All language subtitles for Naruto 147 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,532 --> 00:00:16,935 Hey boys, listen up! 2 00:00:17,003 --> 00:00:21,531 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,241 --> 00:00:26,371 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,445 --> 00:00:29,642 so don't hide your fists 5 00:00:31,584 --> 00:00:33,848 You're not old enough 6 00:00:33,920 --> 00:00:40,223 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,597 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,665 --> 00:00:49,192 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,636 --> 00:00:52,570 All the kids said 10 00:00:52,638 --> 00:00:55,573 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,641 --> 00:00:59,941 awesome world right at this moment, 12 00:01:00,146 --> 00:01:02,410 All the kids said 13 00:01:02,481 --> 00:01:08,283 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,689 --> 00:01:12,024 All the kids said 15 00:01:12,024 --> 00:01:14,356 We're way too young to die 16 00:01:14,427 --> 00:01:19,228 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,298 --> 00:01:21,493 All the kids took off 18 00:01:21,567 --> 00:01:24,035 into this windless night 19 00:01:24,103 --> 00:01:27,470 Because they want to change something 20 00:01:42,922 --> 00:01:47,450 A Clash of Fate. You Can't Bring Me Down! 21 00:01:51,230 --> 00:01:55,690 What incredible Chakra... It's making my skin tingle. 22 00:01:56,702 --> 00:01:58,101 My nose too... 23 00:02:01,440 --> 00:02:02,702 Mizuki... 24 00:02:06,912 --> 00:02:09,574 What's the matter? Aren't you coming? 25 00:02:10,316 --> 00:02:12,341 You jerk...! 26 00:02:12,718 --> 00:02:13,946 Hey, Naruto! 27 00:02:14,153 --> 00:02:14,983 Stop that! 28 00:02:18,591 --> 00:02:19,421 You idiot. 29 00:02:24,664 --> 00:02:25,494 Naruto! 30 00:02:26,165 --> 00:02:26,961 Hey, hey. 31 00:02:27,033 --> 00:02:28,967 Should you really be worrying about others right now? 32 00:02:29,135 --> 00:02:30,033 He's fast! 33 00:02:35,908 --> 00:02:38,172 And what's more, such power... 34 00:02:41,347 --> 00:02:44,009 So this is the power Lord Orochimaru was talking about... 35 00:02:45,317 --> 00:02:49,117 Amazing... It's almost scary... 36 00:02:50,056 --> 00:02:52,286 Don't you agree, Iruka? 37 00:02:56,595 --> 00:02:58,825 Mizuki, please stop. 38 00:03:00,099 --> 00:03:01,396 Please! 39 00:03:05,871 --> 00:03:06,895 Tsubaki... 40 00:03:07,106 --> 00:03:09,040 I don't care what happens to me... 41 00:03:09,341 --> 00:03:12,572 I just don't want you to commit any more crimes. 42 00:03:14,046 --> 00:03:14,978 Please! 43 00:03:16,348 --> 00:03:17,645 Return to the village. 44 00:03:19,985 --> 00:03:25,116 Tsubaki... If you care that much about me, 45 00:03:26,025 --> 00:03:28,084 then you could at least be useful to me! 46 00:03:29,995 --> 00:03:31,121 Tsubaki...! 47 00:03:36,235 --> 00:03:37,202 What?! 48 00:03:37,803 --> 00:03:38,997 You're so slow. 49 00:03:44,710 --> 00:03:45,802 Iruka Sensei...! 50 00:03:46,245 --> 00:03:47,337 Damn! 51 00:03:48,013 --> 00:03:49,412 Shadow Clone Jutsu! 52 00:03:53,119 --> 00:03:55,553 Hasty as always, huh... 53 00:03:56,021 --> 00:03:57,921 You sure haven't made any progress, have you? 54 00:03:58,924 --> 00:03:59,856 He vanished! 55 00:04:00,059 --> 00:04:03,153 He didn't vanish. He's just fast. 56 00:04:04,330 --> 00:04:07,458 That guy's been accelerating since earlier and moving into our blind spots... 57 00:04:07,700 --> 00:04:08,689 In that case... 58 00:04:09,502 --> 00:04:12,960 Everybody, better be very aware of your surroundings! 59 00:04:13,038 --> 00:04:15,336 I call it Uzumaki Whirpool Formation! 60 00:04:15,541 --> 00:04:16,269 - Right! - Right! 61 00:04:23,182 --> 00:04:24,444 I see... 62 00:04:24,917 --> 00:04:27,647 Even an idiot like him comes up with an idea once in a while. 63 00:04:27,887 --> 00:04:28,876 In that case... 64 00:04:30,055 --> 00:04:32,421 I want to watch you experience even deeper despair... 65 00:04:32,491 --> 00:04:34,789 Despair that's equal to that wisdom you've managed to muster! 66 00:04:35,327 --> 00:04:35,986 There he is! 67 00:04:36,061 --> 00:04:37,221 I see him! 68 00:04:37,663 --> 00:04:39,221 It's not that you saw me. 69 00:04:39,298 --> 00:04:41,323 I'm going out of my way to show myself to you. 70 00:04:50,342 --> 00:04:52,071 There! 71 00:04:57,650 --> 00:05:01,279 Damn... Even though I can see him, I'm unable to land any blows. 72 00:05:01,754 --> 00:05:04,314 I'm telling you, I'm not foreseeing your movements. 73 00:05:04,657 --> 00:05:06,682 You're just sluggish. 74 00:05:12,364 --> 00:05:13,524 Oww... 75 00:05:16,335 --> 00:05:18,860 Hey, serves you right. 76 00:05:19,805 --> 00:05:21,067 You demon fox. 77 00:05:27,847 --> 00:05:30,441 Don't be so delighted in such a big way. 78 00:05:31,050 --> 00:05:35,077 You'll now get a taste of the same agony I have endured. 79 00:05:35,721 --> 00:05:37,951 Starting now, right, Naruto? 80 00:05:39,391 --> 00:05:42,258 There's still much more to come! 81 00:05:48,934 --> 00:05:52,335 Stop that, Mizuki! Don't lay your hands on Naruto! 82 00:05:52,471 --> 00:05:54,439 Shut up, Iruka! 83 00:05:55,107 --> 00:05:58,543 Do you have any idea how much I've been waiting for this moment? 84 00:05:59,245 --> 00:06:02,237 I've been waiting for this day ever since then. 85 00:06:03,249 --> 00:06:04,807 For this time of revenge. 86 00:06:06,518 --> 00:06:07,644 I will use this power of mine 87 00:06:07,720 --> 00:06:10,188 and take my own good time to crush each of you, one at a time. 88 00:06:10,756 --> 00:06:14,590 Come on, stand up, Iruka. I'll start by killing this guy. 89 00:06:15,461 --> 00:06:17,520 Mizuki...! 90 00:06:18,163 --> 00:06:20,654 There you go. That's good! 91 00:06:21,634 --> 00:06:22,362 Come on! 92 00:06:26,038 --> 00:06:27,528 You are pathetic. 93 00:06:28,274 --> 00:06:30,265 There's a world of difference between us, isn't there? 94 00:06:33,512 --> 00:06:35,946 I've gotten my hands on this extreme body 95 00:06:36,015 --> 00:06:38,609 and it is your fate to die wretchedly. 96 00:06:39,084 --> 00:06:41,552 What do you mean, "extreme body"? 97 00:06:41,787 --> 00:06:44,278 When your power depends on potions, 98 00:06:44,356 --> 00:06:46,586 it's not true power! 99 00:06:46,692 --> 00:06:49,752 That sounds just like the half-baked guy you are... 100 00:06:50,629 --> 00:06:52,654 In that case, go ahead and try winning... 101 00:06:52,731 --> 00:06:55,666 Using that real power you're talking about! 102 00:06:57,736 --> 00:07:00,330 I'm different from you. You're gonna live out your life... 103 00:07:00,406 --> 00:07:02,670 as some lowly teacher who never thinks about getting ahead in life, 104 00:07:02,741 --> 00:07:05,574 who only gets used by the village in whatever way they see fit. 105 00:07:07,012 --> 00:07:10,004 How do you like... this power... and the way I carry myself?! 106 00:07:10,683 --> 00:07:12,981 Even if you trained a hundred years, 107 00:07:13,052 --> 00:07:14,815 you'll never be able to earn it! 108 00:07:19,725 --> 00:07:21,750 I'm not gonna stop here! 109 00:07:22,261 --> 00:07:24,320 I'm still gonna get much much stronger... 110 00:07:24,830 --> 00:07:27,856 I'll get Orochimaru to share his Hidden Jutsu with me. 111 00:07:30,135 --> 00:07:32,262 Do you really think that will happen? 112 00:07:33,939 --> 00:07:36,499 I'm getting tired of you playing the martyr. 113 00:07:37,409 --> 00:07:39,309 I think it's about time to end this. 114 00:07:40,446 --> 00:07:42,141 Isn't this nostalgic...? 115 00:07:42,514 --> 00:07:45,642 This time, I'll get you for sure. 116 00:07:46,085 --> 00:07:47,950 So prepare yourself. 117 00:08:03,235 --> 00:08:04,202 Naruto! 118 00:08:09,341 --> 00:08:13,903 You jerk! Don't you dare lay your hands on Iruka Sensei! 119 00:08:20,085 --> 00:08:21,780 This is really something! 120 00:08:22,354 --> 00:08:25,790 Every little thing is exactly the same as it was that other time. 121 00:08:28,694 --> 00:08:31,754 But I've changed. 122 00:08:32,464 --> 00:08:34,989 The reason for my defeat that time... 123 00:08:35,067 --> 00:08:39,401 was that I let my guard down to the demon fox that you are. 124 00:08:51,784 --> 00:08:53,581 Wh What's that?! 125 00:08:54,286 --> 00:08:56,777 I won't let my guard down again. 126 00:08:57,356 --> 00:08:59,881 I'll call upon all my strength to beat you down! 127 00:09:00,592 --> 00:09:03,083 Bring it on! 128 00:09:10,235 --> 00:09:11,668 I'm sorry... both of you... 129 00:09:17,142 --> 00:09:18,074 Choji! 130 00:09:23,515 --> 00:09:28,179 Damn... If only I had a little more information about those guys... 131 00:09:31,657 --> 00:09:35,184 Elder Brother... My body feels lighter. 132 00:09:35,661 --> 00:09:39,358 Yeah, Raijin, it feels lighter, doesn't it? 133 00:09:39,698 --> 00:09:41,825 Okay, time for clobbering... 134 00:09:41,900 --> 00:09:44,095 Yeah! Clobbering! 135 00:09:48,674 --> 00:09:49,402 There they come. 136 00:09:51,477 --> 00:09:52,876 Damn it! 137 00:10:00,519 --> 00:10:01,178 Huh? 138 00:10:01,520 --> 00:10:03,010 What the hell is this?! 139 00:10:03,589 --> 00:10:05,216 M My body... 140 00:10:05,624 --> 00:10:07,353 Doesn't move...! 141 00:10:07,926 --> 00:10:10,690 Huh? Genjutsu Paralysis? 142 00:10:11,763 --> 00:10:13,628 Looks like I made it in time. 143 00:10:15,467 --> 00:10:19,164 Good work! Shikamaru, Ino, Choji! 144 00:10:19,771 --> 00:10:21,136 Leave the rest to me! 145 00:10:21,607 --> 00:10:23,404 The F Fifth Hokage! 146 00:10:24,243 --> 00:10:27,440 No way... Lady Hokage... in person?! 147 00:10:28,080 --> 00:10:29,069 Lady Tsunade. 148 00:10:33,719 --> 00:10:35,983 I'm sorry I found out about this so late. 149 00:10:36,989 --> 00:10:38,320 But I wouldn't have imagined 150 00:10:38,390 --> 00:10:41,154 that these guys were hanging out with Mizuki... 151 00:10:41,927 --> 00:10:43,087 Fifth Hokage! 152 00:10:43,529 --> 00:10:44,996 We are saved...! 153 00:10:49,468 --> 00:10:52,062 Uh... uh... Elder Brother... 154 00:10:52,137 --> 00:10:53,263 Oh... Oh... 155 00:10:53,839 --> 00:10:57,297 Well, we run into each other in unusual places, don't we, 156 00:10:57,376 --> 00:10:59,241 Fujin and Raijin? 157 00:11:02,047 --> 00:11:04,914 T Tsunade... 158 00:11:05,184 --> 00:11:07,948 Let me ask what you're doing here. 159 00:11:17,663 --> 00:11:18,561 Powerful. 160 00:11:19,064 --> 00:11:20,998 More like, scary. 161 00:11:21,533 --> 00:11:25,196 Now then, is there something you want to say? 162 00:11:25,704 --> 00:11:27,672 I'm sorry. I'm sorry. 163 00:11:27,739 --> 00:11:30,173 Please forgive me. We'll never do it again! 164 00:11:32,211 --> 00:11:35,612 So you guys went with Mizuki because he told you that 165 00:11:35,681 --> 00:11:39,208 you'd be able to eat something good at Orochimaru's place? 166 00:11:39,651 --> 00:11:42,119 - I'm, I'm sorry. - I'm, I'm sorry. 167 00:11:42,187 --> 00:11:45,350 No way we could stand up to guys on the same level as the Three Legendary Ninja. 168 00:11:45,657 --> 00:11:47,852 But I wonder what happened between them the past... 169 00:11:47,926 --> 00:11:49,223 to make those two that scared. 170 00:11:49,328 --> 00:11:51,888 No thanks. I don't even want to imagine what it might be. 171 00:11:52,297 --> 00:11:55,755 Gimme a break. Falling for such an obvious bait! 172 00:11:56,935 --> 00:12:00,029 Mizuki has apparently gone into those mountains up ahead. 173 00:12:00,939 --> 00:12:02,566 Naruto and Iruka are probably with him... 174 00:12:03,408 --> 00:12:05,968 You guys come along after recuperating a little. 175 00:12:06,211 --> 00:12:08,406 Huh... wait a minute. 176 00:12:09,114 --> 00:12:10,775 What are we going to do with these two guys? 177 00:12:11,450 --> 00:12:13,645 Huh? You don't need to worry about that... 178 00:12:14,219 --> 00:12:16,779 More importantly, I can't let them cause any more trouble. 179 00:12:17,723 --> 00:12:20,419 I've decided to make these guys go home on their own. 180 00:12:21,493 --> 00:12:25,122 Hey, Fujin, Raijin. I assume you understand this already, 181 00:12:25,197 --> 00:12:27,791 but if you're even one minute late you're not getting any dinner. 182 00:12:28,133 --> 00:12:29,600 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 183 00:12:30,302 --> 00:12:33,237 We can't be doing this, Raijin. 184 00:12:33,305 --> 00:12:35,273 Let's hurry back to the institution. 185 00:12:35,474 --> 00:12:37,374 Elder Brother, dinner, right?! 186 00:12:37,643 --> 00:12:38,473 Dinner! 187 00:12:40,212 --> 00:12:43,443 - Dinner, dinner, dinner, dinner... - Dinner, dinner, dinner, dinner... 188 00:12:43,649 --> 00:12:46,447 Amazing... what incredible speed. 189 00:12:46,885 --> 00:12:50,013 It's very important for a person to eat, after all. 190 00:12:50,455 --> 00:12:52,514 That's just you. 191 00:13:02,301 --> 00:13:06,169 Damn! His power is even greater than earlier! 192 00:13:11,576 --> 00:13:14,136 But I can't let him take me down. 193 00:13:14,246 --> 00:13:17,409 This guy may have a lead to Sasuke's whereabouts. 194 00:13:17,949 --> 00:13:18,881 Naruto! 195 00:13:19,618 --> 00:13:21,085 Iruka, are you all right? 196 00:13:21,286 --> 00:13:22,082 Yes... 197 00:13:22,387 --> 00:13:24,048 Did you notice? 198 00:13:24,489 --> 00:13:25,285 What? 199 00:13:25,824 --> 00:13:28,588 Although that jerk's power has increased multifold, 200 00:13:28,660 --> 00:13:31,754 the sharpness of his movements is diminishing. 201 00:13:31,997 --> 00:13:32,588 Huh? 202 00:13:33,432 --> 00:13:36,162 Did he transfer the Chakra he was using for speed, to power? 203 00:13:36,401 --> 00:13:38,301 I don't really know that, but... 204 00:13:41,173 --> 00:13:43,164 That's quite a heavy burden for Naruto to bear alone. 205 00:13:43,608 --> 00:13:45,838 But if that guy's speed has diminished, 206 00:13:45,911 --> 00:13:47,708 there might be a chance to win. 207 00:13:48,180 --> 00:13:51,616 All right... You hang in there a little bit more, Naruto! 208 00:13:52,651 --> 00:13:54,380 How about this, you little brat? 209 00:13:54,786 --> 00:13:57,914 Do you like the power of this body that Lord Orochimaru gave me! 210 00:14:00,158 --> 00:14:02,422 I'll tear you apart. 211 00:14:04,629 --> 00:14:07,189 Where the hell is he...? 212 00:14:08,266 --> 00:14:11,497 That Orochimaru... Where is he? 213 00:14:11,970 --> 00:14:14,939 Why would I tell a little brat like you that kind of thing? 214 00:14:15,273 --> 00:14:17,901 He wasn't in the Village Hidden in the Sound. 215 00:14:18,143 --> 00:14:21,374 The Village Hidden in the Sound? Did you go there?! 216 00:14:21,913 --> 00:14:24,643 The compound was already totally empty... 217 00:14:25,217 --> 00:14:28,311 Neither Sasuke nor Orochimaru was there anymore. 218 00:14:30,222 --> 00:14:33,020 You really gave that one a lot of thought for a guy like you, huh... 219 00:14:33,458 --> 00:14:37,019 I don't know where you heard that about the Village Hidden in the Sound... 220 00:14:37,195 --> 00:14:40,255 but if you're trying to fluster me by talking rubbish like that, 221 00:14:40,332 --> 00:14:42,596 it's not gonna happen. 222 00:14:43,402 --> 00:14:45,996 Give up'cause you're going to the next world. 223 00:14:48,373 --> 00:14:52,309 Listen carefully. Don't you dare talk that kind of trash again! 224 00:15:01,453 --> 00:15:02,977 Naruto, this way. 225 00:15:03,622 --> 00:15:04,884 Iruka Sensei... 226 00:15:15,233 --> 00:15:16,860 Just try to catch me! 227 00:15:17,436 --> 00:15:19,870 You jerk... don't even think I'm gonna let you get away! 228 00:15:26,511 --> 00:15:28,274 Now! Jump up, Naruto! 229 00:15:28,814 --> 00:15:30,509 All right!! 230 00:15:34,219 --> 00:15:35,481 Damn... this is! 231 00:15:37,222 --> 00:15:39,281 Seal and Capture Perimeter! 232 00:15:41,326 --> 00:15:42,418 The Capture and Arrest Jutsu! 233 00:15:47,499 --> 00:15:48,966 Rasengan! 234 00:15:49,401 --> 00:15:51,528 Naruto, that Jutsu is... 235 00:16:04,082 --> 00:16:08,314 So that's the Fourth Hokage's Jutsu... Rasengan... 236 00:16:11,990 --> 00:16:13,855 Are you all right, Iruka Sensei? 237 00:16:14,292 --> 00:16:17,261 Naruto, that was spectacular. Good work! 238 00:16:17,696 --> 00:16:18,754 Listen Sensei... 239 00:16:18,830 --> 00:16:21,594 It looks like this guy didn't know about the Village Hidden in the Sound. 240 00:16:21,833 --> 00:16:23,767 So I was thinking that he's no longer... with Orochimaru... 241 00:16:23,835 --> 00:16:25,962 Don't talk trash... 242 00:16:29,708 --> 00:16:30,697 Mizuki... 243 00:16:30,876 --> 00:16:32,571 You gotta be kidding... 244 00:16:33,378 --> 00:16:36,814 This is an extreme body that I received from Lord Orochimaru... 245 00:16:36,882 --> 00:16:39,077 I will go to the Village of Hidden Sound and become even more... 246 00:16:40,285 --> 00:16:42,116 Iruka Sensei What's this?! 247 00:16:43,188 --> 00:16:44,917 It's just as I thought, after all. 248 00:16:45,757 --> 00:16:46,883 Old Lady Tsunade... 249 00:16:47,425 --> 00:16:48,449 Lady Tsunade. 250 00:16:49,628 --> 00:16:52,062 His cells have started dying. 251 00:16:52,864 --> 00:16:55,025 You jerk... What have you done to me?! 252 00:16:55,734 --> 00:16:57,167 It's not Naruto's fault. 253 00:16:57,802 --> 00:16:59,736 It's caused from the substances you took! 254 00:17:00,138 --> 00:17:02,265 What? That's impossible! 255 00:17:03,174 --> 00:17:04,641 You're getting a taste of your own medicine. 256 00:17:05,143 --> 00:17:08,169 That substance wasn't fully developed yet. 257 00:17:12,350 --> 00:17:14,477 The last casualty has been recovered. 258 00:17:15,820 --> 00:17:19,688 It appears that Shizune was injured, but there's no threat to her life. 259 00:17:20,125 --> 00:17:22,116 I see. Thanks for your work. 260 00:17:22,627 --> 00:17:26,723 That's a relief... Shizune is safe. 261 00:17:27,699 --> 00:17:32,193 Orochimaru probably developed that substance by chance 262 00:17:32,270 --> 00:17:34,602 while he was trying to develop a Forbidden Jutsu. 263 00:17:36,374 --> 00:17:37,306 What is certain is that 264 00:17:37,375 --> 00:17:39,400 that substance assimilates the DNA of animals 265 00:17:39,477 --> 00:17:41,172 and when it combines with the human body 266 00:17:41,246 --> 00:17:43,714 that serves to draw out its power in an explosive manner. 267 00:17:45,050 --> 00:17:47,314 But its effect is only short term. 268 00:17:48,887 --> 00:17:52,482 And in exchange, it puts a strain on the cells 269 00:17:52,557 --> 00:17:55,287 that far exceeds the limits of the human body. 270 00:17:56,261 --> 00:17:58,525 It certainly isn't something that's one could actually use. 271 00:18:00,632 --> 00:18:02,964 But why did Mizuki? 272 00:18:03,468 --> 00:18:05,231 I don't know the details 273 00:18:05,303 --> 00:18:07,430 but it must be that Mizuki and Orochimaru 274 00:18:07,505 --> 00:18:09,905 had a point of contact in the past... 275 00:18:10,508 --> 00:18:11,440 However... 276 00:18:11,576 --> 00:18:13,134 That tie has already been severed. 277 00:18:13,378 --> 00:18:18,179 Yes, unfortunately Orochimaru just used him as a plaything. 278 00:18:18,650 --> 00:18:22,677 Giving him an unusable drug... he's probably laughing his butt off. 279 00:18:23,955 --> 00:18:26,048 But Mizuki is one lucky guy... 280 00:18:26,925 --> 00:18:30,053 An ordinary Shinobi would have lost his life. 281 00:18:31,596 --> 00:18:34,258 Although he won't be able to live his life as a Shinobi any more. 282 00:18:36,101 --> 00:18:38,035 Unfortunate, isn't it, Naruto? 283 00:18:39,204 --> 00:18:41,468 I kind of had that feeling anyway... 284 00:18:41,740 --> 00:18:42,707 I see. 285 00:18:42,907 --> 00:18:45,273 But I won't give up! 286 00:18:45,343 --> 00:18:48,540 I will continue to do my best to search for clues to Sasuke's whereabouts. 287 00:18:51,783 --> 00:18:52,681 Tsubaki... 288 00:18:53,718 --> 00:18:55,652 Damn it, Iruka! 289 00:18:56,187 --> 00:18:57,051 Don't talk! 290 00:18:57,389 --> 00:19:01,553 Next time I'll take you and that little squirt down without fail. 291 00:19:01,993 --> 00:19:03,358 There's no way you could do that. 292 00:19:03,928 --> 00:19:06,795 While you were pursuing your futile dream, 293 00:19:06,865 --> 00:19:09,356 Naruto's been actively honing his skills. 294 00:19:10,235 --> 00:19:12,294 You can't possibly catch up with him any longer. 295 00:19:14,339 --> 00:19:17,365 Mizuki can never go back to being a Shinobi again... 296 00:19:17,842 --> 00:19:18,672 Tsubaki... 297 00:19:19,477 --> 00:19:21,672 I'm thinking of starting over again too... 298 00:19:23,081 --> 00:19:26,881 But first I must atone for all the trouble I caused the village... 299 00:19:28,853 --> 00:19:30,878 What a beautiful sunset. 300 00:19:34,325 --> 00:19:35,758 Let's return to the village. 301 00:19:36,861 --> 00:19:38,692 Dried and Canned Goods 302 00:19:39,097 --> 00:19:40,564 Fish Market 303 00:19:47,539 --> 00:19:48,972 I won't... 304 00:19:50,108 --> 00:19:51,598 ever give up either! 305 00:19:58,883 --> 00:19:59,941 I did it! 306 00:20:05,290 --> 00:20:09,090 All right, since everybody worked so hard today, 307 00:20:09,160 --> 00:20:12,527 I'm going to do something special and treat you all to a meal at Ichiraku. 308 00:20:12,731 --> 00:20:16,167 Yippee! You're a real man, Iruka Sensei! 309 00:20:16,401 --> 00:20:18,562 I want a block of barbecued pork! 310 00:20:18,703 --> 00:20:20,933 I want large portions of all three kinds of ramen noodles - 311 00:20:21,005 --> 00:20:22,563 miso, soy sauce and butter! 312 00:20:22,941 --> 00:20:24,465 Hey, Iruka, before you do that, 313 00:20:24,542 --> 00:20:27,102 you and Naruto need to go to Leaf Village Hospital. 314 00:20:27,278 --> 00:20:29,906 Huh... I told you I'm okay. 315 00:20:29,981 --> 00:20:31,243 Don't argue with me. 316 00:20:31,783 --> 00:20:33,580 Lady Tsunade! 317 00:20:35,887 --> 00:20:38,685 I cleared the first stage! 318 00:20:42,794 --> 00:20:45,786 She's just started her ascetic training... 319 00:20:47,098 --> 00:20:49,965 Could she be an exceptional talent on par with Shizune... ? 320 00:20:50,869 --> 00:20:54,100 Hey, Sakura...! 321 00:20:57,408 --> 00:21:00,036 This time you saved me... 322 00:21:02,614 --> 00:21:07,347 You've really become stronger, haven't you, Naruto. 323 00:21:28,026 --> 00:21:32,292 Crappy news pass us by 324 00:21:32,364 --> 00:21:35,765 And you become speechless 325 00:21:37,169 --> 00:21:41,765 My voice is way too soft 326 00:21:41,840 --> 00:21:45,003 So you don't answer 327 00:21:46,144 --> 00:21:50,706 You're crying Crying alone 328 00:21:50,782 --> 00:21:55,583 What can I do? I'm crying too 329 00:21:55,654 --> 00:21:58,088 "Let my lonely scream ring out through the night" 330 00:21:58,156 --> 00:22:07,292 I'll thrash this confused era with my speed Yeah 331 00:22:07,366 --> 00:22:16,900 And I'll thrash this confused night with my speed Yeah 332 00:22:16,975 --> 00:22:26,077 I'll thrash them with my piercing guitar and my speed Yeah 333 00:22:26,285 --> 00:22:37,890 This sinking world and its evil bastards, I'll kick their butt Yeah 334 00:22:50,409 --> 00:22:52,036 I can't stand it any longer! 335 00:22:52,277 --> 00:22:55,838 No matter how long I wait, there's no clue about Sasuke's whereabouts! 336 00:22:56,081 --> 00:22:59,949 And yet, Old Lady Tsunade keeps telling me not to do a thing! 337 00:23:00,385 --> 00:23:03,252 At this rate, we'll never find Sasuke! 338 00:23:03,722 --> 00:23:05,451 Isn't there anything? 339 00:23:05,524 --> 00:23:09,255 Something, anything... a clue to finding Sasuke! 340 00:23:09,828 --> 00:23:15,289 Next episode: "The Search for the Rare Bikochu Beetle" 25702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.