All language subtitles for Naruto 145 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,405 --> 00:00:16,808 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,876 --> 00:00:21,404 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,115 --> 00:00:26,245 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,319 --> 00:00:29,516 so don't hide your fists 5 00:00:31,458 --> 00:00:33,722 You're not old enough 6 00:00:33,793 --> 00:00:40,096 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,034 --> 00:00:45,471 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,538 --> 00:00:49,065 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,510 --> 00:00:52,444 All the kids said 10 00:00:52,512 --> 00:00:55,447 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,515 --> 00:00:59,815 awesome world right at this moment, 12 00:01:00,019 --> 00:01:02,283 All the kids said 13 00:01:02,355 --> 00:01:08,157 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,562 --> 00:01:11,898 All the kids said 15 00:01:11,898 --> 00:01:14,230 We're way too young to die 16 00:01:14,300 --> 00:01:19,101 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,172 --> 00:01:21,367 All the kids took off 18 00:01:21,441 --> 00:01:23,909 into this windless night 19 00:01:23,977 --> 00:01:27,344 Because they want to change something 20 00:01:43,429 --> 00:01:45,454 Shikamaru! Ino! Choji! 21 00:01:46,666 --> 00:01:48,531 Heh... Well... 22 00:01:50,336 --> 00:01:53,328 It's a drag, but it's Lady Tsunade's orders. 23 00:01:54,440 --> 00:01:55,930 Old Lady Tsunade's...? 24 00:01:56,709 --> 00:01:58,540 You're pursuing Mizuki, right? 25 00:01:59,045 --> 00:02:00,569 Y Yeah...! 26 00:02:01,080 --> 00:02:03,275 And... who are these guys here? 27 00:02:06,019 --> 00:02:07,782 Fujin and Raijin. 28 00:02:08,621 --> 00:02:10,589 Fujin... and Raijin? 29 00:02:11,758 --> 00:02:15,285 Yeah. They're a little weak upstairs, but their brute strength... 30 00:02:15,361 --> 00:02:19,525 is Herculean, surpassing even that of the Legendary Sannin. 31 00:02:19,599 --> 00:02:20,497 Are you serious? 32 00:02:20,967 --> 00:02:24,459 Damn... It looks like he really means it. 33 00:02:31,477 --> 00:02:33,468 Pretty amazing that they are able to hold out 34 00:02:33,546 --> 00:02:36,014 against the Shadow Possession Jutsu only by using their strength... 35 00:02:37,817 --> 00:02:40,411 It looks like this is gonna turn into a troublesome situation again... 36 00:02:41,521 --> 00:02:45,082 Leave this to us... You go pursue Mizuki! 37 00:02:45,491 --> 00:02:46,458 We'll be fine! 38 00:02:46,526 --> 00:02:47,356 Leave it to us! 39 00:02:50,496 --> 00:02:51,155 Awright! 40 00:02:53,900 --> 00:02:55,527 But be careful! 41 00:02:56,035 --> 00:02:59,630 Those guys are crazy like monsters! 42 00:03:00,006 --> 00:03:02,440 Yeah... I can see that. 43 00:03:05,511 --> 00:03:07,035 Go, Naruto! 44 00:03:07,513 --> 00:03:09,174 Thanks, guys! 45 00:03:09,249 --> 00:03:10,443 We better hurry, Naruto! 46 00:03:13,653 --> 00:03:16,053 Your opponents are this way! 47 00:03:16,723 --> 00:03:20,625 You guys... Doing this kind of thing to us brothers! 48 00:03:20,793 --> 00:03:23,057 Don't even think we're gonna let you leave here alive! 49 00:03:23,563 --> 00:03:25,793 Well... I wouldn't be so sure about that. 50 00:03:26,366 --> 00:03:29,597 Choji! Ino! Let's hurry and take care of these guys! 51 00:03:29,936 --> 00:03:30,800 - Okay! - Okay! 52 00:03:31,537 --> 00:03:35,439 A New Formation. Ino Shika Cho! 53 00:03:36,643 --> 00:03:38,167 Wait, Mizuki! 54 00:03:40,847 --> 00:03:43,543 Looks like I'm gonna have a little fun, Iruka! 55 00:03:52,825 --> 00:03:53,689 This way? 56 00:04:07,540 --> 00:04:09,565 Mizuki! Where are you? 57 00:04:16,949 --> 00:04:18,416 D Damn! 58 00:04:19,118 --> 00:04:20,278 This is Genjutsu... 59 00:04:26,225 --> 00:04:27,055 Release! 60 00:04:45,878 --> 00:04:47,937 After Genjutsu... Puppets come, huh? 61 00:04:48,381 --> 00:04:49,905 His Jutsu are diverse. 62 00:04:51,084 --> 00:04:53,814 And moreover, the timing of his Jutsu are superb... 63 00:04:54,620 --> 00:04:56,212 I was really close to being taken down... 64 00:04:57,090 --> 00:04:58,717 I wouldn't have imagined that 65 00:04:58,791 --> 00:05:01,919 he could have such full command of the high level Jutsu...that Mizuki. 66 00:05:05,131 --> 00:05:07,895 I guess I can praise you on catching that the Puppet was real. 67 00:05:09,635 --> 00:05:11,569 However... I wonder how long 68 00:05:11,637 --> 00:05:14,504 you're gonna be able to continue to engag e in my game, Iruka! 69 00:05:15,408 --> 00:05:16,238 Where's this...?! 70 00:05:26,586 --> 00:05:27,848 This ain't good... 71 00:05:28,187 --> 00:05:30,121 They're able to repel Shadow Possession Jutsu 72 00:05:30,189 --> 00:05:31,884 using only their strength... 73 00:05:39,532 --> 00:05:41,227 Shikamaru, I'll go! 74 00:05:41,501 --> 00:05:42,297 Choji! 75 00:05:42,702 --> 00:05:45,102 Stop it! Their strength is unearthly! 76 00:05:46,005 --> 00:05:48,166 I'll hold this guy down... 77 00:05:48,241 --> 00:05:50,232 While I do that take care of the other one! 78 00:05:51,210 --> 00:05:53,269 Okay! All right, let's go, Ino! 79 00:05:53,346 --> 00:05:54,779 Leave it to me! 80 00:05:55,548 --> 00:05:58,483 Ninja Art: Mind Transfer Jutsu! 81 00:06:06,025 --> 00:06:08,255 What's the matter, Elder Brother? 82 00:06:11,564 --> 00:06:13,088 A success! 83 00:06:14,634 --> 00:06:15,566 Oops... 84 00:06:17,203 --> 00:06:18,067 All right! 85 00:06:19,672 --> 00:06:22,937 Formation, Ino Shika Cho completed! 86 00:06:23,176 --> 00:06:27,772 Elder Brother! What's the matter, Elder Brother?! 87 00:06:30,116 --> 00:06:32,949 Iruka Sensei... I'll catch up with you in no time... 88 00:06:33,252 --> 00:06:34,913 Please be safe! 89 00:06:41,928 --> 00:06:44,863 How do you like my Jutsu, Iruka? 90 00:06:48,601 --> 00:06:51,695 Pretty good for being self taught, wouldn't you say? 91 00:06:52,305 --> 00:06:53,670 I can't understand... 92 00:06:55,408 --> 00:06:59,139 You have the ability to use such high level Ninjutsu to this degree... 93 00:06:59,212 --> 00:07:01,510 why would you waste it?! 94 00:07:06,586 --> 00:07:09,419 As always, trying to impose your morals on me, huh...?! 95 00:07:10,223 --> 00:07:12,453 You're so lukewarm! You're so naïve! 96 00:07:13,493 --> 00:07:15,893 Don't you start preaching me! 97 00:07:16,229 --> 00:07:20,029 I won't acknowledge you, no matter what! 98 00:07:20,833 --> 00:07:24,860 I consistently hardened my heart and carried out my missions... 99 00:07:25,438 --> 00:07:27,668 Despite that, those guys in the village... 100 00:07:28,374 --> 00:07:30,569 No matter how strong I was! 101 00:07:30,843 --> 00:07:33,141 No matter how many enemies I took down in my missions! 102 00:07:33,479 --> 00:07:36,573 Those guys didn't even attempt to acknowledge me! 103 00:07:36,883 --> 00:07:39,147 Saying we're comrades, it's all about teamwork... 104 00:07:39,252 --> 00:07:42,153 They were all bound by stupid rules! 105 00:07:44,156 --> 00:07:45,987 His target' s the Secret Manuscript. 106 00:07:46,592 --> 00:07:47,524 Backup Mizuki! 107 00:07:47,960 --> 00:07:48,551 Right! 108 00:07:53,866 --> 00:07:55,265 Hey! Are you all right?! 109 00:07:56,068 --> 00:08:00,129 I I can't feel my leg... 110 00:08:04,443 --> 00:08:05,808 What do you think, Mizuki? 111 00:08:08,581 --> 00:08:11,778 It's no good. It's unfortunate, but he can no longer... 112 00:08:11,918 --> 00:08:12,680 I see... 113 00:08:14,754 --> 00:08:16,847 All right! Let's withdraw! 114 00:08:17,390 --> 00:08:18,084 Hurry! 115 00:08:18,291 --> 00:08:19,019 Yeah... 116 00:08:24,263 --> 00:08:25,787 It's unfortunate, but... 117 00:08:26,032 --> 00:08:28,091 Guys who are of no use on the battleground 118 00:08:28,167 --> 00:08:30,032 only become a ball and chain... 119 00:08:30,636 --> 00:08:32,160 Even though it's just a minor injury, 120 00:08:32,238 --> 00:08:34,172 you won't be able to move from this place... 121 00:08:34,507 --> 00:08:35,496 If you're wanna blame someone, 122 00:08:35,575 --> 00:08:37,065 I suggest you blame your own helpless self! 123 00:08:40,713 --> 00:08:43,614 I simply carried out my mission faithfully. 124 00:08:45,484 --> 00:08:48,009 And despite that, those guys in the village... 125 00:08:48,254 --> 00:08:51,314 Not one of them even attempted to acknowledge me... 126 00:08:52,024 --> 00:08:56,154 Why?! Why didn't anybody acknowledge my strength?! 127 00:08:56,696 --> 00:08:58,789 Why?! Iruka...! 128 00:08:59,332 --> 00:09:05,168 When you and even that Nine Tailed brat are acknowledged, why only me...? 129 00:09:06,372 --> 00:09:08,067 It's still not too late. 130 00:09:08,507 --> 00:09:11,169 If you pay for your crimes and start afresh, 131 00:09:11,243 --> 00:09:13,871 the people in the village will certainly... 132 00:09:13,946 --> 00:09:18,315 How cocky! Don't preach to me! 133 00:09:19,251 --> 00:09:22,220 You're just the same as those other guys in the village! 134 00:09:22,655 --> 00:09:24,384 You disdain me, don't you?! 135 00:09:25,124 --> 00:09:26,022 Mizuki... 136 00:09:26,258 --> 00:09:27,122 Everything... 137 00:09:27,360 --> 00:09:30,887 That's right... Everything began that day... 138 00:09:37,503 --> 00:09:39,994 What are you gonna do, getting nervous now? 139 00:09:40,806 --> 00:09:41,636 Mizuki... 140 00:09:42,241 --> 00:09:44,141 It finally takes place tomorrow, doesn't it? 141 00:09:44,210 --> 00:09:46,576 The Academy's teacher recruitment exam... 142 00:09:47,046 --> 00:09:49,344 Yeah... It's weighing heavily on me. 143 00:09:49,415 --> 00:09:52,907 I'm envious of you. Your scores are better than mine. 144 00:09:53,419 --> 00:09:55,182 You'll breeze right through tomorrow's exam. 145 00:09:57,223 --> 00:10:01,057 Not quite... Well, in any case, let's both do our best! 146 00:10:01,927 --> 00:10:02,621 Yeah! 147 00:10:16,175 --> 00:10:17,107 Damn! 148 00:10:25,184 --> 00:10:25,946 Lie low! 149 00:10:27,787 --> 00:10:29,482 That was close, Iruka! 150 00:10:29,689 --> 00:10:30,451 Yeah... 151 00:10:30,790 --> 00:10:33,691 Mizuki... Thank you. You really helped me out! 152 00:10:33,959 --> 00:10:36,826 It's mutual... Come on, let's hurry! 153 00:10:37,329 --> 00:10:43,666 Ninja Academy Exam Results 154 00:10:46,605 --> 00:10:48,436 Number 7 - Iruka Umino 155 00:10:49,475 --> 00:10:50,373 I I did it... 156 00:10:50,776 --> 00:10:51,674 I did it! 157 00:10:54,313 --> 00:10:55,280 Mizuki... 158 00:10:55,715 --> 00:10:58,206 Exam Office 159 00:10:58,651 --> 00:11:02,747 Now then, regarding Mizuki... we will adopt a wait and see attitude. 160 00:11:03,389 --> 00:11:05,550 Yes, it can't be helped. 161 00:11:06,692 --> 00:11:09,183 I agree... The questions that were raised 162 00:11:09,261 --> 00:11:11,957 at the time of that mission to recover the Secret Manuscript... 163 00:11:12,498 --> 00:11:16,298 Until those are completely cleared up... It can't be helped, can it? 164 00:11:16,836 --> 00:11:19,532 According to the autopsy report... 165 00:11:19,605 --> 00:11:22,335 the cause of death to that corpse was given as suffocation. 166 00:11:22,641 --> 00:11:24,541 In Mizuki and the others' reports, 167 00:11:24,610 --> 00:11:28,774 it stated that the leg injury was not that serious... 168 00:11:29,482 --> 00:11:30,449 I understand... 169 00:11:31,317 --> 00:11:33,808 He's brilliant but it can't be helped. 170 00:11:39,325 --> 00:11:43,557 I was just carrying out the mission that I was assigned to do! 171 00:11:44,463 --> 00:11:50,368 Can you understand how miserable the life I've led has been since then?! 172 00:11:50,469 --> 00:11:53,267 Huh? Iruka?! 173 00:11:54,073 --> 00:11:56,735 You have no idea, do you? 174 00:11:57,910 --> 00:11:59,468 I have undergone so many hardships, 175 00:11:59,545 --> 00:12:01,410 and you, who has had it so easy... 176 00:12:01,514 --> 00:12:03,573 Which one of us is the true Shinobi... 177 00:12:04,016 --> 00:12:05,813 Let's clarify that once and for all, shall we?! 178 00:12:14,293 --> 00:12:16,989 Now then come! Iruka! 179 00:12:22,735 --> 00:12:24,862 Mizuki... Where are you?! 180 00:12:25,471 --> 00:12:28,304 You don't have any intention of reforming yourself, do you?! 181 00:12:28,974 --> 00:12:31,499 Don't make me say the same thing over and over again! 182 00:12:32,378 --> 00:12:34,141 Then I'll bring this to an end now... 183 00:12:34,747 --> 00:12:36,044 It's very unfortunate, though! 184 00:12:38,184 --> 00:12:39,481 What a tearjerker... 185 00:12:39,618 --> 00:12:41,779 It makes me happy too, Iruka... 186 00:12:54,166 --> 00:12:56,760 Elder Brother?! What's the matter, Elder Brother?! 187 00:12:58,070 --> 00:13:01,062 Hey... You came back, Elder Brother! 188 00:13:02,374 --> 00:13:03,636 Uh, Elder Brother? 189 00:13:07,780 --> 00:13:10,772 What did you guys do to... to Elder Brother?! 190 00:13:11,083 --> 00:13:14,541 I hijacked him! Idiot! 191 00:13:15,788 --> 00:13:18,188 Wh What the heck...?! 192 00:13:18,591 --> 00:13:19,353 What?! 193 00:13:19,592 --> 00:13:24,188 Elder Brother! Get up! Wake up! 194 00:13:28,667 --> 00:13:30,032 These guys! 195 00:13:31,303 --> 00:13:32,770 Owww...! 196 00:13:33,072 --> 00:13:34,505 Are you okay, Ino? 197 00:13:34,773 --> 00:13:37,936 I I think I'm... 198 00:13:38,010 --> 00:13:41,912 not okay! My gorgeous face is...! 199 00:13:43,782 --> 00:13:46,546 Good grief... Gimme a break... 200 00:13:47,686 --> 00:13:48,948 C Choji! 201 00:13:51,257 --> 00:13:52,087 Choji! 202 00:13:53,626 --> 00:13:54,615 Are you okay?! 203 00:13:54,827 --> 00:13:56,556 I I'm fine... 204 00:13:57,062 --> 00:14:00,259 Sorry... Feels like I fell asleep a little. 205 00:14:00,499 --> 00:14:03,366 Hey, Elder Brother... You woke up. 206 00:14:03,702 --> 00:14:05,670 Damn. Can't be helped... 207 00:14:05,738 --> 00:14:07,706 Guess I have no choice but to use that thing. 208 00:14:08,007 --> 00:14:10,703 Shadow Strangle Jutsu! 209 00:14:16,048 --> 00:14:17,174 Elder Brother! 210 00:14:17,650 --> 00:14:20,016 H-How dare you! 211 00:14:25,824 --> 00:14:30,193 We're close. Mizuki may have set a trap so be careful! 212 00:14:30,496 --> 00:14:31,895 I know that! 213 00:14:41,907 --> 00:14:44,933 It was so much fun to be behind bars... 214 00:14:46,545 --> 00:14:50,037 The moldiness... The dampness... The gloominess... 215 00:14:55,487 --> 00:14:57,455 Pitch black year round! 216 00:15:00,459 --> 00:15:04,259 But for that very reason that I was able master techniques 217 00:15:04,330 --> 00:15:06,662 that an ordinary Shinobi would not be able to possess... 218 00:15:07,333 --> 00:15:08,493 Even in this darkness... 219 00:15:08,567 --> 00:15:10,797 I can get an intense sense of your energy... 220 00:15:17,276 --> 00:15:19,506 What's the matter? Are you done already? 221 00:15:23,916 --> 00:15:26,612 There's no time to be spaced out, Iruka. 222 00:15:26,785 --> 00:15:29,253 I'm gonna take my time and have fun with this... 223 00:15:29,321 --> 00:15:30,754 Take my time, got it? 224 00:15:41,800 --> 00:15:43,392 All right! Me too! 225 00:15:43,469 --> 00:15:46,370 Wait! If you go in there right now using Mind Transfer Jutsu, 226 00:15:46,438 --> 00:15:48,531 my Jutsu will affect you too! 227 00:15:50,175 --> 00:15:53,611 If you think you're the only one who's learned a new Jutsu, 228 00:15:53,679 --> 00:15:55,078 you're very wrong! 229 00:15:56,815 --> 00:15:58,112 Ninja Art: 230 00:15:58,217 --> 00:16:00,151 Mind Destruction Jutsu! 231 00:16:05,090 --> 00:16:07,650 Wh What's the matter, Raijin?! 232 00:16:12,331 --> 00:16:15,528 R-Raijin... What are you doing 233 00:16:15,801 --> 00:16:17,792 Heh... Not bad... 234 00:16:19,171 --> 00:16:21,799 "Ino collection," my new spring season Jutsu! 235 00:16:30,416 --> 00:16:31,280 We're close! 236 00:16:35,220 --> 00:16:37,245 That's it! That building! 237 00:16:37,456 --> 00:16:40,755 All right! Just one last spurt! 238 00:16:56,742 --> 00:16:59,734 How about it? Have your eyes adjusted a little? 239 00:17:00,546 --> 00:17:03,037 For guys like you who have lived their lives in the light, 240 00:17:03,115 --> 00:17:05,242 darkness is an inconvenience, isn't it? 241 00:17:12,124 --> 00:17:13,989 Damn! Where are you?! 242 00:17:22,835 --> 00:17:25,201 Hey, Iruka, weren't you saying that 243 00:17:25,270 --> 00:17:28,239 you were going to bring this to an end? 244 00:17:29,842 --> 00:17:32,242 I see! By end, 245 00:17:32,311 --> 00:17:34,677 you must have been talking about yourself, huh?! 246 00:17:43,589 --> 00:17:44,613 Heh! Just a little bit! 247 00:17:44,890 --> 00:17:46,357 Hang in there, Ino! 248 00:17:46,425 --> 00:17:47,414 Leave it to me! 249 00:17:48,527 --> 00:17:51,553 Damn...! 250 00:17:56,468 --> 00:17:59,028 Damn! Unbelievable idiot strength! 251 00:17:59,438 --> 00:18:01,167 Th Those jerks... 252 00:18:07,179 --> 00:18:09,443 I I can't hold them any longer! 253 00:18:09,681 --> 00:18:13,378 If we put a stop to the Jutsu right now, everything will go to waste... 254 00:18:13,685 --> 00:18:15,949 Think... Think about the next move... 255 00:18:20,526 --> 00:18:22,357 Bear with it, Ino! 256 00:18:23,262 --> 00:18:24,593 Leave it to me! 257 00:18:24,696 --> 00:18:26,926 You're just gonna be sent flying again! 258 00:18:27,166 --> 00:18:29,327 Ino, just be quiet and watch! 259 00:18:29,701 --> 00:18:32,033 Even the big-boned guy can make quite a showing once he decides to do it! 260 00:18:38,143 --> 00:18:40,338 Partial Expansion Jutsu! 261 00:18:40,512 --> 00:18:42,104 Both Hands! 262 00:18:50,589 --> 00:18:51,351 Choji... 263 00:18:51,657 --> 00:18:55,457 I can't let just Ino get all the good parts! 264 00:18:56,895 --> 00:19:01,355 I'm the number one handsome Big Boned Ninja! 265 00:19:01,800 --> 00:19:04,997 Good work, Choji! You're so cool! 266 00:19:05,404 --> 00:19:07,429 Huh... That Choji... 267 00:19:07,739 --> 00:19:11,436 New Formation! Ino Shika Cho completed! 268 00:19:18,684 --> 00:19:19,776 It's strange... 269 00:19:19,985 --> 00:19:21,976 Any hint of Mizuki in the air has vanished... 270 00:19:23,455 --> 00:19:24,479 It's too quiet... 271 00:19:35,167 --> 00:19:36,065 That's not it... 272 00:19:43,909 --> 00:19:45,433 Even deeper... 273 00:20:24,683 --> 00:20:28,210 Footsteps? No... It's not... 274 00:20:30,055 --> 00:20:31,647 It's different from the sound of footsteps... 275 00:20:31,957 --> 00:20:34,482 Finer and smaller... 276 00:20:35,093 --> 00:20:36,117 Continuous... 277 00:20:37,162 --> 00:20:38,026 sound. 278 00:20:41,633 --> 00:20:43,328 Paper Bombs?! 279 00:20:51,310 --> 00:20:53,608 Wh What is that...?! 280 00:21:03,955 --> 00:21:07,447 Wh What happened here?! 281 00:21:08,360 --> 00:21:09,486 Iruka Sensei?! 282 00:21:10,295 --> 00:21:11,853 Iruka Sensei! 283 00:21:28,113 --> 00:21:32,379 Crappy news pass us by 284 00:21:32,451 --> 00:21:35,852 And you become speechless 285 00:21:37,255 --> 00:21:41,851 My voice is way too soft 286 00:21:41,927 --> 00:21:45,090 So you don't answer 287 00:21:46,231 --> 00:21:50,793 You're crying Crying alone 288 00:21:50,869 --> 00:21:55,670 What can I do? I'm crying too 289 00:21:55,741 --> 00:21:58,175 "Let my lonely scream ring out through the night" 290 00:21:58,243 --> 00:22:07,379 I'll thrash this confused era with my speed Yeah 291 00:22:07,452 --> 00:22:16,986 And I'll thrash this confused night with my speed Yeah 292 00:22:17,062 --> 00:22:26,164 I'll thrash them with my piercing guitar and my speed Yeah 293 00:22:26,371 --> 00:22:37,976 This sinking world and its evil bastards, I'll kick their butt Yeah 294 00:22:50,762 --> 00:22:54,596 No way! What happened to Iruka Sensei?! 295 00:22:54,966 --> 00:22:56,797 The scent ends here. 296 00:22:57,002 --> 00:22:59,197 In any case, we just have to search the perimeter. 297 00:22:59,538 --> 00:23:02,371 Everything is in pieces. Damn it! 298 00:23:03,008 --> 00:23:05,033 Please be safe, Iruka Sensei! 299 00:23:05,710 --> 00:23:07,041 Hush! Be quiet, Naruto! 300 00:23:07,879 --> 00:23:08,903 We have a company. 301 00:23:09,080 --> 00:23:11,071 It seems someone is after us. 302 00:23:11,516 --> 00:23:14,974 Next episode: "Orochimaru's Shadow!" 22057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.