All language subtitles for Naruto 109 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:15,420 Subbed by Shinji 89{NFS} {http://narutofansub.altervista.org /} 2 00:01:40,380 --> 00:01:42,340 Who you are ? 3 00:02:09,780 --> 00:02:12,910 I have not had one good day. 4 00:02:13,410 --> 00:02:15,660 If you decide to go ahead, 5 00:02:15,660 --> 00:02:18,870 you know that I will not have cares! 6 00:02:21,040 --> 00:02:22,090 Bastard 7 00:02:22,090 --> 00:02:25,420 you cannot speak to us cos �. 8 00:02:27,170 --> 00:02:29,180 You come here. 9 00:02:29,800 --> 00:02:34,100 I will use your ribs like one xilofono. Do-Re-Mi-Fa-Sol-La-Si-Do 10 00:02:35,060 --> 00:02:35,890 E' mine! 11 00:02:51,990 --> 00:02:53,120 It has blocked the legs to me with a thread? 12 00:03:10,590 --> 00:03:12,970 It makes to feel me well like sounds. 13 00:03:12,970 --> 00:03:14,180 I give! 14 00:03:16,600 --> 00:03:17,680 What ! 15 00:03:18,390 --> 00:03:20,020 King! 16 00:03:25,400 --> 00:03:27,400 From where he has attacked to me ? 17 00:03:29,860 --> 00:03:33,870 Your boneses have a low intonazione. 18 00:03:34,870 --> 00:03:37,500 You must emit of the higher sounds 19 00:03:38,160 --> 00:03:39,790 understood ? 20 00:04:03,810 --> 00:04:07,400 Hour is the time of me-ago-sol 21 00:04:25,920 --> 00:04:27,090 Eccoti the last blow 22 00:04:29,670 --> 00:04:32,050 Concatenato attack of the lion! 23 00:04:35,680 --> 00:04:38,140 I invite of the sound. 24 00:04:38,810 --> 00:04:40,060 Here ready! 25 00:04:40,060 --> 00:04:41,850 Itadakimasu! 26 00:04:44,520 --> 00:04:45,350 Sakura-chan, eats fastly! 27 00:04:45,350 --> 00:04:47,270 it eats fastly! 28 00:04:47,270 --> 00:04:51,360 Spaghetti to the pig is made very well in this place! 29 00:04:53,150 --> 00:04:54,110 Yeah, 30 00:04:54,110 --> 00:04:56,000 not to worry you this it is my special treatment. 31 00:04:56,000 --> 00:04:57,280 Just getlteman ? 32 00:04:57,830 --> 00:04:59,700 From to a your fianc�e special treatment, Naruto? 33 00:04:59,700 --> 00:05:02,370 Six truly intelligent one. 34 00:05:04,040 --> 00:05:05,960 Fida..nz� What you are saying? 35 00:05:05,960 --> 00:05:07,920 I have one today important argument with Sakura-chan. 36 00:05:07,920 --> 00:05:10,380 She is not still my girl� 37 00:05:13,130 --> 00:05:14,260 Sakura-chan? 38 00:05:16,300 --> 00:05:17,930 Excuse, Naruto. 39 00:05:17,930 --> 00:05:19,720 I was thinking. 40 00:05:20,470 --> 00:05:22,390 He seems truly good. 41 00:05:22,390 --> 00:05:24,060 Well, We eat! 42 00:05:25,560 --> 00:05:29,020 While it eats, it speaks me about Sasuke. 43 00:05:49,250 --> 00:05:53,960 Sasuke has said not to say to you it to me. 44 00:06:05,980 --> 00:06:08,810 E' all guilt of Orochimaru. 45 00:06:15,990 --> 00:06:16,740 Enough! 46 00:06:24,410 --> 00:06:27,000 Kakashi-sensei has said that I do not have preoccuparmi, 47 00:06:27,420 --> 00:06:29,080 and I want credergli. 48 00:06:29,960 --> 00:06:33,880 But when he has fought against Gaara, he has happened of new. 49 00:06:40,590 --> 00:06:44,180 Sasuke had the same look all and the two times. 50 00:06:45,180 --> 00:06:46,770 This is why I� 51 00:06:53,650 --> 00:06:55,320 Orochimaru, eh ? 52 00:06:55,650 --> 00:06:58,740 I have see again time little makes. 53 00:06:59,360 --> 00:07:00,780 Where ? 54 00:07:01,200 --> 00:07:04,450 When we were trying Tsunade. 55 00:07:07,830 --> 00:07:08,910 You die! 56 00:07:12,170 --> 00:07:13,040 Merda! 57 00:07:23,600 --> 00:07:25,560 Ero-sennin and Granny� 58 00:07:25,560 --> 00:07:27,600 It had in face two of they� 59 00:07:27,600 --> 00:07:29,730 and he was rather strong 60 00:07:30,730 --> 00:07:32,980 E' without dangerous doubt. 61 00:07:33,860 --> 00:07:35,230 Cos � I suppose. 62 00:07:36,030 --> 00:07:37,740 Not to worry to you! 63 00:07:39,530 --> 00:07:40,200 Sasuke 64 00:07:40,200 --> 00:07:43,120 it will not never accept I invite of the sort from a ceffo. 65 00:07:43,120 --> 00:07:47,200 E' end too much Bravo for needing Orochimaru! 66 00:07:51,000 --> 00:07:53,040 I guarantee! 67 00:08:00,220 --> 00:08:01,380 ! 68 00:08:09,890 --> 00:08:13,150 Why our Orochimaru getlteman wants one similar 69 00:08:13,150 --> 00:08:15,110 invalidity? 70 00:08:15,560 --> 00:08:18,730 To this point it was better Kimimaro. 71 00:08:21,860 --> 00:08:25,490 However until you will be in a poor village 72 00:08:25,490 --> 00:08:29,200 like this, you will remain ninja like many and yours 73 00:08:29,200 --> 00:08:30,790 force will not grow. 74 00:08:32,500 --> 00:08:36,170 Why? My series of attacks was enough consisting! 75 00:08:36,170 --> 00:08:39,670 Nevertheless it seems unharmed! 76 00:08:40,670 --> 00:08:43,930 To play to make the ninja with yours amichetti� 77 00:08:43,930 --> 00:08:46,300 it will carry to you marcire. 78 00:08:49,140 --> 00:08:51,060 You come with we! 79 00:08:51,060 --> 00:08:55,690 Orochimaru will give the force to you! 80 00:09:00,740 --> 00:09:04,030 It would be useless if we strained to you to come. 81 00:09:04,700 --> 00:09:07,160 You must decide to you. 82 00:09:07,910 --> 00:09:11,620 Orochimaru-sama has given a difficult task to us. 83 00:09:11,620 --> 00:09:13,160 What tasks to make? 84 00:09:13,870 --> 00:09:15,330 You want to come? 85 00:09:15,330 --> 00:09:17,000 or not? 86 00:09:19,840 --> 00:09:21,460 You decide yourself. 87 00:09:23,720 --> 00:09:27,850 When one invalidity makes me to lose time, it comes to me wants to kill it. 88 00:09:29,810 --> 00:09:30,640 And then it tries to us! 89 00:09:40,820 --> 00:09:43,400 You� possess you seal? 90 00:09:55,540 --> 00:10:00,420 Not to believe of being the only one pupillo of our getlteman. 91 00:10:01,380 --> 00:10:05,050 You would do good not to use too much those I seal. 92 00:10:05,050 --> 00:10:06,180 or better.>. 93 00:10:06,180 --> 00:10:10,760 inasmuch as not six in a position to controlling it. 94 00:10:10,760 --> 00:10:13,390 if it uses it to along� 95 00:10:13,390 --> 00:10:16,980 � it will erode your body gradually. 96 00:10:16,980 --> 00:10:19,650 You still seem to be in the first phase. 97 00:10:19,650 --> 00:10:22,650 the erosion speed is low.>. 98 00:10:22,650 --> 00:10:25,490 but once arrived to the term of the process� 99 00:10:25,490 --> 00:10:27,030 you will end with losing your identity. 100 00:10:27,610 --> 00:10:28,950 In order always. 101 00:10:33,290 --> 00:10:35,410 In exchange of the power of I seal, 102 00:10:35,410 --> 00:10:37,920 it is come catches to you from orochimaru-sama. 103 00:10:37,920 --> 00:10:41,290 For we not there is more freedom. 104 00:10:41,290 --> 00:10:45,590 In order to obtain something� it must sacrifice qualcos' other 105 00:10:46,340 --> 00:10:48,340 Which is your obbiettivo? 106 00:10:48,720 --> 00:10:51,800 You want to pass your life leccarti to the wounds with your companions in this village 107 00:10:51,800 --> 00:10:57,770 And to forget you about Uchiha Itachi? 108 00:11:00,860 --> 00:11:03,900 Not to scordare your obbiettivo. 109 00:11:03,900 --> 00:11:11,740 For you this village is equivalent to a pair of throttles it would be enough to cut the ties to you that they withhold to you here. 110 00:11:11,740 --> 00:11:14,160 If lascerai this village 111 00:11:14,160 --> 00:11:17,580 you will acquire an enormous one to be able. 112 00:11:18,330 --> 00:11:20,120 Not to scordare your obbiettivo! 113 00:11:45,070 --> 00:11:46,440 It returns of new! 114 00:11:46,900 --> 00:11:49,700 Sakura-chan! 115 00:11:49,700 --> 00:11:50,780 All good goes. 116 00:11:50,780 --> 00:11:52,450 Cosa?Cosa? 117 00:11:52,450 --> 00:11:54,780 to go alone is not dangerous? 118 00:11:56,240 --> 00:11:58,830 Luminous E' cos �, not will be problems. 119 00:12:06,340 --> 00:12:07,510 Sakura-chan? 120 00:12:09,420 --> 00:12:11,680 Naruto, thanks. 121 00:12:11,680 --> 00:12:14,720 Hour I would want alone to be. 122 00:12:14,720 --> 00:12:16,640 Oh? 123 00:12:16,640 --> 00:12:17,680 Not to worry to you! 124 00:13:56,490 --> 00:14:00,330 What you make from these you leave to deep night? 125 00:14:01,790 --> 00:14:05,210 In order to leave the village it must take this road 126 00:14:07,080 --> 00:14:08,460 Vai to house to sleep. 127 00:14:22,970 --> 00:14:24,430 Why ? 128 00:14:25,310 --> 00:14:27,850 Why you do not say nothing to me? 129 00:14:28,980 --> 00:14:33,280 Why you are always zitto and not never null me storys? 130 00:14:33,280 --> 00:14:36,030 Why not ce neither need. 131 00:14:38,530 --> 00:14:41,410 St� asking to you not immischiarti. 132 00:14:41,410 --> 00:14:43,950 Not to be to think me. 133 00:14:47,370 --> 00:14:51,670 I am from always an annoyance for you Sasuke-kun. 134 00:14:54,550 --> 00:14:56,470 You memories ? 135 00:14:56,760 --> 00:14:58,180 The day that we are� 136 00:14:58,180 --> 00:15:02,140 It becomes to you genin and have composed our trio.>. 137 00:15:02,140 --> 00:15:09,600 just in this place I and you are remained alone for before the time, and you six angry one with me. 138 00:15:09,230 --> 00:15:12,610 It has not never had parents. 139 00:15:12,610 --> 00:15:16,860 If I involved to me like he, I would come sgridata from mine! 140 00:15:16,860 --> 00:15:19,240 This is the reason for which he cos � it is indisciplinato. 141 00:15:21,160 --> 00:15:22,160 Solitudine� 142 00:15:24,700 --> 00:15:28,710 The solitudine is a pain, than it does not have null to that to see with before the time, and you six angry one with me. 143 00:15:28,710 --> 00:15:30,540 But what takes to you? 144 00:15:32,040 --> 00:15:34,090 Six insopportabile. 145 00:15:50,230 --> 00:15:51,480 I not memory. 146 00:15:58,440 --> 00:15:59,570 Normal E'. 147 00:15:59,570 --> 00:16:01,950 Last E' cos � much time. 148 00:16:02,870 --> 00:16:08,200 But that day has been, beginning for we two. 149 00:16:08,200 --> 00:16:11,370 beyond that for Naruto and master Kakashi. 150 00:16:34,060 --> 00:16:37,110 We have carried out several missions in four. 151 00:16:38,150 --> 00:16:42,240 They were hard and they have been many difficult moments� 152 00:16:51,500 --> 00:16:52,710 But.>. 153 00:16:55,000 --> 00:16:56,420 I must say� 154 00:17:05,430 --> 00:17:07,010 that I was happy! 155 00:17:14,310 --> 00:17:16,650 I know of your clan. 156 00:17:16,900 --> 00:17:20,070 but with the single one vendetta 157 00:17:21,360 --> 00:17:26,490 you will not render nobody happy. 158 00:17:27,490 --> 00:17:32,460 of you same� of me� 159 00:17:35,460 --> 00:17:37,250 I knew� 160 00:17:39,920 --> 00:17:42,670 I am various from you. 161 00:17:42,670 --> 00:17:45,550 Our roads are not intercrossed. 162 00:17:46,590 --> 00:17:48,470 We have gone ahead in four and effectively.>. 163 00:17:48,470 --> 00:17:52,310 .. I have tried more times to convince that this to me it was the just road. 164 00:17:53,560 --> 00:17:58,770 ,, But to the end my heart has chosen the vendetta. 165 00:18:00,320 --> 00:18:02,490 I live for this reason. 166 00:18:06,160 --> 00:18:09,120 I cannot become like you or Naruto. 167 00:18:09,120 --> 00:18:11,830 You have decided to go of new towards the solitudine! 168 00:18:11,830 --> 00:18:16,370 That time you have taught to how much the solitudine to me is painful. 169 00:18:16,670 --> 00:18:19,840 And hour I succeed to understand it end too much well! 170 00:18:19,840 --> 00:18:22,880 I have one family and of the friends� 171 00:18:22,880 --> 00:18:24,510 But� 172 00:18:24,510 --> 00:18:29,550 if you lost to you.>. 173 00:18:29,550 --> 00:18:31,760 For me, 174 00:18:31,760 --> 00:18:33,270 he would be like remaining single. 175 00:18:39,690 --> 00:18:42,440 From this moment, everyone of we� 176 00:18:42,440 --> 00:18:45,240 � new road will begin to cover one. 177 00:18:45,440 --> 00:18:46,570 I� 178 00:18:46,950 --> 00:18:49,950 I AM IN LOVE OF YOU! I LOVE TO YOU TO DIE! 179 00:18:50,950 --> 00:18:53,540 If you will decide to be with me, 180 00:18:53,540 --> 00:18:55,620 I swear to you that you of it you will not repent. 181 00:18:55,620 --> 00:19:00,170 We will be always allegros and I you will render happy sure! 182 00:19:00,670 --> 00:19:04,380 I will make whichever thing for you! 183 00:19:04,380 --> 00:19:08,470 I pray to you enough 184 00:19:09,260 --> 00:19:11,430 I will even help you in yours vendetta! 185 00:19:11,430 --> 00:19:15,060 I promise to you that in some way I will succeed to us! 186 00:19:15,060 --> 00:19:18,440 For which it remains here� with me� 187 00:19:21,400 --> 00:19:22,900 And if this is not possible, 188 00:19:25,400 --> 00:19:27,740 portami with you� 189 00:19:35,040 --> 00:19:37,330 You just six, 190 00:19:37,330 --> 00:19:38,830 insopportabile. 191 00:19:42,040 --> 00:19:43,250 Not to go! 192 00:19:44,550 --> 00:19:46,920 If you go via, also to stop to you I will put myself urlare! 193 00:19:53,390 --> 00:19:54,140 Sakura� 194 00:19:59,940 --> 00:20:01,350 Thanks. 195 00:20:15,080 --> 00:20:18,120 Sasuke-kun.>. 196 00:20:32,260 --> 00:20:35,470 There were aspettando..nobile Sasuke. 197 00:20:37,100 --> 00:20:40,180 That it takes to you without warning ? 198 00:20:40,180 --> 00:20:42,900 It had been decided that you would have become ours 199 00:20:42,900 --> 00:20:46,940 advanced once abandoned the village. 200 00:20:46,940 --> 00:20:50,030 You pardon the impoliteness to us you bring until hour. 201 00:20:55,200 --> 00:20:56,530 These particular do not interest to me� 202 00:21:02,920 --> 00:21:04,130 We go. 203 00:21:11,380 --> 00:21:12,760 It is begun! 204 00:21:21,980 --> 00:21:28,980 Boku tamani, Boku Tamani 205 00:21:28,980 --> 00:21:34,910 Yume ni hito Afureru not kakeraga 206 00:21:34,910 --> 00:21:37,700 Yama not yonimieru 207 00:21:43,290 --> 00:21:51,090 Kamisama nihotoke samani 208 00:21:51,090 --> 00:21:56,470 Hito Tsutae naiteru nokakeraga 209 00:21:56,470 --> 00:21:59,760 yama not yonimieru 210 00:22:01,640 --> 00:22:04,730 Dan dan dan sura nan deru 211 00:22:04,730 --> 00:22:08,730 Borushoino poseninarandara 212 00:22:08,730 --> 00:22:11,730 shake shake shake, sagaso janainowa 213 00:22:11,730 --> 00:22:15,990 Bye bye bye not let' s of 214 00:22:25,080 --> 00:22:30,340 yama not yonimieru 215 00:22:32,050 --> 00:22:35,260 yama not yonimieru 216 00:22:35,720 --> 00:22:38,590 yama not yonimieru 217 00:22:39,140 --> 00:22:42,810 yama not yonimieru 218 00:22:46,940 --> 00:22:51,690 Next Naruto week: special to the 19:00 219 00:22:51,690 --> 00:22:53,280 In the room we go.>. 220 00:22:53,280 --> 00:22:55,400 We do not see, but us rannicchiamo.>. 221 00:22:55,400 --> 00:22:59,570 Chuunin Shikamaru.>. 15600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.