All language subtitles for Naruto 102 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:04,004 Subbed by Kyubi {NFS} Chekked by Shinji 89 {NFS} http://www.narutofansub.altervista.org 2 00:00:07,257 --> 00:00:11,595 we to are fighting dreamers takami wo mezashite 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,224 fighting dreamers narifuri kamawazu 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,852 fighting dreamers shinjiru ga mama ni 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,396 oils oils oils oh! 6 00:00:21,396 --> 00:00:24,024 just go my way! 7 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 right to here, right now! "bang!" 8 00:00:24,191 --> 00:00:26,068 buppanase like to dangan raina 9 00:00:26,068 --> 00:00:27,903 right to here, right now! "burn!" 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,491 kewashi shura not michi not naka 11 00:00:32,741 --> 00:00:36,703 hito not chizu wo hirogete doko he yuku? 12 00:00:36,703 --> 00:00:43,836 gokusaishoku not karasu ga sore wo ubai totte yaburi suteta 13 00:00:43,836 --> 00:00:50,133 saa kokoro not mikiwamero shikato mihiraite me ima wo 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,009 "yeah!" 15 00:00:51,093 --> 00:00:57,266 ushinau mono nante naisa iza mairou 16 00:00:57,266 --> 00:01:01,854 we to are fighting dreamers takami wo mezashite 17 00:01:01,854 --> 00:01:05,357 fighting dreamers narifuri kamawazu 18 00:01:05,357 --> 00:01:08,986 fighting dreamers shinjiru ga mama ni 19 00:01:08,986 --> 00:01:14,324 oils oils oils oh! just go my way! 20 00:01:12,906 --> 00:01:14,575 right to here, right now! "bang!" 21 00:01:14,575 --> 00:01:16,159 buppanase like to dangan raina 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,911 right to here, right now! "burn!" 23 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 buttagittekuze get the to fire 24 00:01:19,746 --> 00:01:21,623 right to here, right now! "bang!" 25 00:01:21,623 --> 00:01:23,375 buppanase like to dangan raina 26 00:01:23,375 --> 00:01:25,169 right to here, right now! "burn!" 27 00:01:25,169 --> 00:01:28,005 buttagittekuze get the to fire "bang!" 28 00:01:40,400 --> 00:01:44,190 Soon we will be to Konoha. They are already all? 29 00:01:44,400 --> 00:01:45,320 S �! 30 00:01:48,280 --> 00:01:50,910 Obasa brother, me seems that someone lacks. 31 00:01:51,570 --> 00:01:53,120 What? And who? 32 00:01:55,200 --> 00:01:57,460 Idate. Morino Idate Lacks. 33 00:01:58,920 --> 00:02:00,830 Eternal damnation, that rompiscato them! 34 00:02:01,250 --> 00:02:03,340 Which thing we must make? We must wait for it? 35 00:02:03,550 --> 00:02:04,840 We have not chosen. 36 00:02:07,420 --> 00:02:08,430 Who six? 37 00:02:10,220 --> 00:02:13,510 You are the Wasabi of the village of the Tea, is not cos �? 38 00:02:13,760 --> 00:02:15,520 Hey, you who six!? 39 00:02:19,520 --> 00:02:21,650 You would make starvene calm better. 40 00:02:21,940 --> 00:02:25,280 You do not have no possibility against a Ninja. 41 00:02:41,960 --> 00:02:45,090 You do not preoccupy yourselves. I will not kill to you.>. 42 00:02:45,550 --> 00:02:49,800 I hope that you have learned the lesson. Council to leave you to lose the Race of Todori. 43 00:02:55,390 --> 00:02:56,260 Cursed� 44 00:02:58,180 --> 00:03:01,520 We must carry this to Konoha at all costs. 45 00:03:23,630 --> 00:03:27,500 Perfect! Still missions and missions! Evviva! 46 00:03:29,010 --> 00:03:31,260 But. Kakashi-sensei not is? 47 00:03:31,590 --> 00:03:34,470 It must be in delay, as usual. 48 00:03:34,470 --> 00:03:36,470 Not, Kakashi will not come. 49 00:03:37,600 --> 00:03:39,970 Oh! The old Tsunade! 50 00:03:40,020 --> 00:03:41,350 Not to call to me cos �! 51 00:03:43,520 --> 00:03:45,860 Euh.... Hokage-sama� 52 00:03:46,110 --> 00:03:48,860 Why you say that Kakashi-sensei will not come? 53 00:03:49,480 --> 00:03:51,440 Like sapete, 54 00:03:51,700 --> 00:03:55,450 Kakashi and the other Juunin is is left in order to complete other missions. 55 00:03:56,120 --> 00:04:00,200 Therefore I will only assign this mission you three. 56 00:04:01,250 --> 00:04:04,460 It is of B category. You are extremely prudent. 57 00:04:05,210 --> 00:04:07,380 Extremely.... Prudent? 58 00:04:07,920 --> 00:04:11,630 Sure, to second of the circumstances, mission of level could also become one To. 59 00:04:14,380 --> 00:04:16,760 Then? Who we must protect? 60 00:04:17,430 --> 00:04:18,180 Who knows it! 61 00:04:18,470 --> 00:04:20,770 That what you want to say with "who knows it " 62 00:04:21,220 --> 00:04:26,560 To the Country of the Tea, there is the Race of Todori, that he has every place four years. 63 00:04:27,110 --> 00:04:31,820 We were waiting for the messengers who had to participate to the race, but.>. 64 00:04:32,650 --> 00:04:35,700 before that these persons arrived here, 65 00:04:35,820 --> 00:04:38,490 they have been attacked from their adversaries, of the impostori. 66 00:04:39,830 --> 00:04:40,910 Impostori? 67 00:04:41,120 --> 00:04:44,540 Euh.... I have not understood much good. 68 00:04:45,040 --> 00:04:49,790 Well, in order to make it short, you o to the Country of the Tea and speeches to Jirochou head. 69 00:04:49,960 --> 00:04:51,880 Jirochou head? 70 00:04:52,170 --> 00:04:54,970 Ah! It would not have to be the head of the last time? 71 00:04:55,180 --> 00:04:56,470 He is exact. 72 00:04:57,010 --> 00:04:58,470 If you do not have questions, gone! 73 00:04:59,010 --> 00:05:01,850 And fairies in way to catch up the Country of the Tea before this evening! Gone! 74 00:05:02,060 --> 00:05:02,600 S �. 75 00:05:02,640 --> 00:05:03,220 S �! 76 00:05:03,560 --> 00:05:05,190 We have understood! 77 00:05:07,850 --> 00:05:08,860 I entrust all you. 78 00:05:10,480 --> 00:05:16,490 Episode #102 The crucial moment - New Mission The sense of the duty towards the men. To help the Country of the Tea! 79 00:05:23,500 --> 00:05:26,330 Ehi Sakura-chan, you do not have hunger? 80 00:05:26,670 --> 00:05:28,000 Beh, a po '. 81 00:05:28,000 --> 00:05:29,460 Then it is decided! 82 00:05:29,540 --> 00:05:34,300 Since we are next to a restaurant, we make one pause! 83 00:05:34,380 --> 00:05:35,420 Ehi Naruto� 84 00:05:44,640 --> 00:05:45,350 Six here? 85 00:05:46,140 --> 00:05:49,020 I have made that that you had asked to me. 86 00:05:49,770 --> 00:05:55,490 After avergli broken boneses, the head of the Wasabi will not leave. 87 00:05:55,990 --> 00:05:59,240 These persons will still participate to the race? 88 00:05:59,860 --> 00:06:01,240 Exactly. 89 00:06:01,530 --> 00:06:05,410 In more, there are of the voices that assert that they have engaged of the Ninja. 90 00:06:06,410 --> 00:06:07,540 I have understood. 91 00:06:08,330 --> 00:06:10,040 The next time, will be during the race. 92 00:06:10,330 --> 00:06:12,590 The next time, I will not show no mercy. 93 00:06:17,880 --> 00:06:18,840 Welcome. 94 00:06:18,930 --> 00:06:20,510 Ah, Mrs.! Of the oshikuro! [ Zuppa of red fagioli ] 95 00:06:20,510 --> 00:06:22,010 I will take of the Dango. [ Sweet ] 96 00:06:22,430 --> 00:06:23,470 And you, Sasuke-kun? 97 00:06:24,260 --> 00:06:25,180 Tonkoro ten. [ Tagliatelle flavored with honey or vinegar ] 98 00:06:25,430 --> 00:06:27,680 Well, I pray you to attend a po '. 99 00:06:34,770 --> 00:06:36,150 Of the Ninja di Konoha� 100 00:06:36,690 --> 00:06:38,700 I will make of my best! 101 00:06:38,900 --> 00:06:41,820 Naruto. Not to try to make alone all. 102 00:06:42,410 --> 00:06:43,200 Of agreement. 103 00:06:43,780 --> 00:06:46,450 E' one beautiful day, and you ve been some seated to the shadow. 104 00:06:46,870 --> 00:06:49,370 This why the Ninja is sensitive. 105 00:06:49,870 --> 00:06:51,040 About that what speaks? 106 00:06:52,630 --> 00:06:55,380 Sure Konoha is too much pacific. 107 00:06:55,670 --> 00:06:58,210 It must be popolato from persons like you, small mascalzoni. 108 00:06:59,130 --> 00:07:00,090 Which thing you have said!? 109 00:07:00,340 --> 00:07:03,640 Oh! Beautiful girl is also one. 110 00:07:04,390 --> 00:07:05,810 That beautiful surprise! 111 00:07:07,220 --> 00:07:07,810 Euh� 112 00:07:08,020 --> 00:07:09,850 Sono Morino Idate. 113 00:07:10,140 --> 00:07:12,150 And you, Miss.? 114 00:07:12,190 --> 00:07:15,020 Eternal damnation! Not to approach to you Sakura-chan! 115 00:07:15,150 --> 00:07:16,360 Sakura, eh? 116 00:07:16,650 --> 00:07:18,230 That beautiful name! 117 00:07:18,690 --> 00:07:21,650 The destiny has intentional that we met there. 118 00:07:21,860 --> 00:07:24,280 And if we went to speak about our future? 119 00:07:24,620 --> 00:07:25,330 Eh? 120 00:07:25,910 --> 00:07:28,240 To speak about our future? 121 00:07:28,620 --> 00:07:33,500 I want to say. not to be more Ninja, and becomes my woman. 122 00:07:33,580 --> 00:07:38,380 Ehi! How it dares to speak in that way!? Stopped, imbecille! 123 00:07:38,710 --> 00:07:40,720 However, I was joking.>. 124 00:07:41,130 --> 00:07:42,720 Ehi you, parasite! 125 00:07:43,010 --> 00:07:46,220 You depreciation! All you Ninja! 126 00:07:46,810 --> 00:07:50,140 If continued to go towards the Country of the Tea, lascer� not to continue to you! 127 00:07:50,180 --> 00:07:52,980 Then if you want to make botte, I please to you endured! 128 00:07:57,480 --> 00:07:58,730 It waits for Naruto! 129 00:07:59,320 --> 00:08:00,240 Who if of frega.>. 130 00:08:00,650 --> 00:08:02,950 We do not have time to lose in order to amuse to us. 131 00:08:03,280 --> 00:08:04,740 You are zitto Sasuke! 132 00:08:04,950 --> 00:08:07,490 I will not never excuse the persons who despise the Ninja! 133 00:08:07,830 --> 00:08:10,620 I will make sure that it comprises that that it arrives to it.... Eh? 134 00:08:11,500 --> 00:08:12,460 It is disappeared. 135 00:08:13,420 --> 00:08:15,960 Impossible! I have not felt it. 136 00:08:18,210 --> 00:08:20,170 Dov' is scappato? 137 00:08:20,170 --> 00:08:21,840 Here that that you have ordered. 138 00:08:23,220 --> 00:08:24,720 Merda. 139 00:08:25,470 --> 00:08:27,220 Thanks thousands. 140 00:08:29,350 --> 00:08:30,020 Two you count? 141 00:08:30,970 --> 00:08:31,770 Which thing is? 142 00:08:32,480 --> 00:08:36,190 The boy who is as soon as left he has said that you would have paid also for he. 143 00:08:38,150 --> 00:08:39,900 Which thing!? Cursed! 144 00:08:40,860 --> 00:08:44,070 E' already far away. It runs very quickly. 145 00:08:44,780 --> 00:08:47,780 Inasmuch as it has fregato to us, I cannot here be to make nothing! 146 00:08:47,870 --> 00:08:49,450 I must chase it! 147 00:08:50,790 --> 00:08:52,660 Mrs., thanks for the meal. 148 00:08:53,120 --> 00:08:54,660 I leave the money here. 149 00:08:55,370 --> 00:08:56,500 Thanks. 150 00:08:57,250 --> 00:09:00,170 All the travellers today have haste! 151 00:09:01,960 --> 00:09:03,300 That impressive speed! 152 00:09:03,470 --> 00:09:05,380 Probably it has followed a special training. 153 00:09:05,680 --> 00:09:06,720 Who is? 154 00:09:06,800 --> 00:09:10,140 Anyone is, will take it! 155 00:09:12,970 --> 00:09:14,850 Che Ninja idiot! 156 00:09:15,230 --> 00:09:17,020 They will not never take to me! 157 00:09:32,330 --> 00:09:36,370 Merda! Calm, I must remain calm. 158 00:09:39,830 --> 00:09:41,500 You do not have nothing of special. 159 00:09:45,470 --> 00:09:48,890 You must be without moneies in order to have to us left also your account to pay. 160 00:09:50,720 --> 00:09:51,930 Excused! 161 00:09:53,720 --> 00:09:54,970 I did not want! 162 00:09:55,180 --> 00:10:01,690 I have lost my pocketbook and I did not know that what to make. You were here and� 163 00:10:04,320 --> 00:10:06,440 We must believe to its history, is sad. 164 00:10:06,650 --> 00:10:09,740 You had to say it before to us. 165 00:10:12,870 --> 00:10:14,240 Which thing is this? 166 00:10:14,450 --> 00:10:15,410 Not to touch it! 167 00:10:18,330 --> 00:10:19,870 This belongs to me! 168 00:10:22,130 --> 00:10:22,840 Which thing.>.? 169 00:10:24,460 --> 00:10:25,630 When I count until 1� 170 00:10:27,010 --> 00:10:28,090 Ready� 171 00:10:28,760 --> 00:10:29,760 Left! 172 00:10:30,340 --> 00:10:31,140 A smoke-producing one? 173 00:10:32,180 --> 00:10:35,390 You come! Tried to take to me! 174 00:10:35,680 --> 00:10:37,390 Scappato E' still! 175 00:10:37,480 --> 00:10:38,850 That bastard! 176 00:10:39,980 --> 00:10:41,190 It does not want to let go 177 00:10:45,610 --> 00:10:46,480 It is not possible! 178 00:10:46,820 --> 00:10:48,320 That speed! 179 00:10:50,990 --> 00:10:53,700 E' impossible to catch up it� 180 00:10:58,040 --> 00:11:00,830 Ce we will not never make to take it it. 181 00:11:01,040 --> 00:11:05,670 Merda.... The next time, lascer� not to scappare to you easy cos �! 182 00:11:11,260 --> 00:11:13,760 You have done good to come here. 183 00:11:14,760 --> 00:11:17,600 I introduce myself! I introduce myself! 184 00:11:17,770 --> 00:11:22,230 Been born and grown to Konoha, in the Country of the Fire, 185 00:11:22,230 --> 00:11:26,980 I adore to eat of the Ramen from Ichiraku and my name is Uzumaki Naruto! 186 00:11:27,070 --> 00:11:28,440 And the persons call to me� 187 00:11:28,440 --> 00:11:29,650 The Ninja maldestro� 188 00:11:29,690 --> 00:11:33,070 The Ninja maldestro. Eh!? it is not veroo! 189 00:11:34,950 --> 00:11:36,620 I know to YOU well. 190 00:11:37,700 --> 00:11:40,000 Jirochou head has the happy air, like always. 191 00:11:40,160 --> 00:11:41,290 Ehi Naruto! 192 00:11:42,670 --> 00:11:46,750 It leaves to be. A boy must be full of energy. 193 00:11:47,550 --> 00:11:50,590 Now that there are introduces to you, we speak seriously. 194 00:11:51,130 --> 00:11:54,390 Godaime Hokage has said that you will reveal us the details of our mission. 195 00:11:56,720 --> 00:11:57,760 First of all, 196 00:12:00,430 --> 00:12:05,230 You have felt to speak about the Race of Todori? 197 00:12:05,940 --> 00:12:08,320 To.... To-I give.... Of that what? 198 00:12:08,730 --> 00:12:10,780 You put yourselves comfortable. 199 00:12:13,360 --> 00:12:15,120 The origin of this history� 200 00:12:18,490 --> 00:12:21,500 laughed them to time it makes, and it begins with one legend.>. 201 00:12:21,710 --> 00:12:28,750 A man, General Todori, made a rituale in order to guard the storms under its control. 202 00:12:29,960 --> 00:12:33,430 He was decided to organize an event where its rituali were kept, every four years. 203 00:12:34,380 --> 00:12:37,220 In principle, podistica contest was only one, 204 00:12:37,430 --> 00:12:42,180 And all it was carried out pacifically. 205 00:12:44,730 --> 00:12:49,610 But recently, the race has taken one different direction. 206 00:12:51,230 --> 00:12:53,320 In the way of Tekarou, from the old times, 207 00:12:53,490 --> 00:12:59,490 There were two groups, the Wasabi clan and the Wagarashi clan. 208 00:13:01,040 --> 00:13:05,080 Unfortunately, these two clan never have not been in peace, 209 00:13:05,290 --> 00:13:08,750 and they began to strike itself along the distance 210 00:13:10,130 --> 00:13:16,430 Not only they, but also the countrymen were imply to you, and there were many wounded. 211 00:13:18,510 --> 00:13:21,180 For being sure that all good went, 212 00:13:21,510 --> 00:13:25,890 The getlteman have caught up an agreement. 213 00:13:27,440 --> 00:13:32,940 Beginning from hour, we will not fight more, but we will make one challenge. 214 00:13:34,240 --> 00:13:36,070 Therefore that this challenge is� 215 00:13:36,740 --> 00:13:41,530 It is the event that has every place four years: The Race of Todori. 216 00:13:43,580 --> 00:13:47,080 Four years ago, the Wagarashi clan has cheated, 217 00:13:47,460 --> 00:13:50,840 I have felt that they want to rifare it also this year. 218 00:13:51,750 --> 00:13:57,590 This is the reason for which we have decided to call to you, and I have sent of the messengers to Konoha. 219 00:13:58,550 --> 00:14:01,300 They have been attacks to you on the road. 220 00:14:10,690 --> 00:14:11,400 Ve I pray some. 221 00:14:12,820 --> 00:14:14,570 You help us. 222 00:14:14,980 --> 00:14:19,410 We cannot lose the race against the Wagarashi clan. 223 00:14:21,320 --> 00:14:23,410 Left that me of it I occupy! 224 00:14:23,660 --> 00:14:25,950 And who we would have to escort? 225 00:14:26,450 --> 00:14:28,830 Oh, accepted the mission? 226 00:14:32,500 --> 00:14:34,130 You have called to me, Head? 227 00:14:42,890 --> 00:14:44,510 Which thing, you know? 228 00:14:44,930 --> 00:14:46,390 That will facilitate the presentations. 229 00:14:48,890 --> 00:14:50,600 It is not exactly that one. 230 00:14:54,940 --> 00:14:57,240 Sai, Jirochou head is intelligent. 231 00:14:57,690 --> 00:15:00,990 In truth, never it would not have been inchinato in front of you. 232 00:15:01,910 --> 00:15:03,370 Even if it has been inchinato in front of me, 233 00:15:03,370 --> 00:15:07,160 I do not have wants to escort a bastard like you. 234 00:15:07,160 --> 00:15:08,870 Not even I! 235 00:15:08,870 --> 00:15:13,500 I do not know that six kind fantino, but I would not head at your horse. 236 00:15:13,750 --> 00:15:15,590 Which fantino!? 237 00:15:15,710 --> 00:15:16,880 It watches that I.>. 238 00:15:16,960 --> 00:15:21,010 a day, I will receive the title it of Hokage, and I will be the shining and intelligent Ninja, the great Uzumaki Naruto! 239 00:15:21,550 --> 00:15:23,260 A Hokage is not nothing! 240 00:15:23,260 --> 00:15:26,350 Your small head is not for nothing fantastic! 241 00:15:26,350 --> 00:15:29,560 Idiot! Jirochou head is one brilliant person! 242 00:15:29,680 --> 00:15:35,070 The Hokage risks their life and they are taken care of the village! They are of the Ninja fantastic! 243 00:15:35,070 --> 00:15:38,650 Jirochou head is ready to giving its life in order protect the village. 244 00:15:38,650 --> 00:15:39,240 He is a large one 245 00:15:39,240 --> 00:15:39,780 Grande 246 00:15:39,780 --> 00:15:41,320 Great person! 247 00:15:41,320 --> 00:15:43,410 A Hokage is fantastic 248 00:15:43,410 --> 00:15:43,820 Fantastic 249 00:15:43,820 --> 00:15:44,370 Fantastic 250 00:15:44,370 --> 00:15:45,580 FANTASTIC! 251 00:15:59,010 --> 00:16:02,470 But. it is only a giocattolo.... E' all cos � beloved here. 252 00:16:02,590 --> 00:16:05,260 Me dispiace. He is too much beloved? 253 00:16:05,260 --> 00:16:06,680 N-No, not a lot. 254 00:16:07,060 --> 00:16:09,640 To say the truth, I do not want truly to sell them cos � beloveds� 255 00:16:09,720 --> 00:16:12,600 But from when the Wagarashi clan has� 256 00:16:13,600 --> 00:16:15,060 Ve I pray some, you have mercy of me. 257 00:16:15,060 --> 00:16:18,820 With who creeds to speak? 258 00:16:18,860 --> 00:16:21,530 You will not want to be rebelled to the Wagarashi Clan!? 259 00:16:21,780 --> 00:16:23,530 Not not not! 260 00:16:23,660 --> 00:16:25,740 But I have need to earn from the money. 261 00:16:25,740 --> 00:16:28,280 We for you will guard! 262 00:16:28,580 --> 00:16:29,080 Ehi! 263 00:16:29,120 --> 00:16:29,910 S �! 264 00:16:30,410 --> 00:16:32,370 You stop yourselves. 265 00:16:33,160 --> 00:16:36,250 A lot in order to begin, I will take to you to soccer in the culo! 266 00:16:37,630 --> 00:16:39,340 Who.... you Who six? 267 00:16:40,510 --> 00:16:42,720 You go yourselves some before that me innervosisca. 268 00:16:44,300 --> 00:16:47,350 Getlteman, escaped! These men are of the Wagarashi Clan� 269 00:16:47,470 --> 00:16:48,560 All good goes. 270 00:16:49,060 --> 00:16:50,640 Bastard! 271 00:16:56,270 --> 00:16:58,480 Ce we will go some from here. in order today. 272 00:16:58,570 --> 00:17:01,610 But not to put to you in means to the feet, child more. You will do good to understand endured it! 273 00:17:03,400 --> 00:17:05,860 The next one we will make pieces! 274 00:17:09,780 --> 00:17:11,910 Via� 275 00:17:13,040 --> 00:17:13,960 Getlteman� 276 00:17:15,500 --> 00:17:17,040 Thanks thousands. 277 00:17:17,500 --> 00:17:19,500 Much good! 278 00:17:19,710 --> 00:17:23,720 We have the certainty that the square of Jirochou Head will win! 279 00:17:25,430 --> 00:17:26,220 Sasuke-kun. 280 00:17:26,890 --> 00:17:27,510 S �. 281 00:17:40,070 --> 00:17:40,730 Head! 282 00:17:41,270 --> 00:17:43,990 You would not have had to call this Ninja di Konoha. 283 00:17:46,150 --> 00:17:47,860 Not being contrariato, Idate. 284 00:17:48,780 --> 00:17:49,870 They are not contrariato. 285 00:17:50,830 --> 00:17:51,870 They are objective� 286 00:17:52,790 --> 00:17:57,170 Idate, creed in you more than in anyone other. 287 00:17:58,250 --> 00:18:00,000 The rest depends on you. 288 00:18:00,840 --> 00:18:03,550 And if I had confidence in they? 289 00:18:12,640 --> 00:18:16,230 Idate, you go to run for the village? 290 00:18:17,270 --> 00:18:18,230 You I pray some. 291 00:18:19,310 --> 00:18:19,980 Head� 292 00:18:21,900 --> 00:18:22,520 S �! 293 00:18:23,610 --> 00:18:25,320 Even if the life will cost me. 294 00:18:38,160 --> 00:18:40,710 I did not think that a lot important was a event! 295 00:18:40,710 --> 00:18:42,790 But that race kind is? 296 00:18:42,920 --> 00:18:47,050 Since you do not know it, I will explain to you as the race will be carried out. 297 00:18:47,510 --> 00:18:50,260 The departure point is the Tegarashi port. 298 00:18:50,550 --> 00:18:53,890 Once that the race has left we direct to Modoroki. 299 00:18:54,140 --> 00:18:56,310 It is Modoroki? 300 00:18:56,390 --> 00:18:56,810 Exact. 301 00:18:57,560 --> 00:19:01,440 We will use one boat in order to go to Modoroki. E' the faster means. 302 00:19:01,980 --> 00:19:05,400 Beginning from here, the road can vary, 303 00:19:05,780 --> 00:19:09,320 And it will be run until the end. 304 00:19:09,990 --> 00:19:12,620 Here the rules. 305 00:19:12,740 --> 00:19:17,200 Low Scorciatoie, blows, sabotaggi.. are all means allowed. 306 00:19:18,080 --> 00:19:21,170 Then, to call of the Ninja does not go against the rules. 307 00:19:21,420 --> 00:19:24,590 I ask myself as they are the Ninja employs to you from the adversaries. 308 00:19:24,750 --> 00:19:27,380 They must hide and they must make attention. 309 00:19:27,630 --> 00:19:29,670 Not to lower your guard, Naruto. 310 00:19:30,380 --> 00:19:31,010 S �! 311 00:19:31,180 --> 00:19:33,600 You must watch to me from far away. 312 00:19:33,890 --> 00:19:35,140 Not me continuations. 313 00:19:35,260 --> 00:19:36,140 Which thing!? 314 00:19:36,390 --> 00:19:38,730 I have said that I do not want to be disturbed! 315 00:19:38,930 --> 00:19:40,140 You� 316 00:19:40,230 --> 00:19:42,150 Well, well, we work entirety� 317 00:19:42,150 --> 00:19:44,310 Who would want to work with he!? 318 00:19:45,020 --> 00:19:48,570 Strange way would be said that these two are resembled, but in one� 319 00:19:49,280 --> 00:19:54,030 Listened to all, the Race of Todori will begin soon. 320 00:19:54,370 --> 00:19:57,120 The runner of the Wasabi, Morino Idate. 321 00:20:02,670 --> 00:20:04,500 Morino.... Idate? 322 00:20:05,250 --> 00:20:08,960 The runner of the Wagarashi: Hiyokuya Fukusuke. 323 00:20:15,850 --> 00:20:17,260 To your places� 324 00:20:40,750 --> 00:20:41,620 Start! 325 00:20:43,500 --> 00:20:45,960 Much good we go! 326 00:20:45,960 --> 00:20:47,540 Which thing!? 327 00:20:50,010 --> 00:20:51,130 It escapes? 328 00:20:51,210 --> 00:20:52,920 Where gone, Idate-saint? 329 00:20:53,090 --> 00:20:55,090 Bastard Ehi! It waits for! 330 00:20:55,890 --> 00:20:57,850 Which thing devil makes? 331 00:21:01,390 --> 00:21:03,690 I have said to you to wait for! 332 00:21:05,980 --> 00:21:10,610 The Believe your promised. It' s too hard to give me courage� 333 00:21:10,690 --> 00:21:14,900 Allways, the feel it. The precious Time with you� 334 00:21:15,570 --> 00:21:19,080 tachidomatta kata ni 335 00:21:20,200 --> 00:21:24,790 asu he mukau kaze wo kanjiteta 336 00:21:24,910 --> 00:21:30,420 machi not akari hoshikuzu mitai ni 337 00:21:30,920 --> 00:21:35,470 futari tsutsumu kedo 338 00:21:35,590 --> 00:21:40,100 sorezore ni chigau 339 00:21:40,470 --> 00:21:45,100 kagayaki ga aruto 340 00:21:45,100 --> 00:21:47,900 warau kimi ga 341 00:21:48,020 --> 00:21:54,030 ichiban mabushiku mieruyo 342 00:21:54,110 --> 00:21:58,280 yume wa ryuusei not you ni 343 00:21:58,660 --> 00:22:03,370 ame agari not niji not you ni 344 00:22:04,660 --> 00:22:11,960 kono kokoro ni hikari wo tsuretekuru 345 00:22:12,880 --> 00:22:17,340 mayoi tsuzukeru koto ga 346 00:22:17,550 --> 00:22:22,760 hitotsu not kotae ni naruyo 347 00:22:23,600 --> 00:22:31,020 gomakashitari shinaito chikao yo 348 00:22:30,770 --> 00:22:34,980 Allways the feel it, the precious Time seeing you� 349 00:22:37,990 --> 00:22:40,570 Next to that what thinks? This imbecille! 350 00:22:40,570 --> 00:22:43,790 E' a lot, much fast one! It leaves the coast more quickly! 351 00:22:43,790 --> 00:22:46,710 Merda! The adversary is already on the sea! 352 00:22:46,710 --> 00:22:49,960 Cabbage! If the distance that divides them is too much large, it will not be able to recover! 353 00:22:49,960 --> 00:22:52,630 That stupid! We must increase our speed, Sakura-chan! 354 00:22:53,090 --> 00:22:57,090 We must make all the possible one in order to recover what we have lost! 355 00:22:57,630 --> 00:23:01,850 The trap of the deep sea! 356 00:22:57,630 --> 00:23:01,850 Naruto goes to bottom!? 357 00:22:57,630 --> 00:23:01,850 Next episode 26873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.