All language subtitles for Naruto 188 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,568 Rock away your existence, 2 00:00:03,639 --> 00:00:06,403 Shouting that you are here... 3 00:00:06,475 --> 00:00:12,505 A new journey begins now. 4 00:00:23,058 --> 00:00:28,963 As we survived through the changing seasons, 5 00:00:29,031 --> 00:00:34,401 we gained knowledge and strength, (just looks like a survival game) 6 00:00:34,470 --> 00:00:37,098 But the forgotten memories, 7 00:00:37,173 --> 00:00:40,609 of the feelings abandoned within the flows of time, 8 00:00:40,676 --> 00:00:45,136 have also been lost. 9 00:00:46,782 --> 00:00:51,776 When sinking down, we learned loneliness. 10 00:00:52,221 --> 00:00:56,817 But now we've met each other, we are no longer alone. 11 00:00:56,892 --> 00:01:02,262 Unveil your feelings, Those high emotions 12 00:01:02,331 --> 00:01:07,667 Those tears will change your fate. 13 00:01:07,736 --> 00:01:10,830 Pound your heartbeat against the darkness, 14 00:01:10,906 --> 00:01:19,644 We're sure to meet, Under the same flag of pain 15 00:01:43,172 --> 00:01:48,041 Mystery of the Targeted Merchants 16 00:01:55,084 --> 00:01:56,915 Did they really come this way? 17 00:01:57,119 --> 00:01:58,882 But why come this way? 18 00:01:59,188 --> 00:02:02,521 They shouldn't come this way if it's as you say, Choji. 19 00:02:02,958 --> 00:02:06,621 I said that because I didn't think we were being targeted. 20 00:02:07,363 --> 00:02:09,661 I don't think this is the time to argue... 21 00:02:10,232 --> 00:02:12,097 We have to formulate some sort of strategy. 22 00:02:12,368 --> 00:02:14,165 You say that, but... 23 00:02:14,370 --> 00:02:15,064 What is it? 24 00:02:16,272 --> 00:02:18,536 Have the guys you spoke of caught up? 25 00:02:20,342 --> 00:02:23,607 Then we should divide up this group in two. 26 00:02:24,213 --> 00:02:26,545 Here it's hard enough to protect one. 27 00:02:26,615 --> 00:02:28,583 What's the point of dividing the group in two? 28 00:02:28,684 --> 00:02:29,844 N -Naruto! 29 00:02:30,920 --> 00:02:34,185 Please, tell us what your idea is. 30 00:02:35,991 --> 00:02:37,288 This is what I mean. 31 00:02:38,260 --> 00:02:39,158 For example... 32 00:02:43,065 --> 00:02:45,431 Let's say there are ten persimmons here. 33 00:02:45,768 --> 00:02:48,362 Is anything okay if it's a food? 34 00:02:49,638 --> 00:02:50,161 Yeah. 35 00:02:50,639 --> 00:02:53,733 Then I want it to be ramen! 36 00:02:54,276 --> 00:02:56,335 Naruto, it's an example, so... 37 00:02:57,012 --> 00:02:58,445 Then we'll make it ramen. 38 00:02:59,148 --> 00:03:01,639 Someone is after these ten bowls of ramen. 39 00:03:02,518 --> 00:03:04,952 And there are three people to protect the ramen. 40 00:03:05,421 --> 00:03:08,857 And so one person has to protect roughly three bowls. 41 00:03:08,924 --> 00:03:10,255 No, no. If it's ramen, 42 00:03:10,326 --> 00:03:12,726 we should just eat it all before they come. 43 00:03:12,928 --> 00:03:14,589 That would settle things. 44 00:03:17,032 --> 00:03:21,594 N Naruto. This ramen is for delivery to someone, 45 00:03:21,670 --> 00:03:22,864 so we can't eat it. 46 00:03:23,072 --> 00:03:26,769 Really? But the ramen won't be tasty if it gets soggy. 47 00:03:26,875 --> 00:03:28,308 I'm moving on. 48 00:03:28,644 --> 00:03:31,169 If three people protect ten bowls of ramen, 49 00:03:31,914 --> 00:03:33,745 one person protects about three bowls. 50 00:03:34,249 --> 00:03:36,479 But this ramen has legs for escaping. 51 00:03:36,952 --> 00:03:39,216 Ramen with legs for escaping 52 00:03:39,822 --> 00:03:42,347 Five bowls of ramen quick to escape... 53 00:03:46,195 --> 00:03:48,288 and five bowls of ramen slow to escape. 54 00:03:48,364 --> 00:03:51,458 Right, right... Things are kind of getting crazy. 55 00:03:51,767 --> 00:03:54,793 I see. If we divide them into two groups... 56 00:03:54,937 --> 00:03:58,373 Of course, the pursuers would target the group that is slow to escape first. 57 00:03:59,208 --> 00:04:02,143 So we have one person defend the preceding group 58 00:04:02,678 --> 00:04:05,340 and two people for the group that is slow to escape. 59 00:04:05,781 --> 00:04:06,770 Right, right. 60 00:04:07,783 --> 00:04:10,980 By doing this, as for protecting the slow group, 61 00:04:11,053 --> 00:04:13,681 now one person can just protect two and a half bowls. 62 00:04:14,556 --> 00:04:16,046 Oh! 63 00:04:16,492 --> 00:04:20,087 In other words, the ramen that are quick to escape are the young people 64 00:04:20,162 --> 00:04:24,098 and the ramen that are slow to escape are the elderly people and children, right? 65 00:04:24,533 --> 00:04:26,501 Exactly. Not only will the possibility of 66 00:04:26,568 --> 00:04:28,627 the former to completely get away increase, 67 00:04:28,704 --> 00:04:30,831 the burden on the latter to protect will decrease. 68 00:04:31,673 --> 00:04:32,970 It's a strategy that kills two birds with one stone. 69 00:04:33,575 --> 00:04:36,135 You're smart. 70 00:04:36,879 --> 00:04:39,814 However... the elderly people and children will... 71 00:04:40,649 --> 00:04:43,049 I just stated a rational idea. 72 00:04:43,519 --> 00:04:44,747 There's the possibility 73 00:04:44,820 --> 00:04:46,447 of complete annihilation if we stay in a group. 74 00:04:46,688 --> 00:04:47,814 Am I wrong, Yurinoshin? 75 00:04:48,424 --> 00:04:49,118 Well... 76 00:04:50,626 --> 00:04:53,652 Then it's settled. Let's divide everyone up in two. 77 00:04:55,230 --> 00:04:56,356 I'm sorry, gramps. 78 00:04:56,765 --> 00:04:59,165 Don't worry about it. 79 00:04:59,635 --> 00:05:03,230 It would be trouble if something bad were to happen to the men in their prime. 80 00:05:03,772 --> 00:05:07,230 You've got a wife and kid at home, right? 81 00:05:08,477 --> 00:05:12,436 Then we'll be going on ahead first, Naruto, Choji. 82 00:05:13,248 --> 00:05:14,840 Right. We're counting on you, Hinata. 83 00:05:15,250 --> 00:05:18,185 Naruto and I will deal with the pursuers. 84 00:05:18,687 --> 00:05:20,678 Right. I'll protect them well. 85 00:05:31,633 --> 00:05:32,361 Lady Haruna. 86 00:05:32,734 --> 00:05:36,465 Yurinoshin, keep your mouth shut. What's your mission? 87 00:05:37,272 --> 00:05:39,069 Is it not to protect me? 88 00:05:40,109 --> 00:05:42,339 Things will be settled if Kikusuke defeats those guys. 89 00:05:44,947 --> 00:05:46,881 Then shall we get going, too? 90 00:05:47,549 --> 00:05:49,574 I'm counting on you, Brother Choji. 91 00:05:49,852 --> 00:05:52,252 Right! Leave it to me! 92 00:05:52,321 --> 00:05:52,980 Choji. 93 00:05:54,089 --> 00:05:55,488 You go on ahead. 94 00:05:56,091 --> 00:05:56,750 What? 95 00:05:57,960 --> 00:06:01,259 I'm going back to check things out at the place where the traps are. 96 00:06:01,597 --> 00:06:04,327 But if you do that, you may encounter the pursuers along the way... 97 00:06:04,399 --> 00:06:05,627 That's fine. 98 00:06:05,901 --> 00:06:09,462 Doing something like waiting to be attacked isn't my style! 99 00:06:09,905 --> 00:06:10,667 Naruto! 100 00:06:11,807 --> 00:06:13,035 Leave it to me! 101 00:06:14,510 --> 00:06:15,602 I meant... 102 00:06:16,078 --> 00:06:17,602 There's no point to our strategy 103 00:06:17,679 --> 00:06:19,510 if I have to protect five people by myself. 104 00:06:19,882 --> 00:06:21,850 Right, there's no point. 105 00:06:27,156 --> 00:06:29,147 We came down that path, 106 00:06:29,758 --> 00:06:31,749 so the trap should be up ahead somewhere. 107 00:06:33,028 --> 00:06:34,154 I guess I'll take a shortcut! 108 00:06:48,810 --> 00:06:51,108 What's this? What happened? 109 00:06:54,550 --> 00:06:56,279 Why is it so wet? 110 00:07:08,297 --> 00:07:09,662 What're these wounds?! 111 00:07:13,502 --> 00:07:14,298 This guy's...! 112 00:07:24,513 --> 00:07:25,775 Are you serious? 113 00:07:27,082 --> 00:07:29,175 Is something wrong, Brother Choji? 114 00:07:29,751 --> 00:07:31,685 No, nothing. 115 00:07:32,621 --> 00:07:33,485 I see... 116 00:07:34,189 --> 00:07:35,349 I feel it. 117 00:07:35,724 --> 00:07:38,158 Even I can sense this much bloodlust. 118 00:07:38,493 --> 00:07:39,721 It's close now. 119 00:07:41,697 --> 00:07:42,561 Huh? 120 00:07:43,999 --> 00:07:44,931 Rain? 121 00:07:46,001 --> 00:07:49,869 This is the worst. Rain wipes out all presence of the enemy. 122 00:07:53,609 --> 00:07:54,200 Oh... 123 00:07:54,977 --> 00:07:56,467 This rain is weird. 124 00:08:03,218 --> 00:08:04,549 Gather around, everyone! 125 00:08:08,023 --> 00:08:10,218 Stay close to me. 126 00:08:12,261 --> 00:08:13,785 What's... this? 127 00:08:19,534 --> 00:08:20,558 This is bad! 128 00:08:22,437 --> 00:08:23,597 What was that now?! 129 00:08:24,539 --> 00:08:26,769 Everyone! Get under the cart! 130 00:08:27,442 --> 00:08:28,636 We're already under here! 131 00:08:29,544 --> 00:08:30,738 You're quick! 132 00:08:31,046 --> 00:08:32,445 Choji! 133 00:08:33,649 --> 00:08:34,581 Naruto! 134 00:08:36,518 --> 00:08:37,348 Get down! 135 00:08:37,886 --> 00:08:39,353 Shadow Clone Jutsu! 136 00:08:57,673 --> 00:09:00,403 Naruto! Could you say so at the start 137 00:09:00,475 --> 00:09:02,272 if you're going to use paper bombs? 138 00:09:04,579 --> 00:09:07,241 All right. It seems they're gone. 139 00:09:07,883 --> 00:09:09,373 Why did they disappear? 140 00:09:10,352 --> 00:09:12,047 Isn't it obvious? 141 00:09:12,854 --> 00:09:15,322 They have no business with a shop that doesn't have the thing they want. 142 00:09:16,024 --> 00:09:17,150 Thing they want? 143 00:09:17,693 --> 00:09:18,489 That's right. 144 00:09:18,860 --> 00:09:21,158 If a shop's sold out of the item you want, 145 00:09:21,229 --> 00:09:23,254 you'd go to another shop, right? 146 00:09:24,566 --> 00:09:28,935 Could it be that the thing that he wants is in the other group? 147 00:09:30,172 --> 00:09:31,503 What does that mean?! 148 00:09:33,542 --> 00:09:34,566 Hinata's in danger! 149 00:09:35,077 --> 00:09:38,535 Everyone, leave your stuff here and take only what you need! 150 00:09:39,214 --> 00:09:40,010 Hinata is?! 151 00:09:49,558 --> 00:09:53,654 Everyone, we'll put up our tents here for today and rest. 152 00:09:55,330 --> 00:09:57,525 It's dangerous to move in the dark. 153 00:10:07,476 --> 00:10:08,966 Hey! 154 00:10:12,147 --> 00:10:13,637 We finally caught up. 155 00:10:16,318 --> 00:10:19,378 Naruto, Choji. What is it? 156 00:10:19,588 --> 00:10:23,547 "What is it," nothing. The situation has changed. 157 00:10:24,259 --> 00:10:26,591 It seems someone among these people 158 00:10:26,661 --> 00:10:28,526 is hiding something important. 159 00:10:30,599 --> 00:10:31,964 Something important? 160 00:10:32,267 --> 00:10:36,897 It should probably have something to do with us being chased. 161 00:10:37,806 --> 00:10:41,037 But who is hiding what? 162 00:10:41,877 --> 00:10:45,938 It's most likely you guys, Shun and Yurinoshin. 163 00:10:46,481 --> 00:10:49,177 Don't be silly! What're you saying we're hiding? 164 00:10:49,284 --> 00:10:50,615 Don't play innocent! 165 00:10:51,219 --> 00:10:54,711 Kikusuke has been killed by someone! 166 00:10:55,424 --> 00:10:56,152 What?! 167 00:10:56,591 --> 00:10:57,421 Kikusuke was?! 168 00:11:00,295 --> 00:11:01,694 Don't play innocent! 169 00:11:02,230 --> 00:11:05,893 Kikusuke has been killed by someone! 170 00:11:06,501 --> 00:11:07,092 What?! 171 00:11:07,569 --> 00:11:08,331 Kikusuke was?! 172 00:11:08,403 --> 00:11:11,304 Why should he have to suit up like a Shinobi, 173 00:11:11,373 --> 00:11:14,501 fight those guys and then get killed?! 174 00:11:15,110 --> 00:11:17,476 It's not necessary to tell you guys. 175 00:11:17,879 --> 00:11:20,541 But if that's why we're being chased... 176 00:11:20,749 --> 00:11:23,877 It means you guys are putting everyone in danger. 177 00:11:24,519 --> 00:11:26,282 If you don't tell us honestly, 178 00:11:26,354 --> 00:11:28,413 we won't be able to protect even what we can protect. 179 00:11:29,591 --> 00:11:30,455 Kikunojou... 180 00:11:34,262 --> 00:11:35,251 Kikunojou? 181 00:11:35,997 --> 00:11:38,124 You mean Kikusuke? 182 00:11:38,467 --> 00:11:42,403 Yes... And my name isn't Yurinoshin. It's Yurinojou. 183 00:11:42,771 --> 00:11:44,238 Stop, Yurinojou! 184 00:11:47,943 --> 00:11:49,535 The person here is Lady Haruna, 185 00:11:49,611 --> 00:11:53,206 the only daughter of the feudal lord of the Land of Greens. 186 00:11:53,982 --> 00:11:55,176 Princess?! 187 00:11:55,884 --> 00:12:00,184 Princess Haruna of the Land of Greens. You've grown up so much... 188 00:12:02,357 --> 00:12:03,915 P-Princess? 189 00:12:03,992 --> 00:12:05,960 You were a woman?! 190 00:12:06,862 --> 00:12:09,524 Lady Haruna, it is as these people say. 191 00:12:10,065 --> 00:12:13,865 We must not put everyone in danger by hiding the truth any further. 192 00:12:17,172 --> 00:12:21,040 But why is someone like a princess mingling among merchants? 193 00:12:21,810 --> 00:12:25,940 There was information of a coup in the Land of Greens. 194 00:12:27,215 --> 00:12:27,977 A coup? 195 00:12:28,850 --> 00:12:32,308 The Land of Greens was a small, but calm and peaceful land. 196 00:12:32,654 --> 00:12:35,646 However, it was by no means a prosperous land. 197 00:12:36,958 --> 00:12:38,323 Before we realized it, 198 00:12:38,393 --> 00:12:40,725 more than half of the public officials had been bought off. 199 00:12:41,463 --> 00:12:43,294 Who in the world would do that...? 200 00:12:44,032 --> 00:12:46,865 The ringleaders are three brothers called the Janin, 201 00:12:46,935 --> 00:12:48,800 evil Ninja who came from across the sea. 202 00:12:49,771 --> 00:12:50,465 Janin? 203 00:12:51,006 --> 00:12:53,372 Yes. They're guys who use a particular type of Ninjutsu 204 00:12:53,441 --> 00:12:56,308 and are called as such because of their frightfulness. 205 00:12:58,380 --> 00:13:02,180 They've taken many lives and think nothing of it 206 00:13:02,250 --> 00:13:04,081 if it's for their own gains. 207 00:13:05,287 --> 00:13:07,482 They treat people like worms... 208 00:13:08,323 --> 00:13:11,019 But why the Land of Greens? 209 00:13:12,227 --> 00:13:13,455 I don't know why. 210 00:13:14,462 --> 00:13:18,694 But his lordship had Lady Haruna hide amongst a group of merchants 211 00:13:18,767 --> 00:13:20,291 and got her out of the land. 212 00:13:21,436 --> 00:13:25,270 Kikunojou and I were left with the protection of the princess, 213 00:13:25,340 --> 00:13:26,773 but we were insecure with just the two of us. 214 00:13:27,576 --> 00:13:31,103 So then we hurriedly commissioned the Hidden Leaf 215 00:13:31,179 --> 00:13:33,010 under the pretext of protection from bandits. 216 00:13:34,282 --> 00:13:36,580 Why didn't you tell us something that important? 217 00:13:37,085 --> 00:13:40,213 There's no way I could have. My escape is top secret. 218 00:13:40,555 --> 00:13:42,648 Besides, what would happen if I were to have told you? 219 00:13:43,024 --> 00:13:45,219 The end result would've been you guys running away in confusion. 220 00:13:45,727 --> 00:13:48,161 No way would I do something like run away. 221 00:13:48,863 --> 00:13:51,093 Kikunojou might not have had to die if 222 00:13:51,166 --> 00:13:54,135 we had understood the situation from the start. 223 00:13:54,769 --> 00:13:55,827 I wonder. 224 00:13:56,237 --> 00:14:00,606 One of you guys might've ended up like Kikunojou. 225 00:14:02,544 --> 00:14:04,034 We're actually fine. 226 00:14:04,346 --> 00:14:07,247 But to think you'd go so far as to involve the old lady and the children. 227 00:14:07,816 --> 00:14:09,249 It couldn't be! 228 00:14:09,651 --> 00:14:11,744 Were you intending to use the old lady and the kids as decoys 229 00:14:11,820 --> 00:14:13,549 and escape just yourself?! 230 00:14:14,089 --> 00:14:16,080 That's right. What of it? 231 00:14:17,292 --> 00:14:19,760 Choji! Hinata! 232 00:14:21,630 --> 00:14:24,929 As for me, I'm really tickedoff right now! 233 00:14:25,600 --> 00:14:26,760 So what of it?! 234 00:14:27,369 --> 00:14:29,166 If something should happen in the land, 235 00:14:29,237 --> 00:14:31,000 I would become the only blood relative 236 00:14:31,072 --> 00:14:33,199 of the feudal lord of the Land of Greens. 237 00:14:33,808 --> 00:14:36,470 If I can just survive, things could be restored someday, 238 00:14:36,544 --> 00:14:39,843 even if the Land of Greens were to be destroyed. 239 00:14:40,649 --> 00:14:45,416 Say what?! Just what is it you think of people's lives?! 240 00:14:56,665 --> 00:14:58,189 Please forgive her. 241 00:14:59,134 --> 00:15:00,465 Yurinojou. 242 00:15:01,469 --> 00:15:04,961 Is it not your mission to protect me? 243 00:15:05,407 --> 00:15:07,602 You're still talking about such things...? 244 00:15:07,676 --> 00:15:09,974 Please wait, Naruto! 245 00:15:11,713 --> 00:15:14,045 Lady Haruna, that's true for me. 246 00:15:14,616 --> 00:15:16,584 However, these people are different. 247 00:15:17,285 --> 00:15:20,311 The mission they undertook was to protect merchants. 248 00:15:20,822 --> 00:15:22,881 It was not to protect us. 249 00:15:25,226 --> 00:15:27,456 Indeed, what we heard about 250 00:15:27,529 --> 00:15:30,464 was a D rank mission to protect all of the merchants. 251 00:15:30,899 --> 00:15:35,563 Protecting a prominent figure of a land is an A rank mission. 252 00:15:36,404 --> 00:15:38,372 The rank differs by far too much. 253 00:15:39,074 --> 00:15:41,907 Are you guys saying you're going to forsake me? 254 00:15:42,143 --> 00:15:44,008 Weren't you saying until just now 255 00:15:44,079 --> 00:15:46,309 that you didn't trust people like us? 256 00:15:46,715 --> 00:15:48,979 I'll protect you with my life, Lady Haruna... 257 00:15:49,050 --> 00:15:52,417 Shut up, Yurinojou! Kikunojou was your senior disciple. 258 00:15:52,787 --> 00:15:54,618 There's no way you alone could defeat an opponent 259 00:15:54,689 --> 00:15:56,623 whom he couldn't defeat! 260 00:15:57,225 --> 00:16:02,322 That will just be our destiny when that happens, Lady Haruna. 261 00:16:12,140 --> 00:16:14,301 Watch, Brother Choji. 262 00:16:17,946 --> 00:16:19,811 Oh! Awesome, awesome. 263 00:16:20,381 --> 00:16:22,645 I'm sorry about earlier. 264 00:16:23,418 --> 00:16:25,409 It happened so suddenly, I couldn't stop. 265 00:16:27,188 --> 00:16:28,917 Don't be concerned about me. 266 00:16:29,491 --> 00:16:32,722 However, please forgive Lady Haruna. 267 00:16:33,962 --> 00:16:35,623 The Land of Greens is a small land. 268 00:16:36,765 --> 00:16:38,494 For the sake of the land's survival, 269 00:16:38,566 --> 00:16:41,501 Lady Haruna was kept under the custody of another land, 270 00:16:41,569 --> 00:16:44,197 as a hostage all by herself since she was little. 271 00:16:44,739 --> 00:16:45,831 Hostage? 272 00:16:46,474 --> 00:16:50,274 It frequently happens in a small land in a war torn world. 273 00:16:51,813 --> 00:16:55,180 When Lady Haruna returned from the other land, 274 00:16:55,250 --> 00:16:57,844 she had completely lost her feelings of trust towards people. 275 00:16:59,687 --> 00:17:03,123 Lady Haruna is also a victim of a turbulent world. 276 00:17:07,128 --> 00:17:08,390 There's a village 277 00:17:08,463 --> 00:17:10,431 about one league down the mountain from here. 278 00:17:10,865 --> 00:17:11,695 For the time being, 279 00:17:11,766 --> 00:17:14,064 we'll leave the old woman and the others there. 280 00:17:15,003 --> 00:17:16,027 Be careful now. 281 00:17:16,805 --> 00:17:17,829 You guys, too! 282 00:17:18,773 --> 00:17:19,535 Bye! 283 00:17:20,642 --> 00:17:22,735 Why are you separating them from us? 284 00:17:23,278 --> 00:17:25,838 They still have value for my personal use. 285 00:17:26,047 --> 00:17:28,106 Are you still going on about that? 286 00:17:28,349 --> 00:17:32,752 They went so far as to discard their merchandise for your sake. 287 00:17:33,087 --> 00:17:35,681 Then we should also leave this place. 288 00:17:35,957 --> 00:17:36,821 We must not. 289 00:17:37,458 --> 00:17:39,221 If we go into hiding, 290 00:17:39,294 --> 00:17:41,819 there's a possibility of that group being attacked again. 291 00:17:42,864 --> 00:17:47,528 Exactly. This time, it's our turn to be the decoy 292 00:17:47,602 --> 00:17:48,933 in order to protect them. 293 00:17:50,839 --> 00:17:51,669 Do as you like! 294 00:18:05,854 --> 00:18:09,449 Hinata, I'll take care of things here. Please rest a while. 295 00:18:10,091 --> 00:18:12,025 Yeah, do that. 296 00:18:12,293 --> 00:18:14,727 Th Then, if you insist. 297 00:18:26,741 --> 00:18:31,110 Oh, yeah. Here. Kikunojou was holding this. 298 00:18:32,347 --> 00:18:34,076 Thanks, Naruto. 299 00:18:38,086 --> 00:18:40,816 Kikunojou was a master of the Flower Ninjutsu 300 00:18:40,889 --> 00:18:41,913 passed down in the Land of Greens. 301 00:18:43,057 --> 00:18:45,321 We learned together when we were little 302 00:18:45,393 --> 00:18:47,884 and I couldn't beat him even once... 303 00:18:48,863 --> 00:18:52,799 Now I have forever lost the chance to beat him. 304 00:18:53,268 --> 00:18:55,600 No... You still have a chance. 305 00:18:56,104 --> 00:18:56,798 What? 306 00:18:58,273 --> 00:19:01,003 If you beat the guy who defeated Kikunojou, 307 00:19:01,075 --> 00:19:03,373 you will have beaten Kikunojou! 308 00:19:04,178 --> 00:19:06,510 Naruto... You're exactly right...! 309 00:19:07,181 --> 00:19:07,840 Here they come! 310 00:19:09,017 --> 00:19:11,542 Other than the fact that the enemy uses water, 311 00:19:11,619 --> 00:19:13,587 we have absolutely no idea what they'll come at us with. 312 00:19:14,722 --> 00:19:15,552 I know. 313 00:19:17,125 --> 00:19:19,787 Go! Flower Ninja Art:! Flying Flowers: Falling Foliage. 314 00:19:31,606 --> 00:19:32,231 What?! 315 00:19:32,874 --> 00:19:35,001 He changed the trajectory in mid -air?! 316 00:19:40,682 --> 00:19:41,307 Oh, no! 317 00:19:43,151 --> 00:19:44,175 I finally got you! 318 00:19:45,954 --> 00:19:46,978 Gotcha. 319 00:19:48,456 --> 00:19:50,287 To think you'd make me look like a fool. 320 00:19:50,892 --> 00:19:52,985 So you finally show yourself. 321 00:19:53,494 --> 00:19:56,429 I will avenge Kikunojou! 322 00:19:57,932 --> 00:19:59,866 Try it if you can. 323 00:20:06,240 --> 00:20:07,264 I won't let you get away! 324 00:20:16,851 --> 00:20:19,319 Too bad. You're one person short. 325 00:20:19,387 --> 00:20:22,049 I've set a share for one more. 326 00:20:25,426 --> 00:20:26,688 I don't know about that. 327 00:20:40,241 --> 00:20:43,301 First, I'll take care of you, boy. 328 00:20:43,478 --> 00:20:45,844 Water Style: Liquid Memory! 329 00:20:49,650 --> 00:20:50,617 Naruto! 330 00:20:52,120 --> 00:20:53,314 And this! 331 00:20:55,957 --> 00:20:57,288 Summoning Jutsu! 332 00:21:01,829 --> 00:21:03,126 What is it? 333 00:21:03,531 --> 00:21:04,190 Is that...? 334 00:21:04,699 --> 00:21:07,031 The Jutsu that killed Kikunojou?! 335 00:21:10,004 --> 00:21:12,199 Vanish and die! 336 00:21:25,620 --> 00:21:30,523 Yesterday's Call Sign, was all from my cell phone. 337 00:21:32,360 --> 00:21:37,195 In a strange park, I play the Fuzz Guitar without enthusiasm. 338 00:21:51,279 --> 00:21:52,803 Yellow Moon. 339 00:21:52,880 --> 00:21:59,683 Even now, counting to three, I open my eyes 340 00:21:59,754 --> 00:22:04,782 Shadow Moon I am still dreaming. 341 00:22:04,892 --> 00:22:11,764 Look at my eyes, look at my eyes, as we face one another's back 342 00:22:11,833 --> 00:22:18,671 Look at my eyes, when can we meet? 343 00:22:18,739 --> 00:22:25,440 EveryDay EveryNight With every word I can think of 344 00:22:25,513 --> 00:22:32,214 Right away, my messy feelings as is, 345 00:22:33,988 --> 00:22:38,891 A magical chord change, in a restless city 346 00:22:40,828 --> 00:22:45,925 A daily JAZZ Guitar played in a soft minor key 347 00:22:52,707 --> 00:22:54,140 What is this huge thing? 348 00:22:54,208 --> 00:22:55,937 I don't wanna become its food. 349 00:22:56,010 --> 00:22:57,807 Let me tell you one thing. I'm not tasty. 350 00:22:57,879 --> 00:22:58,971 I'm not tasty, either. 351 00:22:59,046 --> 00:23:00,513 But Choji would be more worthwhile to eat. 352 00:23:00,581 --> 00:23:02,549 No, Naruto would be tastier. 353 00:23:02,617 --> 00:23:04,016 Be eaten for the sake of your comrade. 354 00:23:04,085 --> 00:23:05,609 You're the one who will become it food. 355 00:23:05,686 --> 00:23:07,415 This isn't the time to be arguing about stuff like that. 356 00:23:07,488 --> 00:23:09,183 Yurinojou! 357 00:23:10,091 --> 00:23:12,924 Anyway, we just have to run with all our might for now! 358 00:23:13,427 --> 00:23:15,987 Next time: "A Limitless Supply of Ninja Tools" 26753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.