All language subtitles for Naruto 086 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:04,004 Naruto Fan Subber Presents Naruteam checking NFS 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,593 We to are Fighting Dreamers 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,595 Mezashite Takami wo 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,305 Fighting Dreamers 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,224 Narifuri kamawazu 6 00:00:15,224 --> 00:00:16,808 Fighting Dreamers 7 00:00:16,892 --> 00:00:18,852 Shinjirugamama ni 8 00:00:18,852 --> 00:00:22,981 Oils 0li Oils Oh! Just go my way! 9 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 Right to here Right now (Bang!) 10 00:00:24,191 --> 00:00:26,068 Buppanase like to dangan raina 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,903 Right to here Right now (Burn!) 12 00:00:29,571 --> 00:00:33,242 Not hito not michi Kewashi shura naka not 13 00:00:33,242 --> 00:00:36,703 Chizu wo hirogete doko and yuku 14 00:00:36,703 --> 00:00:39,998 Goku you know shoku not karasu ga sore wo 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,836 ubai totte yabu rivers suteta 16 00:00:43,836 --> 00:00:47,381 Saa kokono not mehiraite to me 17 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 shikato ima wo mikiwamero (Yeah!) 18 00:00:51,093 --> 00:00:54,555 Nante Ushinau mono naisa 19 00:00:54,555 --> 00:00:57,266 Iza mairou ! 20 00:00:57,266 --> 00:00:59,935 We to are Fighting Dreamers 21 00:00:59,935 --> 00:01:01,854 Mezashite Takami wo 22 00:01:01,854 --> 00:01:03,564 Fighting Dreamers 23 00:01:03,564 --> 00:01:05,357 Narifuri kamawazu 24 00:01:05,357 --> 00:01:07,067 Fighting Dreamers 25 00:01:07,067 --> 00:01:08,986 Shinjirugamama ni 26 00:01:08,986 --> 00:01:12,906 Oils 0li Oils Oh! Just go my way! 27 00:01:12,906 --> 00:01:14,575 Right to here Right now (Bang!) 28 00:01:14,575 --> 00:01:16,159 Buppanase like to dangan raina 29 00:01:16,159 --> 00:01:17,911 Right to here Right now (Burn!) 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 It throws gittekuze get the to fire! 31 00:01:19,746 --> 00:01:21,623 Right to here Right now (Bang!) 32 00:01:21,623 --> 00:01:23,375 Buppanase like to dangan raina 33 00:01:23,375 --> 00:01:25,169 Right to here Right now (Burn!) 34 00:01:25,169 --> 00:01:28,589 It throws gittekuze get the fire!BANG! 35 00:01:43,020 --> 00:01:44,313 Well, Gai� 36 00:01:44,730 --> 00:01:46,315 I entrust Sasuke to your cures. 37 00:01:53,864 --> 00:01:54,865 Jiraya-sama. 38 00:01:56,533 --> 00:02:00,078 Please found Tsunade-sama and riportatela behind with you� 39 00:01:59,494 --> 00:02:01,205 We will find� 40 00:02:01,288 --> 00:02:03,290 And we will bring back it to the village! 41 00:02:12,841 --> 00:02:13,550 Naruto-kun� 42 00:02:13,967 --> 00:02:16,345 Me piacciono the brave boys like you. 43 00:02:16,637 --> 00:02:18,055 I have a gift for you. 44 00:02:19,556 --> 00:02:21,433 Lee has become stronger with this. 45 00:02:21,517 --> 00:02:23,268 Eh? What? What ? 46 00:02:31,193 --> 00:02:31,818 This ! 47 00:02:42,996 --> 00:02:46,041 Excellent E' in the perspiration and dispersing the sweat� 48 00:02:46,041 --> 00:02:49,253 � it is studied in order to facilitate the movements and designed with a look wonderful! 49 00:02:49,253 --> 00:02:52,548 It wears in order to train to you and you will become account of the difference immediately! 50 00:02:52,840 --> 00:02:54,508 You will not more succeed to less make some. 51 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 To the end, you will want to always have I lean it like Lee. 52 00:02:58,053 --> 00:03:00,472 Just as I make! 53 00:03:11,400 --> 00:03:15,487 Instead carrying behind one "similar what to you", it would be better that you had with you one mirror� 54 00:03:15,571 --> 00:03:16,697 Idiot! 55 00:03:24,872 --> 00:03:26,290 How me he will be�? 56 00:03:29,418 --> 00:03:32,713 You stop it. Watches well gives it behind� 57 00:03:34,798 --> 00:03:36,800 E' truly orrendo� 58 00:03:47,519 --> 00:03:49,229 Well, we have arrived. 59 00:03:49,980 --> 00:03:50,314 What? 60 00:03:54,026 --> 00:03:56,153 This is the casino more beloved of the country� 61 00:04:11,585 --> 00:04:14,004 Then true that it has been trying Naruto. 62 00:04:14,505 --> 00:04:16,548 "Kidnapped Naruto " 63 00:04:16,715 --> 00:04:21,720 These are the orders that we have received from the Akatsuki. 64 00:04:28,143 --> 00:04:28,727 What happens? 65 00:04:29,520 --> 00:04:30,854 You feel, Ero-Sennin� 66 00:04:32,231 --> 00:04:34,566 Why those types were trying to me? 67 00:04:38,278 --> 00:04:41,323 Ero-Sennin, you know it, you are not true? 68 00:04:46,411 --> 00:04:49,373 What they are trying in truth not six you� 69 00:04:50,457 --> 00:04:52,042 But what you have within of you. 70 00:04:53,085 --> 00:04:55,921 Then it is this which they want? 71 00:04:58,632 --> 00:05:01,885 It is not perhaps the monster that has attacked Konoha? 72 00:05:01,885 --> 00:05:04,263 Here why they are all only scare to you also to name it� 73 00:05:04,263 --> 00:05:07,307 Why� those tizi are trying it? 74 00:05:10,477 --> 00:05:14,731 It is narrated that the Kyiubi joins periodically in the history of the humanity� 75 00:05:10,477 --> 00:05:14,731 Kyiubi: Demon Vixen to Nine Tails 76 00:05:15,274 --> 00:05:18,610 E' a Youma that destroys every thing you meet in its way. 77 00:05:15,274 --> 00:05:18,610 Youma: leggendari demons equip you of immense being able 78 00:05:19,528 --> 00:05:23,782 Because of this, in passed people considered the Kyiubi one catastrophe. 79 00:05:30,747 --> 00:05:33,834 You ask to me why those persons are trying it� 80 00:05:34,334 --> 00:05:38,005 Honestly, I do not have the minimal idea of what they have in mind to make. 81 00:05:39,965 --> 00:05:40,424 But� 82 00:05:40,841 --> 00:05:43,468 Until that the Kyiubi will remain sealed within of you� 83 00:05:44,511 --> 00:05:50,225 They will try to get hold of for being able to control it. 84 00:05:52,936 --> 00:05:56,732 Dispiace to say it to me, but they will not surrender a lot easy. 85 00:05:57,232 --> 00:05:58,233 E' your destiny� 86 00:05:58,734 --> 00:06:01,820 But I you protegger�, not to worry to you� 87 00:06:01,820 --> 00:06:05,240 Then I must become stronger, quickly! 88 00:06:07,451 --> 00:06:08,869 Perfect! 89 00:06:09,536 --> 00:06:11,538 Sbrighiamoci to find Tsunade� 90 00:06:11,538 --> 00:06:14,833 We carry it from Sasuke, and then we will be able to finally begin my training! 91 00:06:17,252 --> 00:06:19,004 Finally that one is returned always� 92 00:06:19,963 --> 00:06:25,719 Episode #86 To the search of the acquaintance 93 00:06:19,963 --> 00:06:25,719 I will succeed to become stronger! 94 00:06:32,518 --> 00:06:35,646 Qu..Questo is the casino with the higher mail� 95 00:06:36,480 --> 00:06:37,648 Six too much frightening one. 96 00:06:36,396 --> 00:06:37,648 Giocatrice of hazard 97 00:06:38,023 --> 00:06:38,649 I go. 98 00:06:39,358 --> 00:06:42,569 Please� you wait for to me! 99 00:06:48,534 --> 00:06:49,076 That there is? 100 00:06:50,452 --> 00:06:54,206 The that beautifulst woman about which she speaks to me to you� 101 00:06:54,206 --> 00:06:56,208 E' this Tsunade? 102 00:06:57,292 --> 00:06:59,419 Oh? Six just wide awake one. 103 00:06:59,586 --> 00:07:01,046 Then, that you want to know? 104 00:07:01,421 --> 00:07:06,802 Therefore, Ero-Sennin, also it is one of the three Sannin like you, is not true? 105 00:07:01,421 --> 00:07:06,802 Sannin: ninja leggendari 106 00:07:06,802 --> 00:07:08,804 , why? 107 00:07:09,805 --> 00:07:11,765 How many years it has? 108 00:07:12,015 --> 00:07:13,308 My age. 109 00:07:14,184 --> 00:07:15,310 One old� 110 00:07:29,950 --> 00:07:31,743 This is� 111 00:07:40,836 --> 00:07:44,256 You could please change to all these moneies in chips? 112 00:07:47,176 --> 00:07:49,469 Eh.. wants to make it truly� 113 00:07:54,766 --> 00:07:57,644 Who is this woman? 114 00:07:58,061 --> 00:08:00,022 You do not know it? 115 00:08:00,314 --> 00:08:02,816 It has a nickname. 116 00:08:02,983 --> 00:08:03,567 A nickname? 117 00:08:07,196 --> 00:08:10,157 Then, than person kind it is this Tsunade? 118 00:08:10,157 --> 00:08:12,159 Hmm? It interests to you? 119 00:08:13,160 --> 00:08:14,536 We see� 120 00:08:15,746 --> 00:08:18,165 In order to say it in short, I would define it unpleasant. 121 00:08:18,624 --> 00:08:20,792 Moreover it is fixed with the gambling� 122 00:08:20,792 --> 00:08:23,253 For this it is known in all the countries. 123 00:08:23,253 --> 00:08:27,007 Then we will be able to find it easy! Inasmuch as it is much famous one� 124 00:08:27,132 --> 00:08:29,593 Sure famous E'� 125 00:08:29,885 --> 00:08:31,720 The leggendaria� 126 00:08:37,392 --> 00:08:39,645 Motoshimi, which is its nickname? 127 00:08:40,604 --> 00:08:41,647 The leggendaria� 128 00:08:41,647 --> 00:08:43,106 The leggendaria? 129 00:08:58,539 --> 00:09:01,500 They are all laughing! 130 00:09:08,048 --> 00:09:09,424 The leggendaria� 131 00:09:08,048 --> 00:09:09,424 The leggendaria� 132 00:09:12,052 --> 00:09:13,095 Losing! 133 00:09:15,806 --> 00:09:18,976 But even if it is the "Losing Leggendaria "� 134 00:09:19,017 --> 00:09:21,520 It will not be much easy one to find it. 135 00:09:21,854 --> 00:09:23,230 Why? 136 00:09:23,480 --> 00:09:25,399 It dislikes to age� 137 00:09:25,440 --> 00:09:28,944 Sure now she will have changed its aspect with one of its special techniques. 138 00:09:30,320 --> 00:09:34,741 Even if it is a cinquantenne, are sure that she will have the aspect of one ventenne. 139 00:09:36,577 --> 00:09:40,831 Moreover, they have said to me that lately it changes often its aspect� 140 00:09:40,956 --> 00:09:41,540 Adolescent� 141 00:09:41,707 --> 00:09:42,666 Trentenne� 142 00:09:42,749 --> 00:09:46,962 Forty-years old, in order to escape to its creditors. 143 00:09:47,504 --> 00:09:50,841 That history! Truly absurd. 144 00:09:51,049 --> 00:09:55,137 Tsunade has always loved the gambling than more every other thing. 145 00:09:55,679 --> 00:09:58,640 But never he has not been skillful in the games neither fortunate. 146 00:10:00,392 --> 00:10:03,478 They have affibbiato that nickname inasmuch as it has always lost against anyone. 147 00:10:03,770 --> 00:10:06,690 Always scappata E' after to have accumulated credits of game. 148 00:10:08,984 --> 00:10:10,569 How many memories� 149 00:10:10,944 --> 00:10:12,946 Hey, is not the moment for the memories! 150 00:10:13,363 --> 00:10:15,949 How we make to find it? 151 00:10:16,408 --> 00:10:17,826 Not the s� 152 00:10:18,118 --> 00:10:21,747 We can only continue to try it, are very many places to control. 153 00:10:21,955 --> 00:10:22,915 Ehhh ! 154 00:10:23,123 --> 00:10:27,085 If this is your strategy could put very many time, not creeds? 155 00:10:27,211 --> 00:10:29,129 We will not waste time, but. 156 00:10:30,756 --> 00:10:33,800 I will dedicate myself to you during the dead times of the travel! 157 00:10:35,135 --> 00:10:35,802 To me? 158 00:10:36,762 --> 00:10:38,430 The only system in order to render more fort you� 159 00:10:39,139 --> 00:10:39,973 Training! 160 00:10:49,358 --> 00:10:50,567 Optimal! 161 00:10:51,235 --> 00:10:52,486 Not not not� 162 00:10:52,903 --> 00:10:55,113 You do not have need of that one� we go� 163 00:10:55,322 --> 00:10:59,952 I do not have intention of having to my flank someone with that ridicule coveralls. 164 00:11:06,834 --> 00:11:11,088 Hey hey, Ero-Sennin! Sbrighiamoci! We begin the training! 165 00:11:11,296 --> 00:11:13,757 Not to be much impaziente. 166 00:11:14,049 --> 00:11:19,513 We must before think to collect information on Tsunade� It is not still the moment to train itself. 167 00:11:20,013 --> 00:11:21,473 To collect information? 168 00:11:25,477 --> 00:11:26,520 In this city. 169 00:11:39,449 --> 00:11:40,701 It waits for! 170 00:11:42,077 --> 00:11:43,620 Fantastic! 171 00:11:43,871 --> 00:11:46,248 E' before the time that I come in a place like this. 172 00:11:46,582 --> 00:11:50,335 E' important also to amuse itself, we will remain here for the night and we will begin the training tomorrow. 173 00:11:50,544 --> 00:11:53,172 The festivity will last still some day� 174 00:11:53,172 --> 00:11:55,382 Until then we will remain in this city. 175 00:11:55,757 --> 00:11:57,593 I will follow your training here. 176 00:11:57,759 --> 00:11:59,469 Yatta! 177 00:12:07,561 --> 00:12:11,440 Oh! You have many moneies in the portamonete, six much rich one! 178 00:12:11,440 --> 00:12:16,111 I have many moneies why I have put from part little little the moneies of the missions� 179 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 We look at ourselves! 180 00:12:17,571 --> 00:12:19,031 It waits for Naruto! 181 00:12:19,698 --> 00:12:21,950 I of yours will have cure portamonete. 182 00:12:21,992 --> 00:12:23,994 Eh, what you are making? 183 00:12:24,411 --> 00:12:26,705 This would have to be enough to you today in order. 184 00:12:27,664 --> 00:12:30,125 What!? Only 300 Ryo! 185 00:12:27,664 --> 00:12:30,125 1 Ryo = 10 Yen ----> 300 Ryo = 3000 Yen 186 00:12:30,125 --> 00:12:35,923 Not to say cos �! You would have to know that 3 sins exist that a shinobi would have to avoid to commit. 187 00:12:36,131 --> 00:12:37,674 3 sins forbidden to the Shinobi? 188 00:12:38,008 --> 00:12:39,176 About what you are speaking? 189 00:12:39,593 --> 00:12:41,303 What? You do not know it? 190 00:12:41,595 --> 00:12:45,807 They are the 3 things that every Shinobi would have to avoid along its way. 191 00:12:46,183 --> 00:12:48,519 It remembers you to avoid the Sake� 192 00:12:48,560 --> 00:12:49,186 The women� 193 00:12:49,561 --> 00:12:50,979 And the moneies. 194 00:12:50,979 --> 00:12:54,650 Well, they are things that they do not try to me at all� 195 00:12:55,192 --> 00:12:57,486 I do not have still twenty years therefore I cannot drink, and� 196 00:12:57,778 --> 00:13:00,572 Still I do not succeed to understand what have a lot interesting the women� 197 00:13:00,739 --> 00:13:04,034 Moreover I do not have intention of sperperare what I have put from part with much hard work. 198 00:13:04,535 --> 00:13:05,494 Idiot! 199 00:13:05,869 --> 00:13:07,663 Not to underrate the power of the money! 200 00:13:07,829 --> 00:13:09,540 You will not be able more to make some less! 201 00:13:11,416 --> 00:13:13,669 The attraction for the money is one terrible what! 202 00:13:14,294 --> 00:13:18,423 The Tsunade that we are trying risks continuously to ruin its life for guilt of the moneies. 203 00:13:20,092 --> 00:13:23,011 Ero-Sennin attracted you instead always six from the women. 204 00:13:23,679 --> 00:13:25,889 Now I will begin to ask in turn information. 205 00:13:26,473 --> 00:13:29,351 You instead take my bag. 206 00:13:29,852 --> 00:13:34,356 If you had to lose to you, you can evoke a "rospo seeker": he will lead you from me thanks to its olfatto one. 207 00:13:40,112 --> 00:13:42,656 E' still a child although its aspect. 208 00:13:48,620 --> 00:13:49,371 Well. 209 00:13:49,580 --> 00:13:51,748 Per.primo.cosa I will fill up my stomach. 210 00:13:55,586 --> 00:13:57,588 Getlteman! I can have of the Takoyaki! 211 00:13:55,586 --> 00:13:57,588 Takoyaki: polpette of pastella of polpo (literally piovra to the slab) 212 00:13:57,588 --> 00:13:58,338 Eccolo! 213 00:13:58,881 --> 00:14:00,048 Potatoes to the butter! 214 00:14:00,174 --> 00:14:01,049 Perfect! 215 00:14:01,550 --> 00:14:03,010 I would want one banana to the chocolate. 216 00:14:03,010 --> 00:14:03,844 Eccola. 217 00:14:03,927 --> 00:14:05,345 I would want also a Anzuame! 218 00:14:03,927 --> 00:14:05,345 Anzuame: a type of cake makes with fruit sand bank and liquid sugar 219 00:14:05,470 --> 00:14:06,138 You hold! 220 00:14:06,263 --> 00:14:07,806 I would want a Okonomiyaki! 221 00:14:06,263 --> 00:14:07,806 Okonomiyaki: frittati some cooked together to of the meat or the fish 222 00:14:07,890 --> 00:14:09,600 Eccolo! Careful that scotta! 223 00:14:11,185 --> 00:14:13,645 Getlteman, I can have one Yakisoba with of the sauce? 224 00:14:11,185 --> 00:14:13,645 Yakisoba: spaghetti Japanese to the slab 225 00:14:14,021 --> 00:14:17,149 It arrives! I see that you have bought a lot roba to eat� 226 00:14:17,149 --> 00:14:19,484 You you will not eat at all all alone? 227 00:14:20,569 --> 00:14:21,945 Eh? I do not see what is badly. 228 00:14:22,821 --> 00:14:23,739 Here. 229 00:14:29,620 --> 00:14:31,580 I have eaten a po' too much. 230 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 I ask what are making the others� 231 00:14:37,336 --> 00:14:38,378 Kakashi-Sensei� 232 00:14:39,421 --> 00:14:40,005 Sasuke� 233 00:14:41,298 --> 00:14:42,007 Sakura-Chan� 234 00:14:43,300 --> 00:14:46,929 I will train myself more hardly possible, and to my return they will find very more fort to me. 235 00:14:47,179 --> 00:14:48,096 You wait for to me. 236 00:14:49,306 --> 00:14:52,184 But before then, I must smaltire the stuffed oneself one. 237 00:14:52,893 --> 00:14:54,603 Last one (last)! 238 00:14:56,772 --> 00:14:59,316 ! Perfect! 239 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 The training with the shuriken has carried its yields! 240 00:15:09,409 --> 00:15:10,327 Uhh� 241 00:15:11,870 --> 00:15:13,872 Ragazzino..sei one schiappa! 242 00:15:14,498 --> 00:15:16,875 Eternal damnation� now you will see. 243 00:15:17,543 --> 00:15:18,293 It waits for. 244 00:15:23,006 --> 00:15:25,592 The shinobi they cannot use the Ninjutsu. 245 00:15:29,429 --> 00:15:30,055 Here. 246 00:15:34,434 --> 00:15:37,187 E' dangerous to go in turn wearing one mask. 247 00:15:43,652 --> 00:15:45,362 Book of the Budgets 248 00:15:43,652 --> 00:15:45,362 from 1237 249 00:15:43,652 --> 00:15:45,362 Jiraya 250 00:15:43,652 --> 00:15:45,362 _________________________ 251 00:15:46,113 --> 00:15:48,282 The book of the budgets of Ero-Sennin� 252 00:15:49,324 --> 00:15:53,662 1� 10� 100� 253 00:15:54,830 --> 00:15:57,291 There are one tide of zero! 254 00:15:57,583 --> 00:16:01,211 Inasmuch as it possesses cos � many moneies why not me it has some leaves you a little more� 255 00:16:02,254 --> 00:16:03,338 Spilorcio! 256 00:16:07,467 --> 00:16:11,555 Me they remain little spiccioli� I will spend them all in the next store. 257 00:16:14,600 --> 00:16:18,103 The only system in order to render you more fort� the training! 258 00:16:23,942 --> 00:16:27,070 Getlteman! I can have two Ikayaki! 259 00:16:23,942 --> 00:16:27,070 Ikayaki: fish to the grill 260 00:16:27,362 --> 00:16:29,865 Me of it make one more large, for an adult. 261 00:16:30,157 --> 00:16:34,828 Hey child! Me it seems a likeable type! Smallest you the gift! 262 00:16:34,870 --> 00:16:35,746 You hold. 263 00:16:35,829 --> 00:16:38,665 Thanks getlteman! Fantastic E'! 264 00:16:38,749 --> 00:16:42,544 Kind Oh that! Well! I will give the more large fish to you met�.prezzo! 265 00:16:42,669 --> 00:16:43,921 Oh, thank you! 266 00:16:45,547 --> 00:16:48,217 Eternal damnation, where will be ended? 267 00:16:52,137 --> 00:16:53,597 The voice of Ero-Sennin? 268 00:16:57,476 --> 00:16:59,603 Which beautiful girls, eh? 269 00:16:59,645 --> 00:17:01,104 Oh, Naruto ! 270 00:17:01,313 --> 00:17:03,482 You have already ended to amuse you to the festivity? 271 00:17:14,409 --> 00:17:18,121 Why you do not repeat "the 3 Forbidden Sins of the Shinobi" once again !? 272 00:17:18,622 --> 00:17:21,542 Six successful one to smash them all in once single! Idiot! 273 00:17:21,500 --> 00:17:23,418 Oh� It waits for according to Naruto� 274 00:17:23,418 --> 00:17:25,212 I cannot wait for! 275 00:17:25,212 --> 00:17:28,382 Six successful one to spend all the moneies that I had saved with much hard work! 276 00:17:28,465 --> 00:17:30,634 You take this! And this! And still this! 277 00:17:28,423 --> 00:17:30,175 Stopped. 278 00:17:30,551 --> 00:17:32,845 I will reimburse to you! 279 00:17:33,595 --> 00:17:37,099 You have emptied mine rospo portamonete! 280 00:17:37,808 --> 00:17:40,894 Hey! What been arranging here within? 281 00:17:43,939 --> 00:17:47,359 You have spotted the signed coat of my brother! 282 00:17:47,609 --> 00:17:50,404 You must repay it to it! Give 100' 000 ryo immediately to us! 283 00:17:51,697 --> 00:17:53,991 That coat costs 100' 000 ryo!? 284 00:17:54,575 --> 00:17:59,788 Not thoughts that 100' 000 ryo are po' too many for a dress ridicule like that one? 285 00:18:00,080 --> 00:18:01,582 You are trying to provoke to me? 286 00:18:01,790 --> 00:18:03,834 You would better make to stop it immediately. 287 00:18:04,459 --> 00:18:10,757 My brother is a Chuunin of the Village of the Stone, known and respected like the ninja of the shadow! 288 00:18:11,341 --> 00:18:14,928 Ah! Known? Indeed? 289 00:18:14,970 --> 00:18:18,348 It seems that you have not still understood! 290 00:18:18,682 --> 00:18:19,308 Naruto� 291 00:18:20,684 --> 00:18:24,730 This is an optimal opportunity in order to show the technique to you that you must learn. 292 00:18:25,230 --> 00:18:26,565 It watches carefully. 293 00:18:27,691 --> 00:18:28,567 You take this! 294 00:18:37,701 --> 00:18:39,203 Fantastic! 295 00:18:44,791 --> 00:18:48,212 I have tried to make slowly� But you two are just of the schiappe. 296 00:18:53,884 --> 00:18:56,261 You are� the leggendario.>. 297 00:18:57,054 --> 00:18:59,932 Dispiace� I have destroyed your stall to me. 298 00:19:01,141 --> 00:19:03,060 You take these like compensation. 299 00:19:03,936 --> 00:19:05,270 Thanks. 300 00:19:06,188 --> 00:19:11,360 Old� already that there are I will take to all your water balloons, of agreement? 301 00:19:12,152 --> 00:19:13,195 It does not interest to me. 302 00:19:16,990 --> 00:19:18,659 It has not been only a blow with the palm of the hand. 303 00:19:19,284 --> 00:19:21,787 What was that technique then? 304 00:19:22,538 --> 00:19:23,163 Naruto. 305 00:19:24,164 --> 00:19:26,416 You come with me, this is your training. 306 00:19:27,835 --> 00:19:28,418 ! 307 00:19:37,553 --> 00:19:40,222 Finally the training begins! 308 00:19:40,597 --> 00:19:42,516 You take this, is a water balloon. 309 00:19:43,642 --> 00:19:45,102 Eh? What I must make us? 310 00:19:45,686 --> 00:19:48,939 You have observed the technique carefully that I have used before? 311 00:19:50,399 --> 00:19:51,692 Which type of technique I have used according to you? 312 00:19:53,527 --> 00:19:56,780 It was like if the enemy roteasse violentemente� 313 00:19:56,780 --> 00:20:00,242 It was not watching in the just place� But task that can have understood� 314 00:20:01,451 --> 00:20:03,537 , one species of spin. 315 00:20:04,830 --> 00:20:08,333 The water within to the balloon is roteando without movements of the hand? 316 00:20:13,338 --> 00:20:17,384 During the training on the trees, six concentrated and you have maintained the chakra to you. 317 00:20:18,177 --> 00:20:21,889 In the training on the water, six successful one to free one constant amount of chakra. 318 00:20:22,306 --> 00:20:24,725 You have carried out these two sin' hour, just? 319 00:20:25,559 --> 00:20:30,147 Now, with the training of the water balloons, you will learn to create a flow of chakra. 320 00:20:30,939 --> 00:20:32,441 In short, one spin. 321 00:20:33,358 --> 00:20:35,444 A flow of chakra? 322 00:20:36,111 --> 00:20:41,033 , when you succeed to learn the bases, I will explain you the other particular well in detail. 323 00:20:41,909 --> 00:20:45,370 For first, you make like if you walked on the trees, the aim to maintain the chakra in your hand. 324 00:20:46,038 --> 00:20:49,750 Then it uses the training with the water, in order to free one constant amount of chakra� 325 00:20:50,375 --> 00:20:55,339 With this training, you will succeed to push and to make to roteare the chakra in the water of the balloon. 326 00:20:56,173 --> 00:20:57,799 I have understood! 327 00:20:57,799 --> 00:21:02,638 Until to that the balloon does not explode� I must make circular the water possible, more fastly true? 328 00:21:03,305 --> 00:21:06,266 You are becoming more and more perspicacityes! 329 00:21:06,892 --> 00:21:09,102 Well! Today we will train ourselves until to the sunset! 330 00:21:09,269 --> 00:21:10,020 Getlteman! 331 00:21:19,196 --> 00:21:23,909 Gaman not renzoku dattaro 332 00:21:23,909 --> 00:21:27,829 Naite Kokoro de itandaro 333 00:21:29,206 --> 00:21:34,503 Jibun de kimeta is yume dake wa 334 00:21:34,503 --> 00:21:37,005 Yuzurenaindaro 335 00:21:38,131 --> 00:21:39,842 Wakiyaku dakedo 336 00:21:42,970 --> 00:21:45,764 Kage not hito dakedo 337 00:21:46,390 --> 00:21:49,393 Yume to mimu au toki oh yeah yeah yeah yeah 338 00:21:51,603 --> 00:21:53,981 Manaka ni isasete 339 00:21:53,981 --> 00:21:56,191 Shoujiki ni isasete 340 00:21:57,484 --> 00:21:59,361 Imamade nando mo 341 00:21:59,361 --> 00:22:02,239 Nantoka akiramezu ni 342 00:22:02,239 --> 00:22:04,199 Imamade nando mo 343 00:22:04,199 --> 00:22:07,077 Kita Tachi agatte janaika 344 00:22:07,077 --> 00:22:08,996 Imamade nando mo 345 00:22:08,996 --> 00:22:09,955 Bokura 346 00:22:09,955 --> 00:22:11,415 nando mo 347 00:22:11,415 --> 00:22:12,541 Shinjite 348 00:22:12,541 --> 00:22:13,917 nando mo 349 00:22:13,917 --> 00:22:14,793 Mild Yume 350 00:22:04,283 --> 00:22:04,992 nando mo 351 00:22:14,793 --> 00:22:16,670 nando mo 352 00:22:16,670 --> 00:22:19,464 Imamade nando mo 353 00:22:19,464 --> 00:22:22,176 Mitekita Baka wa janaika 354 00:22:22,176 --> 00:22:23,886 nando mo 355 00:22:23,886 --> 00:22:28,223 Not tattekita Hito kage ni janaika 356 00:22:29,099 --> 00:22:31,727 Sou shuya ku dayo 357 00:22:31,727 --> 00:22:38,525 Jibun not yume kurai Wagamama de isasete 358 00:22:46,950 --> 00:22:50,621 I will succeed to make to explode this balloon does not import like! 359 00:22:50,746 --> 00:22:53,165 Oh! That indomito spirit! 360 00:22:54,249 --> 00:22:56,168 I waited for many optimal ones turns out to me to you from you. 361 00:22:56,960 --> 00:22:59,171 The roteante water! 362 00:23:01,423 --> 00:23:04,051 Well, when it succeeds to make to explode the balloon? 363 00:23:04,259 --> 00:23:07,804 Next episode: It goes well!!! I will make to explode this balloon! 364 00:23:04,259 --> 00:23:07,804 The will force!! 365 00:23:04,259 --> 00:23:07,804 You break off the water balloon! 366 00:23:08,805 --> 00:23:10,807 Why I do not succeed to make to explode it? 27989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.