All language subtitles for Naruto 166 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,051 --> 00:00:21,580 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:21,657 --> 00:00:26,390 I'll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:26,462 --> 00:00:29,022 I've made my decision, 4 00:00:29,098 --> 00:00:31,623 even if there's a long way to go on that road. 5 00:00:31,700 --> 00:00:36,228 I'll continue towards the future I've planned 6 00:00:36,305 --> 00:00:46,146 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:46,415 --> 00:00:55,517 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:56,492 --> 00:01:06,299 Under the shining star lit sky with countless constellations and shadows 9 00:01:06,468 --> 00:01:15,775 There was something beyond that... What were you gazing at? 10 00:01:16,412 --> 00:01:20,906 What were you gazing at? 11 00:01:42,738 --> 00:01:46,367 When Time Stands Still 12 00:01:48,444 --> 00:01:50,469 As long as the score isn't settled, 13 00:01:50,546 --> 00:01:54,482 the clock inside my heart will remain stopped in the past! 14 00:01:57,019 --> 00:01:59,749 Lord Sagi, if you live for revenge, 15 00:01:59,822 --> 00:02:02,450 your heart will sink into darkness! 16 00:02:02,591 --> 00:02:05,025 If it means that I am able to carry out my revenge... 17 00:02:05,894 --> 00:02:08,954 I don't care if my heart sinks into darkness! 18 00:02:18,073 --> 00:02:19,597 That's exactly right. 19 00:02:20,709 --> 00:02:23,177 I hold a grudge against you, I hate you... 20 00:02:23,245 --> 00:02:27,181 My only purpose in living has been to kill you... 21 00:02:27,816 --> 00:02:28,840 Sasuke! 22 00:02:28,917 --> 00:02:29,849 I've... 23 00:02:31,186 --> 00:02:32,414 I've survived! 24 00:02:34,189 --> 00:02:37,454 I'm finished with messing around with you Leaf Village guys. 25 00:02:39,228 --> 00:02:41,389 I will go to Orochimaru! 26 00:02:44,166 --> 00:02:46,100 I can't...let you go there... 27 00:02:46,902 --> 00:02:48,369 I cannot allow...! 28 00:02:49,004 --> 00:02:50,494 You to go there! 29 00:02:55,911 --> 00:02:58,812 I wasn't able to stop a comrade who was sinking into darkness... 30 00:02:59,248 --> 00:03:01,876 However, I won't let you go there, no matter what! 31 00:03:02,551 --> 00:03:04,075 You pesky little... 32 00:03:04,820 --> 00:03:07,050 If you get in my way, I'll consider you an enemy too! 33 00:03:07,856 --> 00:03:10,324 There's no way you guys... could ever understand! 34 00:03:14,930 --> 00:03:15,692 It's a trick device! 35 00:03:20,469 --> 00:03:24,599 No one can hinder my desire! 36 00:03:30,412 --> 00:03:31,470 What was that?! 37 00:03:33,148 --> 00:03:34,046 It's no good! 38 00:03:34,716 --> 00:03:35,740 We can't get out! 39 00:04:02,277 --> 00:04:05,212 Farewell! Ninja of the Village Hidden in the Leaves! 40 00:04:07,216 --> 00:04:08,148 Lightning Blade! 41 00:04:20,329 --> 00:04:21,227 There! 42 00:04:30,639 --> 00:04:33,403 How did you figure it out?! 43 00:04:37,946 --> 00:04:41,211 Because I've seen your Jutsu with these very eyes... 44 00:04:43,185 --> 00:04:45,119 I remember now... You are... 45 00:04:46,121 --> 00:04:48,112 Hatake... Kakashi... 46 00:04:49,024 --> 00:04:51,720 The Copy Ninja with the Sharingan... 47 00:04:52,361 --> 00:04:55,228 Your Jutsu doesn't even faintly mirr that of Gaara's... 48 00:04:56,131 --> 00:04:58,065 You've only scratched its surface... 49 00:05:00,002 --> 00:05:01,663 All you're doing is leaving your main body elsewhere 50 00:05:01,737 --> 00:05:05,195 and using your Chakra to manipulate the rocks and sand... 51 00:05:06,141 --> 00:05:07,472 We are nomads... 52 00:05:08,243 --> 00:05:11,974 ridiculed as lower ranked Shinobi without a village... 53 00:05:12,614 --> 00:05:18,052 That's why we travel around the country, stealing Jutsu, sharpening our skills, 54 00:05:18,120 --> 00:05:21,715 struggling to one day find our way into a place in the sun. 55 00:05:22,424 --> 00:05:25,655 But no matter how dedicated our efforts are... 56 00:05:25,727 --> 00:05:29,424 to think there are dimensions that cannot be transgressed... 57 00:05:48,450 --> 00:05:50,384 That's the direction of the Feudal Lord's palace... 58 00:05:59,861 --> 00:06:02,887 Hurry up! Lord Sagi's thought to be buried beneath there! 59 00:06:10,672 --> 00:06:13,402 Damn it! We really got screwed... 60 00:06:14,676 --> 00:06:16,541 That jerk! 61 00:06:18,280 --> 00:06:20,305 What a jerk... Gimme a break! 62 00:06:20,916 --> 00:06:22,042 What happened... 63 00:06:22,317 --> 00:06:22,840 Huh? 64 00:06:23,685 --> 00:06:24,777 Kakashi Sensei! 65 00:06:25,587 --> 00:06:29,887 Sagi totally squashed us just now and went off somewhere! 66 00:06:30,258 --> 00:06:32,055 Gimme a break... that guy's some kind of jerk! 67 00:06:32,327 --> 00:06:34,761 Please don't blame him for the things he has done. 68 00:06:34,863 --> 00:06:36,160 But...! 69 00:06:36,264 --> 00:06:40,030 He is himself, but not himself right now. 70 00:06:40,268 --> 00:06:42,498 Huh? What do you mean? 71 00:06:42,871 --> 00:06:44,600 He is obsessed with avenging 72 00:06:44,673 --> 00:06:46,573 his father and younger sister's deaths. 73 00:06:47,209 --> 00:06:53,170 I believe he is possessed by the ghost of the late Lord Owashi. 74 00:06:53,448 --> 00:06:56,975 Oh come on... Stop joking... 75 00:06:58,653 --> 00:07:00,245 That's not necessarily a joke. 76 00:07:00,756 --> 00:07:04,783 Stop it! That kind of thing gives me the creeps! 77 00:07:05,293 --> 00:07:08,729 Get a grip! This isn't the time to be squabbling over things like that! 78 00:07:08,964 --> 00:07:10,454 What's important right now is to find Sagi! 79 00:07:12,100 --> 00:07:14,432 But we have no idea where he went. 80 00:07:14,536 --> 00:07:16,401 If he is possessed, 81 00:07:16,471 --> 00:07:18,905 it is certain that he will return to take revenge... 82 00:07:19,908 --> 00:07:21,739 And moreover... very soon... 83 00:07:55,210 --> 00:08:00,705 Elder Brother...lf I were to lose you too, after having lost our father... 84 00:08:01,650 --> 00:08:04,585 I could not go on living... 85 00:08:20,535 --> 00:08:22,833 Father...Elder Brother... 86 00:08:23,638 --> 00:08:25,833 I shall join with you... 87 00:08:45,093 --> 00:08:46,492 Elder Brother! 88 00:09:07,816 --> 00:09:10,717 Elder Brother... I will avenge this without fail... 89 00:09:11,253 --> 00:09:13,687 I will once more restart the hands of time for you, Elder Brother, 90 00:09:13,755 --> 00:09:15,120 whose time was brought to a standstill... 91 00:09:40,749 --> 00:09:42,683 Until the day that wish is realized... 92 00:09:43,518 --> 00:09:47,716 I will live as you, Elder Brother, as Sagi! 93 00:10:42,344 --> 00:10:47,372 Sagi's temperament is such that he will undoubtedly come here for Moso. 94 00:11:25,920 --> 00:11:27,478 It's actually quite convenient 95 00:11:27,555 --> 00:11:30,149 that Lord Sagi comes all the way here to see me... 96 00:11:31,059 --> 00:11:33,459 Even if I can't get my hands on Sagi, the Feudal Lord, 97 00:11:33,528 --> 00:11:36,725 it's not a crime to kill him as the Cursed Warrior. 98 00:11:38,500 --> 00:11:40,832 Fire Style. Fire Ball Jutsu! 99 00:11:46,941 --> 00:11:51,537 What a joke... A ghost appearing in a child's toy... 100 00:12:23,278 --> 00:12:24,870 You have some nerve appearing here like this... 101 00:12:24,946 --> 00:12:26,277 Cursed Warrior... 102 00:12:30,552 --> 00:12:31,450 Lord Sagi... 103 00:12:31,953 --> 00:12:34,353 Huh... who are you? 104 00:12:34,989 --> 00:12:37,014 Aren't you the high and mighty Moso? 105 00:12:37,525 --> 00:12:38,992 I won't answer to words like that 106 00:12:39,060 --> 00:12:40,493 from the likes of a ghost. 107 00:12:41,363 --> 00:12:42,352 Damn you! 108 00:12:55,543 --> 00:12:56,567 That's right... 109 00:12:56,644 --> 00:13:00,239 Moso is just a fictitious name used to deceive the world... 110 00:13:00,749 --> 00:13:02,307 My name is Hoki... 111 00:13:02,550 --> 00:13:05,314 The Leader who heads the Wandering Ninja... 112 00:13:10,458 --> 00:13:14,087 In place of not having a village, we the Wandering Ninja 113 00:13:14,162 --> 00:13:18,121 steal Jutsu from every village we pass through and make them our own! 114 00:13:20,635 --> 00:13:25,129 But our family has tired of living for so long as nomads. 115 00:13:26,374 --> 00:13:30,310 And we have been searching for a Land to call our home. 116 00:13:31,079 --> 00:13:32,239 I see... 117 00:13:32,647 --> 00:13:33,511 From the very start, 118 00:13:33,581 --> 00:13:35,606 you came here to the Land of Bird with the intention of taking it over! 119 00:13:36,050 --> 00:13:37,677 There's no way that somebody like you, 120 00:13:37,752 --> 00:13:39,481 who was born destined to become a feudal lord... 121 00:13:39,554 --> 00:13:42,250 could understand the suffering of Wandering Ninja 122 00:13:42,323 --> 00:13:44,917 who do not have a homeland! 123 00:13:46,428 --> 00:13:47,827 I don't see a problem... 124 00:13:47,896 --> 00:13:51,093 with the Wandering Ninja seeking a safe homeland. 125 00:13:52,300 --> 00:13:56,498 After all, your father was someone who easily trusted others... 126 00:13:57,305 --> 00:13:59,364 He never even suspected anything 127 00:13:59,441 --> 00:14:02,137 when I switched with the monk Moso, highly reputed for his virtue, 128 00:14:02,210 --> 00:14:04,440 and neared him... 129 00:14:29,904 --> 00:14:32,031 He misinterpreted my Genjutsu of deception 130 00:14:32,106 --> 00:14:35,405 as being the holy power of the virtuous Moso 131 00:14:35,543 --> 00:14:38,103 and put me on the fast track... 132 00:14:39,113 --> 00:14:42,571 The only person who suspected me was Komei. 133 00:14:44,352 --> 00:14:48,288 I assassinated Owashi and drove Komei away... 134 00:14:49,190 --> 00:14:52,353 Y You jerk... so it was you, after all! 135 00:14:52,727 --> 00:14:55,560 And the last step is to kill you, Sagi. 136 00:14:55,630 --> 00:14:58,360 If I can do that, I will have accomplished what I set out to do! 137 00:14:58,500 --> 00:15:00,229 You jerk! I won't forgive you! 138 00:15:00,468 --> 00:15:02,163 Revenge for my clan! 139 00:15:13,448 --> 00:15:14,779 You are...?! 140 00:15:16,618 --> 00:15:18,313 Yes, that's right! 141 00:15:19,521 --> 00:15:21,386 My name is Toki! 142 00:15:22,757 --> 00:15:23,917 Lady Toki! 143 00:15:25,260 --> 00:15:27,660 I will avenge my father and brother's death! 144 00:15:28,062 --> 00:15:29,393 Shadow Possession Jutsu! 145 00:15:31,866 --> 00:15:35,700 Look at that, Toki... Our shadows are overlapping, right... 146 00:15:36,170 --> 00:15:37,831 That's the Shadow Possession Jutsu! 147 00:15:38,339 --> 00:15:40,330 With this, you won't be able to move anymore! 148 00:15:42,176 --> 00:15:45,077 But I wouldn't have imagined that you would be the younger sister Toki... 149 00:15:49,384 --> 00:15:53,320 The Wandering Ninja will be successful in taking control of this land. 150 00:15:54,155 --> 00:15:56,953 You will die as Sagi just as you desire! 151 00:16:00,094 --> 00:16:02,085 Lady Toki! Keep your composure! 152 00:16:02,964 --> 00:16:03,794 Chishima... 153 00:16:08,269 --> 00:16:09,702 So you were alive, huh... 154 00:16:10,271 --> 00:16:12,432 I was unaware of your feelings, Lady Toki. 155 00:16:12,774 --> 00:16:14,298 Chishima is most ashamed! 156 00:16:15,143 --> 00:16:16,872 Take this and die! 157 00:16:20,448 --> 00:16:23,008 I overheard everything just now. 158 00:16:23,217 --> 00:16:26,744 Sagi, I mean, Toki! Leave the rest to me! 159 00:16:26,888 --> 00:16:27,582 Naruto?! 160 00:16:28,289 --> 00:16:31,588 That's not gonna happen! You will die by your own shadow! 161 00:16:31,659 --> 00:16:33,752 The shadow has nothing to do with it! 162 00:16:34,262 --> 00:16:37,095 You're just under the influence of his Genjutsu! 163 00:16:40,201 --> 00:16:40,997 What?! 164 00:16:44,772 --> 00:16:45,466 Lady Toki... 165 00:16:45,607 --> 00:16:48,440 Shadow Possession is Shikamaru's Clan's Secret Jutsu! 166 00:16:48,643 --> 00:16:51,407 There's no way you could even hope to imitate it! 167 00:16:51,913 --> 00:16:55,314 Not only is your identity fake, but your Ninjutsu is too! 168 00:16:55,683 --> 00:16:56,980 Who the hell are you?! 169 00:17:01,122 --> 00:17:01,986 Naruto! 170 00:17:03,825 --> 00:17:05,656 The heavens are watching your villainy! 171 00:17:05,893 --> 00:17:08,259 There is no way we will forgive you! 172 00:17:08,997 --> 00:17:12,990 Why you Leaf Ninja... But it's only a Clone Jutsu! 173 00:17:13,601 --> 00:17:15,592 Fire Style: Phoenix Flower Jutsu! 174 00:17:20,575 --> 00:17:21,940 They have substances?! 175 00:17:22,143 --> 00:17:23,701 Shadow Clone Jutsu! 176 00:17:24,746 --> 00:17:27,442 Sasuke's Phoenix Flower Jutsu is much more awesome! 177 00:17:27,949 --> 00:17:29,940 It's my turn this time! 178 00:17:30,251 --> 00:17:31,047 Damn you! 179 00:17:43,731 --> 00:17:44,755 Kakashi Hatake... 180 00:17:44,999 --> 00:17:46,660 So you're here too, huh... 181 00:17:47,135 --> 00:17:50,229 Hoki, the leader who heads the Wandering Shinobi... huh... 182 00:17:50,438 --> 00:17:52,030 I've heard rumors about you... 183 00:17:52,540 --> 00:17:57,409 So you're a Shinobi who wanders from place to place like a bat... 184 00:17:58,813 --> 00:18:03,750 Ninja from a rich village can't possibly imagine circumstances like ours... 185 00:18:04,118 --> 00:18:05,813 Like hell I'll understand it... 186 00:18:06,020 --> 00:18:09,217 The Leaf are taught that the Way of Ninja is to become a Ninja who can endure... 187 00:18:09,724 --> 00:18:14,127 People like you who trick people and wishfully try to seize land 188 00:18:14,195 --> 00:18:16,254 have no right to call themselves Shinobi! 189 00:18:17,432 --> 00:18:18,626 Elitist! 190 00:18:19,867 --> 00:18:21,164 Summoning Jutsu! 191 00:18:32,346 --> 00:18:35,338 Damn! That's a real dragon! 192 00:18:36,284 --> 00:18:37,251 No way! 193 00:18:49,297 --> 00:18:50,229 Wait...! 194 00:18:51,365 --> 00:18:52,161 Wait! 195 00:18:57,805 --> 00:18:58,829 Over there, huh... 196 00:19:08,249 --> 00:19:09,546 What's up with that? 197 00:19:16,224 --> 00:19:17,919 So the Summoning Dragons were fake too... 198 00:19:18,526 --> 00:19:20,721 He fled off somewhere... 199 00:19:23,498 --> 00:19:24,487 Inside the mansion! 200 00:19:24,565 --> 00:19:25,395 I'm not letting him get away! 201 00:19:38,246 --> 00:19:39,645 Shadow Clone Jutsu! 202 00:19:50,291 --> 00:19:52,316 Hey you... wait! 203 00:19:56,364 --> 00:19:58,025 Where did he vanish to?! 204 00:19:59,834 --> 00:20:01,859 Hey, Leaf Ninja... 205 00:20:02,770 --> 00:20:03,464 Huh?! 206 00:20:10,444 --> 00:20:11,911 Wh What?! 207 00:20:12,146 --> 00:20:15,479 If you want to have Toki back, come over here... 208 00:20:15,616 --> 00:20:17,208 H How?! 209 00:20:22,824 --> 00:20:25,258 Take that boat to come over here... 210 00:20:25,359 --> 00:20:26,291 Genjutsu? 211 00:20:26,494 --> 00:20:29,793 Are you scared, you Leaf apprentice Ninja? 212 00:20:31,065 --> 00:20:33,192 I'm not an apprentice! 213 00:20:45,313 --> 00:20:46,610 This place... don't tell me it's... 214 00:20:52,520 --> 00:20:53,350 What's that? 215 00:21:30,992 --> 00:21:33,392 The wind blows, Ah... 216 00:21:33,928 --> 00:21:37,193 The pain, The memories won't disappear 217 00:21:37,365 --> 00:21:39,799 What should be brought along? 218 00:21:40,368 --> 00:21:42,802 Assemble them into a piece. 219 00:21:43,838 --> 00:21:46,864 There is no second chance, never 220 00:21:46,974 --> 00:21:49,442 How foolish it is to throw away 221 00:21:50,211 --> 00:21:52,702 Acting so innocently, Ah... 222 00:21:53,281 --> 00:21:54,578 The images. 223 00:21:57,652 --> 00:22:01,588 It probably will not end 224 00:22:04,025 --> 00:22:07,984 It probably will not end 225 00:22:09,563 --> 00:22:12,833 Burn that love filled heart, 226 00:22:12,833 --> 00:22:15,859 Sail across a thousand dreams 227 00:22:16,037 --> 00:22:18,904 Running freely 228 00:22:18,973 --> 00:22:22,534 To take hold of the world in hand 229 00:22:22,643 --> 00:22:25,635 The clouds scatter 230 00:22:25,713 --> 00:22:28,614 The sun sets yet again 231 00:22:28,916 --> 00:22:35,219 The solo parade begins to move. 232 00:22:35,589 --> 00:22:38,490 Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising, 233 00:22:38,559 --> 00:22:41,995 Decisive, Encounter, Life, Mutual Love 234 00:22:49,937 --> 00:22:52,030 Chishima... 235 00:22:52,239 --> 00:22:54,537 believed in you until the very end. 236 00:22:54,909 --> 00:22:57,673 He truly loved this land... 237 00:22:57,945 --> 00:23:00,937 and he worried about his friends from the bottom of his heart! 238 00:23:01,549 --> 00:23:02,846 And yet... 239 00:23:02,950 --> 00:23:04,178 And yet...! 240 00:23:04,251 --> 00:23:06,378 I won't forgive you, you bastard! 241 00:23:06,821 --> 00:23:10,917 I'm gonna beat the hell outta you! 242 00:23:11,726 --> 00:23:14,160 Next time: "When Egrets Flap Their Wings" 18539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.