All language subtitles for Naruto 161 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,193 --> 00:00:21,722 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:21,799 --> 00:00:26,532 I'll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:26,604 --> 00:00:29,164 I've made my decision, 4 00:00:29,240 --> 00:00:31,765 even if there's a long way to go on that road. 5 00:00:31,842 --> 00:00:36,370 I'll continue towards the future I've planned 6 00:00:36,447 --> 00:00:46,288 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:46,557 --> 00:00:55,659 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:56,634 --> 00:01:06,441 Under the shining star lit sky with countless constellations and shadows 9 00:01:06,610 --> 00:01:15,917 There was something beyond that... What were you gazing at? 10 00:01:16,554 --> 00:01:21,048 What were you gazing at? 11 00:01:48,919 --> 00:01:50,716 Our mission this time around is a rough one. 12 00:01:51,188 --> 00:01:52,120 Can you do it, Lee? 13 00:01:52,823 --> 00:01:55,121 I'll be okay! I can go anytime. 14 00:01:56,260 --> 00:01:58,091 Now that's my protégé! 15 00:01:58,929 --> 00:02:00,920 Let's go, Lee! 16 00:02:01,532 --> 00:02:02,794 Right, Guy Sensei! 17 00:02:07,071 --> 00:02:08,663 They're off! 18 00:02:11,175 --> 00:02:15,407 Those large bags no doubt mean an overnight expedition mission. 19 00:02:15,579 --> 00:02:20,016 To think we'd encounter the ideal pair so quickly. We're lucky. 20 00:02:20,351 --> 00:02:21,443 Then, it's settled. 21 00:02:21,519 --> 00:02:26,149 Right. Starting operation. To infilrtra... whoa! 22 00:02:32,963 --> 00:02:35,989 H-Heavy! Get off, you idiot. 23 00:02:39,003 --> 00:02:42,029 To... infiltrate... the super elite hidden village... 24 00:02:43,607 --> 00:02:45,666 the Village Hidden in Leaves! 25 00:02:45,943 --> 00:02:51,745 The Appearance of Strange Visitors 26 00:02:53,217 --> 00:02:56,209 Wow, we look just like those two! 27 00:03:01,292 --> 00:03:06,161 Naturally. We refined our Disguise Jutsu for this very day. 28 00:03:06,564 --> 00:03:08,930 We're after the classified information of the Leaf... 29 00:03:10,634 --> 00:03:11,498 Right! 30 00:03:11,569 --> 00:03:14,037 We'll be famous if this goes well! 31 00:03:14,104 --> 00:03:16,766 The idea is to win distinction for our village. 32 00:03:17,474 --> 00:03:21,376 Then we'll get tons of missions and we'll be the village heroes! 33 00:03:21,679 --> 00:03:27,640 Village Heroes! Mondai and Poccha! 34 00:03:29,253 --> 00:03:31,915 All right. As of this moment, my name's Guy. 35 00:03:32,089 --> 00:03:34,023 The Leaf Ninja, "Mondai Guy"! 36 00:03:34,325 --> 00:03:36,520 And I'm the protégé, "Poccha Lee"! 37 00:03:36,594 --> 00:03:37,959 Let's go, Lee. 38 00:03:38,128 --> 00:03:39,652 Yes, Guy Sensei! 39 00:03:49,573 --> 00:03:51,666 Nothing like a large village, sure enough! 40 00:03:53,844 --> 00:03:56,142 Wow, everyone's like a Ninja. 41 00:03:56,280 --> 00:03:58,544 Hey! Don't be looking all about so much! 42 00:03:59,617 --> 00:04:00,447 Oww... 43 00:04:00,517 --> 00:04:01,313 Listen up. 44 00:04:01,552 --> 00:04:04,715 There's a chief in this village called the "Hokage." 45 00:04:04,788 --> 00:04:07,882 So there's no doubt classified information is concentrated where that person is. 46 00:04:08,058 --> 00:04:08,922 I see. 47 00:04:09,593 --> 00:04:10,423 If I remember correctly, 48 00:04:10,494 --> 00:04:12,928 that person's in a building easy to spot with a " Fire mark on it or something... 49 00:04:19,036 --> 00:04:21,004 - There it is! - That's it! 50 00:04:21,739 --> 00:04:23,206 What about the Lady Hokage's house? 51 00:04:23,340 --> 00:04:24,364 - Yikes! - Yikes! 52 00:04:25,542 --> 00:04:26,372 Hi. 53 00:04:26,844 --> 00:04:31,645 N Nothing special! We're not after Leaf classified information or any any any... 54 00:04:31,715 --> 00:04:32,977 Are you an idiot?! 55 00:04:33,918 --> 00:04:35,681 I It's nothing at all! 56 00:04:35,819 --> 00:04:37,013 Is that so? 57 00:04:38,188 --> 00:04:40,156 Look, we've got to act naturally here. 58 00:04:40,224 --> 00:04:41,418 R-Right... 59 00:04:42,059 --> 00:04:43,458 Hi. I'm Guy. 60 00:04:43,560 --> 00:04:44,720 I'm Lee. 61 00:04:46,397 --> 00:04:48,262 Guy and Lee..., eh...? 62 00:04:48,599 --> 00:04:50,863 Don't you guys have a different atmosphere than usual? 63 00:04:51,135 --> 00:04:53,194 No. L-It's your imagination! 64 00:04:53,437 --> 00:04:56,463 No, I feel like something's different... 65 00:04:57,341 --> 00:05:01,300 Oh, there's a kite up there flying while eating a pork cutlet rice bowl! 66 00:05:03,714 --> 00:05:05,477 What? Where, where? 67 00:05:06,517 --> 00:05:08,849 What? There's no kite anywhere. 68 00:05:09,153 --> 00:05:10,381 Hey, what? 69 00:05:15,726 --> 00:05:17,853 Jeez, that Ninja has to go and stand behind us 70 00:05:17,928 --> 00:05:19,555 without any sign of his presence. 71 00:05:19,730 --> 00:05:22,290 But it seems we fooled him good. 72 00:05:22,599 --> 00:05:25,591 Our Disguise Jutsu is perfect, sure enough. 73 00:05:27,404 --> 00:05:30,100 Say, infiltration is kind of easy, isn't it?! 74 00:05:30,174 --> 00:05:32,142 The Leaf isn't worth fearing! 75 00:05:36,146 --> 00:05:39,047 Guy and Lee imposters are prowling around the village? 76 00:05:39,216 --> 00:05:41,207 And to think they'd enter the village in disguises 77 00:05:41,285 --> 00:05:42,980 without even using Transformation Jutsu. 78 00:05:43,053 --> 00:05:44,884 Are they really Ninja? 79 00:05:46,390 --> 00:05:49,382 Weird people find their way in when a village grows. 80 00:05:49,560 --> 00:05:54,691 Well, it's nonsense, but I thought I would at least report it for now. 81 00:05:54,999 --> 00:05:58,730 Indeed, we can't just leave intruders unchecked. 82 00:05:59,303 --> 00:06:00,429 Shall we throw them out? 83 00:06:00,771 --> 00:06:02,568 No, leave them be. 84 00:06:02,740 --> 00:06:03,206 What? 85 00:06:04,141 --> 00:06:05,699 It sounds interesting, doesn't it? 86 00:06:06,043 --> 00:06:09,240 They're going to the trouble of calling themselves Ninja of this village. 87 00:06:10,280 --> 00:06:11,212 But... 88 00:06:11,548 --> 00:06:13,277 We probably don't need to worry. 89 00:06:13,884 --> 00:06:18,014 It's unlikely that anyone could be fooled by such obvious imposters. 90 00:06:20,324 --> 00:06:24,420 Come on, please. Guy Sensei, Bushy Brow! 91 00:06:25,295 --> 00:06:29,664 Pretty please with sugar on top! Just the one day today would be fine! 92 00:06:29,733 --> 00:06:31,928 Let me join your training! 93 00:06:33,203 --> 00:06:35,535 Hey! What's with this guy all of a sudden? 94 00:06:35,706 --> 00:06:37,799 He's probably a real acquaintance of theirs, but... 95 00:06:38,108 --> 00:06:40,975 Does he think we're going to do training?! 96 00:06:43,080 --> 00:06:47,414 I'll do anything! I've always been interested in Taijutsu. 97 00:06:47,484 --> 00:06:49,577 I mean... okay?! It's okay, right? 98 00:06:50,254 --> 00:06:51,619 Anyway, let's turn him away! 99 00:06:51,688 --> 00:06:52,211 Right! 100 00:06:52,990 --> 00:06:54,787 No. Take a pass. 101 00:06:55,059 --> 00:06:56,788 What? Why?! 102 00:06:56,960 --> 00:07:01,454 Because our training is very harsh, rough and difficult. 103 00:07:02,232 --> 00:07:04,029 Difficult training, huh? 104 00:07:04,201 --> 00:07:07,602 Ahhh, I'm getting even more fired up! Please! 105 00:07:07,671 --> 00:07:11,971 I won't get in your way, no matter what! Come on. 106 00:07:12,643 --> 00:07:14,611 - Absolutely not! - Absolutely not! 107 00:07:14,745 --> 00:07:17,145 All right, since it's come to this! 108 00:07:17,514 --> 00:07:18,879 Shadow Clone Jutsu! 109 00:07:21,185 --> 00:07:22,618 Real body clones?! 110 00:07:22,853 --> 00:07:23,751 - And furthermore... - And furthermore... 111 00:07:24,488 --> 00:07:25,682 - Harem Jutsu! - Harem Jutsu! 112 00:07:26,590 --> 00:07:28,080 Wh What?! 113 00:07:32,830 --> 00:07:34,127 - What?! - What?! 114 00:07:37,067 --> 00:07:40,366 - Pl-ea -se. - Pl-ea -se. 115 00:07:41,705 --> 00:07:42,967 - Okay! - Okay! 116 00:07:43,240 --> 00:07:43,899 What?! 117 00:07:45,142 --> 00:07:46,632 Yes! 118 00:07:47,711 --> 00:07:48,302 - No way. - No way. 119 00:07:49,780 --> 00:07:52,044 Brother, why'd you say okay? 120 00:07:52,416 --> 00:07:54,247 What's done is done, so it can't be helped, right?! 121 00:07:54,685 --> 00:07:56,915 Hey, Guy Sensei, Lee! 122 00:07:58,956 --> 00:08:00,514 What's the deal, you two? 123 00:08:01,925 --> 00:08:03,859 We're going to the farm today, right? 124 00:08:04,428 --> 00:08:05,292 Farm? 125 00:08:05,629 --> 00:08:07,426 What're you doing letting your mind wander? 126 00:08:07,498 --> 00:08:10,399 The person's waiting. Come on, hurry! 127 00:08:10,501 --> 00:08:12,059 - Huh? Oh... - H-Hey! 128 00:08:13,003 --> 00:08:14,197 Hey, wait! 129 00:08:14,471 --> 00:08:16,234 - What...? - Huh? 130 00:08:18,242 --> 00:08:21,006 I promised to plant rice for the sake of training? 131 00:08:21,411 --> 00:08:22,878 Not only that, all of this... 132 00:08:23,180 --> 00:08:25,375 It's totally huge. 133 00:08:25,749 --> 00:08:29,116 Gee, thanks. It's a big help, you guys giving me a hand. 134 00:08:29,286 --> 00:08:30,776 Please don't worry about it. 135 00:08:30,854 --> 00:08:34,654 They accepted this on their own accord, so. Bye. 136 00:08:38,529 --> 00:08:40,588 Why is this training? 137 00:08:40,898 --> 00:08:41,762 I get it! 138 00:08:42,366 --> 00:08:45,335 Indeed, I will use my body quite a bit if I do this training. 139 00:08:45,569 --> 00:08:48,333 So I can get in shape while helping out, huh? 140 00:08:49,072 --> 00:08:50,937 Guy Sensei, Bushy Brow! 141 00:08:51,108 --> 00:08:53,542 I'll do my best! 142 00:08:54,011 --> 00:08:56,241 Why's he that motivated? 143 00:08:57,281 --> 00:08:59,841 Why should we have to do this manual labor? 144 00:09:00,384 --> 00:09:03,012 Damn it. Anyway, let's get this over with! 145 00:09:03,187 --> 00:09:04,051 You're right. 146 00:09:10,427 --> 00:09:12,486 Th That's mean, brother! 147 00:09:12,629 --> 00:09:14,290 Oh, sorry about that. 148 00:09:16,700 --> 00:09:17,496 What? 149 00:09:22,072 --> 00:09:22,663 Poccha?! 150 00:09:25,742 --> 00:09:28,302 Come to think of it, there are flying leeches in the rice fields, 151 00:09:28,378 --> 00:09:29,709 so be careful. 152 00:09:30,280 --> 00:09:32,305 F-Flying leeches?! 153 00:09:39,323 --> 00:09:41,018 Worst case scenario, it could be deadly. 154 00:09:43,126 --> 00:09:44,855 Yikes. 155 00:09:46,863 --> 00:09:48,160 Hey Poccha! 156 00:09:48,432 --> 00:09:49,524 Hang in there! 157 00:10:00,310 --> 00:10:02,540 Just what I'd expect of Taijutsu training! 158 00:10:02,980 --> 00:10:05,744 That was some intense rice planting! 159 00:10:07,351 --> 00:10:10,081 Phew, that was a good workout! 160 00:10:10,420 --> 00:10:11,751 W We're done... 161 00:10:11,822 --> 00:10:13,585 Th That was life or death... 162 00:10:14,057 --> 00:10:15,456 Then, shall we move on? 163 00:10:22,065 --> 00:10:23,965 - A manure receptacle?! - A manure receptacle?! 164 00:10:24,167 --> 00:10:26,658 Spread this in that field over there. 165 00:10:28,272 --> 00:10:30,672 Th This is also training...? 166 00:10:32,175 --> 00:10:34,143 H-Heavy... Smelly... 167 00:10:34,311 --> 00:10:36,506 Why should I have to do something like this...? 168 00:10:41,318 --> 00:10:45,152 Hey, you guys, why don't you walk straight? 169 00:10:46,423 --> 00:10:49,187 Y-You can walk twice the forward progress distance 170 00:10:49,259 --> 00:10:51,625 if you move ahead while walking left and right like this! 171 00:10:51,928 --> 00:10:54,021 Oh, so that was it? 172 00:10:54,197 --> 00:10:55,391 Then I'll also... 173 00:10:56,733 --> 00:10:58,030 Like this? 174 00:10:59,503 --> 00:11:02,370 I It's really hard to balance like this! 175 00:11:02,739 --> 00:11:04,536 D-Damn it! 176 00:11:05,976 --> 00:11:10,879 Gee, I didn't realize at all that there was a method of training like this... 177 00:11:10,947 --> 00:11:13,211 Hey! Watch it. Walk more over there... 178 00:11:13,517 --> 00:11:15,007 What'd you say? 179 00:11:40,677 --> 00:11:41,473 What a nightmare. 180 00:11:41,545 --> 00:11:45,106 Forget about it. Anyway, let's lose the kid right now. 181 00:11:47,150 --> 00:11:49,482 As for you guys, you still kind of smell bad. 182 00:11:49,653 --> 00:11:50,813 - Shut up! - Shut up! 183 00:11:51,221 --> 00:11:53,587 There you are, Guy Sensei, Lee. 184 00:11:53,690 --> 00:11:55,180 Oh, Sakura. 185 00:11:55,325 --> 00:11:57,384 Oh, Naruto. You're here, too? 186 00:11:59,129 --> 00:12:02,933 As for me, I'm training together with these two today. 187 00:12:02,933 --> 00:12:04,400 R-Really? 188 00:12:05,068 --> 00:12:06,399 More importantly, is something up? 189 00:12:06,470 --> 00:12:11,635 Yeah... Actually, I really wanted your help with something, Guy Sensei, Lee. 190 00:12:11,742 --> 00:12:12,538 - What? - What? 191 00:12:13,410 --> 00:12:15,878 - Your laundry blew away in the wind? - Your laundry blew away in the wind? 192 00:12:16,046 --> 00:12:19,504 That's right. It got caught in a bit of a high spot. 193 00:12:19,883 --> 00:12:23,649 No. No way, no way. We've got lots of work to do, so. 194 00:12:23,887 --> 00:12:24,615 Come on! 195 00:12:24,988 --> 00:12:27,650 Here I'm asking precisely because it's you guys. 196 00:12:27,791 --> 00:12:29,656 Please don't say no! 197 00:12:31,027 --> 00:12:35,396 Sakura, if you're in that much trouble, I could get it for you! 198 00:12:37,234 --> 00:12:38,565 Okay, Guy Sensei? 199 00:12:40,103 --> 00:12:40,694 Okay?! 200 00:12:41,872 --> 00:12:42,668 Sure. 201 00:12:49,513 --> 00:12:51,378 What a sheer cliff. 202 00:12:51,615 --> 00:12:55,176 That's for sure. We'd be beyond help if we were to fall from up there. 203 00:12:55,385 --> 00:12:57,717 Right? I don't quite have the confidence... 204 00:12:58,922 --> 00:12:59,547 That means... 205 00:13:01,558 --> 00:13:02,889 Yup! It's right above here. 206 00:13:16,239 --> 00:13:18,366 Gee, as one would expect, I don't think we could... 207 00:13:18,508 --> 00:13:20,271 Isn't that great, Sakura? 208 00:13:20,510 --> 00:13:24,571 For Guy Sensei, a cliff like this is no different than a flat path. 209 00:13:24,681 --> 00:13:26,410 That's encouraging. 210 00:13:26,683 --> 00:13:30,449 It's a big help having an awesome Ninja like you close by, Guy Sensei. 211 00:13:30,687 --> 00:13:32,917 What? Uhh... Umm... 212 00:13:34,124 --> 00:13:36,388 Now, please. 213 00:13:37,561 --> 00:13:38,550 Brother... 214 00:13:40,831 --> 00:13:44,494 Damn it. Why is this happening 215 00:13:44,634 --> 00:13:46,329 I I don't want to die. 216 00:13:46,670 --> 00:13:47,830 D-Damn it! 217 00:13:50,073 --> 00:13:53,531 Hey, as for you guys, why aren't you using the Chakra suction? 218 00:13:54,177 --> 00:13:57,578 Th This is training for building up muscular strength! 219 00:13:58,448 --> 00:13:59,472 So that's what it was?! 220 00:13:59,816 --> 00:14:01,647 Just what I'd expect of a Taijutsu user. 221 00:14:01,818 --> 00:14:05,584 I never came up with deliberately draining physical strength! 222 00:14:05,989 --> 00:14:09,049 I really do learn a lot from being with you, Sensei. 223 00:14:09,326 --> 00:14:10,850 Th This jerk... 224 00:14:10,927 --> 00:14:12,224 I'm... I'm going to die... 225 00:14:12,295 --> 00:14:13,023 Alley oop! 226 00:14:13,964 --> 00:14:14,623 No! 227 00:14:15,799 --> 00:14:17,699 Th That was close...! 228 00:14:20,504 --> 00:14:22,529 Gee, sorry about that. 229 00:14:23,139 --> 00:14:24,629 This jerk... 230 00:14:33,250 --> 00:14:34,581 All right, we made it. 231 00:14:36,853 --> 00:14:37,945 Don't look down! 232 00:14:38,255 --> 00:14:41,122 Anyway, if we can just take this back with us... 233 00:14:41,191 --> 00:14:42,453 Alley oop... 234 00:14:42,526 --> 00:14:43,356 Damn it... 235 00:14:44,461 --> 00:14:45,621 All right, I got it. 236 00:14:47,264 --> 00:14:50,028 It won't come loose... Hey, help me out here. 237 00:14:50,100 --> 00:14:51,397 R-Right... 238 00:14:56,773 --> 00:14:57,535 You little...! 239 00:15:03,980 --> 00:15:06,505 Sensei, use suction with your Chakra! 240 00:15:06,650 --> 00:15:07,912 This is nothing to me! 241 00:15:10,287 --> 00:15:11,276 Look out! 242 00:15:12,856 --> 00:15:15,154 For real? What?! 243 00:15:15,692 --> 00:15:17,922 Guy Sensei! Bushy Brow! 244 00:15:27,571 --> 00:15:28,629 I've had it... 245 00:15:29,139 --> 00:15:31,004 Sensei, Bushy Brow! 246 00:15:32,175 --> 00:15:33,733 That was awesome! 247 00:15:34,077 --> 00:15:38,138 To do something like not using Chakra suction. Awesome! 248 00:15:38,281 --> 00:15:39,509 - Look you...! - Look you...! 249 00:15:39,583 --> 00:15:41,448 Perfect timing, you guys. 250 00:15:42,852 --> 00:15:44,080 Old Lady Tsunade. 251 00:15:44,621 --> 00:15:46,782 Actually, I've got something I want to ask you guys to do. 252 00:15:48,224 --> 00:15:50,920 My companion suddenly started not feeling well, you see. 253 00:15:52,095 --> 00:15:54,996 - Yikes! It's huge! - It's huge! 254 00:15:55,298 --> 00:15:57,129 It seems she's caught a cold. 255 00:15:57,767 --> 00:16:02,363 It's a huge slug. Oh, as for this, is it something like Chief Toad? 256 00:16:02,839 --> 00:16:04,067 Well, that sounds about right. 257 00:16:05,275 --> 00:16:08,904 However, as you can see, we can't carelessly move her. 258 00:16:09,679 --> 00:16:11,738 Sorry, but could you guys look after her for a while? 259 00:16:13,750 --> 00:16:15,581 I'm very sorry. 260 00:16:23,159 --> 00:16:25,593 Jeez. What a ridiculous guy. 261 00:16:26,029 --> 00:16:29,760 Brother, at this rate we won't be able to look for the confidential information. 262 00:16:29,833 --> 00:16:31,198 Oh, that's right. 263 00:16:31,368 --> 00:16:32,699 Shut up. 264 00:16:33,703 --> 00:16:35,694 What're you moaning about? 265 00:16:43,913 --> 00:16:44,641 You guys. 266 00:16:45,415 --> 00:16:47,383 It couldn't be that you guys 267 00:16:47,450 --> 00:16:49,543 can't listen to the words of me, the Hokage, could it? 268 00:16:49,919 --> 00:16:51,614 - This is the Hokage? - This is the Hokage? 269 00:16:54,491 --> 00:16:58,154 This is bad. To think the Hokage was that fierce a person. 270 00:16:58,228 --> 00:17:01,493 We're taking care of her precious companion. 271 00:17:01,731 --> 00:17:05,064 We might be able to get into the Hokage estate surprisingly easily. 272 00:17:05,335 --> 00:17:06,461 I wonder. 273 00:17:07,037 --> 00:17:09,733 So even Summoning animals get sick, too... 274 00:17:10,040 --> 00:17:12,031 It seems to be a light cold. 275 00:17:12,575 --> 00:17:17,342 My nose itches, I have a sore throat and I feel weak or something... 276 00:17:18,281 --> 00:17:20,943 Hey, I'm going to chill your forehead! 277 00:17:21,284 --> 00:17:22,945 Thank you so much. 278 00:17:26,890 --> 00:17:28,187 All right, here we go. 279 00:17:28,591 --> 00:17:31,526 Oh... Oh no. The itching... 280 00:17:38,635 --> 00:17:39,363 What?! 281 00:17:43,873 --> 00:17:45,602 - Wha! - What?! 282 00:17:52,716 --> 00:17:54,343 It's... It's melting... 283 00:17:54,651 --> 00:17:56,175 Watch it, you! 284 00:17:56,953 --> 00:17:59,547 I'm very sorry. I'll be more caref 285 00:18:08,965 --> 00:18:10,796 Guy Sensei! Bushy Brow! 286 00:18:10,867 --> 00:18:12,732 You'll be in danger if you don't move away from there! 287 00:18:13,336 --> 00:18:14,803 My... My lower back... 288 00:18:14,871 --> 00:18:16,395 Y You idiot! 289 00:18:16,473 --> 00:18:21,001 I'm developing my dynamic vision for narrowly evading danger! 290 00:18:21,177 --> 00:18:21,973 Wha? 291 00:18:22,078 --> 00:18:23,306 That Sensei, 292 00:18:23,379 --> 00:18:26,109 he was training, putting his life at risk even at times like this...? 293 00:18:26,649 --> 00:18:31,313 Even though that Bushy Brow guy's training properly, as for me! 294 00:18:33,456 --> 00:18:38,484 I've woken up, Guy Sensei, I'll train with you! 295 00:18:40,063 --> 00:18:41,724 Let's do this! 296 00:18:44,834 --> 00:18:49,271 Ohh, the joints in my body hurt... I feel like I'm going to fall apart... 297 00:18:51,975 --> 00:18:55,342 Hey! Aren't you a slug? What're you doing talking about joints?! 298 00:18:59,716 --> 00:19:02,241 - S Save us. - S Save us! 299 00:19:07,624 --> 00:19:10,593 I've had it. What's going on with this village...? 300 00:19:10,994 --> 00:19:14,157 I'll die if I stay in a place like this any longer. 301 00:19:15,899 --> 00:19:16,957 Withdraw... 302 00:19:17,300 --> 00:19:18,164 Right. 303 00:19:27,310 --> 00:19:28,834 Who're you guys? 304 00:19:29,179 --> 00:19:32,012 Why are you dressed like my protégé Lee...? 305 00:19:32,382 --> 00:19:33,349 Damn it! 306 00:19:33,583 --> 00:19:34,777 Since it's come to this, I don't give a damn anymore! 307 00:19:36,753 --> 00:19:41,122 - Super Excellent Great Hyper Attack! - Super Excellent Great Hyper Attack! 308 00:19:42,425 --> 00:19:44,916 I don't really get it, but it seems we just have to fight, huh? 309 00:19:45,161 --> 00:19:46,287 So it seems. 310 00:19:46,396 --> 00:19:47,693 Let's go, Lee! 311 00:19:47,831 --> 00:19:48,991 Now, knockout technique! 312 00:19:49,732 --> 00:19:52,394 - Double Dynamic Entry! - Double Dynamic Entry! 313 00:19:54,737 --> 00:19:58,468 Damn it. What did we go there for in the end?! 314 00:19:58,808 --> 00:20:00,901 I really hate, I really hate... 315 00:20:00,977 --> 00:20:02,877 - the likes of the Leaf! - The likes of the Leaf! 316 00:20:04,781 --> 00:20:06,646 Tamaya! 317 00:20:10,854 --> 00:20:13,084 Lord knows where they came from, 318 00:20:13,156 --> 00:20:15,818 but now they'll probably never want to try that again. 319 00:20:15,959 --> 00:20:18,018 You sure looked like you were having fun, Lady Tsunade, 320 00:20:18,094 --> 00:20:19,721 going so far as to summon Katsuyu. 321 00:20:19,996 --> 00:20:23,932 Well, my adorable Genin helped out as well, so. 322 00:20:26,269 --> 00:20:30,069 Now, we've had our breather. So please be getting back to work. 323 00:20:30,340 --> 00:20:31,466 Oh yes, ma'am. 324 00:20:32,008 --> 00:20:35,466 But still... What was with that Naruto? 325 00:20:35,678 --> 00:20:38,306 To think he seriously believed those two were for real. 326 00:20:38,915 --> 00:20:40,780 What was that all about? 327 00:20:40,950 --> 00:20:41,712 Who knows...? 328 00:20:42,051 --> 00:20:43,245 Hey! 329 00:20:43,319 --> 00:20:44,013 Naruto. 330 00:20:44,187 --> 00:20:47,520 - Someone who looked just like me now... - Man, you guys got separated. 331 00:20:47,590 --> 00:20:49,251 I didn't know what to do. 332 00:20:50,026 --> 00:20:51,926 As for me, I was impressed! 333 00:20:51,995 --> 00:20:55,590 - You guys were really cool earlier! - Huh? 334 00:20:56,099 --> 00:20:58,897 I've learned of the intricacies of Taijutsu or something... 335 00:20:59,569 --> 00:21:02,936 Alot happened, but I'll continue training right away! 336 00:21:03,439 --> 00:21:05,100 Continue training? 337 00:21:05,174 --> 00:21:08,769 So come on, let's continue the Taijutsu training! 338 00:21:11,314 --> 00:21:15,774 Moron, moron, moron. 339 00:21:30,701 --> 00:21:41,805 So many things happen on this endless road, huh? 340 00:21:42,313 --> 00:21:53,383 Although you're strong willed, your voice wavered on the phone today 341 00:21:54,125 --> 00:22:04,694 What dreams did you chase to get here? 342 00:22:05,069 --> 00:22:16,879 Even I have times when I just don't understand, baby 343 00:22:17,048 --> 00:22:28,323 When you're sad, I'll be close to you 344 00:22:28,559 --> 00:22:39,868 Even on nights when we're apart, I'll be close to you 345 00:22:40,138 --> 00:22:45,633 I'll be close to you 346 00:22:51,983 --> 00:22:55,851 Damn it! Why should a Ninja have to do something like get rid of a ghost?! 347 00:22:56,020 --> 00:22:58,250 We have no choice, right? After all, a commission is a comission! 348 00:22:58,356 --> 00:23:02,292 The ghost of a feudal lord, my butt?! Th That's ridiculous! 349 00:23:02,393 --> 00:23:04,520 But they say it comes out at night! 350 00:23:04,595 --> 00:23:07,063 A ghost warrior clad in a white armor! 351 00:23:07,131 --> 00:23:09,258 N -No, I'm not afraid of it at all! 352 00:23:09,333 --> 00:23:10,891 H-Hey! Behind you! 353 00:23:10,968 --> 00:23:12,162 No! 354 00:23:12,236 --> 00:23:14,568 I knew it! You ARE afraid! 355 00:23:14,772 --> 00:23:16,740 Next time: "The Cursed Warrior" 26344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.