Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:04,004
Subbed by Kyubi {NFS}
Chekked by Shinji 89 {NFS}
http://www.narutofansub.altervista.org
2
00:00:07,257 --> 00:00:11,595
we to are fighting dreamers takami wo mezashite
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,224
fighting dreamers narifuri kamawazu
4
00:00:15,224 --> 00:00:18,852
fighting dreamers shinjiru ga mama ni
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,396
oils oils oils oh!
6
00:00:21,396 --> 00:00:24,024
just go my way!
7
00:00:22,481 --> 00:00:24,191
right to here, right now! "bang!"
8
00:00:24,191 --> 00:00:26,068
buppanase like to dangan raina
9
00:00:26,068 --> 00:00:27,903
right to here, right now! "burn!"
10
00:00:29,571 --> 00:00:32,491
kewashi shura not michi not naka
11
00:00:32,741 --> 00:00:36,703
hito not chizu wo hirogete doko he yuku?
12
00:00:36,703 --> 00:00:43,836
gokusaishoku not karasu ga sore wo ubai totte yaburi suteta
13
00:00:43,836 --> 00:00:50,133
saa kokoro not mikiwamero shikato mihiraite me ima wo
14
00:00:50,133 --> 00:00:51,009
"yeah!"
15
00:00:51,093 --> 00:00:57,266
ushinau mono nante naisa iza mairou
16
00:00:57,266 --> 00:01:01,854
we to are fighting dreamers takami wo mezashite
17
00:01:01,854 --> 00:01:05,357
fighting dreamers narifuri kamawazu
18
00:01:05,357 --> 00:01:08,986
fighting dreamers shinjiru ga mama ni
19
00:01:08,986 --> 00:01:14,324
oils oils oils oh! just go my way!
20
00:01:12,906 --> 00:01:14,575
right to here, right now! "bang!"
21
00:01:14,575 --> 00:01:16,159
buppanase like to dangan raina
22
00:01:16,159 --> 00:01:17,911
right to here, right now! "burn!"
23
00:01:17,911 --> 00:01:19,746
buttagittekuze get the to fire
24
00:01:19,746 --> 00:01:21,623
right to here, right now! "bang!"
25
00:01:21,623 --> 00:01:23,375
buppanase like to dangan raina
26
00:01:23,375 --> 00:01:25,169
right to here, right now! "burn!"
27
00:01:25,169 --> 00:01:28,005
buttagittekuze get the to fire "bang!"
28
00:01:40,400 --> 00:01:44,190
Soon we will be to Konoha. They are already all?
29
00:01:44,400 --> 00:01:45,320
S �!
30
00:01:48,280 --> 00:01:50,910
Obasa brother, me seems that someone lacks.
31
00:01:51,570 --> 00:01:53,120
What? And who?
32
00:01:55,200 --> 00:01:57,460
Idate. Morino Idate Lacks.
33
00:01:58,920 --> 00:02:00,830
Eternal damnation, that rompiscato them!
34
00:02:01,250 --> 00:02:03,340
Which thing we must make? We must wait for it?
35
00:02:03,550 --> 00:02:04,840
We have not chosen.
36
00:02:07,420 --> 00:02:08,430
Who six?
37
00:02:10,220 --> 00:02:13,510
You are the Wasabi of the village of the Tea, is not cos �?
38
00:02:13,760 --> 00:02:15,520
Hey, you who six!?
39
00:02:19,520 --> 00:02:21,650
You would make starvene calm better.
40
00:02:21,940 --> 00:02:25,280
You do not have no possibility against a Ninja.
41
00:02:41,960 --> 00:02:45,090
You do not preoccupy yourselves. I will not kill to you.>.
42
00:02:45,550 --> 00:02:49,800
I hope that you have learned the lesson. Council to leave you to lose the Race of Todori.
43
00:02:55,390 --> 00:02:56,260
Cursed�
44
00:02:58,180 --> 00:03:01,520
We must carry this to Konoha at all costs.
45
00:03:23,630 --> 00:03:27,500
Perfect! Still missions and missions! Evviva!
46
00:03:29,010 --> 00:03:31,260
But. Kakashi-sensei not is?
47
00:03:31,590 --> 00:03:34,470
It must be in delay, as usual.
48
00:03:34,470 --> 00:03:36,470
Not, Kakashi will not come.
49
00:03:37,600 --> 00:03:39,970
Oh! The old Tsunade!
50
00:03:40,020 --> 00:03:41,350
Not to call to me cos �!
51
00:03:43,520 --> 00:03:45,860
Euh.... Hokage-sama�
52
00:03:46,110 --> 00:03:48,860
Why you say that Kakashi-sensei will not come?
53
00:03:49,480 --> 00:03:51,440
Like sapete,
54
00:03:51,700 --> 00:03:55,450
Kakashi and the other Juunin is is left in order to complete other missions.
55
00:03:56,120 --> 00:04:00,200
Therefore I will only assign this mission you three.
56
00:04:01,250 --> 00:04:04,460
It is of B category.
You are extremely prudent.
57
00:04:05,210 --> 00:04:07,380
Extremely.... Prudent?
58
00:04:07,920 --> 00:04:11,630
Sure, to second of the circumstances, mission of level could also become one To.
59
00:04:14,380 --> 00:04:16,760
Then? Who we must protect?
60
00:04:17,430 --> 00:04:18,180
Who knows it!
61
00:04:18,470 --> 00:04:20,770
That what you want to say with "who knows it "
62
00:04:21,220 --> 00:04:26,560
To the Country of the Tea, there is the Race of Todori, that he has every place four years.
63
00:04:27,110 --> 00:04:31,820
We were waiting for the messengers who had to participate to the race, but.>.
64
00:04:32,650 --> 00:04:35,700
before that these persons arrived here,
65
00:04:35,820 --> 00:04:38,490
they have been attacked from their adversaries, of the impostori.
66
00:04:39,830 --> 00:04:40,910
Impostori?
67
00:04:41,120 --> 00:04:44,540
Euh.... I have not understood much good.
68
00:04:45,040 --> 00:04:49,790
Well, in order to make it short, you o to the Country of the Tea and speeches to Jirochou head.
69
00:04:49,960 --> 00:04:51,880
Jirochou head?
70
00:04:52,170 --> 00:04:54,970
Ah! It would not have to be the head of the last time?
71
00:04:55,180 --> 00:04:56,470
He is exact.
72
00:04:57,010 --> 00:04:58,470
If you do not have questions, gone!
73
00:04:59,010 --> 00:05:01,850
And fairies in way to catch up the Country of the Tea before this evening! Gone!
74
00:05:02,060 --> 00:05:02,600
S �.
75
00:05:02,640 --> 00:05:03,220
S �!
76
00:05:03,560 --> 00:05:05,190
We have understood!
77
00:05:07,850 --> 00:05:08,860
I entrust all you.
78
00:05:10,480 --> 00:05:16,490
Episode #102
The crucial moment - New Mission
The sense of the duty towards the men. To help the Country of the Tea!
79
00:05:23,500 --> 00:05:26,330
Ehi Sakura-chan, you do not have hunger?
80
00:05:26,670 --> 00:05:28,000
Beh, a po '.
81
00:05:28,000 --> 00:05:29,460
Then it is decided!
82
00:05:29,540 --> 00:05:34,300
Since we are next to a restaurant, we make one pause!
83
00:05:34,380 --> 00:05:35,420
Ehi Naruto�
84
00:05:44,640 --> 00:05:45,350
Six here?
85
00:05:46,140 --> 00:05:49,020
I have made that that you had asked to me.
86
00:05:49,770 --> 00:05:55,490
After avergli broken boneses, the head of the Wasabi will not leave.
87
00:05:55,990 --> 00:05:59,240
These persons will still participate to the race?
88
00:05:59,860 --> 00:06:01,240
Exactly.
89
00:06:01,530 --> 00:06:05,410
In more, there are of the voices that assert that they have engaged of the Ninja.
90
00:06:06,410 --> 00:06:07,540
I have understood.
91
00:06:08,330 --> 00:06:10,040
The next time, will be during the race.
92
00:06:10,330 --> 00:06:12,590
The next time,
I will not show no mercy.
93
00:06:17,880 --> 00:06:18,840
Welcome.
94
00:06:18,930 --> 00:06:20,510
Ah, Mrs.! Of the oshikuro!
[ Zuppa of red fagioli ]
95
00:06:20,510 --> 00:06:22,010
I will take of the Dango.
[ Sweet ]
96
00:06:22,430 --> 00:06:23,470
And you, Sasuke-kun?
97
00:06:24,260 --> 00:06:25,180
Tonkoro ten.
[ Tagliatelle flavored with honey or vinegar ]
98
00:06:25,430 --> 00:06:27,680
Well, I pray you to attend a po '.
99
00:06:34,770 --> 00:06:36,150
Of the Ninja di Konoha�
100
00:06:36,690 --> 00:06:38,700
I will make of my best!
101
00:06:38,900 --> 00:06:41,820
Naruto. Not to try to make alone all.
102
00:06:42,410 --> 00:06:43,200
Of agreement.
103
00:06:43,780 --> 00:06:46,450
E' one beautiful day, and you ve been some seated to the shadow.
104
00:06:46,870 --> 00:06:49,370
This why the Ninja is sensitive.
105
00:06:49,870 --> 00:06:51,040
About that what speaks?
106
00:06:52,630 --> 00:06:55,380
Sure Konoha is too much pacific.
107
00:06:55,670 --> 00:06:58,210
It must be popolato from persons like you, small mascalzoni.
108
00:06:59,130 --> 00:07:00,090
Which thing you have said!?
109
00:07:00,340 --> 00:07:03,640
Oh! Beautiful girl is also one.
110
00:07:04,390 --> 00:07:05,810
That beautiful surprise!
111
00:07:07,220 --> 00:07:07,810
Euh�
112
00:07:08,020 --> 00:07:09,850
Sono Morino Idate.
113
00:07:10,140 --> 00:07:12,150
And you, Miss.?
114
00:07:12,190 --> 00:07:15,020
Eternal damnation! Not to approach to you Sakura-chan!
115
00:07:15,150 --> 00:07:16,360
Sakura, eh?
116
00:07:16,650 --> 00:07:18,230
That beautiful name!
117
00:07:18,690 --> 00:07:21,650
The destiny has intentional that we met there.
118
00:07:21,860 --> 00:07:24,280
And if we went to speak about our future?
119
00:07:24,620 --> 00:07:25,330
Eh?
120
00:07:25,910 --> 00:07:28,240
To speak about our future?
121
00:07:28,620 --> 00:07:33,500
I want to say. not to be more Ninja, and becomes my woman.
122
00:07:33,580 --> 00:07:38,380
Ehi! How it dares to speak in that way!? Stopped, imbecille!
123
00:07:38,710 --> 00:07:40,720
However, I was joking.>.
124
00:07:41,130 --> 00:07:42,720
Ehi you, parasite!
125
00:07:43,010 --> 00:07:46,220
You depreciation! All you Ninja!
126
00:07:46,810 --> 00:07:50,140
If continued to go towards the Country of the Tea, lascer� not to continue to you!
127
00:07:50,180 --> 00:07:52,980
Then if you want to make botte, I please to you endured!
128
00:07:57,480 --> 00:07:58,730
It waits for Naruto!
129
00:07:59,320 --> 00:08:00,240
Who if of frega.>.
130
00:08:00,650 --> 00:08:02,950
We do not have time to lose in order to amuse to us.
131
00:08:03,280 --> 00:08:04,740
You are zitto Sasuke!
132
00:08:04,950 --> 00:08:07,490
I will not never excuse the persons who despise the Ninja!
133
00:08:07,830 --> 00:08:10,620
I will make sure that it comprises that that it arrives to it.... Eh?
134
00:08:11,500 --> 00:08:12,460
It is disappeared.
135
00:08:13,420 --> 00:08:15,960
Impossible! I have not felt it.
136
00:08:18,210 --> 00:08:20,170
Dov' is scappato?
137
00:08:20,170 --> 00:08:21,840
Here that that you have ordered.
138
00:08:23,220 --> 00:08:24,720
Merda.
139
00:08:25,470 --> 00:08:27,220
Thanks thousands.
140
00:08:29,350 --> 00:08:30,020
Two you count?
141
00:08:30,970 --> 00:08:31,770
Which thing is?
142
00:08:32,480 --> 00:08:36,190
The boy who is as soon as left he has said that you would have paid also for he.
143
00:08:38,150 --> 00:08:39,900
Which thing!? Cursed!
144
00:08:40,860 --> 00:08:44,070
E' already far away. It runs very quickly.
145
00:08:44,780 --> 00:08:47,780
Inasmuch as it has fregato to us, I cannot here be to make nothing!
146
00:08:47,870 --> 00:08:49,450
I must chase it!
147
00:08:50,790 --> 00:08:52,660
Mrs., thanks for the meal.
148
00:08:53,120 --> 00:08:54,660
I leave the money here.
149
00:08:55,370 --> 00:08:56,500
Thanks.
150
00:08:57,250 --> 00:09:00,170
All the travellers today have haste!
151
00:09:01,960 --> 00:09:03,300
That impressive speed!
152
00:09:03,470 --> 00:09:05,380
Probably it has followed a special training.
153
00:09:05,680 --> 00:09:06,720
Who is?
154
00:09:06,800 --> 00:09:10,140
Anyone is, will take it!
155
00:09:12,970 --> 00:09:14,850
Che Ninja idiot!
156
00:09:15,230 --> 00:09:17,020
They will not never take to me!
157
00:09:32,330 --> 00:09:36,370
Merda! Calm, I must remain calm.
158
00:09:39,830 --> 00:09:41,500
You do not have nothing of special.
159
00:09:45,470 --> 00:09:48,890
You must be without moneies in order to have to us left also your account to pay.
160
00:09:50,720 --> 00:09:51,930
Excused!
161
00:09:53,720 --> 00:09:54,970
I did not want!
162
00:09:55,180 --> 00:10:01,690
I have lost my pocketbook and I did not know that what to make. You were here and�
163
00:10:04,320 --> 00:10:06,440
We must believe to its history, is sad.
164
00:10:06,650 --> 00:10:09,740
You had to say it before to us.
165
00:10:12,870 --> 00:10:14,240
Which thing is this?
166
00:10:14,450 --> 00:10:15,410
Not to touch it!
167
00:10:18,330 --> 00:10:19,870
This belongs to me!
168
00:10:22,130 --> 00:10:22,840
Which thing.>.?
169
00:10:24,460 --> 00:10:25,630
When I count until 1�
170
00:10:27,010 --> 00:10:28,090
Ready�
171
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
Left!
172
00:10:30,340 --> 00:10:31,140
A smoke-producing one?
173
00:10:32,180 --> 00:10:35,390
You come! Tried to take to me!
174
00:10:35,680 --> 00:10:37,390
Scappato E' still!
175
00:10:37,480 --> 00:10:38,850
That bastard!
176
00:10:39,980 --> 00:10:41,190
It does not want to let go
177
00:10:45,610 --> 00:10:46,480
It is not possible!
178
00:10:46,820 --> 00:10:48,320
That speed!
179
00:10:50,990 --> 00:10:53,700
E' impossible to catch up it�
180
00:10:58,040 --> 00:11:00,830
Ce we will not never make to take it it.
181
00:11:01,040 --> 00:11:05,670
Merda.... The next time, lascer� not to scappare to you easy cos �!
182
00:11:11,260 --> 00:11:13,760
You have done good to come here.
183
00:11:14,760 --> 00:11:17,600
I introduce myself! I introduce myself!
184
00:11:17,770 --> 00:11:22,230
Been born and grown to Konoha, in the Country of the Fire,
185
00:11:22,230 --> 00:11:26,980
I adore to eat of the Ramen from Ichiraku and my name is Uzumaki Naruto!
186
00:11:27,070 --> 00:11:28,440
And the persons call to me�
187
00:11:28,440 --> 00:11:29,650
The Ninja maldestro�
188
00:11:29,690 --> 00:11:33,070
The Ninja maldestro. Eh!? it is not veroo!
189
00:11:34,950 --> 00:11:36,620
I know to YOU well.
190
00:11:37,700 --> 00:11:40,000
Jirochou head has the happy air, like always.
191
00:11:40,160 --> 00:11:41,290
Ehi Naruto!
192
00:11:42,670 --> 00:11:46,750
It leaves to be. A boy must be full of energy.
193
00:11:47,550 --> 00:11:50,590
Now that there are introduces to you, we speak seriously.
194
00:11:51,130 --> 00:11:54,390
Godaime Hokage has said that you will reveal us the details of our mission.
195
00:11:56,720 --> 00:11:57,760
First of all,
196
00:12:00,430 --> 00:12:05,230
You have felt to speak about the Race of Todori?
197
00:12:05,940 --> 00:12:08,320
To.... To-I give.... Of that what?
198
00:12:08,730 --> 00:12:10,780
You put yourselves comfortable.
199
00:12:13,360 --> 00:12:15,120
The origin of this history�
200
00:12:18,490 --> 00:12:21,500
laughed them to time it makes, and it begins with one legend.>.
201
00:12:21,710 --> 00:12:28,750
A man, General Todori, made a rituale in order to guard the storms under its control.
202
00:12:29,960 --> 00:12:33,430
He was decided to organize an event where its rituali were kept, every four years.
203
00:12:34,380 --> 00:12:37,220
In principle, podistica contest was only one,
204
00:12:37,430 --> 00:12:42,180
And all it was carried out pacifically.
205
00:12:44,730 --> 00:12:49,610
But recently, the race has taken one different direction.
206
00:12:51,230 --> 00:12:53,320
In the way of Tekarou, from the old times,
207
00:12:53,490 --> 00:12:59,490
There were two groups, the Wasabi clan and the Wagarashi clan.
208
00:13:01,040 --> 00:13:05,080
Unfortunately, these two clan never have not been in peace,
209
00:13:05,290 --> 00:13:08,750
and they began to strike itself along the distance
210
00:13:10,130 --> 00:13:16,430
Not only they, but also the countrymen were imply to you, and there were many wounded.
211
00:13:18,510 --> 00:13:21,180
For being sure that all good went,
212
00:13:21,510 --> 00:13:25,890
The getlteman have caught up an agreement.
213
00:13:27,440 --> 00:13:32,940
Beginning from hour, we will not fight more, but we will make one challenge.
214
00:13:34,240 --> 00:13:36,070
Therefore that this challenge is�
215
00:13:36,740 --> 00:13:41,530
It is the event that has every place four years: The Race of Todori.
216
00:13:43,580 --> 00:13:47,080
Four years ago, the Wagarashi clan has cheated,
217
00:13:47,460 --> 00:13:50,840
I have felt that they want to rifare it also this year.
218
00:13:51,750 --> 00:13:57,590
This is the reason for which we have decided to call to you, and I have sent of the messengers to Konoha.
219
00:13:58,550 --> 00:14:01,300
They have been attacks to you on the road.
220
00:14:10,690 --> 00:14:11,400
Ve I pray some.
221
00:14:12,820 --> 00:14:14,570
You help us.
222
00:14:14,980 --> 00:14:19,410
We cannot lose the race against the Wagarashi clan.
223
00:14:21,320 --> 00:14:23,410
Left that me of it I occupy!
224
00:14:23,660 --> 00:14:25,950
And who we would have to escort?
225
00:14:26,450 --> 00:14:28,830
Oh, accepted the mission?
226
00:14:32,500 --> 00:14:34,130
You have called to me, Head?
227
00:14:42,890 --> 00:14:44,510
Which thing, you know?
228
00:14:44,930 --> 00:14:46,390
That will facilitate the presentations.
229
00:14:48,890 --> 00:14:50,600
It is not exactly that one.
230
00:14:54,940 --> 00:14:57,240
Sai, Jirochou head is intelligent.
231
00:14:57,690 --> 00:15:00,990
In truth, never it would not have been inchinato in front of you.
232
00:15:01,910 --> 00:15:03,370
Even if it has been inchinato in front of me,
233
00:15:03,370 --> 00:15:07,160
I do not have wants to escort a bastard like you.
234
00:15:07,160 --> 00:15:08,870
Not even I!
235
00:15:08,870 --> 00:15:13,500
I do not know that six kind fantino, but I would not head at your horse.
236
00:15:13,750 --> 00:15:15,590
Which fantino!?
237
00:15:15,710 --> 00:15:16,880
It watches that I.>.
238
00:15:16,960 --> 00:15:21,010
a day, I will receive the title it of Hokage, and I will be the shining and intelligent Ninja, the great Uzumaki Naruto!
239
00:15:21,550 --> 00:15:23,260
A Hokage is not nothing!
240
00:15:23,260 --> 00:15:26,350
Your small head is not for nothing fantastic!
241
00:15:26,350 --> 00:15:29,560
Idiot! Jirochou head is one brilliant person!
242
00:15:29,680 --> 00:15:35,070
The Hokage risks their life and they are taken care of the village! They are of the Ninja fantastic!
243
00:15:35,070 --> 00:15:38,650
Jirochou head is ready to giving its life in order protect the village.
244
00:15:38,650 --> 00:15:39,240
He is a large one
245
00:15:39,240 --> 00:15:39,780
Grande
246
00:15:39,780 --> 00:15:41,320
Great person!
247
00:15:41,320 --> 00:15:43,410
A Hokage is fantastic
248
00:15:43,410 --> 00:15:43,820
Fantastic
249
00:15:43,820 --> 00:15:44,370
Fantastic
250
00:15:44,370 --> 00:15:45,580
FANTASTIC!
251
00:15:59,010 --> 00:16:02,470
But. it is only a giocattolo.... E' all cos � beloved here.
252
00:16:02,590 --> 00:16:05,260
Me dispiace. He is too much beloved?
253
00:16:05,260 --> 00:16:06,680
N-No, not a lot.
254
00:16:07,060 --> 00:16:09,640
To say the truth, I do not want truly to sell them cos � beloveds�
255
00:16:09,720 --> 00:16:12,600
But from when the Wagarashi clan has�
256
00:16:13,600 --> 00:16:15,060
Ve I pray some, you have mercy of me.
257
00:16:15,060 --> 00:16:18,820
With who creeds to speak?
258
00:16:18,860 --> 00:16:21,530
You will not want to be rebelled to the Wagarashi Clan!?
259
00:16:21,780 --> 00:16:23,530
Not not not!
260
00:16:23,660 --> 00:16:25,740
But I have need to earn from the money.
261
00:16:25,740 --> 00:16:28,280
We for you will guard!
262
00:16:28,580 --> 00:16:29,080
Ehi!
263
00:16:29,120 --> 00:16:29,910
S �!
264
00:16:30,410 --> 00:16:32,370
You stop yourselves.
265
00:16:33,160 --> 00:16:36,250
A lot in order to begin, I will take to you to soccer in the culo!
266
00:16:37,630 --> 00:16:39,340
Who.... you Who six?
267
00:16:40,510 --> 00:16:42,720
You go yourselves some before that me innervosisca.
268
00:16:44,300 --> 00:16:47,350
Getlteman, escaped! These men are of the Wagarashi Clan�
269
00:16:47,470 --> 00:16:48,560
All good goes.
270
00:16:49,060 --> 00:16:50,640
Bastard!
271
00:16:56,270 --> 00:16:58,480
Ce we will go some from here. in order today.
272
00:16:58,570 --> 00:17:01,610
But not to put to you in means to the feet, child more. You will do good to understand endured it!
273
00:17:03,400 --> 00:17:05,860
The next one we will make pieces!
274
00:17:09,780 --> 00:17:11,910
Via�
275
00:17:13,040 --> 00:17:13,960
Getlteman�
276
00:17:15,500 --> 00:17:17,040
Thanks thousands.
277
00:17:17,500 --> 00:17:19,500
Much good!
278
00:17:19,710 --> 00:17:23,720
We have the certainty that the square of Jirochou Head will win!
279
00:17:25,430 --> 00:17:26,220
Sasuke-kun.
280
00:17:26,890 --> 00:17:27,510
S �.
281
00:17:40,070 --> 00:17:40,730
Head!
282
00:17:41,270 --> 00:17:43,990
You would not have had to call this Ninja di Konoha.
283
00:17:46,150 --> 00:17:47,860
Not being contrariato, Idate.
284
00:17:48,780 --> 00:17:49,870
They are not contrariato.
285
00:17:50,830 --> 00:17:51,870
They are objective�
286
00:17:52,790 --> 00:17:57,170
Idate, creed in you more than in anyone other.
287
00:17:58,250 --> 00:18:00,000
The rest depends on you.
288
00:18:00,840 --> 00:18:03,550
And if I had confidence in they?
289
00:18:12,640 --> 00:18:16,230
Idate, you go to run for the village?
290
00:18:17,270 --> 00:18:18,230
You I pray some.
291
00:18:19,310 --> 00:18:19,980
Head�
292
00:18:21,900 --> 00:18:22,520
S �!
293
00:18:23,610 --> 00:18:25,320
Even if the life will cost me.
294
00:18:38,160 --> 00:18:40,710
I did not think that a lot important was a event!
295
00:18:40,710 --> 00:18:42,790
But that race kind is?
296
00:18:42,920 --> 00:18:47,050
Since you do not know it, I will explain to you as the race will be carried out.
297
00:18:47,510 --> 00:18:50,260
The departure point is the Tegarashi port.
298
00:18:50,550 --> 00:18:53,890
Once that the race has left we direct to Modoroki.
299
00:18:54,140 --> 00:18:56,310
It is Modoroki?
300
00:18:56,390 --> 00:18:56,810
Exact.
301
00:18:57,560 --> 00:19:01,440
We will use one boat in order to go to Modoroki. E' the faster means.
302
00:19:01,980 --> 00:19:05,400
Beginning from here, the road can vary,
303
00:19:05,780 --> 00:19:09,320
And it will be run until the end.
304
00:19:09,990 --> 00:19:12,620
Here the rules.
305
00:19:12,740 --> 00:19:17,200
Low Scorciatoie, blows, sabotaggi.. are all means allowed.
306
00:19:18,080 --> 00:19:21,170
Then, to call of the Ninja does not go against the rules.
307
00:19:21,420 --> 00:19:24,590
I ask myself as they are the Ninja employs to you from the adversaries.
308
00:19:24,750 --> 00:19:27,380
They must hide and they must make attention.
309
00:19:27,630 --> 00:19:29,670
Not to lower your guard, Naruto.
310
00:19:30,380 --> 00:19:31,010
S �!
311
00:19:31,180 --> 00:19:33,600
You must watch to me from far away.
312
00:19:33,890 --> 00:19:35,140
Not me continuations.
313
00:19:35,260 --> 00:19:36,140
Which thing!?
314
00:19:36,390 --> 00:19:38,730
I have said that I do not want to be disturbed!
315
00:19:38,930 --> 00:19:40,140
You�
316
00:19:40,230 --> 00:19:42,150
Well, well, we work entirety�
317
00:19:42,150 --> 00:19:44,310
Who would want to work with he!?
318
00:19:45,020 --> 00:19:48,570
Strange way would be said that these two are resembled, but in one�
319
00:19:49,280 --> 00:19:54,030
Listened to all, the Race of Todori will begin soon.
320
00:19:54,370 --> 00:19:57,120
The runner of the Wasabi, Morino Idate.
321
00:20:02,670 --> 00:20:04,500
Morino.... Idate?
322
00:20:05,250 --> 00:20:08,960
The runner of the Wagarashi: Hiyokuya Fukusuke.
323
00:20:15,850 --> 00:20:17,260
To your places�
324
00:20:40,750 --> 00:20:41,620
Start!
325
00:20:43,500 --> 00:20:45,960
Much good we go!
326
00:20:45,960 --> 00:20:47,540
Which thing!?
327
00:20:50,010 --> 00:20:51,130
It escapes?
328
00:20:51,210 --> 00:20:52,920
Where gone, Idate-saint?
329
00:20:53,090 --> 00:20:55,090
Bastard Ehi! It waits for!
330
00:20:55,890 --> 00:20:57,850
Which thing devil makes?
331
00:21:01,390 --> 00:21:03,690
I have said to you to wait for!
332
00:21:05,980 --> 00:21:10,610
The Believe your promised. It' s too hard to give me courage�
333
00:21:10,690 --> 00:21:14,900
Allways, the feel it. The precious Time with you�
334
00:21:15,570 --> 00:21:19,080
tachidomatta kata ni
335
00:21:20,200 --> 00:21:24,790
asu he mukau kaze wo kanjiteta
336
00:21:24,910 --> 00:21:30,420
machi not akari hoshikuzu mitai ni
337
00:21:30,920 --> 00:21:35,470
futari tsutsumu kedo
338
00:21:35,590 --> 00:21:40,100
sorezore ni chigau
339
00:21:40,470 --> 00:21:45,100
kagayaki ga aruto
340
00:21:45,100 --> 00:21:47,900
warau kimi ga
341
00:21:48,020 --> 00:21:54,030
ichiban mabushiku mieruyo
342
00:21:54,110 --> 00:21:58,280
yume wa ryuusei not you ni
343
00:21:58,660 --> 00:22:03,370
ame agari not niji not you ni
344
00:22:04,660 --> 00:22:11,960
kono kokoro ni hikari wo tsuretekuru
345
00:22:12,880 --> 00:22:17,340
mayoi tsuzukeru koto ga
346
00:22:17,550 --> 00:22:22,760
hitotsu not kotae ni naruyo
347
00:22:23,600 --> 00:22:31,020
gomakashitari shinaito chikao yo
348
00:22:30,770 --> 00:22:34,980
Allways the feel it, the precious Time seeing you�
349
00:22:37,990 --> 00:22:40,570
Next to that what thinks? This imbecille!
350
00:22:40,570 --> 00:22:43,790
E' a lot, much fast one! It leaves the coast more quickly!
351
00:22:43,790 --> 00:22:46,710
Merda! The adversary is already on the sea!
352
00:22:46,710 --> 00:22:49,960
Cabbage! If the distance that divides them is too much large, it will not be able to recover!
353
00:22:49,960 --> 00:22:52,630
That stupid! We must increase our speed, Sakura-chan!
354
00:22:53,090 --> 00:22:57,090
We must make all the possible one in order to recover what we have lost!
355
00:22:57,630 --> 00:23:01,850
The trap of the deep sea!
356
00:22:57,630 --> 00:23:01,850
Naruto goes to bottom!?
357
00:22:57,630 --> 00:23:01,850
Next episode
26873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.