All language subtitles for Naruto 080 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:04,004 Naruto Fan Subber Presents Naruteam checking {NFS}{http://narutofansub.altervista.org /} 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,593 We to are Fighting Dreamers 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,595 Mezashite Takami wo 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,305 Fighting Dreamers 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,224 Narifuri kamawazu 6 00:00:15,224 --> 00:00:16,808 Fighting Dreamers 7 00:00:16,892 --> 00:00:18,852 Shinjirugamama ni 8 00:00:18,852 --> 00:00:22,981 Oils 0li Oils Oh! Just go my way! 9 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 Right to here Right now (Bang!) 10 00:00:24,191 --> 00:00:26,068 Buppanase like to dangan raina 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,903 Right to here Right now (Burn!) 12 00:00:29,571 --> 00:00:33,242 Not hito not michi Kewashi shura naka not 13 00:00:33,242 --> 00:00:36,703 Chizu wo hirogete doko and yuku 14 00:00:36,703 --> 00:00:39,998 Goku you know shoku not karasu ga sore wo 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,836 ubai totte yabu rivers suteta 16 00:00:43,836 --> 00:00:47,381 Saa kokono not mehiraite to me 17 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 shikato ima wo mikiwamero (Yeah!) 18 00:00:51,093 --> 00:00:54,555 Nante Ushinau mono naisa 19 00:00:54,555 --> 00:00:57,266 Iza mairou ! 20 00:00:57,266 --> 00:00:59,935 We to are Fighting Dreamers 21 00:00:59,935 --> 00:01:01,854 Mezashite Takami wo 22 00:01:01,854 --> 00:01:03,564 Fighting Dreamers 23 00:01:03,564 --> 00:01:05,357 Narifuri kamawazu 24 00:01:05,357 --> 00:01:07,067 Fighting Dreamers 25 00:01:07,067 --> 00:01:08,986 Shinjirugamama ni 26 00:01:08,986 --> 00:01:12,906 Oils 0li Oils Oh! Just go my way! 27 00:01:12,906 --> 00:01:14,575 Right to here Right now (Bang!) 28 00:01:14,575 --> 00:01:16,159 Buppanase like to dangan raina 29 00:01:16,159 --> 00:01:17,911 Right to here Right now (Burn!) 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 It throws gittekuze get the to fire! 31 00:01:19,746 --> 00:01:21,623 Right to here Right now (Bang!) 32 00:01:21,623 --> 00:01:23,375 Buppanase like to dangan raina 33 00:01:23,375 --> 00:01:25,169 Right to here Right now (Burn!) 34 00:01:40,450 --> 00:01:45,350 The Third party, definitive leave�!! 35 00:01:58,220 --> 00:01:59,350 Sarutobi! 36 00:02:00,070 --> 00:02:02,910 At least this sword.>. 37 00:02:07,210 --> 00:02:12,810 Even if you were a master in the art of the Shinobi, the end also for you has arrived. 38 00:02:18,840 --> 00:02:22,070 I feel like if the arms they were burning. 39 00:02:22,590 --> 00:02:23,710 Orochimaru-sama! 40 00:02:24,270 --> 00:02:26,400 The plan ends here. 41 00:02:27,470 --> 00:02:29,130 I do not have more need of the Kekkai (protected area) 42 00:02:29,420 --> 00:02:30,480 We go ourselves some! 43 00:02:30,480 --> 00:02:31,360 , getlteman! 44 00:02:31,460 --> 00:02:32,450 Kai! (Free) 45 00:02:36,600 --> 00:02:37,730 The Kekkai has been� 46 00:02:37,840 --> 00:02:38,450 As it will be� 47 00:02:39,220 --> 00:02:40,950 Hokage-sama? 48 00:02:46,640 --> 00:02:47,780 We go! 49 00:02:49,450 --> 00:02:50,450 Lascer� not to scappare to you! 50 00:02:54,770 --> 00:02:56,960 Ninpo Kumoshibari (Burlap of Spider) 51 00:02:59,870 --> 00:03:02,350 This is one ragnatela sticky made of Chakra. 52 00:03:05,000 --> 00:03:07,680 Kakashi! They are muovendo. We follow them! 53 00:03:07,980 --> 00:03:09,100 It does not wait for. 54 00:03:09,350 --> 00:03:10,460 Just. 55 00:03:11,110 --> 00:03:14,620 To move without no information on the general situation� 56 00:03:14,640 --> 00:03:16,890 � it could makes you to fall in one enemy trap. 57 00:03:17,330 --> 00:03:19,510 I know very well. 58 00:03:19,560 --> 00:03:23,630 But we cannot leave to escape the enemies in one situation like this. 59 00:03:24,060 --> 00:03:26,120 This is the style of the Shinobi di Konoha. 60 00:03:26,870 --> 00:03:30,320 And you? You are only to watch? 61 00:03:30,520 --> 00:03:31,180 Kabuto? 62 00:03:35,310 --> 00:03:36,990 You had already understood that pits I eh? 63 00:03:37,190 --> 00:03:38,430 Hey, that we must make? 64 00:03:38,740 --> 00:03:40,560 We withdraw ourselves for the moment. 65 00:03:41,020 --> 00:03:43,170 You are of new escaping via from me? 66 00:03:44,180 --> 00:03:45,310 , for the moment. 67 00:03:45,820 --> 00:03:49,790 If my techniques only showed you in order little, you would succeed to copy them to the perfection. 68 00:03:51,010 --> 00:03:57,430 Although it seems that you are not in degree to use R-al.meglio your eye, contrarily to those of the Uchiha clan 69 00:04:05,910 --> 00:04:07,160 Soon. 70 00:04:17,900 --> 00:04:18,900 Temari� 71 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 Kankuro� 72 00:04:52,720 --> 00:04:54,410 You take cure of Sakura. 73 00:04:56,680 --> 00:04:57,830 Hey! 74 00:05:12,020 --> 00:05:16,380 How ago to being cos � strong? 75 00:05:17,900 --> 00:05:20,200 My existence will not be cancelled. 76 00:05:20,910 --> 00:05:22,440 It will not be cancelled. 77 00:05:23,020 --> 00:05:24,830 I will not allow that it is cancelled! 78 00:05:46,970 --> 00:05:49,320 I had said to you that you did not have neanche parlargli! 79 00:05:49,510 --> 00:05:50,900 We go ourselves some! 80 00:05:55,730 --> 00:05:56,760 Laggi�! 81 00:05:57,200 --> 00:05:58,640 That one is� 82 00:06:00,910 --> 00:06:01,950 Outside from the feet! 83 00:06:04,760 --> 00:06:10,490 MONSTER! 84 00:06:19,840 --> 00:06:21,350 Monster! 85 00:06:21,360 --> 00:06:22,240 You die! 86 00:06:25,030 --> 00:06:28,000 Not impicciarti, stupid! 87 00:06:31,100 --> 00:06:32,510 It does not watch to you! 88 00:06:35,860 --> 00:06:37,020 Vattene from some other part! 89 00:07:01,110 --> 00:07:04,310 I am an error of their past, that they want to cancel! 90 00:07:05,000 --> 00:07:09,940 Therefore, which it is the reason for which I exist and are while still alive? 91 00:07:12,210 --> 00:07:17,990 Also I thought the same things of same me� Indeed I was forced to think it cos � 92 00:07:19,130 --> 00:07:22,400 I had understood that pain does not exist peggior� 93 00:07:24,410 --> 00:07:29,890 My presence was not appreciate to nobody in this world. 94 00:07:30,170 --> 00:07:32,910 Not to come here! 95 00:07:40,770 --> 00:07:47,750 That pain that who tries is completely single it is not common in this world, is not true? 96 00:07:50,970 --> 00:07:56,440 I can understand your feelings, in some way they are similar to the suffering that I have tried. 97 00:07:56,740 --> 00:08:02,760 But now I have of the persons to which I hold. 98 00:08:06,070 --> 00:08:10,790 I will not allow that you can hurt my precious friends! 99 00:08:12,260 --> 00:08:18,800 Otherwise, also to stop to you, I will be forced to kill to you! 100 00:08:19,180 --> 00:08:21,020 Why? 101 00:08:21,250 --> 00:08:24,790 Why you make this for the others? 102 00:08:25,460 --> 00:08:29,580 Why they have saved to me from the suffering of the solitudine� 103 00:08:29,900 --> 00:08:32,430 They have given sense to my existence� 104 00:08:33,710 --> 00:08:37,430 They are my more precious affections. 105 00:08:44,310 --> 00:08:51,720 The love is a pure emotion, makes you protect the precious persons whom they encircle to you. 106 00:08:53,490 --> 00:08:54,710 Love� 107 00:08:56,440 --> 00:08:59,320 Here the reason for which he is cos � strong. 108 00:09:01,760 --> 00:09:03,190 Hour enough, Naruto. 109 00:09:07,810 --> 00:09:09,400 Sakura is to the sure one now. 110 00:09:10,540 --> 00:09:12,560 Probably it has used all the its Chakra. 111 00:09:12,660 --> 00:09:15,950 The sand that withheld Sakura not is more. 112 00:09:17,020 --> 00:09:18,550 Truly� 113 00:09:25,560 --> 00:09:26,360 We have made enough. 114 00:09:27,700 --> 00:09:29,000 I withdraw to me 115 00:09:29,000 --> 00:09:30,020 Gaara! 116 00:09:35,250 --> 00:09:38,730 This is before the time that I see it cos � malridotto. 117 00:09:40,370 --> 00:09:41,570 It goes well. 118 00:10:14,580 --> 00:10:17,170 Uzumaki Naruto, eh. 119 00:10:19,900 --> 00:10:22,300 A day also I� 120 00:10:25,730 --> 00:10:27,980 Temari, Kankuro� 121 00:10:30,030 --> 00:10:31,210 Me dispiace. 122 00:10:36,370 --> 00:10:38,110 Not to worry to you� 123 00:12:33,270 --> 00:12:34,190 Rain� 124 00:12:35,320 --> 00:12:37,360 The sky has begun to cry� 125 00:12:40,020 --> 00:12:44,360 We are because of the battle here, in order to begin this leave� 126 00:12:44,440 --> 00:12:48,730 � in honor of the Third Hokage and many other victims. 127 00:12:50,980 --> 00:12:52,100 Begun E'. 128 00:12:52,620 --> 00:12:56,360 After all, we can only remain to watch� 129 00:13:15,800 --> 00:13:17,460 Why? 130 00:13:18,940 --> 00:13:21,940 Why it has had to die the Hokage? 131 00:13:31,120 --> 00:13:32,130 Why? 132 00:13:50,080 --> 00:13:51,810 At this point a year is passed nearly. 133 00:13:52,590 --> 00:13:57,720 It is not easy to hide the own one _ sadness and sorridere, true? 134 00:13:58,500 --> 00:14:03,850 I have felt from teaching yours that the always six craftsman of all the risate ones. 135 00:14:04,210 --> 00:14:06,370 They are not sad! 136 00:14:06,600 --> 00:14:09,230 E' an honor for one shinobi to die during the own mission. 137 00:14:09,430 --> 00:14:16,540 My father and my mother are heroes who have saved this village from the monstrous vixen, putting in game their screw! 138 00:14:16,540 --> 00:14:18,660 They are the son of these heroes! 139 00:14:18,660 --> 00:14:21,930 They are not sad even if they are remained alone. 140 00:14:23,650 --> 00:14:26,030 These are joy tears� 141 00:14:26,180 --> 00:14:27,320 Hour enough. 142 00:14:30,630 --> 00:14:35,310 I know that tests to go ahead only with your forces. 143 00:14:36,970 --> 00:14:39,610 But it remembers to you that not six solo. 144 00:14:41,390 --> 00:14:46,460 All the ninja of the Leaf have "the volonta of the fire ". 145 00:14:47,170 --> 00:14:48,130 The will of the fire? 146 00:14:48,570 --> 00:14:52,570 E' strong desire protect Konoha. 147 00:14:52,860 --> 00:15:00,060 Until to when it has this fire will, all people of Konoha will be one family. 148 00:15:00,600 --> 00:15:04,580 Iruka, you ce have it this determination? 149 00:15:09,060 --> 00:15:09,670 . 150 00:15:32,310 --> 00:15:33,520 They are for Hayate? 151 00:15:39,130 --> 00:15:42,870 The funeral of the Third party already is begun. Sbrigati. 152 00:15:43,990 --> 00:15:47,000 Kakashi-senpai, six here for Obito-saint? 153 00:15:49,010 --> 00:15:54,190 Inasmuch as you are always to invent excuses for your delays, why you do not come before? 154 00:15:58,470 --> 00:16:00,630 I come always all the mornings from there� 155 00:16:03,730 --> 00:16:10,200 But I come here only for to remember the sciocchezze to me of the past. 156 00:16:43,980 --> 00:16:49,850 A ninja it would not have to reveal its emotions in no occasion. 157 00:16:50,860 --> 00:16:56,520 To make that the own mission is one priority and not to never cry for no reason. 158 00:17:56,790 --> 00:17:58,000 Iruka-sensei? 159 00:18:00,200 --> 00:18:04,970 Why people risk the own life for the next one? 160 00:18:08,300 --> 00:18:12,010 The dead women of a person go beyond to how much can seem� 161 00:18:13,470 --> 00:18:17,540 Door with if the screw of the past, the present and the future. 162 00:18:18,270 --> 00:18:24,290 Much people die during the missions or in war� 163 00:18:24,760 --> 00:18:26,150 Easy� 164 00:18:27,890 --> 00:18:29,730 Hayate is one of these. 165 00:18:30,640 --> 00:18:34,080 Also a dying person has a dream or a objective� 166 00:18:35,360 --> 00:18:39,750 But all how many have something that joins them. 167 00:18:41,120 --> 00:18:41,780 Parents� 168 00:18:42,350 --> 00:18:43,270 Siblings� 169 00:18:42,340 --> 00:18:44,990 Affections and friends� 170 00:18:45,070 --> 00:18:47,910 The persons who you think precious. 171 00:18:48,940 --> 00:18:51,280 The uni are helped and believed in the others� 172 00:18:51,820 --> 00:18:56,050 They are the relations with the persons who you know sin from when six been born. 173 00:18:56,970 --> 00:19:04,100 The thread that joins they to you has become often and strongly with passing of the time. 174 00:19:05,550 --> 00:19:07,080 Logical E' therefore� 175 00:19:07,800 --> 00:19:11,380 � that a person whom this holds thread is behaved in such a way� 176 00:19:11,850 --> 00:19:13,450 � inasmuch as it is precious. 177 00:19:15,130 --> 00:19:18,980 Also I in some way had understood I was cos �. 178 00:19:19,210 --> 00:19:19,980 But� 179 00:19:22,960 --> 00:19:25,230 � to die it is painful. 180 00:19:26,570 --> 00:19:28,980 The Third party is not dead man invano. 181 00:19:29,590 --> 00:19:32,920 It has left something that thought precious. 182 00:19:34,330 --> 00:19:37,410 Beh, a day you to it will understand also. 183 00:19:37,580 --> 00:19:40,860 . In part I succeed to understand it. 184 00:19:45,700 --> 00:19:47,670 The rain has been stopped. 185 00:19:57,850 --> 00:19:59,650 To after, Iruka-sensei. 186 00:20:00,010 --> 00:20:00,530 . 187 00:20:02,890 --> 00:20:11,750 The small leaves of the Village of the Leaf seem truly to carry in they the will of the fire about which Hokage speaks to you. 188 00:20:14,000 --> 00:20:20,610 A small fire that has ignited on one leaf, that with the time it will burn strong and large, and that� 189 00:20:20,970 --> 00:20:25,650 � it will illuminate and protegger� the village. 190 00:20:31,110 --> 00:20:35,730 A day, I will become an other Hokage. 191 00:20:43,560 --> 00:20:48,850 The damages seem to be huge, although they are resolutions to avoid the destruction total. 192 00:20:49,050 --> 00:20:54,780 E' a sin for a village that once it were much prosperoso. 193 00:20:56,730 --> 00:20:58,850 This is not from you. 194 00:20:59,480 --> 00:21:02,670 Tests still cos � much attachment� 195 00:21:02,920 --> 00:21:04,120 � to your village natio? 196 00:21:05,050 --> 00:21:07,530 Not, not of sure. 197 00:21:19,186 --> 00:21:23,315 Gaman not renzoku dattaro 198 00:21:24,191 --> 00:21:28,320 Naite Kokoro de itandaro 199 00:21:29,404 --> 00:21:33,784 Jibun de kimeta is yume dake wa 200 00:21:34,701 --> 00:21:37,204 Yuzurenaindaro 201 00:21:38,497 --> 00:21:40,499 Wakiyaku dakedo 202 00:21:43,210 --> 00:21:46,505 Kage not hito dakedo 203 00:21:46,797 --> 00:21:49,508 Yume to mimu au toki 204 00:21:49,508 --> 00:21:51,301 oh yeah yeah yeah yeah 205 00:21:51,885 --> 00:21:54,012 Manaka ni isasete 206 00:21:54,179 --> 00:21:57,182 Shoujiki ni isasete 207 00:21:57,516 --> 00:21:59,685 Imamade nando mo 208 00:21:59,810 --> 00:22:02,604 Nantoka akiramezu ni 209 00:22:02,688 --> 00:22:04,731 Imamade nando mo 210 00:22:04,815 --> 00:22:07,442 Kita Tachi agatte janaika 211 00:22:07,484 --> 00:22:08,986 Imamade nando mo 212 00:22:09,403 --> 00:22:10,404 Bokura 213 00:22:10,487 --> 00:22:11,697 nando mo 214 00:22:11,905 --> 00:22:12,698 Shinjite 215 00:22:12,781 --> 00:22:14,199 nando mo 216 00:22:14,283 --> 00:22:14,992 Mild Yume 217 00:22:15,117 --> 00:22:16,702 nando mo 218 00:22:17,202 --> 00:22:19,705 Imamade nando mo 219 00:22:19,913 --> 00:22:22,583 Mitekita Baka wa janaika 220 00:22:22,708 --> 00:22:24,418 nando mo 221 00:22:24,501 --> 00:22:27,880 Not tattekita Hito kage ni janaika 222 00:22:29,715 --> 00:22:31,717 Sou shuya ku dayo 223 00:22:32,509 --> 00:22:34,720 Jibun not yume kurai 224 00:22:34,803 --> 00:22:39,516 Wagamama de isasete 225 00:22:45,820 --> 00:22:48,370 The memories of infancy live again� 226 00:22:48,950 --> 00:22:54,210 A called wheel destiny is slowly beginning to turn. 227 00:22:55,750 --> 00:22:58,990 Next Episode. Return to house in the fog early riser. 228 00:23:01,090 --> 00:23:03,000 "21 August begins the mission " I cannot wait for until to this summer! 229 00:23:03,540 --> 00:23:06,520 "Mission of Class To " Protect the Prince of the Country of Neve! 230 00:23:06,530 --> 00:23:07,880 Ce I must make! 231 00:23:08,380 --> 00:23:10,540 Creed in same me! 232 00:23:10,800 --> 00:23:14,740 "the film of Naruto: Yukihime Ninpocho & Konoha Undokai " Two film special in one only during the summery vacations. 17205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.