All language subtitles for Naruto 171 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,042 --> 00:00:21,571 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:21,648 --> 00:00:26,381 I'll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:26,453 --> 00:00:29,013 I've made my decision, 4 00:00:29,089 --> 00:00:31,614 even if there's a long way to go on that road. 5 00:00:31,691 --> 00:00:36,219 I'll continue towards the future I've planned 6 00:00:36,296 --> 00:00:46,137 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:46,406 --> 00:00:55,508 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:56,483 --> 00:01:06,290 Under the shining star lit sky with countless constellations and shadows 9 00:01:06,459 --> 00:01:15,766 There was something beyond that... What were you gazing at? 10 00:01:16,402 --> 00:01:20,896 What were you gazing at? 11 00:01:44,831 --> 00:01:50,235 Infiltration. The Set Up! 12 00:02:00,613 --> 00:02:01,637 How is she? 13 00:02:02,849 --> 00:02:06,785 I don't know why she suddenly collapsed... 14 00:02:07,754 --> 00:02:08,345 I see. 15 00:02:09,455 --> 00:02:11,753 The collection ships depart in the morning. 16 00:02:12,458 --> 00:02:14,323 We should get back to the inn. 17 00:02:14,494 --> 00:02:17,122 But then, what will happen to Isaribi? 18 00:02:17,530 --> 00:02:20,260 Who cares? She's the Demon of the Ocean! 19 00:02:20,667 --> 00:02:21,827 But... 20 00:02:22,268 --> 00:02:25,032 Naruto, what in the world happened with you and that girl? 21 00:02:25,238 --> 00:02:30,107 Aw c'mon! I told you a little while ago, she saved me! 22 00:03:04,477 --> 00:03:05,637 What happened? 23 00:03:07,213 --> 00:03:09,238 Sorry, my hand slipped. 24 00:03:10,283 --> 00:03:11,181 I see. 25 00:03:16,589 --> 00:03:18,716 I'll clean this up right away. 26 00:03:18,992 --> 00:03:19,822 Anko. 27 00:03:20,193 --> 00:03:20,887 Yes? 28 00:03:21,694 --> 00:03:25,824 The studies here, the Hokage knows about them. 29 00:03:26,499 --> 00:03:27,625 I understand. 30 00:03:38,444 --> 00:03:42,141 So, you're saying that this girl named Isaribi saved you? 31 00:03:42,415 --> 00:03:45,714 Yeah, I owe my life to her. 32 00:03:46,286 --> 00:03:50,916 Even if that's so, there's no doubt that this girl named Isaribi 33 00:03:50,990 --> 00:03:54,221 was one of the people who attacked us. 34 00:03:55,094 --> 00:03:58,188 Our mission is to protect the government's money 35 00:03:58,264 --> 00:03:59,856 and catch the Demon of the Ocean. 36 00:04:00,233 --> 00:04:02,929 That's right, and no matter how you look at it, 37 00:04:03,002 --> 00:04:05,405 there's no doubt that she's the Demon of the Ocean! 38 00:04:05,405 --> 00:04:08,272 Yeah, but I think there's some reason for all that. 39 00:04:08,441 --> 00:04:09,772 I'm going to follow her and! 40 00:04:09,842 --> 00:04:11,207 You're talking nonsense. 41 00:04:11,344 --> 00:04:14,142 Besides, even if we were to follow her, we've got no idea where she is. 42 00:04:14,213 --> 00:04:15,771 No, I have one. 43 00:04:16,149 --> 00:04:17,411 Really, Shino? 44 00:04:17,850 --> 00:04:19,841 It's something I heard. 45 00:04:20,186 --> 00:04:22,518 It seems there's one island in this country 46 00:04:22,588 --> 00:04:24,579 that played a central role in a series of spiriting away incidents. 47 00:04:25,091 --> 00:04:26,183 Where is it?! 48 00:04:26,426 --> 00:04:29,054 A deserted island where the Demon of the Ocean lives, 49 00:04:29,128 --> 00:04:30,186 Demon Island. 50 00:04:30,496 --> 00:04:31,588 Demon Island? 51 00:04:31,931 --> 00:04:34,195 Sensei, are you doing okay? 52 00:04:34,500 --> 00:04:36,661 Yes, more importantly, 53 00:04:36,736 --> 00:04:39,671 there's something I want to tell you about the Demon of the O cean. 54 00:04:40,273 --> 00:04:42,571 The true identity of this thing called the Demon of the Ocean 55 00:04:42,642 --> 00:04:45,543 is a human whose flesh has been altered. 56 00:04:45,912 --> 00:04:46,503 What?! 57 00:04:47,313 --> 00:04:48,302 What did you say? 58 00:05:07,300 --> 00:05:09,325 Don't muck things up like that again. 59 00:05:09,802 --> 00:05:10,598 Yes sir. 60 00:05:44,036 --> 00:05:45,264 She's out, the monster! 61 00:05:45,505 --> 00:05:46,164 What the... ? 62 00:05:46,305 --> 00:05:48,569 - Get out of here. - You're bad luck. 63 00:05:48,641 --> 00:05:49,938 Take this! 64 00:05:50,543 --> 00:05:53,944 She's the one who was spirited away. 65 00:05:54,347 --> 00:05:56,406 And why would she be the only one who came back? 66 00:06:10,696 --> 00:06:13,130 What are you talking about? 67 00:06:13,733 --> 00:06:17,294 A spiriting away that occurred ten years ago in the Land of Sea, 68 00:06:17,370 --> 00:06:19,861 but that was not the working of a demon. 69 00:06:20,406 --> 00:06:23,273 Orochimaru kidnapped humans to use as live subjects 70 00:06:23,342 --> 00:06:25,572 for his research at the time. 71 00:06:26,879 --> 00:06:27,868 Orochimaru... 72 00:06:30,183 --> 00:06:32,845 Is Orochimaru mixed up in this current matter? 73 00:06:33,152 --> 00:06:36,485 Wait a minute. Orochimaru and tests! 74 00:06:36,556 --> 00:06:38,285 Why are you suddenly saying such things? 75 00:06:38,758 --> 00:06:42,990 I have to explain it to you from when Orochimaru left the village. 76 00:06:44,430 --> 00:06:45,863 Over ten years ago, 77 00:06:45,998 --> 00:06:51,493 Orochimaru's desire to satisfy his own inquiring mind and further his power 78 00:06:51,938 --> 00:06:54,771 was such that he gradually exceeded the scope of a Shinobi 79 00:06:54,841 --> 00:06:59,278 and in the end, got involved in developing what are called Forbidden Jutsu. 80 00:07:02,582 --> 00:07:03,776 How unfortunate. 81 00:07:05,685 --> 00:07:09,621 Naturally, this soon became known to the village. 82 00:07:13,292 --> 00:07:14,156 After Orochimaru! 83 00:07:14,760 --> 00:07:15,818 Stop that guy! 84 00:07:18,931 --> 00:07:23,368 But Orochimaru, who traveled in and out of country on missions... 85 00:07:23,803 --> 00:07:27,864 had several other private facilities outside of the Leaf Village... 86 00:07:28,341 --> 00:07:32,072 So one of those is on Demon Island? 87 00:07:32,778 --> 00:07:34,803 So, the people who disappeared? 88 00:07:36,449 --> 00:07:38,212 They were used for human experiments. 89 00:07:38,284 --> 00:07:38,943 What? 90 00:07:39,418 --> 00:07:43,081 Damn Orochimaru! What does he think people are? 91 00:07:43,623 --> 00:07:44,783 So, what are we going to do? 92 00:07:45,157 --> 00:07:47,489 It's obvious, isn't it? We get into their hideout! 93 00:07:47,827 --> 00:07:50,295 And we have to get Isaribi back! 94 00:07:52,098 --> 00:07:52,860 It's settled. 95 00:07:53,332 --> 00:07:55,766 We'll continue and hit the Demon of the Ocean's hideout. 96 00:08:02,808 --> 00:08:07,268 Sensei, how long have you known about Demon Island? 97 00:08:08,147 --> 00:08:11,674 It's because Orochimaru was the Jonin in charge of me. 98 00:08:11,851 --> 00:08:12,510 Huh? 99 00:08:15,221 --> 00:08:17,155 Tell me when we gethclose to the island. 100 00:08:21,394 --> 00:08:23,225 The pain is gradually getting stronger. 101 00:08:25,398 --> 00:08:27,059 Somebody's coming. 102 00:08:28,200 --> 00:08:29,497 What shall we do? 103 00:08:30,803 --> 00:08:32,100 Do as you please. 104 00:08:32,471 --> 00:08:33,199 Yes. 105 00:08:37,677 --> 00:08:40,544 The arrogance... One day I'll pay him back! 106 00:08:50,590 --> 00:08:51,454 This way. 107 00:08:52,658 --> 00:08:53,682 Hurry! 108 00:09:02,635 --> 00:09:03,863 How is it, Shino? 109 00:09:04,470 --> 00:09:05,129 No problem. 110 00:09:05,838 --> 00:09:06,532 Okay! 111 00:09:15,781 --> 00:09:17,578 So, a collection ship is on the move, huh? 112 00:09:18,384 --> 00:09:19,851 Just the right time. 113 00:09:20,353 --> 00:09:24,289 Good work, I was right to send you back to Mother Island. 114 00:09:24,991 --> 00:09:27,983 What's wrong? You're pale. 115 00:09:29,295 --> 00:09:32,822 When will I return to normal? 116 00:09:33,966 --> 00:09:36,764 Like you said, I've gathered information about the ships 117 00:09:36,836 --> 00:09:39,862 from the market and the village, even the attacks. 118 00:09:40,773 --> 00:09:41,239 So... 119 00:09:41,307 --> 00:09:44,037 What are you bringing up, Isaribi? 120 00:09:44,377 --> 00:09:49,679 You can't possibly have forgotten your role as a prototype. 121 00:09:50,516 --> 00:09:54,418 As a converted body, your cooperation in generating data... 122 00:09:54,854 --> 00:09:58,085 That was one of the conditions of the promise. 123 00:09:59,125 --> 00:10:02,686 Don't worry, we'll soon be done getting data from you. 124 00:10:02,762 --> 00:10:07,722 I'll keep the promise... as long as I don't change my mind. 125 00:10:07,800 --> 00:10:09,199 You understand, right? 126 00:10:09,702 --> 00:10:10,430 Yes. 127 00:10:11,037 --> 00:10:15,269 Well, if you understand, go keep our guests company. 128 00:10:15,508 --> 00:10:16,532 I understand... 129 00:10:20,546 --> 00:10:22,138 You're vicious, too. 130 00:10:27,753 --> 00:10:29,812 There's no sign of'em. 131 00:10:42,301 --> 00:10:43,632 What is this? 132 00:10:44,704 --> 00:10:46,695 Birds, no fish? 133 00:10:57,483 --> 00:10:58,279 Don't move! 134 00:10:58,984 --> 00:11:00,417 Too bad, isn't it? 135 00:11:00,886 --> 00:11:03,081 Don't mess with Shinobi from the Leaf Village. 136 00:11:07,159 --> 00:11:08,251 You, little...! 137 00:11:20,172 --> 00:11:23,198 Well, well, aren't these cute kitties? 138 00:11:37,590 --> 00:11:38,488 Is everyone okay? 139 00:11:39,058 --> 00:11:39,717 Yep. 140 00:11:45,598 --> 00:11:49,625 As always, you people are addicted to peace. 141 00:11:49,969 --> 00:11:51,937 You're from last evening! 142 00:11:52,738 --> 00:11:54,763 Your face looks familiar. 143 00:11:57,910 --> 00:12:00,572 The Chunin Exams, if I remember correctly. 144 00:12:06,018 --> 00:12:07,076 That's right... 145 00:12:08,154 --> 00:12:10,213 As I recall, Sasuke's adversary! 146 00:12:10,890 --> 00:12:13,051 The guy who was with that Kabuto?! 147 00:12:13,392 --> 00:12:14,552 You are correct... 148 00:12:14,760 --> 00:12:18,127 Of course, I haven't seen him since then. 149 00:12:18,764 --> 00:12:21,961 You used a strange Jutsu to suck up other's Chakras. 150 00:12:22,234 --> 00:12:25,499 You're the guy who sucked up all of Sasuke's strength. 151 00:12:26,906 --> 00:12:30,740 Well, all of you, come at me. I'm different than I was then. 152 00:12:30,943 --> 00:12:34,140 Okay, I'll finish you off right now! 153 00:12:34,780 --> 00:12:35,872 Wait, Naruto! 154 00:12:36,015 --> 00:12:37,004 Shino? 155 00:12:37,516 --> 00:12:41,418 You go ahead. Seems like I'm the opponent for him. 156 00:12:41,854 --> 00:12:42,479 Huh? 157 00:12:43,255 --> 00:12:46,884 His Jutsu is not suited for your style of close combat. 158 00:12:47,993 --> 00:12:50,188 We can't have all three of us stay here. 159 00:12:51,197 --> 00:12:52,129 All right. 160 00:12:52,464 --> 00:12:54,455 - We're counting on you, Shino! - Be careful! 161 00:12:55,301 --> 00:12:56,233 Wait! 162 00:13:00,472 --> 00:13:01,769 Parasitic Insects, eh? 163 00:13:30,769 --> 00:13:31,997 Found'im! 164 00:13:40,312 --> 00:13:41,142 Who? 165 00:13:45,985 --> 00:13:49,716 Welcome, or should I say, haven't seen you in a while? 166 00:13:52,424 --> 00:13:54,449 It's you, Amachi. 167 00:13:55,127 --> 00:13:56,526 I'm surprised! 168 00:13:57,029 --> 00:14:01,125 I can't believe you've come back after something like that happened... 169 00:14:01,634 --> 00:14:02,601 Like what? 170 00:14:03,669 --> 00:14:05,034 You don't remember? 171 00:14:05,271 --> 00:14:07,432 Sorry, but I have no business with you... 172 00:14:07,740 --> 00:14:09,264 Where is Orochimaru? 173 00:14:10,476 --> 00:14:11,636 Orochimaru? 174 00:14:12,144 --> 00:14:14,704 Don't play dumb. He's here, isn't he? 175 00:14:17,650 --> 00:14:20,483 A Curse Mark responds even though the operator isn't around... 176 00:14:20,653 --> 00:14:22,518 Stuff like that happens huh? 177 00:14:22,755 --> 00:14:25,246 True, Orochimaru was here... 178 00:14:25,324 --> 00:14:28,691 But that was over half a month ago. 179 00:14:29,295 --> 00:14:30,193 No way. 180 00:14:30,663 --> 00:14:33,393 It doesn't matter if you don't believe me. 181 00:14:33,866 --> 00:14:36,130 So the pain I felt so far... 182 00:14:36,201 --> 00:14:39,227 has been the influence of Orochimaru's presence here half a month ago? 183 00:14:40,639 --> 00:14:42,368 Wait a minute. 184 00:14:43,242 --> 00:14:43,936 Sensei! 185 00:14:44,209 --> 00:14:45,107 You two! 186 00:14:45,444 --> 00:14:47,537 Oh my, you brought Genin. 187 00:14:47,613 --> 00:14:50,878 Anko, you're all grown up... 188 00:14:51,016 --> 00:14:52,347 Who is that? 189 00:14:52,751 --> 00:14:56,084 Amachi... a Medical Ninja who partnered with Orochimaru, 190 00:14:56,155 --> 00:14:58,180 and was running various experiments here. 191 00:14:58,757 --> 00:15:03,820 Orochimaru's not here. This whole incident was all his doing. 192 00:15:04,830 --> 00:15:06,229 Him?! 193 00:15:06,899 --> 00:15:10,198 Hey you! How dare you run those ridiculous tests! 194 00:15:10,269 --> 00:15:16,037 Ridiculous? This is no joke, I've devoted my life to this research. 195 00:15:16,108 --> 00:15:17,234 What was that?! 196 00:15:17,743 --> 00:15:21,907 Look! This one has the physical ability to adapt to water. 197 00:15:22,681 --> 00:15:24,478 She combines the ability to breathe underwater 198 00:15:24,550 --> 00:15:27,314 and the muscle strength to move freely and quickly. 199 00:15:27,820 --> 00:15:29,879 It's been a dream of mine for many years, 200 00:15:29,955 --> 00:15:32,185 to form a Ninja corps for underwater combat. 201 00:15:32,257 --> 00:15:33,519 This is the first step. 202 00:15:34,026 --> 00:15:36,119 A Ninja corps for underwater combat? 203 00:15:36,395 --> 00:15:39,831 That's right, a military corps able to move freely underwater 204 00:15:39,898 --> 00:15:42,230 that the common person definitely could not imitate. 205 00:15:42,501 --> 00:15:44,992 When that happens, we can divide land and land 206 00:15:45,070 --> 00:15:47,766 and completely control marine shipping routes! 207 00:15:48,107 --> 00:15:49,802 Wonderful, is it not? 208 00:15:49,875 --> 00:15:52,309 With this strength, I'll stand on top of the world. 209 00:15:52,878 --> 00:15:57,941 And I'll make Orochimaru regret abandoning this research. 210 00:15:58,851 --> 00:16:01,684 People are not your tools! 211 00:16:01,754 --> 00:16:04,018 Oh my, you're so young, 212 00:16:04,089 --> 00:16:07,354 you don't understand the greatness of this research... 213 00:16:07,626 --> 00:16:11,255 Well, you're average guinea pigs who don't know any better, 214 00:16:11,330 --> 00:16:13,855 so I don't think I want you to understand. 215 00:16:14,033 --> 00:16:14,931 Bastard! 216 00:16:22,307 --> 00:16:23,672 That's good, Isaribi. 217 00:16:23,976 --> 00:16:25,443 Out of the way, Isaribi! 218 00:16:26,045 --> 00:16:26,943 No! 219 00:16:33,719 --> 00:16:37,348 What's wrong? You can't fight by just running around in circles. 220 00:16:47,199 --> 00:16:47,858 Damn it! 221 00:16:51,503 --> 00:16:53,835 Why are you protecting that guy? 222 00:16:54,173 --> 00:16:56,038 That guy did this to you, Isaribi! 223 00:16:56,108 --> 00:16:56,904 Yeah, but...! 224 00:16:58,577 --> 00:17:00,067 But it can't be helped. 225 00:17:00,813 --> 00:17:04,146 This is the only person who can return my body back to normal. 226 00:17:04,817 --> 00:17:06,250 He promised. 227 00:17:07,286 --> 00:17:07,911 Look. 228 00:17:11,890 --> 00:17:12,857 Isaribi... 229 00:17:14,026 --> 00:17:18,463 People are judged based solely on their appearance. 230 00:17:19,264 --> 00:17:22,700 People don't dare come near me just from being covered in bandages... 231 00:17:23,302 --> 00:17:26,066 A monster with these scales would be out of the question. 232 00:17:26,805 --> 00:17:30,172 I want to return to my former body, I want to be a human! 233 00:17:30,809 --> 00:17:33,175 For that reason, I decided I'd do anything! 234 00:17:33,745 --> 00:17:36,976 You're a human being even now, Isaribi! 235 00:17:37,049 --> 00:17:37,674 Huh?! 236 00:17:38,050 --> 00:17:41,679 And yet you join with those guys to attack and sink ships. 237 00:17:42,087 --> 00:17:46,114 Isn't that far more like something a monster would do?! 238 00:17:46,225 --> 00:17:47,954 Stop it, shut up! 239 00:17:49,294 --> 00:17:50,318 I I... 240 00:17:50,562 --> 00:17:52,655 I don't want to hear it! Shut up, shut up! 241 00:17:53,165 --> 00:17:56,794 Stop it! Are you bullying me, too? 242 00:17:57,903 --> 00:18:03,535 No... l-I'm the same as you! 243 00:18:03,909 --> 00:18:05,103 You're lying! 244 00:18:05,511 --> 00:18:08,969 What are you talking about? You're a normal human. 245 00:18:09,281 --> 00:18:12,079 I want to be like you too! 246 00:18:16,655 --> 00:18:21,285 Don't cry Isaribi... I'll properly return you to normal. 247 00:18:24,129 --> 00:18:24,993 Watch out! 248 00:18:33,372 --> 00:18:35,499 A bulls eye letter bomb. 249 00:18:36,108 --> 00:18:38,975 Thanks to Isaribi doing a good job of attracting your attention. 250 00:18:42,714 --> 00:18:44,113 S Sensei... 251 00:18:44,716 --> 00:18:45,740 I'll leave the rest to you. 252 00:18:46,018 --> 00:18:46,780 Okay. 253 00:18:47,119 --> 00:18:48,484 Let's go, Isaribi. 254 00:18:49,555 --> 00:18:51,079 Wait! 255 00:18:52,658 --> 00:18:54,626 Don't go, Isaribi! 256 00:18:57,763 --> 00:18:59,458 Damn it! 257 00:19:02,467 --> 00:19:04,833 We'd better take care of this right away. 258 00:19:05,404 --> 00:19:07,804 Give it up... It's over. 259 00:19:07,973 --> 00:19:10,874 We'll make you a guinea pig for Amachi, too. 260 00:19:14,146 --> 00:19:15,170 Insect clone?! 261 00:19:16,448 --> 00:19:18,245 We're the same Chakra eating colleagues, after all. 262 00:19:18,317 --> 00:19:20,376 It won't be easy to finish a fight. 263 00:19:27,526 --> 00:19:28,322 He disappeared? 264 00:19:30,529 --> 00:19:31,928 What is he thinking? 265 00:19:36,034 --> 00:19:36,932 There you go! 266 00:19:38,036 --> 00:19:38,900 Naruto! 267 00:19:41,139 --> 00:19:43,266 I'm going to strangle you to death like this. 268 00:19:53,752 --> 00:19:54,650 What?! 269 00:20:01,760 --> 00:20:03,990 Mind Destruction Jutsu, a success. 270 00:20:11,236 --> 00:20:13,704 All right, you did it, Ino! 271 00:20:14,406 --> 00:20:17,432 Damn it! Let me go, let me go! 272 00:20:17,876 --> 00:20:19,275 That's dirty of you! 273 00:20:19,511 --> 00:20:21,103 What are you talking about? 274 00:20:21,213 --> 00:20:23,238 There are no such things as being too dirty or crappy for Shinobi. 275 00:20:23,582 --> 00:20:25,607 And you call yourself a Ninja? 276 00:20:26,018 --> 00:20:27,007 Shut up! 277 00:20:29,421 --> 00:20:30,149 What? 278 00:20:34,826 --> 00:20:36,726 This place is collapsing. 279 00:20:36,795 --> 00:20:38,888 They're planning to take care of us along with the building. 280 00:20:39,164 --> 00:20:41,291 Oh, you've gotta be kidding me! 281 00:20:42,434 --> 00:20:44,459 Hurry, the entrance is already useless. 282 00:20:49,341 --> 00:20:51,901 I thought this place would be traced soon. 283 00:20:52,210 --> 00:20:53,541 It's an old building, 284 00:20:53,612 --> 00:20:55,876 but a damn good tomb for the likes of them. 285 00:20:58,717 --> 00:21:00,651 One person didn't make it in time? 286 00:21:00,719 --> 00:21:05,088 Oh well, doesn't have much of an influence on attacking a collection ship. 287 00:21:08,827 --> 00:21:11,057 Damn! Where's the exit?! 288 00:21:31,817 --> 00:21:34,217 The wind blows, Ah... 289 00:21:34,753 --> 00:21:38,018 The pain, The memories won't disappear 290 00:21:38,190 --> 00:21:40,624 What should be brought along? 291 00:21:41,193 --> 00:21:43,627 Assemble them into a piece. 292 00:21:44,663 --> 00:21:47,689 There is no second chance, never 293 00:21:47,799 --> 00:21:50,267 How foolish it is to throw away 294 00:21:51,036 --> 00:21:53,527 Acting so innocently, Ah... 295 00:21:54,106 --> 00:21:55,403 The images. 296 00:21:58,477 --> 00:22:02,413 It probably will not end 297 00:22:04,850 --> 00:22:08,809 It probably will not end 298 00:22:10,389 --> 00:22:13,658 Burn that love filled heart, 299 00:22:13,658 --> 00:22:16,684 Sail across a thousand dreams 300 00:22:16,862 --> 00:22:19,729 Running freely 301 00:22:19,798 --> 00:22:23,359 To take hold of the world in hand 302 00:22:23,468 --> 00:22:26,460 The clouds scatter 303 00:22:26,538 --> 00:22:29,439 The sun sets yet again 304 00:22:29,741 --> 00:22:36,044 The solo parade begins to move. 305 00:22:36,415 --> 00:22:39,316 Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising, 306 00:22:39,384 --> 00:22:42,820 Decisive, Encounter, Life, Mutual Love 307 00:22:50,829 --> 00:22:52,694 Well, where's the exit, Shino?! 308 00:22:52,764 --> 00:22:53,594 How should I know? 309 00:22:53,665 --> 00:22:54,859 Then, what do we do, Ino?! 310 00:22:54,933 --> 00:22:57,060 We just have to stop complaining and run! 311 00:22:57,169 --> 00:22:58,898 But I don't see an exit at all! 312 00:22:58,970 --> 00:23:00,733 It seems the exit has collapsed. 313 00:23:00,806 --> 00:23:01,738 - What?! - What?! 314 00:23:01,873 --> 00:23:03,568 Are we going to be buried alive?! 315 00:23:03,642 --> 00:23:04,700 - No! - Since it's come to this... 316 00:23:04,776 --> 00:23:07,006 - I'll use my Rasengan! - What're you doing? 317 00:23:07,112 --> 00:23:09,444 - How can you be calm?! - Oh, shut up! 318 00:23:09,548 --> 00:23:11,812 You guys step back a little! 319 00:23:12,083 --> 00:23:15,416 Next time: "Despair: A Fractured Heart." 23471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.