43,827 And in the one in a thousand- 86 00:05:43,896 --> 00:05:47,491 no, one in a million chance that something goes wrong... 87 00:05:49,535 --> 00:05:51,162 I'm going to die with you! 88 00:05:56,943 --> 00:05:58,410 Ever since the time I met you, 89 00:05:58,477 --> 00:06:03,005 my Way of Ninja has been bringing you up to be a fine Ninja. 90 00:06:04,817 --> 00:06:05,909 I promise you! 91 00:06:08,454 --> 00:06:11,446 You believed me then and had the surgery. And it was successful. 92 00:06:11,524 --> 00:06:13,719 You must have faith in me one more time! 93 00:06:15,094 --> 00:06:17,187 If you can no longer use the Hidden Lotus, 94 00:06:17,263 --> 00:06:19,731 then strive to attain an even greater technique through your efforts! 95 00:06:20,333 --> 00:06:22,893 There are no limits in the face of your efforts. 96 00:06:22,969 --> 00:06:24,027 Sensei! 97 00:06:27,506 --> 00:06:30,168 You are a genius at effort! 98 00:06:35,047 --> 00:06:35,843 Yes, sir! 99 00:06:36,082 --> 00:06:38,676 I'll give you some training for the first time in quite a spell! 100 00:06:38,751 --> 00:06:40,548 First, dash to the Academy practice hall! 101 00:06:40,620 --> 00:06:41,746 Please instruct me! 102 00:06:41,821 --> 00:06:45,313 If you don't get there in ten seconds, it's 500 push ups! 103 00:06:45,458 --> 00:06:46,186 Right! 104 00:06:46,525 --> 00:06:50,757 The Third Super Beast! 105 00:06:53,099 --> 00:06:55,829 It was rash of us to think we could make it in ten seconds, after all. 106 00:06:56,569 --> 00:06:58,230 Just as well! 107 00:06:59,538 --> 00:07:00,766 Five hundred... 108 00:07:06,212 --> 00:07:08,442 It's been a long time since I smelled this smell... 109 00:07:33,005 --> 00:07:34,165 Who is he? 110 00:07:34,407 --> 00:07:37,035 That's Yagura. He's been here for a week. 111 00:07:37,176 --> 00:07:41,112 An acquaintance asked me to determine whether he has aptitude as a Ninja. 112 00:07:41,881 --> 00:07:43,348 His name is Yagura, you say? 113 00:07:45,651 --> 00:07:47,118 He's pretty good, isn't he? 114 00:07:47,320 --> 00:07:49,618 Yes, he has the instincts for it. 115 00:07:49,822 --> 00:07:54,225 He absorbs the things I teach him like sand absorbs water. 116 00:07:54,760 --> 00:07:57,251 Oh! You're Rock Lee, aren't you? 117 00:07:57,330 --> 00:07:58,490 Y Yes... 118 00:07:59,031 --> 00:08:01,192 I hear that you have superb techniques. 119 00:08:01,267 --> 00:08:03,235 Sensei has told me about you. 120 00:08:03,836 --> 00:08:05,861 No, nothing that great... 121 00:08:07,006 --> 00:08:08,132 Don't be bashful, you. 122 00:08:08,641 --> 00:08:10,199 - Master Guy? - Yes? 123 00:08:10,543 --> 00:08:13,478 I would like to receive some instruction from my senior. 124 00:08:14,013 --> 00:08:15,344 Fine, then. Begin! 125 00:08:15,414 --> 00:08:16,039 Huh?! 126 00:08:17,249 --> 00:08:18,409 Guy Sensei! 127 00:08:18,484 --> 00:08:20,452 You came to train, anyway. 128 00:08:20,920 --> 00:08:24,253 First, lend a bit of aid to your junior partner and warm up. 129 00:08:24,323 --> 00:08:25,221 I see... 130 00:08:25,391 --> 00:08:29,088 He's a spring chick who has just arrived, so try not to let him get hurt. 131 00:08:29,395 --> 00:08:30,191 Right. 132 00:08:30,696 --> 00:08:33,995 What's Bushy Brow doing in the Academy practice hall of all places? 133 00:08:34,066 --> 00:08:36,261 I thought his condition was considerably bad! 134 00:08:36,335 --> 00:08:38,462 Yes, considerably! Considerably! 135 00:08:40,172 --> 00:08:40,831 - Huh?! - Huh? 136 00:08:43,275 --> 00:08:46,767 I'm inexperienced, but please instruct me. 137 00:08:47,012 --> 00:08:50,277 Oh, please bear with me, too. 138 00:08:54,620 --> 00:08:57,487 Now, Lee and Yagura, I want you both to give it all you've got 139 00:08:57,556 --> 00:08:59,649 but to also observe the greatest courtesy. 140 00:08:59,992 --> 00:09:05,794 That is friendship! That is youth. Get ready. Fight! 141 00:09:07,299 --> 00:09:08,129 H He's fast! 142 00:09:08,334 --> 00:09:09,631 Let's have you show me... 143 00:09:09,702 --> 00:09:12,671 The depth of the Taijutsu that Might Guy drilled into you! 144 00:09:16,842 --> 00:09:18,070 What power! 145 00:09:24,550 --> 00:09:26,177 Every single blow is heavy! 146 00:09:26,452 --> 00:09:27,612 I haven't the strength to absorb them! 147 00:09:30,589 --> 00:09:32,056 Leaf Hurricane! 148 00:09:34,760 --> 00:09:37,490 Closing off the escape path above and strike from a low position... 149 00:09:38,063 --> 00:09:38,859 However... 150 00:09:42,668 --> 00:09:44,659 The Leaf Hurricane was defeated! 151 00:09:48,674 --> 00:09:50,369 Stop! Hold it right there! 152 00:09:50,843 --> 00:09:52,276 Lee! Are you all right? 153 00:09:55,548 --> 00:09:56,947 Pull yourself together, Bushy Brow! 154 00:09:57,416 --> 00:09:59,043 What was that that just happened? 155 00:10:00,052 --> 00:10:01,314 The Cross Method... 156 00:10:06,358 --> 00:10:07,620 Meeting the opponent's kick 157 00:10:07,693 --> 00:10:09,718 and pinning his foot between the knee and elbow simultaneously - 158 00:10:09,795 --> 00:10:11,786 a "bone crushing daring technique." 159 00:10:12,498 --> 00:10:15,194 Where on earth did you learn that, Yagura! 160 00:10:15,267 --> 00:10:16,598 I didn't intend to do that. 161 00:10:16,969 --> 00:10:19,301 My body just moved like that involuntarily... 162 00:10:20,039 --> 00:10:22,599 Sorry, Lee. Are you all right? 163 00:10:25,077 --> 00:10:28,774 If Lee hadn't been wearing his weights, his ankle would have been crushed. 164 00:10:30,749 --> 00:10:34,207 It was a splendid move. Well then, let's continue with the practice. 165 00:10:34,320 --> 00:10:35,685 Let's stop here for today. 166 00:10:35,921 --> 00:10:37,855 I'll take you to the hospital to have them look at it. 167 00:10:38,023 --> 00:10:39,786 No, I'm completely fine, I tell you... 168 00:10:40,759 --> 00:10:42,454 We knew from the health check up 169 00:10:42,528 --> 00:10:44,894 that Bushy Brow's injuries were considerable to begin with, didn't we? 170 00:10:44,964 --> 00:10:45,828 Considerable! 171 00:10:46,665 --> 00:10:47,927 What was considerable? 172 00:10:48,000 --> 00:10:50,992 I'm telling you, just considerable, right?! 173 00:10:51,504 --> 00:10:54,598 - Probably considerable... - Considerable, I tell you! 174 00:10:54,673 --> 00:10:56,732 Even with the weights on, that speed... 175 00:10:56,809 --> 00:10:58,242 What was considerable?! 176 00:11:05,651 --> 00:11:07,585 Fortunately, there's nothing wrong with the bone. 177 00:11:07,653 --> 00:11:08,551 I see. 178 00:11:15,628 --> 00:11:17,858 Um... When can I begin training again? 179 00:11:17,997 --> 00:11:20,295 Huh? What are you saying 180 00:11:20,366 --> 00:11:21,993 You're going to need complete rest for a while. 181 00:11:23,102 --> 00:11:25,866 It's amazing that your Achilles tendon remained uninjured, you know... 182 00:11:32,778 --> 00:11:34,837 You said considerable, so... 183 00:11:36,515 --> 00:11:40,144 I misunderstood it to mean that he was in a considerable condition. 184 00:11:40,319 --> 00:11:41,616 But... 185 00:11:41,687 --> 00:11:44,417 he came out from the examining room looking very down, 186 00:11:44,490 --> 00:11:46,117 so I just assumed... 187 00:11:48,327 --> 00:11:50,420 To be sure, he seems dispirited. 188 00:11:50,496 --> 00:11:53,590 He was beaten by a trainee who isn't even enrolled in the Academy. 189 00:11:53,666 --> 00:11:55,930 A trainee? Lee? 190 00:11:56,101 --> 00:11:59,434 Yes, a kid who has been studying Taijutsu for only one week. 191 00:11:59,505 --> 00:12:01,666 In any case, he was incredibly skilled, that... 192 00:12:01,740 --> 00:12:04,504 What's it called...? 193 00:12:04,677 --> 00:12:05,644 The Cross Method! 194 00:12:05,711 --> 00:12:06,803 Yes, that! 195 00:12:06,879 --> 00:12:09,473 He's a genius to deploy that at the instant! 196 00:12:09,715 --> 00:12:11,979 I hope Lee isn't feeling down, though. 197 00:12:12,618 --> 00:12:14,711 If he were the kind of guy to get downhearted about a thing like that, 198 00:12:14,787 --> 00:12:16,914 Lee would have quit being a Shinobi a long time ago. 199 00:12:16,989 --> 00:12:17,819 - Huh? - Huh? 200 00:12:18,223 --> 00:12:19,588 When Lee was in the Academy, 201 00:12:19,658 --> 00:12:21,216 he was told that he had neither the talent for Ninjutsu, 202 00:12:21,293 --> 00:12:23,352 nor any talent for Genjutsu. 203 00:12:25,197 --> 00:12:27,597 Had it been me, I would have given up long ago. 204 00:12:28,534 --> 00:12:31,799 But Lee got to where he is now purely through effort and persistence. 205 00:12:32,471 --> 00:12:33,802 If he can just heal his injuries, 206 00:12:33,872 --> 00:12:36,932 he'll soon outstrip anyone with natural talent alone. 207 00:12:37,109 --> 00:12:38,940 - That's true. - Darn right! 208 00:12:39,178 --> 00:12:40,110 But... 209 00:12:41,046 --> 00:12:43,480 I've heard that if you train too hard, 210 00:12:43,549 --> 00:12:45,744 you can wreck your body and become a decrepit... 211 00:12:45,818 --> 00:12:47,979 Don't say such a thing! You're talking about Bushy Brow! 212 00:12:48,988 --> 00:12:51,183 I'm only kidding. Just a slip of the tongue. 213 00:12:51,256 --> 00:12:53,417 - Don't even say that in jest! - Decrepit? 214 00:12:53,492 --> 00:12:55,756 I know, I know. 215 00:12:56,428 --> 00:12:59,522 But actually, we are grateful to Lee. 216 00:12:59,598 --> 00:13:01,088 Huh? Grateful? 217 00:13:01,634 --> 00:13:03,067 Yes, grateful. 218 00:13:04,269 --> 00:13:08,603 Okay, today I'm going to teach you about self rule. 219 00:13:08,941 --> 00:13:09,737 Self... 220 00:13:10,009 --> 00:13:11,408 ...rule, you say? 221 00:13:11,477 --> 00:13:13,138 Yes! Yes! Yes! 222 00:13:13,212 --> 00:13:15,942 Please teach me! Me! Me! 223 00:13:16,015 --> 00:13:17,175 All right, ready? 224 00:13:17,249 --> 00:13:19,444 To all things there are principles, 225 00:13:19,518 --> 00:13:24,888 and to efficiently make use of things in daily life, human beings have rules. 226 00:13:25,724 --> 00:13:28,420 Okay, today I have something good to give you all. 227 00:13:29,461 --> 00:13:31,486 - Something... ...good? 228 00:13:31,830 --> 00:13:32,990 This! 229 00:13:34,233 --> 00:13:35,495 O Oh! 230 00:13:35,567 --> 00:13:37,831 These tights of the type that I habitually use...! 231 00:13:37,903 --> 00:13:39,803 They have outstanding ventilation and moisture wicking properties! 232 00:13:39,872 --> 00:13:42,432 Developed for ultimate ease of movement, it's a complete of of super athletic wear! 233 00:13:42,508 --> 00:13:44,999 If you wear them when you're training, you'll feel the difference immediately! 234 00:13:45,077 --> 00:13:46,237 You won't be able to do without them! 235 00:13:46,311 --> 00:13:48,506 Next thing you know, you'll be wearing them all the time! 236 00:13:48,580 --> 00:13:51,913 Yes, yes, yes! Please, by all means, give me a pair! 237 00:13:51,984 --> 00:13:55,351 Oh, I got a pair of those myself. They look cool, don't they? 238 00:13:55,521 --> 00:13:57,250 Oh... Is that so? 239 00:13:59,191 --> 00:14:00,988 If it weren't for Lee... 240 00:14:03,495 --> 00:14:04,689 This is youth! 241 00:14:04,763 --> 00:14:06,025 This is guts! 242 00:14:06,298 --> 00:14:08,061 This is Harutaro Minami, spring chicken of the South! 243 00:14:08,500 --> 00:14:09,626 - You got that all wrong! - You got that all wrong! 244 00:14:11,570 --> 00:14:13,936 I'm really glad that we've had Lee around. 245 00:14:14,707 --> 00:14:15,639 Yeah, me too... 246 00:14:18,243 --> 00:14:20,438 I'm sure a C rank mission would feel insufficient for you, 247 00:14:20,512 --> 00:14:22,912 but there's nobody left to ask but you. 248 00:14:23,315 --> 00:14:24,646 Leave it to me. 249 00:14:24,917 --> 00:14:28,648 Oh, by the way, there's someone I'd like to take with me... 250 00:14:32,157 --> 00:14:33,249 Yagura! 251 00:14:35,327 --> 00:14:37,158 When my foot heals, let's train together aga? 252 00:14:38,464 --> 00:14:41,592 I feel no need to take lessons from you. 253 00:14:42,935 --> 00:14:45,335 Even ruling out the fact that you were wearing weight, 254 00:14:45,404 --> 00:14:48,237 there seems to be nothing worth stealing from you... 255 00:14:48,807 --> 00:14:49,899 Stealing? 256 00:14:50,409 --> 00:14:53,139 After all, skills acquired purely through effort 257 00:14:53,212 --> 00:14:56,409 make you nothing but a pale imitation of Guy Sensei. 258 00:14:56,882 --> 00:14:57,871 What did you say?! 259 00:14:58,050 --> 00:15:01,850 As proof of that, even Sensei has given up on you. 260 00:15:02,187 --> 00:15:03,814 That can't be! 261 00:15:03,989 --> 00:15:06,480 Guy Sensei promised me... 262 00:15:06,859 --> 00:15:10,317 that his own Way of Ninja was to turn me into a splendid Ninja, too! 263 00:15:12,464 --> 00:15:15,262 Well then, I wonder why he's gone so far as to ask me 264 00:15:15,334 --> 00:15:17,894 to come on a mission with him for practical training... 265 00:15:18,237 --> 00:15:20,034 Not you, but me! 266 00:15:20,806 --> 00:15:21,738 You? 267 00:15:23,008 --> 00:15:26,944 Too bad. There's no way effort can win out over talent. 268 00:15:28,180 --> 00:15:29,340 Wait! 269 00:15:29,748 --> 00:15:31,238 Did Sensei really asked you to? 270 00:15:37,456 --> 00:15:39,617 No, it... can't be true... 271 00:15:51,904 --> 00:15:52,871 Lady Tsunade! 272 00:15:53,605 --> 00:15:55,072 Wh What is it? 273 00:15:55,174 --> 00:15:57,074 Yagura has been injured and is under protection. 274 00:15:57,342 --> 00:16:00,243 What? Guy was with him. What on earth happened? 275 00:16:00,612 --> 00:16:04,446 No! Yagura is said to have been attacked before reaching Hidden Leaf Village. 276 00:16:05,317 --> 00:16:08,047 Then the trainee Yagura that accompanied Guy is... 277 00:16:08,253 --> 00:16:09,686 A total imposter. 278 00:16:11,924 --> 00:16:14,859 Damn it, one nuisance after another...! 279 00:16:16,361 --> 00:16:18,795 So, these three are the ones that can be mobilized? 280 00:16:18,964 --> 00:16:19,862 What shall we do? 281 00:16:22,601 --> 00:16:25,035 Fine! Have Neji, Tenten, and Naruto... 282 00:16:25,103 --> 00:16:27,594 these three go after Guy and the phony Yagura! 283 00:16:27,673 --> 00:16:28,469 Right! 284 00:16:28,740 --> 00:16:29,502 Wait! 285 00:16:30,742 --> 00:16:32,642 Have Sakura keep an eye on Lee. 286 00:16:33,512 --> 00:16:34,706 If he learns about this, 287 00:16:34,780 --> 00:16:36,509 he's apt to dash out, even in the shape he's in. 288 00:16:36,882 --> 00:16:37,507 Right! 289 00:16:39,685 --> 00:16:42,677 Are you sure that Intense Brow Sensei went this way? 290 00:16:42,754 --> 00:16:43,743 Without a doubt! 291 00:16:43,822 --> 00:16:45,312 His destination was the Land of Mountain Streams. 292 00:16:45,390 --> 00:16:46,823 He must have gone through this forest. 293 00:16:47,059 --> 00:16:50,051 There's another way to go, cutting through the mountains, 294 00:16:50,128 --> 00:16:51,425 but it's too dangerous. 295 00:16:55,968 --> 00:16:57,731 Yagura, are you with me? 296 00:16:58,070 --> 00:16:59,469 Yes, Guy Sensei! 297 00:16:59,705 --> 00:17:00,797 Don't slow down! 298 00:17:00,906 --> 00:17:03,966 Take each step after first taking the measure of the mountain terrain! 299 00:17:04,109 --> 00:17:04,837 Right! 300 00:17:05,110 --> 00:17:07,772 Lee could run through here blindfolded. 301 00:17:09,281 --> 00:17:10,339 What's wrong? Yagura? 302 00:17:11,450 --> 00:17:12,382 Oh no! 303 00:17:16,355 --> 00:17:19,051 Yagura! Where are you?! Yagura! 304 00:17:19,424 --> 00:17:20,482 Yagura! 305 00:17:21,293 --> 00:17:23,420 He may be a genius, but he's still a trainee... 306 00:17:23,629 --> 00:17:25,494 I wonder if I expected too much from him... 307 00:17:27,065 --> 00:17:28,054 Yagura! 308 00:17:28,500 --> 00:17:30,331 What? Were you in such a place? 309 00:17:38,443 --> 00:17:40,877 Wooden Training Dummies for kung fu training... 310 00:17:45,117 --> 00:17:48,848 Oh my... It takes me back to my youth. 311 00:17:49,054 --> 00:17:53,252 I trained with a burning spirit on the same kinds of Wooden Dummies. 312 00:17:53,592 --> 00:17:55,651 It makes my body to just start moving uncontrollably. 313 00:17:58,797 --> 00:18:02,289 But why are there Wooden Dummies in such a place? 314 00:18:02,834 --> 00:18:03,960 Who in the world...? 315 00:18:06,438 --> 00:18:07,905 And for what purpose? 316 00:18:19,251 --> 00:18:21,481 They move well for dummies. 317 00:18:23,188 --> 00:18:26,180 But, after all, they just look like automated dolls. 318 00:18:26,658 --> 00:18:28,888 They only have one pattern of movement, 319 00:18:28,961 --> 00:18:31,122 and no matter how many of them there are, 320 00:18:31,196 --> 00:18:34,757 their reach only extends for a diameter of 3.5 meters, 321 00:18:34,833 --> 00:18:36,130 so they cannot attack. 322 00:18:38,904 --> 00:18:41,532 What? Mister, you can move?! 323 00:18:46,044 --> 00:18:47,033 What the heck?! 324 00:18:52,818 --> 00:18:54,911 Hey? Can't you see anything yet? Neji! 325 00:18:55,153 --> 00:18:57,986 Even using the Byakugan, I can't find a single footprint. 326 00:18:58,991 --> 00:19:00,856 They can't have gotten that far away, can they? 327 00:19:01,059 --> 00:19:04,028 They wouldn't have used excessively dangerous mountain paths either... 328 00:19:09,968 --> 00:19:11,959 However they seem to be able to move, 329 00:19:12,037 --> 00:19:14,369 they're just stick figures crawling over the surface of the ground... 330 00:19:15,507 --> 00:19:18,476 Mister, you can jump, too?! 331 00:19:23,348 --> 00:19:25,578 Not just yet! 332 00:19:48,140 --> 00:19:50,506 Wh What a...! 333 00:19:53,879 --> 00:19:56,347 Pleasant, high energy training place...! 334 00:20:01,019 --> 00:20:09,222 6,985... 6,986... 6,987... 6,988 335 00:20:09,561 --> 00:20:14,726 6,989... 6,990... 6,991... 336 00:20:14,800 --> 00:20:17,234 - There is no limit to training. - 6,992... 337 00:20:17,302 --> 00:20:18,894 - Even if I cannot use my legs, - 6,993... 338 00:20:18,970 --> 00:20:20,870 - my upper half is still in good shape. - 6,994... 339 00:20:20,939 --> 00:20:22,270 - Guy Sensei thinks... - 6,995... 340 00:20:22,340 --> 00:20:24,501 - my training is inadequate. - 6,996... 341 00:20:24,576 --> 00:20:27,841 - That's why he compared me with Yagura. - 6, 997... 6,996... 342 00:20:27,913 --> 00:20:30,746 - to show me that I wasn't doing enough. - 6,998... 6,999... 343 00:20:31,516 --> 00:20:32,813 7,000! 344 00:20:35,387 --> 00:20:38,185 - I have faith in Guy Sensei! - 7,001... 7,002... 345 00:20:39,891 --> 00:20:42,451 They're moderately powerful, but... 346 00:20:42,527 --> 00:20:44,222 their movements are monotonous. 347 00:20:45,664 --> 00:20:47,564 Or...so I thought...! 348 00:20:51,002 --> 00:20:54,802 Shall I say I am outnumbered? There seems to be no limit to them! 349 00:20:57,809 --> 00:20:59,504 Wh What is this sound? 350 00:21:08,220 --> 00:21:09,084 What?! 351 00:21:41,720 --> 00:21:44,086 On a checkerboard night 352 00:21:44,156 --> 00:21:46,590 when the stardust's are rapidly dancing 353 00:21:46,658 --> 00:21:51,095 I just can't come out and say, "Ah, I don't want to go home yet." 354 00:21:52,564 --> 00:21:54,225 Suggestively 355 00:21:54,766 --> 00:21:59,032 Spat at that beloved face!! Mister Cricket 356 00:22:00,705 --> 00:22:05,642 The Trombone gradually going off key 357 00:22:05,710 --> 00:22:12,206 While on the sweaty center stage does bug me. 358 00:22:12,284 --> 00:22:17,244 But more importantly, the fuzziness I feel in my undeveloped chest, 359 00:22:17,322 --> 00:22:22,419 I wonder if it's from that coke I just drank? 360 00:22:51,223 --> 00:22:53,817 I thought I knew, but you do have incredible power, after all. 361 00:22:54,192 --> 00:22:56,092 To think you have such an amazing kick. 362 00:22:56,161 --> 00:22:58,254 Looks like I have to put out everything in myself. 363 00:22:58,330 --> 00:23:01,595 Then I would put everything I've got into this too. 364 00:23:01,666 --> 00:23:04,430 Fine! Why don't you come at me with intent to beat me?! 365 00:23:04,502 --> 00:23:05,901 Please forgive me Guy Sensei. 366 00:23:06,004 --> 00:23:08,404 But to me, this is the moment... 367 00:23:08,640 --> 00:23:12,007 - to follow through with my own Ninja Way! - To follow through with my own Ninja Way! 368 00:23:12,277 --> 00:23:16,043 Next time: " Hot Blooded Confrontation: Student vs. Sensei" 28775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.