All language subtitles for Naruto 127 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,384 --> 00:00:20,822 Connecting old words that have been used up 2 00:00:21,657 --> 00:00:29,564 I just want to convey my simple thoughts 3 00:00:29,631 --> 00:00:35,001 That day's faint wind blows away 4 00:00:35,070 --> 00:00:39,131 at the castle ruins of yesterday 5 00:00:40,375 --> 00:00:45,278 I'll laugh with you and live for the moment 6 00:00:46,014 --> 00:00:52,920 Still that incident will continue to trouble you, right? 7 00:00:54,323 --> 00:00:57,815 That's why it must be good bye 8 00:00:57,893 --> 00:01:04,799 Leaving nothing behind, let us share what is left 9 00:01:04,933 --> 00:01:11,998 In time, we'll realize that it was everything 10 00:01:12,074 --> 00:01:18,741 And sadness will touch our cheeks, creating a river of tears 11 00:01:19,147 --> 00:01:28,715 Trembling thoughts swept into a vortex and melting away 12 00:01:42,671 --> 00:01:43,865 That form...?! 13 00:02:25,347 --> 00:02:29,807 So that's the extent of the rumored "Absolute Defense?" 14 00:02:34,556 --> 00:02:35,921 How disappointing. 15 00:02:46,268 --> 00:02:49,465 I see... You were wearing sand, eh? 16 00:02:50,272 --> 00:02:51,864 Your opponent's not just him! 17 00:02:52,307 --> 00:02:53,535 I'm here, too! 18 00:03:12,661 --> 00:03:13,958 Th That attack just now... 19 00:03:14,029 --> 00:03:17,260 It would've been dangerous had I not been protected by sand. 20 00:03:19,468 --> 00:03:22,096 M My body is still... 21 00:03:23,839 --> 00:03:26,569 I'll just be a hindrance like this. 22 00:03:29,678 --> 00:03:31,441 Annoying sand... 23 00:03:32,614 --> 00:03:35,139 You're first, Gaara. 24 00:03:56,271 --> 00:03:58,501 He yanked out his spinal column?! 25 00:04:02,010 --> 00:04:07,004 Vengeful Strike. The Bracken Dance 26 00:04:13,121 --> 00:04:15,089 Dance of the Clematis Flower. 27 00:04:15,390 --> 00:04:16,220 Vine! 28 00:04:27,869 --> 00:04:28,801 Flower! 29 00:04:35,176 --> 00:04:37,201 A bone of the strongest calcification... 30 00:04:39,047 --> 00:04:43,245 It will pierce you, sand defense and all... 31 00:04:44,853 --> 00:04:46,115 No time...huh? 32 00:04:53,595 --> 00:04:56,826 Ultimate Defense: Shukaku's Shield! 33 00:05:06,641 --> 00:05:07,801 Kabuto... 34 00:05:08,243 --> 00:05:10,837 How much longer will Kimimaro hold out for? 35 00:05:11,379 --> 00:05:14,177 I think he should still be okay for a while... 36 00:05:17,185 --> 00:05:19,551 I did all I could with the treatment... 37 00:05:20,288 --> 00:05:24,054 But there's not nearly enough information about his body. 38 00:05:25,760 --> 00:05:29,093 I think it'd be quite different if we had something 39 00:05:29,164 --> 00:05:31,758 like the medical history and treatment data of his clan. 40 00:05:34,402 --> 00:05:36,131 What came out after looking into it 41 00:05:36,204 --> 00:05:45,078 was the bloody history of how the Kaguya Clan became just him... 42 00:05:52,988 --> 00:05:57,049 Fools who provoked the great land of the Village Hidden in the Mist into battle 43 00:05:57,125 --> 00:05:59,116 with just their clan and were annihilated. 44 00:06:02,464 --> 00:06:06,833 The Kaguya Clan was a foolish clan that liked battle. 45 00:06:07,602 --> 00:06:11,936 The battlefield was the only place where they could be at peace. 46 00:06:12,907 --> 00:06:15,603 But it was long ago when a simple minded group 47 00:06:15,677 --> 00:06:19,306 that only enjoyed slaughter was acceptable... 48 00:06:20,015 --> 00:06:21,949 The times are different now. 49 00:06:22,717 --> 00:06:26,278 Doing something like fighting only with power 50 00:06:26,354 --> 00:06:28,982 against a governed organization like the Mist... 51 00:06:29,057 --> 00:06:33,255 can only be called an act of fools rushing towards death. 52 00:06:35,263 --> 00:06:38,721 And then you saved only he who was the youngest 53 00:06:38,800 --> 00:06:42,964 and the most exceptional among the Kaguya Clan... 54 00:06:46,541 --> 00:06:51,706 That kid possessed the power that would be feared even by the fighting clan. 55 00:06:52,313 --> 00:06:55,908 So it seems he was kept in prison the whole time. 56 00:06:56,885 --> 00:06:59,683 It would've been a waste to let him... die. 57 00:07:00,655 --> 00:07:04,614 Who wouldn't want that rare Kekkei Genkai? 58 00:07:05,794 --> 00:07:07,989 He possesses a strong and firm bone structure 59 00:07:08,063 --> 00:07:11,555 and a defensive power to repel all kinds of physical attacks. 60 00:07:12,434 --> 00:07:15,301 And if turned to offense... 61 00:07:15,737 --> 00:07:18,831 the bones become a most powerful weapon. 62 00:07:30,418 --> 00:07:32,784 It's because I've fought him once that I understand this. 63 00:07:32,854 --> 00:07:36,119 That sand shield is an absolute defense, no less. 64 00:07:36,357 --> 00:07:38,951 And that unusual form... 65 00:07:39,027 --> 00:07:41,257 It'll be okay. There's no way it'll be broken! 66 00:08:20,869 --> 00:08:21,836 It's hard... 67 00:08:22,570 --> 00:08:25,664 I gathered minerals with great hardness from the ground, 68 00:08:25,740 --> 00:08:29,574 applied pressure with Chakra and mixed them into the sand. 69 00:08:38,520 --> 00:08:42,320 You... that unusual Jutsu... 70 00:08:42,957 --> 00:08:44,652 It's the Kekkei Genkai, right? 71 00:08:45,760 --> 00:08:47,227 The Kaguya Clan... 72 00:08:48,163 --> 00:08:51,860 The ability which now only I possess. 73 00:08:52,200 --> 00:08:54,395 The last one of the clan, eh? 74 00:08:55,003 --> 00:08:58,905 Then it'll die out here today. 75 00:08:59,474 --> 00:09:01,738 Indeed, that might happen. 76 00:09:02,811 --> 00:09:06,770 Due to sickness, my body will not last so long... 77 00:09:07,916 --> 00:09:11,784 But, the clan will not die out. 78 00:09:14,756 --> 00:09:17,782 Besides I'm not alone. 79 00:09:28,469 --> 00:09:30,801 This is the "Earth" Curse Mark... 80 00:09:31,573 --> 00:09:32,437 With this... 81 00:09:32,907 --> 00:09:34,966 I can become a part of you, Lord Orochimaru. 82 00:09:36,244 --> 00:09:39,407 Let's get everything, Kimimaro. 83 00:09:39,948 --> 00:09:43,850 And let's see the truth of this world together. 84 00:09:44,853 --> 00:09:45,751 Yes. 85 00:09:46,454 --> 00:09:49,082 You're my "Vessel of Dreams." 86 00:09:50,391 --> 00:09:51,756 I'm counting on you. 87 00:09:53,394 --> 00:09:57,831 They are presents from me. I hope you like them. 88 00:10:10,011 --> 00:10:15,347 Would you rather... die or obey? 89 00:10:15,850 --> 00:10:17,181 Obey... 90 00:10:17,418 --> 00:10:18,783 You will! 91 00:10:35,203 --> 00:10:38,229 Is this the best a team of four can do? 92 00:10:41,643 --> 00:10:43,907 I'll ask just once more... 93 00:10:44,913 --> 00:10:46,346 Which would you rather choose? 94 00:10:52,287 --> 00:10:53,549 Very well... 95 00:10:53,855 --> 00:10:56,415 As of now, we're the Sound Ninja Five. 96 00:11:04,198 --> 00:11:05,927 Not alone, you said? 97 00:11:06,301 --> 00:11:07,029 That's right... 98 00:11:07,902 --> 00:11:12,032 As an existence shouldering one part of Lord Orochimaru's ambition... 99 00:11:14,709 --> 00:11:17,872 I will remain inside Lord Orochimaru's soul... 100 00:11:17,946 --> 00:11:20,039 for all eternity. 101 00:11:21,249 --> 00:11:23,843 Orochimaru's brainwashing, huh...? 102 00:11:25,353 --> 00:11:26,820 You're a pitiful guy. 103 00:11:38,733 --> 00:11:42,533 I used my big moves too much. I don't have much Chakra. 104 00:11:43,037 --> 00:11:44,299 This is the last of it. 105 00:11:53,314 --> 00:11:55,077 What an amount of Chakra... 106 00:12:06,794 --> 00:12:08,227 You are something... 107 00:12:13,768 --> 00:12:17,260 I'll sink and confine you 200 meters into the ground. 108 00:12:17,839 --> 00:12:20,865 By the pressure of the sand stuck to your body, 109 00:12:20,942 --> 00:12:23,740 you'll soon be unable to move, not even a finger... 110 00:12:38,059 --> 00:12:41,586 You did it...! This time for sure you did it. 111 00:12:50,805 --> 00:12:52,295 Dance... 112 00:12:53,641 --> 00:12:55,268 Bracken Dance! 113 00:13:18,066 --> 00:13:19,624 It is annoying... 114 00:13:21,169 --> 00:13:23,569 It feels like a long time 115 00:13:23,638 --> 00:13:25,936 when waiting eagerly for something you want. 116 00:13:26,441 --> 00:13:27,305 Kabuto... 117 00:13:28,242 --> 00:13:31,143 Stop talking like you're humoring a child! 118 00:13:32,313 --> 00:13:33,337 I'm sorry... 119 00:13:34,582 --> 00:13:38,712 But you should know this the most, Lord Orochimaru. 120 00:13:39,921 --> 00:13:42,287 Nobody can beat Kimimaro, 121 00:13:42,356 --> 00:13:44,847 no matter what hindrance should appear. 122 00:13:49,630 --> 00:13:51,154 Thanks for saving me... 123 00:13:51,232 --> 00:13:55,032 Being able to do something like this; very impressive. 124 00:13:55,336 --> 00:13:58,237 All I did was ride the sand I'm always controlling. 125 00:13:59,140 --> 00:14:01,005 You just have to know how you use it. 126 00:14:04,745 --> 00:14:06,007 Lord Orochimaru... 127 00:14:08,649 --> 00:14:11,447 I'm sorry, Lord Orochimaru... 128 00:14:20,895 --> 00:14:23,762 At last... The destruction of the Leaf will begin... 129 00:14:24,132 --> 00:14:27,898 Third Hokage... I'll teach you a thing or two. 130 00:14:41,516 --> 00:14:42,915 Sorry to keep you waiting. 131 00:14:49,991 --> 00:14:52,221 What's the matter, Kimimaro? 132 00:14:54,028 --> 00:14:56,087 No... It's nothing. 133 00:15:08,509 --> 00:15:10,773 Even the Kazekage of the Hidden Sand Village 134 00:15:11,312 --> 00:15:14,372 is no match against us. 135 00:15:17,952 --> 00:15:19,442 Of course... 136 00:15:20,721 --> 00:15:23,246 Kimimaro, it's thanks to you... 137 00:15:26,527 --> 00:15:27,551 Kimimaro! 138 00:15:27,728 --> 00:15:31,129 Kimimaro, so you can't go on, huh? 139 00:15:32,800 --> 00:15:35,701 I'm sorry, Lord Orochimaru. 140 00:15:47,281 --> 00:15:49,272 If I can't be of use... 141 00:15:51,986 --> 00:15:54,113 then there's no significance to my living. 142 00:15:58,025 --> 00:16:00,220 How is your condition, Kimimaro? 143 00:16:01,329 --> 00:16:04,628 The "Destruction of the Leaf" resulted in an unfortunate near miss. 144 00:16:05,399 --> 00:16:09,233 But the Sound Ninja Four have gone to pick up a new vessel... 145 00:16:12,440 --> 00:16:15,898 Lord Orochimaru's new "Vessel of Dreams." 146 00:16:19,614 --> 00:16:21,980 Orochimaru's brainwashing, huh...? 147 00:16:23,384 --> 00:16:25,011 You're a pitiful guy... 148 00:16:26,254 --> 00:16:28,882 You're wrong... Far from it! 149 00:16:29,624 --> 00:16:33,754 There's no significance to living... 150 00:16:36,197 --> 00:16:39,792 But...you might be able to discover something interesting 151 00:16:39,867 --> 00:16:41,801 by continuing to live... 152 00:16:43,271 --> 00:16:46,604 Like how you discovered that flower... 153 00:16:48,743 --> 00:16:51,735 Like how I discovered you. 154 00:16:54,348 --> 00:16:57,875 This is the "Earth" Curse Mark! 155 00:16:58,619 --> 00:17:02,316 With this... I can become a part of you, Lord Orochimaru. 156 00:17:02,957 --> 00:17:06,586 Let's get everything, Kimimaro... 157 00:17:06,961 --> 00:17:10,590 And let's see the truth of this world together. 158 00:17:19,040 --> 00:17:21,941 I'm going to discover the truth of this world! 159 00:17:23,144 --> 00:17:25,442 With Lord Orochimaru! 160 00:17:32,720 --> 00:17:35,518 He was a persistent guy, but this is the end. 161 00:17:36,824 --> 00:17:38,951 He won't ever come out again. 162 00:17:40,061 --> 00:17:40,993 R-Right... 163 00:17:45,966 --> 00:17:47,092 I can't go on... 164 00:17:48,235 --> 00:17:49,293 We're getting off... 165 00:17:50,438 --> 00:17:52,065 It's not brainwashing! 166 00:17:53,874 --> 00:17:58,902 That person... Lord Orochimaru understands me! 167 00:18:01,716 --> 00:18:04,879 What do you guys know?! 168 00:18:28,876 --> 00:18:30,138 He's dead... 169 00:18:33,848 --> 00:18:36,282 Could it be? Has Kimimaro...? 170 00:18:37,752 --> 00:18:41,279 The likes of Kimimaro makes no difference now... 171 00:18:43,357 --> 00:18:47,521 Sasuke... I can hardly wait for him. 172 00:18:48,796 --> 00:18:52,596 He'll come here even by himself... 173 00:18:56,370 --> 00:18:58,463 I would have been totally hammered. 174 00:19:00,207 --> 00:19:01,572 That's not the case. 175 00:19:02,309 --> 00:19:04,641 My sensei said it often... 176 00:19:05,179 --> 00:19:07,204 Luck is also a part of strength. 177 00:19:07,815 --> 00:19:09,840 That backseat driver? 178 00:19:10,117 --> 00:19:12,017 He's not a backseat driver! 179 00:19:12,753 --> 00:19:13,777 It's because... 180 00:19:17,158 --> 00:19:19,023 I wasn't good enough at that time! 181 00:19:23,264 --> 00:19:25,630 I'm grateful for you saving me. 182 00:19:26,367 --> 00:19:29,632 But please don't talk like that about my sensei! 183 00:19:32,039 --> 00:19:33,700 You, too...? 184 00:19:35,910 --> 00:19:37,434 When you feel that 185 00:19:37,511 --> 00:19:40,207 the honor of someone you revere has been hurt, 186 00:19:40,614 --> 00:19:42,980 you yourself are hurt badly and become enraged. 187 00:19:43,784 --> 00:19:46,014 The more important the person you revere is to you, 188 00:19:46,086 --> 00:19:47,417 the greater the feeling... 189 00:19:48,622 --> 00:19:51,819 The clan won't die out... I'm not alone. 190 00:19:52,359 --> 00:19:56,295 I will remain inside Lord Orochimaru's soul for all eternity. 191 00:19:56,697 --> 00:20:01,134 That person, Lord Orochimaru, understands me! 192 00:20:01,802 --> 00:20:04,270 What do you guys know?! 193 00:20:06,574 --> 00:20:09,372 Fighting for the sake of someone important to you... 194 00:20:11,579 --> 00:20:16,516 He was also the same as Naruto Uzumaki... 195 00:20:19,053 --> 00:20:22,580 But... the person who is important to oneself 196 00:20:22,656 --> 00:20:25,147 might not always be "virtuous" 197 00:20:25,292 --> 00:20:26,520 I wonder... 198 00:20:27,027 --> 00:20:30,827 There's no way someone evil can be thought of as an important person. 199 00:20:30,898 --> 00:20:34,994 No. Even if you know they're evil... 200 00:20:37,238 --> 00:20:39,365 People can't defeat solitude... 201 00:20:55,856 --> 00:20:57,323 Sasuke! 202 00:21:24,552 --> 00:21:26,952 For the first time, I spoke to you 203 00:21:27,021 --> 00:21:30,047 And you smiled 204 00:21:30,291 --> 00:21:32,589 For the first time, I was able to speak 205 00:21:32,660 --> 00:21:35,390 In my own words 206 00:21:35,462 --> 00:21:41,025 Would you think it was a bother if I approached you? 207 00:21:41,302 --> 00:21:46,569 Despite my doubts, I worked up my courage 208 00:21:46,840 --> 00:21:52,244 My clumsy attempts with words 209 00:21:52,446 --> 00:21:57,975 You listened without turning away 210 00:21:58,886 --> 00:22:04,153 No wonder I get carried away by you 211 00:22:04,558 --> 00:22:11,225 But you don't feel anything for me, do you? 212 00:22:11,732 --> 00:22:14,428 I feel so sad 213 00:22:14,501 --> 00:22:15,399 But... 214 00:22:15,469 --> 00:22:17,869 For the first time, I spoke to you 215 00:22:17,938 --> 00:22:20,907 And you smiled 216 00:22:21,041 --> 00:22:23,635 For the first time, I was able to speak 217 00:22:23,711 --> 00:22:26,703 In my own words 218 00:22:26,880 --> 00:22:29,212 For the first time, I spoke to you 219 00:22:29,283 --> 00:22:32,411 And you smiled 220 00:22:32,486 --> 00:22:34,954 For the first time, I was able to speak 221 00:22:35,022 --> 00:22:37,923 In my own words 222 00:22:38,058 --> 00:22:42,552 For the first time, I spoke to you 223 00:22:50,938 --> 00:22:52,337 You gotta be kidding me! 224 00:22:52,506 --> 00:22:54,633 What do you mean "for achieving your goal"?! 225 00:22:54,808 --> 00:22:59,074 Orochimaru wants you only as a "vessel"! 226 00:22:59,313 --> 00:23:01,907 There's no way I can let you go to him! 227 00:23:02,950 --> 00:23:04,440 This is no joke! 228 00:23:04,785 --> 00:23:11,782 If you insist on going, I have to take you back by force! 229 00:23:12,926 --> 00:23:15,224 Next episode: "A Cry on Deaf Ears" 17630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.