All language subtitles for Naruto 133 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,000 --> 00:01:45,410 The cry of the tears! You are my friend! 2 00:02:01,130 --> 00:02:02,460 It is really Naruto? 3 00:02:04,090 --> 00:02:05,460 Which is this force? 4 00:02:06,880 --> 00:02:09,550 And which was this will chakra red presently? 5 00:02:10,720 --> 00:02:12,220 Is this a monster? 6 00:02:15,640 --> 00:02:17,850 But be to you what with the Juste? 7 00:02:19,480 --> 00:02:20,810 Your friend! 8 00:02:22,360 --> 00:02:26,440 This is why I said that I will not let myself go towards Orochimaru! 9 00:02:26,990 --> 00:02:32,030 This is why I said that I will break you the arms and the legs if I owed it! 10 00:03:19,450 --> 00:03:20,960 Katon Goukakyuu No Jutsu! 11 00:03:19,450 --> 00:03:20,960 [note: Fireball] 12 00:04:05,040 --> 00:04:08,380 You finally taken again ace your spirits? Dumb! 13 00:04:10,880 --> 00:04:17,800 If not, I will continue to strike you until you donot can to move more and will trail you at the house, Sasuke! 14 00:04:26,190 --> 00:04:27,810 Close it! 15 00:04:30,480 --> 00:04:35,700 What you know about me, whereas you had neither brothers nor parents? 16 00:04:37,370 --> 00:04:39,830 You are alone since the beginning! 17 00:04:40,160 --> 00:04:42,570 Then what can you know well!? Hein!? 18 00:04:46,080 --> 00:04:48,540 We suffer because of our bonds� 19 00:04:49,420 --> 00:04:54,420 Do you know only what that made lose them!? 20 00:05:21,580 --> 00:05:26,830 It is true that I do not know anything about the parents nor the brothers. 21 00:05:28,750 --> 00:05:29,540 But� 22 00:05:29,750 --> 00:05:32,670 Today it is me which levels! Eat! 23 00:05:32,880 --> 00:05:34,590 Oh that yes! 24 00:05:34,840 --> 00:05:39,390 When I am with Iruka-Sensei I wonder whether� 25 00:05:39,680 --> 00:05:41,550 Itadakimasu! 26 00:05:39,680 --> 00:05:41,550 [note: Says itself by starting a meal] 27 00:05:42,720 --> 00:05:45,060 A ninja should eat above all! 28 00:05:47,690 --> 00:05:50,610 He! He! Do not eat too either. 29 00:05:52,480 --> 00:05:56,570 � If it is like having a father� 30 00:05:59,530 --> 00:06:00,700 � And when I am with you� 31 00:06:01,570 --> 00:06:03,830 Idiot! Idiot! Idiot! 32 00:06:04,040 --> 00:06:06,160 What do you want stunned? 33 00:06:07,410 --> 00:06:10,460 I will not lose against you! 34 00:06:10,710 --> 00:06:12,040 Always cause. 35 00:06:12,770 --> 00:06:14,550 Was H�h�, how it? 36 00:06:14,800 --> 00:06:16,420 Release me. 37 00:06:18,880 --> 00:06:22,050 � If it is like having a brother� 38 00:06:24,760 --> 00:06:26,180 Why Naruto? 39 00:06:27,810 --> 00:06:29,940 Why be gone so far for me? 40 00:06:30,730 --> 00:06:33,820 Because it was the first bond which I wove� 41 00:06:55,000 --> 00:06:58,510 This is why I will stop you! 42 00:07:06,890 --> 00:07:08,680 It is Naruto too late. 43 00:07:11,310 --> 00:07:12,850 Much too late� 44 00:07:15,610 --> 00:07:17,320 More no return is possible for me. 45 00:07:32,370 --> 00:07:33,420 Approaches! Naruto! 46 00:07:34,880 --> 00:07:37,880 If it is like that, then I will break these bonds! 47 00:07:44,970 --> 00:07:46,260 To break? 48 00:07:49,470 --> 00:07:52,440 Then why to have put your stringcourse? 49 00:07:54,100 --> 00:07:55,400 I recognize it. 50 00:07:56,230 --> 00:07:57,480 You are strong. 51 00:07:58,520 --> 00:08:02,700 It is because you know the same pain as me, that caused by loneliness. 52 00:08:03,610 --> 00:08:06,820 And this pain returns to us more extremely. 53 00:08:07,950 --> 00:08:10,240 By breaking these bonds� 54 00:08:11,370 --> 00:08:13,370 I will obtain a capacity much more powerful. 55 00:08:14,750 --> 00:08:16,960 Now we fight equal. 56 00:08:18,000 --> 00:08:23,920 But, you will not be able to touch me. 57 00:08:24,970 --> 00:08:27,090 Ca did not change since time. 58 00:08:30,890 --> 00:08:34,140 No matter what I say, it is useless� 59 00:08:35,690 --> 00:08:37,270 Sasuke! 60 00:08:38,150 --> 00:08:39,820 Tr�ve of chatterings. 61 00:08:40,860 --> 00:08:42,990 From now, we will fight! 62 00:08:44,110 --> 00:08:44,700 Approaches! 63 00:08:57,630 --> 00:08:58,080 I see it! 64 00:09:17,810 --> 00:09:21,520 These same movements which were invisible for me presently, I see them! 65 00:09:24,610 --> 00:09:25,530 I see them! 66 00:09:35,870 --> 00:09:39,040 Its movements are completely different! 67 00:09:43,050 --> 00:09:45,050 But it does not matter! 68 00:09:45,510 --> 00:09:49,090 I cannot lose here! 69 00:09:49,840 --> 00:09:50,640 Shit! 70 00:09:54,060 --> 00:09:57,100 Is my body as powerful as when it was under the influence of the seal? 71 00:09:59,350 --> 00:10:03,320 With the power which it releases when it moves� 72 00:10:03,860 --> 00:10:07,360 � The image of its next movement appears to me very clearly! 73 00:10:17,540 --> 00:10:19,000 As a long time as I will have this sight� 74 00:10:19,290 --> 00:10:21,750 � I will be able to preserve my will chakra. 75 00:10:23,380 --> 00:10:25,880 The cursed seal consumes too much much. 76 00:10:28,170 --> 00:10:29,590 If I can see as well� 77 00:10:29,970 --> 00:10:32,850 I can predict the movements of Naruto. 78 00:10:34,260 --> 00:10:36,180 And to use it with my advantage. 79 00:10:54,200 --> 00:10:55,080 They are not good� 80 00:10:56,040 --> 00:10:58,290 It anticipates my movements perfectly. 81 00:11:01,420 --> 00:11:02,670 Shit! 82 00:11:16,350 --> 00:11:17,770 Finally here you is. 83 00:11:18,890 --> 00:11:20,180 You are sure that it is well by there? 84 00:11:23,440 --> 00:11:24,400 We would make better dispatch us. 85 00:11:25,520 --> 00:11:27,270 I have a very bad presentiment. 86 00:12:22,500 --> 00:12:25,120 Sasuke! 87 00:12:35,130 --> 00:12:38,100 Katon, Ryuuka No Jutsu! 88 00:12:35,130 --> 00:12:38,100 [note: Fire of the Dragon] 89 00:13:28,150 --> 00:13:29,690 Incredible� 90 00:13:32,690 --> 00:13:34,480 Close it, Naruto. 91 00:13:36,190 --> 00:13:39,820 It is already too late, Naruto! 92 00:14:49,230 --> 00:14:51,980 You are so weak, kid� 93 00:14:59,490 --> 00:15:01,410 You should be grateful� 94 00:15:02,160 --> 00:15:03,450 � Towards me. 95 00:15:04,830 --> 00:15:08,620 And towards that which sealed me� 96 00:15:09,200 --> 00:15:12,170 Hokage Yondaime! 97 00:15:41,610 --> 00:15:43,360 What is it still? 98 00:16:59,560 --> 00:17:00,900 What was it? 99 00:17:02,070 --> 00:17:03,860 Even if I can predict his movements� 100 00:17:04,190 --> 00:17:06,280 � Its bulge in different directions will chakra. 101 00:17:08,200 --> 00:17:11,740 As if its will chakra thought by itself� 102 00:17:13,790 --> 00:17:15,580 I cannot follow it. 103 00:17:17,500 --> 00:17:18,710 This will chakra red� 104 00:17:19,330 --> 00:17:20,670 � Ca is not one will chakra normal. 105 00:17:23,800 --> 00:17:25,800 Then really have you after Naruto. 106 00:17:26,420 --> 00:17:31,260 We want to capture it for our group, Akatsuki. 107 00:17:31,970 --> 00:17:33,810 It is an order of our chief. 108 00:17:34,600 --> 00:17:35,520 I see� 109 00:17:36,180 --> 00:17:39,270 Then you have special capacities. 110 00:17:40,900 --> 00:17:42,440 Now I include/understand! 111 00:17:54,290 --> 00:17:56,370 Katon, Goukakyuu No Jutsu! 112 00:17:54,290 --> 00:17:56,370 [note: Fireball] 113 00:18:14,850 --> 00:18:16,810 Its will chakra protects it? 114 00:18:21,150 --> 00:18:21,860 The calm one� 115 00:18:22,980 --> 00:18:25,860 If I keep my distances, I could nothing make. 116 00:19:22,750 --> 00:19:23,830 Shit� 117 00:19:24,630 --> 00:19:25,960 This dumb! 118 00:19:27,670 --> 00:19:29,050 I hardly could dodge them. 119 00:19:59,870 --> 00:20:01,000 Provided that I arrive in time. 120 00:20:16,430 --> 00:20:17,760 It would be said that I do not have the choice. 121 00:20:18,180 --> 00:20:19,140 Eh well� 122 00:20:20,890 --> 00:20:23,640 Since I started to use this capacity� 123 00:20:23,980 --> 00:20:28,310 � I did not know what could arrive to me. 124 00:20:29,650 --> 00:20:33,280 But I the choice, isn't this does not have Naruto? 125 00:20:46,370 --> 00:20:49,040 Very well, you are special. 126 00:20:51,710 --> 00:20:52,760 But you see, 127 00:20:54,170 --> 00:20:56,760 I am special than you! 128 00:21:04,680 --> 00:21:06,310 Sasuke� 129 00:22:45,860 --> 00:22:48,750 Shit, that hurt� 130 00:22:49,720 --> 00:22:54,210 And as if that were not enough, I do not feel my left hand� 131 00:22:55,380 --> 00:23:00,340 It would be said that I cannot use this capacity too a long time. 132 00:23:02,100 --> 00:23:06,310 But I will not give up! 133 00:23:06,830 --> 00:23:09,930 The next blow will be the last! 134 00:23:10,270 --> 00:23:14,890 Next episode 135 00:23:10,270 --> 00:23:14,890 Conclusion, rain of tears. 9364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.