All language subtitles for Mr. Sunshine E23.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:07,024 Sub by Netflix Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:07,048 --> 00:00:10,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:10,064 --> 00:00:11,817 "Drama ini adalah fiksi berdasarkan peristiwa sejarah" 4 00:00:11,819 --> 00:00:12,904 "Yang menampilkan organisasi dan karakter fiktif" 5 00:00:13,945 --> 00:00:17,115 "Episode 23" 6 00:00:28,167 --> 00:00:29,002 "Sedang Berduka" 7 00:00:29,085 --> 00:00:30,044 Lukisan? 8 00:00:30,128 --> 00:00:32,964 Lukisan bunga, burung, atau lanskap. 9 00:00:33,047 --> 00:00:34,424 Aku mau sesuatu yang polos. 10 00:00:44,267 --> 00:00:46,519 Sin Yun-bok dan Kim Hong-do... 11 00:00:46,602 --> 00:00:48,604 Kenapa karya mereka ada di sini? 12 00:00:48,688 --> 00:00:49,814 Jangan salah paham. 13 00:00:49,981 --> 00:00:52,650 Aku menirunya. Semua ini karyaku. 14 00:00:54,986 --> 00:00:55,862 Untuk kamar mana? 15 00:00:56,446 --> 00:00:57,989 Yang sangat gelap. 16 00:00:58,865 --> 00:01:01,743 Entah apa dia akan datang melihatnya. 17 00:01:05,830 --> 00:01:06,956 Satu hal lagi. 18 00:01:07,457 --> 00:01:09,751 Bisa carikan aku bahan peledak? 19 00:01:11,044 --> 00:01:12,086 Astaga. 20 00:01:12,920 --> 00:01:14,297 Kau menakutiku. 21 00:01:14,380 --> 00:01:15,214 Bahan peledak? 22 00:01:15,298 --> 00:01:17,759 Itu bisa membahayakan kalian juga. 23 00:01:19,218 --> 00:01:20,720 Apakah bisa? 24 00:01:23,222 --> 00:01:24,432 Begini... 25 00:01:24,682 --> 00:01:26,100 Mau dipakai untuk apa? 26 00:01:26,184 --> 00:01:28,019 Aku berniat meledakkan hotelku. 27 00:01:30,396 --> 00:01:31,856 Pasukan Garnisun Joseon 28 00:01:32,565 --> 00:01:34,359 menggunakan lantai dua sebagai markas. 29 00:01:39,113 --> 00:01:40,323 Aku akan carikan. 30 00:01:40,990 --> 00:01:42,283 Il-sik! 31 00:01:45,953 --> 00:01:46,996 Terima kasih. 32 00:01:48,790 --> 00:01:50,917 Berengsek! 33 00:02:38,881 --> 00:02:40,133 Hei, kau! 34 00:02:40,216 --> 00:02:41,718 Sedang apa kau? 35 00:02:52,353 --> 00:02:53,730 Jun-yeong... 36 00:03:05,283 --> 00:03:06,284 Tidak. 37 00:03:10,121 --> 00:03:10,955 Jun-yeong! 38 00:03:19,547 --> 00:03:20,548 Jun-yeong... 39 00:03:20,798 --> 00:03:23,301 Dia berlatih tadi pagi, 40 00:03:24,010 --> 00:03:26,846 tapi aku dengar suara tembakan dan ini terjadi. 41 00:03:26,929 --> 00:03:29,015 Pulanglah dan tetap di rumah. 42 00:03:29,640 --> 00:03:30,516 Aku akan cari dia. 43 00:03:31,601 --> 00:03:33,227 Tidak, aku akan cari dia juga. 44 00:03:33,352 --> 00:03:34,604 Kalau kau di sini... 45 00:03:37,398 --> 00:03:39,066 Bagaimana dengan Do-yeong di rumah? 46 00:03:41,068 --> 00:03:42,153 Do-yeong... 47 00:03:44,947 --> 00:03:47,200 Bawa ini dan pulanglah. 48 00:03:48,117 --> 00:03:49,285 Cepat. 49 00:04:17,522 --> 00:04:20,191 Tuanku! Kasihani keluargaku! 50 00:04:20,274 --> 00:04:21,484 Lepaskan! 51 00:04:21,567 --> 00:04:23,694 Apakah jam bodoh Anda 52 00:04:23,778 --> 00:04:27,281 masih berfungsi dengan baik setelah bertahun-tahun? 53 00:04:59,063 --> 00:05:01,107 Aku dengar gelang ini 54 00:05:01,399 --> 00:05:03,526 akan mewujudkan keinginanmu. 55 00:05:04,527 --> 00:05:06,821 Walau bagiku tak berguna. 56 00:05:09,490 --> 00:05:11,325 Mungkin karena dosaku terlalu banyak. 57 00:05:14,829 --> 00:05:17,081 Gelang ini mungkin mendengar keinginanmu. 58 00:05:17,498 --> 00:05:18,624 Sebutkan keinginanmu. 59 00:05:19,375 --> 00:05:20,585 Bukankah ini berharga... 60 00:05:20,668 --> 00:05:23,087 Kau lebih berharga bagiku. 61 00:05:24,547 --> 00:05:26,048 Jadi, tetaplah hidup. 62 00:05:26,549 --> 00:05:28,009 Sekarang, 63 00:05:28,718 --> 00:05:30,803 larilah sejauh mungkin. 64 00:05:32,054 --> 00:05:33,389 Nyonya... 65 00:05:34,056 --> 00:05:37,018 Selain itu, aku mau minta tolong. 66 00:05:38,853 --> 00:05:40,354 Sepertinya kau selalu... 67 00:05:43,357 --> 00:05:45,735 ditugasi mengantar dokumen penting. 68 00:05:57,079 --> 00:05:58,623 Aku bisa melakukannya. 69 00:05:59,957 --> 00:06:00,875 Aku tahu. 70 00:06:27,151 --> 00:06:30,279 Kau salah hari merampok tempat ini. 71 00:06:30,363 --> 00:06:32,865 Tempat ini akan segera diledakkan. 72 00:06:37,244 --> 00:06:39,580 Kau tahu aku seorang pelukis, 'kan? 73 00:06:39,705 --> 00:06:41,624 Aku kenal wajah itu dari poster buronan. 74 00:06:42,208 --> 00:06:43,459 Kau dari Pasukan Kebenaran? 75 00:06:44,794 --> 00:06:46,295 Siapa dalangnya? 76 00:06:46,712 --> 00:06:47,755 Kau seorang wanita? 77 00:06:49,924 --> 00:06:51,384 Orang Joseon. 78 00:06:52,510 --> 00:06:55,680 Aku menusuk kepala salah satu dari mereka 79 00:06:55,763 --> 00:06:57,890 seperti ini. 80 00:06:58,474 --> 00:06:59,892 Saat pisaunya menancap, 81 00:07:00,601 --> 00:07:03,104 darahnya menyembur seperti ini. 82 00:07:06,857 --> 00:07:08,567 Kau hanya bunuh satu orang? 83 00:07:08,651 --> 00:07:13,197 Sebanyak inilah orang Joseon yang kubunuh. 84 00:07:14,532 --> 00:07:16,617 Aku salut, Kolonel. 85 00:07:32,717 --> 00:07:33,634 Apa niatmu? 86 00:07:33,718 --> 00:07:36,721 Sama seperti yang ingin Nona lakukan malam ini. 87 00:07:36,804 --> 00:07:39,098 Kau sungguh mau meledakkan hotelmu? 88 00:07:39,181 --> 00:07:40,683 Nona harus pergi dari sini. 89 00:07:43,102 --> 00:07:44,812 Kau berniat tetap di sini. 90 00:07:46,272 --> 00:07:48,315 Kecurigaan akan timbul kalau jasadku tak ada. 91 00:07:48,441 --> 00:07:49,942 Kini aku tahu kau memihak siapa. 92 00:07:50,776 --> 00:07:52,862 Tujuan kita berbeda, tapi keinginan kita sama. 93 00:07:53,154 --> 00:07:53,988 Kita lakukan bersama. 94 00:07:55,197 --> 00:07:56,699 Aku bertemu orang-orang yang membantumu. 95 00:07:57,033 --> 00:07:58,701 Aku akan lakukan tugas mereka. 96 00:08:01,245 --> 00:08:02,580 Walau kita akan mati di sini, 97 00:08:03,622 --> 00:08:04,915 kau tak ingin mereka hidup? 98 00:08:08,335 --> 00:08:09,587 Setidaknya, 99 00:08:11,672 --> 00:08:13,674 tak satu pun yang tertawa di bawah 100 00:08:14,216 --> 00:08:17,219 bisa keluar hidup-hidup malam ini. 101 00:08:22,600 --> 00:08:24,643 Nona memang harus menjadi sekutuku, ya? 102 00:08:34,195 --> 00:08:35,988 Semua sudah pergi? 103 00:08:36,822 --> 00:08:38,616 Ya, hanya tersisa kami. 104 00:08:48,417 --> 00:08:49,794 Terima kasih atas semuanya. 105 00:08:49,877 --> 00:08:51,629 Pergilah sejauh mungkin. 106 00:08:52,755 --> 00:08:55,800 Jangan lihat ke belakang apa pun yang kalian dengar 107 00:08:56,467 --> 00:08:57,510 dan jangan kembali. 108 00:08:58,803 --> 00:09:00,054 Nyonya... 109 00:09:02,473 --> 00:09:04,683 Pergilah sebelum fajar tiba. 110 00:09:07,770 --> 00:09:08,729 Ayo. 111 00:09:28,707 --> 00:09:30,459 Kita hanya perlu menyalakannya. 112 00:09:32,962 --> 00:09:34,755 Sudah waktunya. Nyalakan. 113 00:09:34,839 --> 00:09:35,965 Baik. 114 00:09:41,053 --> 00:09:42,471 Il-sik! 115 00:09:42,555 --> 00:09:43,764 Aku dengar. 116 00:09:45,558 --> 00:09:46,851 Cepat! 117 00:09:49,061 --> 00:09:50,521 Sial! 118 00:09:50,604 --> 00:09:51,772 Cepat! 119 00:09:57,736 --> 00:09:59,405 Siapa kalian, Berengsek? 120 00:10:10,749 --> 00:10:12,126 Kalian harus pergi. 121 00:10:12,585 --> 00:10:14,461 Orang-orang di bawah pasti mendengarnya. 122 00:10:14,545 --> 00:10:16,463 Aku belum menyalakannya. 123 00:10:17,131 --> 00:10:18,757 Serahkan kepadaku. 124 00:10:18,841 --> 00:10:19,717 Baik. 125 00:10:22,761 --> 00:10:23,762 Di atas! 126 00:10:44,491 --> 00:10:45,743 Mau ke mana? 127 00:10:45,826 --> 00:10:47,661 Suara tembakan apa tadi? 128 00:10:52,583 --> 00:10:53,959 Aku sudah menyalakan sumbunya. 129 00:10:54,043 --> 00:10:55,294 Kita harus bergegas. 130 00:11:05,179 --> 00:11:06,430 "Hotel Glory" 131 00:11:46,470 --> 00:11:47,930 Apa itu? 132 00:11:48,639 --> 00:11:50,808 - Apa? - Ikut aku! 133 00:12:04,947 --> 00:12:06,865 "Hotel Glory" 134 00:12:33,267 --> 00:12:34,268 Denyutnya masih ada. 135 00:12:36,270 --> 00:12:37,312 Ayo, bawa dia 136 00:12:37,813 --> 00:12:38,981 ke tempat yang aman. 137 00:12:40,733 --> 00:12:42,526 Temukan wanita yang satu lagi. 138 00:12:42,693 --> 00:12:44,028 Baik. 139 00:12:57,249 --> 00:12:59,168 "Penjahit Taera" 140 00:13:17,352 --> 00:13:18,187 Ayo, ke sini. 141 00:13:18,270 --> 00:13:19,938 Kami tutup sejak keributan kemarin. 142 00:14:10,781 --> 00:14:14,284 Tuhan, Bapa dari Joseph. 143 00:14:16,245 --> 00:14:18,956 Aku akan mencurahkan hidupku pada tujuan ini. 144 00:14:20,499 --> 00:14:21,917 Di setiap langkahku... 145 00:14:22,668 --> 00:14:24,795 aku bergantung pada harapan kosong. 146 00:14:27,631 --> 00:14:29,299 Biarkan aku hidup. 147 00:14:30,676 --> 00:14:32,219 Selama aku hidup... 148 00:14:33,720 --> 00:14:35,472 aku akan seperti angin. 149 00:14:59,705 --> 00:15:01,540 - Masuk. - Kenapa menolong kami? 150 00:15:01,623 --> 00:15:03,417 Kalau begitu, kubantu mereka saja? 151 00:15:26,398 --> 00:15:27,524 Pendarahannya parah. 152 00:15:27,983 --> 00:15:29,276 Rumah sakit berbahaya. 153 00:15:29,359 --> 00:15:30,444 Pergilah ke toko obat. 154 00:15:30,527 --> 00:15:32,529 Tak ada ahli obat di sana. 155 00:15:32,738 --> 00:15:33,614 Tempat itu sudah kosong. 156 00:15:33,697 --> 00:15:35,866 Hei, kau. Hentikan becakmu. 157 00:15:43,999 --> 00:15:44,917 Jangan bergerak. 158 00:15:49,046 --> 00:15:50,672 Kami harus periksa penumpangmu. 159 00:15:51,298 --> 00:15:52,382 Minggir. 160 00:16:00,265 --> 00:16:01,642 Minggir! 161 00:16:11,318 --> 00:16:13,278 Ini dari luar negeri. Senapan Amerika. 162 00:16:14,571 --> 00:16:16,448 Bisa berfungsi dengan baik. 163 00:16:16,532 --> 00:16:17,991 Aku mengenalimu. 164 00:16:19,368 --> 00:16:21,787 Dia terluka dan butuh tempat istirahat. 165 00:16:22,496 --> 00:16:25,499 Pindahkan dia ke bengkel pandai besi. 166 00:16:27,417 --> 00:16:29,253 Kau harus singkirkan mayat-mayat itu. 167 00:16:29,545 --> 00:16:32,005 Jika tentara melihat, mereka akan memeriksa sekeliling. 168 00:16:32,589 --> 00:16:33,423 Jangan khawatir. 169 00:16:38,303 --> 00:16:41,056 Tolong hentikan pendarahannya. Aku akan kembali. 170 00:16:52,276 --> 00:16:53,694 "Hotel Glory" 171 00:16:54,444 --> 00:16:57,072 Siapa kau? Kenapa di sini? 172 00:16:57,698 --> 00:16:58,949 Aku menginap 173 00:17:00,033 --> 00:17:01,535 di hotel ini. 174 00:17:02,536 --> 00:17:03,870 Pemiliknya... 175 00:17:05,330 --> 00:17:06,456 Apakah dia selamat? 176 00:17:07,165 --> 00:17:11,086 Si berengsek ini pasti punya hubungan dengan pemilik hotel. 177 00:17:11,253 --> 00:17:12,838 Bawa dia ke kantor! 178 00:17:12,921 --> 00:17:13,964 Ya, Pak. 179 00:17:17,384 --> 00:17:19,928 Bom meledak saat aku buang air kecil. 180 00:17:20,012 --> 00:17:22,639 Andai aku di dalam hotel itu, aku pasti ikut tewas! 181 00:17:23,140 --> 00:17:26,101 Pemilik hotel itu pasti dalangnya. Kau menemukan si jalang itu? 182 00:17:26,184 --> 00:17:28,353 Kami mencarinya ke mana-mana, Pak. 183 00:17:29,813 --> 00:17:31,231 Di bawah tumpukan puing, 184 00:17:31,857 --> 00:17:35,068 kami menemukan sepatu wanita. 185 00:17:35,652 --> 00:17:36,778 Hanya ada satu, 186 00:17:36,862 --> 00:17:39,615 jadi, dia pasti tidak jauh... 187 00:17:42,826 --> 00:17:44,828 Siapa pria ini? 188 00:17:48,123 --> 00:17:50,083 Banyak sekali minuman kerasnya. 189 00:17:51,877 --> 00:17:54,212 Jangan berada di hotel besok. 190 00:17:54,880 --> 00:17:57,883 Bawa barang-barang berhargamu saat pergi juga. 191 00:17:57,966 --> 00:18:00,636 Kau membawa masuk miras, tapi melarangku tinggal? 192 00:18:01,219 --> 00:18:03,096 Berbeda denganmu, 193 00:18:03,889 --> 00:18:05,807 aku memutuskan punya niat buruk. 194 00:18:09,269 --> 00:18:10,771 Terima kasih atas semuanya. 195 00:18:11,521 --> 00:18:13,649 Kau adalah tamu VIP di Hotel Glory. 196 00:18:14,232 --> 00:18:15,233 Kedengarannya... 197 00:18:16,568 --> 00:18:18,445 kau mau pergi jauh. 198 00:18:19,738 --> 00:18:21,823 Sayangnya begitu. 199 00:18:23,950 --> 00:18:26,078 Aku bahkan beli sepatu baru untuk urusan itu. 200 00:18:35,128 --> 00:18:36,880 Sumbunya pasti dinyalakan lebih awal. 201 00:18:36,963 --> 00:18:39,091 Setelah itu, dia diselamatkan seseorang. 202 00:18:39,466 --> 00:18:40,926 Aku akan melacaknya. 203 00:18:42,302 --> 00:18:44,388 Tuan muda yang di sana 204 00:18:44,471 --> 00:18:48,433 telah dicurigai karena dia tamu hotel. 205 00:18:48,517 --> 00:18:50,310 Dia tak mungkin terlibat. 206 00:18:50,560 --> 00:18:53,021 Dia berasal dari salah satu keluarga terkaya di Joseon. 207 00:18:53,605 --> 00:18:55,774 Dia pasti pro-Jepang. 208 00:18:56,358 --> 00:18:57,859 Keluarganya tak akan melawan. 209 00:19:04,491 --> 00:19:05,617 Kenapa bahumu? 210 00:19:12,457 --> 00:19:15,544 Kau harus tahu. Anak buahmu menembakku. 211 00:19:18,338 --> 00:19:20,257 Ini jas mahal. 212 00:19:22,426 --> 00:19:26,138 Harga kainnya saja lebih dari tiga kali lipat gajimu. 213 00:19:27,013 --> 00:19:28,640 Dengan siapa aku harus bicara 214 00:19:29,141 --> 00:19:31,560 untuk meminta ganti rugi? 215 00:19:33,520 --> 00:19:34,396 Kau? 216 00:19:34,980 --> 00:19:36,982 Aku tak punya waktu untuk omong kosong ini! 217 00:19:37,858 --> 00:19:38,859 Biarkan dia pergi. 218 00:19:56,868 --> 00:19:58,119 Kau baik-baik saja? 219 00:20:06,836 --> 00:20:08,964 Dong-mae, kau kembali. 220 00:20:09,047 --> 00:20:12,258 Orang yang kerja di sini sedang menjemput ahli akupunktur. 221 00:20:13,551 --> 00:20:14,636 Bertahanlah. 222 00:20:15,720 --> 00:20:16,888 Kau sudah tahu 223 00:20:18,390 --> 00:20:19,599 sisa waktuku tak banyak. 224 00:20:21,059 --> 00:20:23,144 Tubuhku hancur. 225 00:20:32,737 --> 00:20:34,072 Kau tetap cantik. 226 00:20:46,001 --> 00:20:47,002 Bawa aku... 227 00:20:49,295 --> 00:20:50,672 kepada ibuku. 228 00:20:52,465 --> 00:20:54,509 Berikan aku opium kalau kau punya. 229 00:20:55,677 --> 00:20:57,178 Aku sangat kesakitan. 230 00:21:07,313 --> 00:21:08,314 Baik. 231 00:21:46,728 --> 00:21:47,937 Aku punya pasien. 232 00:21:48,354 --> 00:21:49,773 Aku hanya perlu sedikit. 233 00:21:51,232 --> 00:21:53,818 Obat pereda nyeri, antibiotik, dan penghenti pendarahan. 234 00:21:58,114 --> 00:22:00,074 Aku akan ambilkan perban dan disinfektan. 235 00:22:01,242 --> 00:22:03,495 Perawat. Di mana kau? 236 00:22:07,373 --> 00:22:08,458 Tetaplah di sini. 237 00:22:16,508 --> 00:22:20,220 Para perwira Kekaisaran Agung Jepang 238 00:22:20,303 --> 00:22:23,097 dibawa ke sini karena ledakan. 239 00:22:23,306 --> 00:22:25,433 Siapkan ruang perawatan untuk mereka 240 00:22:25,517 --> 00:22:27,393 dan suruh dokter siaga. 241 00:22:27,477 --> 00:22:30,730 Dokter dan perawat Jepang ada di lantai dua. 242 00:22:30,814 --> 00:22:33,691 Seperti Anda lihat, semua kasur di sini sudah dipakai. 243 00:22:34,400 --> 00:22:35,276 Bawa saja mereka... 244 00:22:43,201 --> 00:22:44,369 Kasur sudah tersedia. 245 00:22:44,869 --> 00:22:47,163 Kalau kau menerima pasien Joseon, 246 00:22:47,789 --> 00:22:48,915 kau akan mati juga. 247 00:22:56,130 --> 00:22:57,423 Siapa kau? 248 00:23:05,765 --> 00:23:07,350 Aku tanya siapa kau. 249 00:23:20,780 --> 00:23:21,823 Pak. 250 00:23:43,553 --> 00:23:45,346 Ada baku hantam lagi di sini. 251 00:23:45,430 --> 00:23:46,764 Mereka saling menembak 252 00:23:47,557 --> 00:23:48,683 dan semuanya tewas. 253 00:23:52,270 --> 00:23:53,396 Kau bisa jalan? 254 00:23:54,022 --> 00:23:55,023 Ya. 255 00:23:57,859 --> 00:23:59,110 Anda kembali ke Joseon? 256 00:23:59,193 --> 00:24:00,361 Aku belum sampai. 257 00:24:00,445 --> 00:24:01,988 Ayo. Kita harus cepat. 258 00:24:29,557 --> 00:24:30,892 Apakah kau 259 00:24:32,101 --> 00:24:33,394 mengenaliku? 260 00:24:38,316 --> 00:24:40,526 Aku tahu kau akan melompat ke dalam api, 261 00:24:42,612 --> 00:24:44,906 tapi aku tak menyangka kau akan berdiri 262 00:24:46,824 --> 00:24:47,867 di luar hotel yang meledak. 263 00:24:49,535 --> 00:24:51,120 Mimpi ini lagi. 264 00:24:55,124 --> 00:24:57,377 Kau pasti pusing dan mual. 265 00:24:57,835 --> 00:24:59,170 Efek obat pereda nyeri. 266 00:24:59,545 --> 00:25:00,421 Pemilik hotel... 267 00:25:02,799 --> 00:25:05,343 Tadi aku bersama dia. 268 00:25:06,302 --> 00:25:08,846 Gu Dong-mae pasti membawanya ke tempat aman. 269 00:25:11,224 --> 00:25:12,809 Dia kembali dengan selamat. 270 00:25:14,602 --> 00:25:15,728 Syukurlah. 271 00:25:18,481 --> 00:25:19,482 Bagaimana denganku? 272 00:25:26,280 --> 00:25:29,367 Aku memimpikan ini berulang kali. 273 00:25:30,576 --> 00:25:32,412 Aku tak mau memercayainya lagi. 274 00:25:34,122 --> 00:25:35,081 Kau... 275 00:25:37,583 --> 00:25:39,460 tak ada di Joseon. 276 00:25:50,513 --> 00:25:51,597 Ini bukan mimpi. 277 00:25:55,018 --> 00:25:56,102 Aku di sini. 278 00:25:58,521 --> 00:25:59,605 Guruku... 279 00:26:02,900 --> 00:26:04,610 Dia sudah mati. 280 00:26:08,072 --> 00:26:09,741 Jadi, jangan kembali. 281 00:26:11,075 --> 00:26:13,453 Joseon seperti neraka. 282 00:26:16,748 --> 00:26:18,916 Jangan datangi aku, bahkan dalam mimpiku. 283 00:26:20,001 --> 00:26:21,878 Terlalu menyakitkan. 284 00:26:23,963 --> 00:26:26,049 Aku ingin berhenti memikirkanmu satu hari saja. 285 00:27:01,876 --> 00:27:04,212 Rekan seperjuangan kami akan tiba. 286 00:27:04,712 --> 00:27:07,423 Jangan khawatirkan dia dan pergilah. 287 00:27:07,507 --> 00:27:09,467 - Aku akan ikut denganmu. - Tidak bisa. 288 00:27:10,051 --> 00:27:12,929 Orang luar tak boleh tahu markas kami. 289 00:27:16,766 --> 00:27:18,726 Kalau begitu, bawa pria yang terluka tadi. 290 00:27:18,810 --> 00:27:20,144 Aku yang melatih dia 291 00:27:21,562 --> 00:27:23,314 dan dia bawahan Penembak Jang. 292 00:27:37,745 --> 00:27:39,997 Bertahanlah sebentar lagi. 293 00:27:48,005 --> 00:27:48,923 Kita harus bergegas. 294 00:27:49,006 --> 00:27:50,216 - Ya. - Ya. 295 00:29:06,501 --> 00:29:07,668 Hotel meledak. 296 00:29:08,252 --> 00:29:09,670 Kalian yang sediakan bomnya? 297 00:29:10,463 --> 00:29:11,631 Bom apa? 298 00:29:12,548 --> 00:29:14,509 Entah apa yang kau bicarakan. 299 00:29:14,592 --> 00:29:16,802 Polisi Jepang akan melakukan penyelidikan. 300 00:29:17,303 --> 00:29:18,387 Kalian harus sembunyi. 301 00:29:19,180 --> 00:29:20,431 Apa kubilang? 302 00:29:20,598 --> 00:29:21,807 Mereka pasti tahu. 303 00:29:22,141 --> 00:29:23,726 Kenapa kalian membantu? 304 00:29:23,809 --> 00:29:25,269 Padahal hidup kalian aman. 305 00:29:25,436 --> 00:29:26,896 Kalian pasti tahu akan terancam. 306 00:29:26,979 --> 00:29:28,272 Karena aku tak bisa makan. 307 00:29:29,815 --> 00:29:31,400 Aku harus makan setidaknya sekali. 308 00:29:31,484 --> 00:29:33,027 Aku terus menentangnya. 309 00:29:35,279 --> 00:29:36,489 Tanpa kami... 310 00:29:38,491 --> 00:29:39,909 kau akan kesulitan. 311 00:29:42,370 --> 00:29:43,371 Jangan cemaskan aku. 312 00:29:43,955 --> 00:29:45,456 Mereka tak akan bisa menangkapku. 313 00:29:45,540 --> 00:29:46,749 Karena... 314 00:29:49,252 --> 00:29:50,211 aku Kim Hui-seong. 315 00:30:02,598 --> 00:30:04,058 Aku percaya kepadamu. 316 00:30:04,392 --> 00:30:05,643 Tolong jaga toko. 317 00:30:06,394 --> 00:30:07,270 Aku meminjam ini. 318 00:30:20,700 --> 00:30:23,202 Semoga kalian selamat. 319 00:30:37,425 --> 00:30:38,509 Kau mau apa? 320 00:30:39,218 --> 00:30:41,554 Kau mau membawa orang luar 321 00:30:41,637 --> 00:30:43,514 dan mereka makan makanan kita? 322 00:30:43,598 --> 00:30:45,266 Ayah sudah bilang bawa calon istri, 323 00:30:45,349 --> 00:30:47,351 tapi kau justru bawa wanita dengan anak? 324 00:30:47,643 --> 00:30:49,937 Dia tak sekejam kedengarannya. 325 00:30:50,021 --> 00:30:51,188 Kau santai saja. 326 00:30:51,439 --> 00:30:52,732 Anggap tempat ini rumahmu. 327 00:30:54,150 --> 00:30:55,318 Ayah, Ibu. 328 00:30:56,277 --> 00:30:58,070 Anak lelaki itu adalah adiknya 329 00:30:58,154 --> 00:31:01,198 dan dia akan jadi istriku. 330 00:31:02,617 --> 00:31:03,868 Apa? 331 00:31:05,077 --> 00:31:06,621 Astaga, Sayang. 332 00:31:06,704 --> 00:31:08,497 Katakan sesuatu. 333 00:31:15,254 --> 00:31:16,672 Hui-seong benar. 334 00:31:17,423 --> 00:31:20,009 Dia berkata begitu, tapi maksudnya baik. 335 00:31:20,635 --> 00:31:22,053 Jangan khawatir. 336 00:31:23,763 --> 00:31:25,139 Kalian boleh masuk. 337 00:31:29,477 --> 00:31:31,854 Bawa masuk anak lelaki itu. 338 00:31:31,937 --> 00:31:33,648 Terima kasih. 339 00:31:44,325 --> 00:31:45,326 Sayang... 340 00:31:50,081 --> 00:31:51,582 Ini bukan hal baru, 341 00:31:53,042 --> 00:31:54,460 tapi Ayah menikahi 342 00:31:56,045 --> 00:31:57,546 wanita yang hebat. 343 00:31:58,172 --> 00:31:59,882 Apa? Apa katamu? 344 00:32:00,466 --> 00:32:02,885 Kau mau menghindari masalah ini, ya? 345 00:32:02,968 --> 00:32:04,261 Tolong jaga mereka. 346 00:32:06,097 --> 00:32:08,891 Anak lelaki dan wanita itu. 347 00:32:11,102 --> 00:32:12,436 Aku mohon, Ayah. 348 00:32:36,585 --> 00:32:38,879 Beri tahu aku kalau ada yang ingin kau katakan 349 00:32:39,714 --> 00:32:41,382 kepada pria Amerika yang mirip kita. 350 00:32:43,551 --> 00:32:44,677 Dia kembali. 351 00:32:48,013 --> 00:32:49,223 Aku melihatnya juga. 352 00:32:52,143 --> 00:32:56,021 Jabat tangannya untukku dan katakan, "Selamat datang." 353 00:32:57,648 --> 00:33:00,192 Dia berutang jabat tangan denganku. 354 00:33:01,026 --> 00:33:02,027 Baik. 355 00:33:06,615 --> 00:33:07,742 Pria itu... 356 00:33:09,410 --> 00:33:11,579 tak ada di hatiku lagi. 357 00:33:12,830 --> 00:33:15,040 Aku sudah lama merelakannya. 358 00:33:18,210 --> 00:33:19,253 Aku tidak tahu. 359 00:33:20,588 --> 00:33:21,714 Kau pasti tidak tahu. 360 00:33:27,803 --> 00:33:30,014 Aku menunggu orang lain. 361 00:33:32,600 --> 00:33:34,810 Di halaman belakang hotel, 362 00:33:35,770 --> 00:33:36,896 di jalan, 363 00:33:37,688 --> 00:33:39,023 di trem, 364 00:33:41,400 --> 00:33:43,235 dan di kamarnya. 365 00:33:46,989 --> 00:33:48,324 Berdoa agar dia kembali. 366 00:33:50,701 --> 00:33:53,245 Bahwa dia harus kembali secara utuh. 367 00:33:57,833 --> 00:34:00,127 Tapi hanya Go Ae-sin yang dia cintai 368 00:34:02,880 --> 00:34:04,507 dan tergila-gila akan cinta itu. 369 00:34:05,633 --> 00:34:08,677 Cinta itu membuatnya gila. 370 00:34:10,971 --> 00:34:12,473 Aku tetap menunggu pria itu. 371 00:34:36,038 --> 00:34:37,122 Tempat ini... 372 00:34:38,457 --> 00:34:40,543 akan sangat indah saat bersalju. 373 00:34:42,419 --> 00:34:43,420 Bukan begitu? 374 00:35:12,575 --> 00:35:14,201 Saat bersalju, 375 00:35:16,745 --> 00:35:18,205 kau harus mengunjungiku. 376 00:35:19,874 --> 00:35:21,417 Aku akan menunggumu. 377 00:35:25,129 --> 00:35:26,213 Salju tak akan turun 378 00:35:27,673 --> 00:35:28,757 untuk waktu yang lama. 379 00:35:30,134 --> 00:35:33,846 Ya, jadi, kau harus tetap hidup selama itu. 380 00:35:35,472 --> 00:35:37,057 Jangan terburu-buru menemuiku. 381 00:35:47,651 --> 00:35:48,777 Aku tak akan... 382 00:35:51,071 --> 00:35:52,948 menunggumu di sana. 383 00:36:15,804 --> 00:36:16,889 Yang-hwa. 384 00:36:20,476 --> 00:36:21,560 Yang-hwa? 385 00:36:26,231 --> 00:36:27,232 Apakah kau tertidur? 386 00:36:30,527 --> 00:36:31,528 Apakah kau... 387 00:36:33,364 --> 00:36:34,365 tertidur? 388 00:36:55,636 --> 00:36:56,679 Tidurlah lebih lama. 389 00:36:58,097 --> 00:36:59,264 Kita hampir sampai. 390 00:37:28,919 --> 00:37:31,839 Hotel tempat tentara kita menginap telah meledak. 391 00:37:32,965 --> 00:37:34,967 Aku yakin itu aksi pembalasan. 392 00:37:35,050 --> 00:37:36,468 Maafkan aku, Pak. 393 00:37:36,719 --> 00:37:40,472 Aku tak menyangka pembubaran tentara menimbulkan situasi sekacau ini. 394 00:37:40,681 --> 00:37:42,683 Musik dan minuman 395 00:37:42,766 --> 00:37:46,311 pasti memperburuk sentimen publik di Joseon. 396 00:37:46,812 --> 00:37:47,896 Kau sebut itu alasan? 397 00:37:48,480 --> 00:37:50,065 Dia tak mau dengar alasan apa pun. 398 00:37:50,149 --> 00:37:51,316 Aku tulus minta maaf. 399 00:37:51,400 --> 00:37:53,569 Aku pasti akan menangkap dalangnya! 400 00:37:53,652 --> 00:37:55,654 Tentara yang dibubarkan 401 00:37:55,738 --> 00:37:57,406 dan pemberontak pasti terlibat. 402 00:37:58,032 --> 00:38:00,909 Pemberontak itu membahayakan hubungan antara Jepang dan Korea. 403 00:38:00,993 --> 00:38:03,287 Kita harus melacak dan menyingkirkan 404 00:38:03,370 --> 00:38:04,621 mereka semua. 405 00:38:04,705 --> 00:38:07,750 Yang membahayakan hubungan antara... 406 00:38:10,169 --> 00:38:12,046 Kapan kau akan 407 00:38:12,921 --> 00:38:14,798 mempelajari bahasa kami? 408 00:38:15,632 --> 00:38:18,052 Dia bertanya kapan kau akan pelajari bahasa Jepang. 409 00:38:18,135 --> 00:38:20,721 Ya, Pak! Aku akan belajar secepatnya! 410 00:38:34,860 --> 00:38:36,653 Pak, kumohon! Jangan... 411 00:38:37,529 --> 00:38:39,406 Pak, kumohon... 412 00:38:39,490 --> 00:38:40,449 Ibu! 413 00:38:48,123 --> 00:38:49,958 Putraku ditembak di jalan. 414 00:38:50,209 --> 00:38:51,460 Tolong selamatkan dia. 415 00:38:55,214 --> 00:38:57,925 Anak itu ditembak di jalan... 416 00:39:06,767 --> 00:39:09,144 Hei, kenapa kau hanya berdiri di situ? 417 00:39:09,561 --> 00:39:11,814 Tentara kami kesakitan. 418 00:39:12,648 --> 00:39:13,941 Lakukan sesuatu. 419 00:39:16,985 --> 00:39:17,986 Ya, Pak. 420 00:39:18,987 --> 00:39:20,572 Aku harus melakukan sesuatu. 421 00:39:40,801 --> 00:39:42,511 Darah apa di lantai ini? 422 00:39:42,594 --> 00:39:44,012 Kau Pasukan Kebenaran juga? 423 00:39:44,429 --> 00:39:45,764 Berengsek! 424 00:39:47,599 --> 00:39:48,851 Aku akan bergabung. 425 00:39:52,354 --> 00:39:54,523 Dia bilang apa? Dasar berengsek. 426 00:39:55,149 --> 00:39:56,859 Jalanan bau darah. 427 00:39:56,942 --> 00:39:59,611 Untuk apa mereka melawan jika memang tak bisa menang? 428 00:39:59,695 --> 00:40:01,071 Jalanan sangat kacau. 429 00:40:01,321 --> 00:40:02,364 Lebih cepat! 430 00:40:03,031 --> 00:40:05,117 Baik, aku akan membawa Anda lebih cepat! 431 00:40:34,229 --> 00:40:35,355 Tuan, aku... 432 00:40:36,398 --> 00:40:38,609 tidak akan mati seperti ayahku. 433 00:40:49,620 --> 00:40:52,039 Ternyata kalian! 434 00:40:52,289 --> 00:40:53,916 Kenapa kalian kemari? 435 00:40:53,999 --> 00:40:55,125 Apa kau terluka? 436 00:40:55,209 --> 00:40:57,502 Aku membalut lukanya saat kemari. 437 00:41:02,382 --> 00:41:03,800 Aku bisa membantu. 438 00:41:05,344 --> 00:41:07,387 Aku bawa makanan. 439 00:41:07,554 --> 00:41:08,889 Aku akan ikut berjuang. 440 00:41:09,473 --> 00:41:10,724 Aku tak bawa apa-apa, 441 00:41:10,807 --> 00:41:11,975 tapi mau lakukan apa pun. 442 00:41:17,481 --> 00:41:19,816 Terima kasih sudah datang. 443 00:41:47,636 --> 00:41:48,512 Pertama, 444 00:41:49,263 --> 00:41:51,848 aku ingin meminta Yang Mulia 445 00:41:51,932 --> 00:41:54,017 menjaga gadis yang mengantarkan surat ini. 446 00:41:55,560 --> 00:41:58,313 Jepang membubarkan tentara kita 447 00:41:58,397 --> 00:42:02,192 dan mereka akan berpesta di hotel untuk merayakannya. 448 00:42:02,734 --> 00:42:06,613 Aku akan menyiapkan pesta meriah di luar imajinasi mereka. 449 00:42:07,739 --> 00:42:09,324 Setelah pesta itu, 450 00:42:09,408 --> 00:42:11,910 mereka akan melacak pelakunya. 451 00:42:12,286 --> 00:42:15,872 Tolong pastikan mereka tak menuduh orang tak bersalah atas kejadian itu 452 00:42:16,540 --> 00:42:18,875 dengan mengumumkan bahwa itu adalah perbuatan 453 00:42:18,959 --> 00:42:21,295 seorang wanita Jepang, Hina Kudo. 454 00:42:23,046 --> 00:42:23,964 Atas alasan itu, 455 00:42:24,589 --> 00:42:27,301 aku melampirkan pernyataan tertulisku dalam bahasa Jepang. 456 00:42:27,884 --> 00:42:31,596 Ini cara Anda membayar semua tagihan kopi Anda. 457 00:42:31,972 --> 00:42:33,807 Yang kau pegang sekarang 458 00:42:34,391 --> 00:42:36,727 adalah pernyataan si Pemilik Hotel. 459 00:42:37,227 --> 00:42:39,438 Pernyataan wanita Jepang itu 460 00:42:39,521 --> 00:42:42,065 mengungkap seluruh cerita insiden itu. 461 00:42:43,859 --> 00:42:46,695 Karena itu, aku melarangmu memanggil rakyat jelata negara ini 462 00:42:46,778 --> 00:42:48,780 dan menggeledah mereka tanpa izin. 463 00:42:49,573 --> 00:42:51,158 Kau harus segera hentikan. 464 00:42:58,415 --> 00:43:00,125 Baik. 465 00:43:00,334 --> 00:43:01,877 Dia setuju, Yang Mulia. 466 00:43:16,058 --> 00:43:17,267 Baiklah. 467 00:43:20,145 --> 00:43:21,938 Menangislah sepuasmu hari ini 468 00:43:22,939 --> 00:43:24,900 supaya bisa memulai dengan impian baru besok. 469 00:43:27,194 --> 00:43:28,612 Lupakan kehidupan Lee Yang-hwa 470 00:43:29,446 --> 00:43:31,448 dan berhenti hidup sebagai Hina Kudo. 471 00:43:33,533 --> 00:43:35,952 Bawa alat rias di tasmu daripada senjata. 472 00:43:37,162 --> 00:43:39,456 Di kamarmu, gantung lukisan indah 473 00:43:40,290 --> 00:43:42,209 daripada pedang anggarmu. 474 00:43:44,086 --> 00:43:46,046 Temui pria yang baik. 475 00:43:47,839 --> 00:43:48,965 Jangan menangis 476 00:43:49,549 --> 00:43:50,717 dan jangan menggigit. 477 00:43:53,553 --> 00:43:55,931 Bermimpilah menjalani hidup normal. 478 00:44:28,505 --> 00:44:29,798 Dia bilang kau berutang sesuatu. 479 00:44:33,552 --> 00:44:34,928 Aku di sini mewakilinya. 480 00:44:46,439 --> 00:44:47,983 Wanita satu lagi selamat. 481 00:44:49,317 --> 00:44:50,944 Dia bersama rekan seperjuangannya. 482 00:44:53,655 --> 00:44:55,323 Dia senang kau kembali selamat. 483 00:44:56,074 --> 00:44:57,242 Itu yang dia katakan. 484 00:44:59,286 --> 00:45:00,453 Aku harus pergi sekarang. 485 00:45:01,705 --> 00:45:03,373 Aku punya urusan penting. 486 00:45:03,456 --> 00:45:05,000 Tanggal 15 bulan ini segera tiba. 487 00:45:06,835 --> 00:45:08,253 Kau memakai opium? 488 00:45:09,963 --> 00:45:11,715 Kau selalu tahu tentang aku. 489 00:45:13,216 --> 00:45:15,427 Demi menjaga rahasia, sebaiknya kita tak bertemu. 490 00:45:15,510 --> 00:45:17,262 Aku suka bertemu denganmu. 491 00:45:19,723 --> 00:45:21,558 Katakan kalau kau butuh bantuan. 492 00:45:21,808 --> 00:45:23,351 Aku akan menginap di Hwawollu. 493 00:45:24,019 --> 00:45:25,520 Setelah urusanmu selesai, 494 00:45:27,397 --> 00:45:29,107 kau mau merebut kembali Hwawollu? 495 00:45:32,235 --> 00:45:33,987 Kau sungguh tahu semua tentang aku. 496 00:45:36,781 --> 00:45:38,408 Aku akan kembali secepatnya. 497 00:45:51,796 --> 00:45:53,882 Bajingan bodoh! 498 00:45:53,965 --> 00:45:56,176 Bajingan-bajingan itu. 499 00:45:57,135 --> 00:45:58,887 Aku rindu masa lalu. 500 00:46:09,940 --> 00:46:11,274 Sho Ishida. 501 00:46:12,275 --> 00:46:13,735 Kau... 502 00:46:14,236 --> 00:46:15,654 masih hidup? 503 00:46:20,951 --> 00:46:23,119 Aku senang dengan sambutan hangatnya. 504 00:46:24,913 --> 00:46:27,540 Kurasa sudah waktunya 505 00:46:28,625 --> 00:46:30,168 aku mengambil kembali milikku. 506 00:46:36,466 --> 00:46:37,801 Bunuh dia! 507 00:46:53,191 --> 00:46:54,985 Kalau surga menolongku... 508 00:47:01,241 --> 00:47:03,952 dan telegram datang terlambat karena sinyal yang buruk, 509 00:47:10,834 --> 00:47:12,877 dan cuaca yang buruk menunda kapal... 510 00:47:21,678 --> 00:47:24,139 Walau semua itu akan terjadi, 511 00:47:25,640 --> 00:47:27,976 waktu yang dibutuhkan anggota Musin untuk mendatangiku... 512 00:47:41,031 --> 00:47:42,032 dari Jepang 513 00:47:43,033 --> 00:47:44,451 hanya sepuluh hari. 514 00:47:50,957 --> 00:47:52,250 Sepuluh hari. 515 00:47:55,337 --> 00:47:57,505 Aku akan hidup seolah-olah itu setahun. 516 00:48:02,802 --> 00:48:04,512 Seperti itulah aku akan mati. 517 00:48:25,075 --> 00:48:26,701 "Hwawollu" 518 00:48:32,207 --> 00:48:34,209 Karena peristiwa Hotel Glory, 519 00:48:34,292 --> 00:48:35,168 dia butuh kamar. 520 00:48:35,835 --> 00:48:38,171 Dia tak butuh teman, hanya makanan dan kamar... 521 00:48:38,254 --> 00:48:39,422 Kau tampak tak asing. 522 00:48:39,923 --> 00:48:42,008 Aku Lee Deok-mun. Anda ingin bertemu aku? 523 00:48:43,968 --> 00:48:47,222 - Kau si... - Aku mau bertemu pemilik Hwawollu. 524 00:48:47,305 --> 00:48:48,348 Aku pemiliknya. 525 00:48:48,431 --> 00:48:49,849 Tidak mungkin. 526 00:48:50,016 --> 00:48:52,227 Tadi aku bersama Gu Dong-mae. 527 00:48:53,103 --> 00:48:54,354 Omong kosong apa itu? 528 00:48:54,437 --> 00:48:56,189 Bajingan itu sudah lama mati. 529 00:48:56,564 --> 00:48:59,192 Antarkan pria Amerika sombong ini. 530 00:48:59,776 --> 00:49:02,278 Pastikan beri tahu dia siapa pemilik tempat ini. 531 00:49:02,946 --> 00:49:04,114 Ikut aku. 532 00:49:06,116 --> 00:49:07,325 Tuan! 533 00:49:09,160 --> 00:49:11,287 Ada kegaduhan mengerikan di Jingogae. 534 00:49:11,955 --> 00:49:13,331 Dia kembali. 535 00:49:14,082 --> 00:49:14,916 Gu Dong-mae. 536 00:49:15,500 --> 00:49:16,418 Apa? 537 00:49:17,043 --> 00:49:18,169 Kau yakin dia? 538 00:49:20,547 --> 00:49:21,881 Kau bilang dia sudah mati. 539 00:49:21,965 --> 00:49:23,508 Aku melihatnya sendiri. 540 00:49:24,008 --> 00:49:25,427 Memang dia. 541 00:49:25,844 --> 00:49:27,554 Aku melihatnya di luar toko roti. 542 00:49:27,720 --> 00:49:30,849 Dia menyebabkan pertumpahan darah di dojo. 543 00:49:31,015 --> 00:49:33,059 Berarti dia akan kemari selanjutnya. 544 00:49:33,143 --> 00:49:34,561 Jangan diam saja! 545 00:49:34,644 --> 00:49:37,188 Datangi polisi dan minta perlindungan! 546 00:49:37,272 --> 00:49:38,690 Ya, Tuan. 547 00:49:38,773 --> 00:49:40,150 Katakan aku akan mati. 548 00:49:40,233 --> 00:49:41,568 Ya, Tuan. 549 00:49:43,736 --> 00:49:45,113 Yang Mulia. 550 00:49:46,030 --> 00:49:48,283 Juru bahasa Amerika di sini. 551 00:50:01,045 --> 00:50:03,756 Koran hari ini adalah New York Times yang dicetak 552 00:50:04,215 --> 00:50:05,425 tanggal 5 Agustus. 553 00:50:06,217 --> 00:50:07,469 Bacakan untukku. 554 00:50:12,140 --> 00:50:15,101 Akan ada balap mobil dari New York di Amerika 555 00:50:15,185 --> 00:50:16,811 hingga ke Paris di Prancis. 556 00:50:17,562 --> 00:50:21,274 Balapan itu cukup panjang sampai mengelilingi dunia, 557 00:50:21,524 --> 00:50:23,485 jadi, ini acara besar 558 00:50:23,568 --> 00:50:25,320 dan seluruh dunia menyaksikan... 559 00:50:25,403 --> 00:50:28,364 Itu artikel terbesar di halaman pertama? 560 00:50:32,202 --> 00:50:33,953 Ya, Yang Mulia. 561 00:50:34,204 --> 00:50:37,290 Tak ada berita tentang negara kita? 562 00:50:38,541 --> 00:50:39,918 Tak ada... 563 00:50:40,960 --> 00:50:42,170 satu kalimat pun? 564 00:50:46,549 --> 00:50:48,676 Aku sangat menyesalinya, Yang Mulia. 565 00:50:51,012 --> 00:50:51,888 Orang asing itu. 566 00:50:53,014 --> 00:50:55,058 Kau sudah dengar apa dia kembali? 567 00:50:55,767 --> 00:50:57,727 Dia dihukum tiga tahun. 568 00:50:57,810 --> 00:51:00,396 Seharusnya dia sudah bebas sekarang. 569 00:51:02,398 --> 00:51:03,942 Maaf, 570 00:51:05,068 --> 00:51:06,277 tapi orang Amerika itu 571 00:51:07,320 --> 00:51:09,239 bukan lagi seorang tentara. 572 00:51:10,698 --> 00:51:12,992 Aku yakin dia akan sulit kembali. 573 00:51:13,576 --> 00:51:15,203 Aku tak berharap dia kembali. 574 00:51:17,664 --> 00:51:18,706 Aku hanya... 575 00:51:20,041 --> 00:51:21,834 ingin dia tetap hidup. 576 00:51:25,880 --> 00:51:28,258 Rekan dekatnya yang dahulu bersamanya di Joseon 577 00:51:28,341 --> 00:51:29,634 kini berdinas di Jepang. 578 00:51:30,552 --> 00:51:32,720 Aku akan menghubunginya, Yang Mulia. 579 00:51:37,183 --> 00:51:38,560 Kepada Kyle Moore. 580 00:51:39,852 --> 00:51:41,980 Sudah lama aku tak mengobrol dengan Anda. 581 00:51:42,313 --> 00:51:43,690 Apa kabar? 582 00:51:50,989 --> 00:51:52,407 Do-mi tumbuh besar sangat cepat 583 00:51:53,116 --> 00:51:55,034 dan aku sehat, 584 00:51:55,535 --> 00:51:57,078 terbiasa dengan kehidupan istana. 585 00:51:58,121 --> 00:51:59,163 Omong-omong, 586 00:51:59,747 --> 00:52:01,457 aku menulis surat ini untuk Anda 587 00:52:01,541 --> 00:52:03,710 untuk menanyakan kabar Eugene Choi. 588 00:52:10,550 --> 00:52:12,010 Cuaca sangat bagus. 589 00:52:14,053 --> 00:52:15,638 Entah apa dia masih hidup. 590 00:52:19,183 --> 00:52:20,184 Tuan. 591 00:52:22,312 --> 00:52:24,397 Apa Anda mendengar suaraku? 592 00:52:24,939 --> 00:52:26,899 Pasti kau mengira aku sudah mati. 593 00:52:31,112 --> 00:52:32,614 Apakah aku di atas sana? 594 00:52:32,697 --> 00:52:33,948 Tuan. 595 00:52:35,533 --> 00:52:36,701 Ini benar-benar Anda? 596 00:52:37,869 --> 00:52:39,495 Kau kurang satu kata sifat. 597 00:52:39,579 --> 00:52:41,247 Seharusnya tambahkan "tampan". 598 00:52:43,875 --> 00:52:45,168 Benar-benar Anda. 599 00:52:45,918 --> 00:52:47,086 Benar-benar Anda. 600 00:52:49,088 --> 00:52:50,381 Tuan. 601 00:52:51,883 --> 00:52:54,052 Kukira Anda sudah pergi selamanya. 602 00:52:54,636 --> 00:52:57,221 Anda selalu bilang akan pergi ke suatu tempat. 603 00:52:59,140 --> 00:53:02,393 Kukira Anda sudah di atas sana. 604 00:53:03,478 --> 00:53:05,772 Kau masih suka berpikir berlebihan. 605 00:53:05,938 --> 00:53:06,856 Tuan. 606 00:53:11,527 --> 00:53:12,528 Cukup. 607 00:53:42,934 --> 00:53:44,352 Kukira kau tak akan datang. 608 00:53:44,936 --> 00:53:45,978 Kau belum lihat? 609 00:53:46,646 --> 00:53:49,482 Wajahku ditempel di seluruh dinding. 610 00:53:49,816 --> 00:53:52,527 Aku jadi terkenal sejak kau pergi. 611 00:53:53,111 --> 00:53:55,071 Sulit bagiku keluar ke tempat umum. 612 00:53:55,613 --> 00:53:59,033 Aku buru-buru karena tahu kau pasti menunggu. 613 00:54:00,034 --> 00:54:01,119 Astaga. 614 00:54:01,244 --> 00:54:02,954 Itu untuk Penembak Jang. 615 00:54:06,290 --> 00:54:07,625 Milikmu di sini. 616 00:54:16,551 --> 00:54:18,094 Kau tahu aku mau datang, ya? 617 00:54:19,387 --> 00:54:20,805 Aku bisa minum juga. 618 00:54:27,061 --> 00:54:28,062 Sepertinya Nona Ae-sin 619 00:54:29,605 --> 00:54:32,984 tak tahu kau akan kembali. 620 00:54:33,943 --> 00:54:35,862 Pereda nyeri itu sepertinya sangat kuat. 621 00:54:38,698 --> 00:54:40,032 Begitu pula kesedihannya. 622 00:54:41,367 --> 00:54:43,077 Dia terus mengira sedang bermimpi. 623 00:54:44,454 --> 00:54:46,080 Tidak heran. 624 00:54:48,875 --> 00:54:51,961 Kenapa kau kembali? Kenapa tak tetap di sana dan menikmati hidup? 625 00:54:52,795 --> 00:54:53,963 Tapi kau senang, 'kan? 626 00:54:55,047 --> 00:54:56,632 Astaga. 627 00:54:57,133 --> 00:55:00,803 Orang Amerika sepertimu tak mau bergabung dengan Pasukan Kebenaran. 628 00:55:00,887 --> 00:55:03,765 Untuk apa aku senang kau kembali? 629 00:55:04,348 --> 00:55:05,349 Kau benar. 630 00:55:06,851 --> 00:55:10,271 Aku tetap tak peduli siapa yang berkuasa di Joseon. 631 00:55:12,190 --> 00:55:13,649 Aku hanya ingin... 632 00:55:16,194 --> 00:55:18,738 dia dan orang-orang yang menolongku tetap hidup. 633 00:55:20,156 --> 00:55:22,200 Jadi, aku terus mengupayakannya, 634 00:55:23,868 --> 00:55:26,245 tapi aku kerap bertemu Pasukan Kebenaran. 635 00:55:26,621 --> 00:55:27,663 Ambillah jalan berbeda 636 00:55:28,748 --> 00:55:29,999 kalau tak ingin tertembak. 637 00:55:32,043 --> 00:55:33,377 Seharusnya begitu. 638 00:55:35,338 --> 00:55:37,715 Aku tahu kita akan bertemu lagi, 639 00:55:40,551 --> 00:55:43,930 tapi aku mempertaruhkan nyawa untuk datang ke sini. 640 00:55:47,767 --> 00:55:49,227 Lalu aku menyadari sesuatu. 641 00:55:53,105 --> 00:55:55,024 Aku mabuk laut juga. 642 00:56:02,406 --> 00:56:04,158 Jadi, sambut saja kepulanganku. 643 00:56:10,623 --> 00:56:11,791 Selamat datang kembali. 644 00:56:14,043 --> 00:56:15,211 Jangan sampai terbunuh. 645 00:56:17,255 --> 00:56:18,965 Hanya itu yang akan kulakukan. 646 00:56:20,299 --> 00:56:21,634 Aku sudah di sini. 647 00:56:27,807 --> 00:56:28,808 Baik. 648 00:56:29,100 --> 00:56:30,518 Minuman ini. 649 00:56:30,935 --> 00:56:34,856 Sulit sekali mendapatkannya. 650 00:56:36,357 --> 00:56:37,733 Joseon memburuk lebih cepat 651 00:56:40,194 --> 00:56:42,113 dari dugaanku. 652 00:56:46,284 --> 00:56:49,453 Saat jumlah kami bertambah satu, 653 00:56:50,329 --> 00:56:52,707 mereka bertambah sepuluh. 654 00:56:59,881 --> 00:57:01,424 Kalau kau mau makan racun, 655 00:57:02,550 --> 00:57:03,801 makan piringnya juga. 656 00:57:04,010 --> 00:57:06,179 Kalau 100 orang ingin menyelamatkan negara kami, 657 00:57:06,262 --> 00:57:09,015 seribu orang ingin menyerahkannya. 658 00:57:10,850 --> 00:57:14,187 Tapi sepuluh orang yang mereka tambahkan 659 00:57:14,896 --> 00:57:16,647 akan hancur dengan mudah. 660 00:57:19,358 --> 00:57:21,027 Karena seorang pengkhianat 661 00:57:21,986 --> 00:57:23,237 tak bertaruh nyawa. 662 00:57:24,614 --> 00:57:28,576 Tapi kami berjuang melindungi negara dengan nyawa kami. 663 00:57:43,049 --> 00:57:44,508 Ayah! 664 00:58:31,555 --> 00:58:33,182 "Daftar Anggota Pasukan Kebenaran" 665 00:58:35,184 --> 00:58:39,522 "Go Sa-hong, Hwang Eun-san, Jang Seung-gu." 666 00:58:41,315 --> 00:58:42,233 Dapat dari mana? 667 00:58:42,316 --> 00:58:45,069 Saat Kolonel Mori masih hidup, 668 00:58:45,152 --> 00:58:48,155 aku menyalinnya untuk berjaga-jaga. 669 00:59:00,376 --> 00:59:01,502 Astaga. 670 00:59:02,420 --> 00:59:04,380 Waktu itu, aku tak tahu apa itu berharga, 671 00:59:04,463 --> 00:59:06,465 tapi aku tahu begitu melihat poster buronan. 672 00:59:07,466 --> 00:59:09,093 Ini Hwang Eun-san si Perajin. 673 00:59:09,760 --> 00:59:11,846 Ini Park Mu-geol si Pembunyi Lonceng. 674 00:59:12,596 --> 00:59:14,598 Aku tak bisa mengenali dua orang lainnya. 675 00:59:17,101 --> 00:59:17,977 Aku tahu orang ini. 676 00:59:24,525 --> 00:59:25,568 "Go Ae-Sin" 677 00:59:26,235 --> 00:59:28,487 Siapa? Nona Ae-sin? 678 00:59:28,571 --> 00:59:31,073 Vas Hwang Eun-san ada di tempat Go Sa-hong. 679 00:59:31,657 --> 00:59:33,200 Daging babi hutan Go Sa-hong 680 00:59:33,826 --> 00:59:35,619 disediakan oleh Jang Seung-gu. 681 00:59:36,037 --> 00:59:37,621 Aku lihat Go Ae-sin di pondoknya. 682 00:59:38,497 --> 00:59:39,999 Ini jelas dia. 683 00:59:40,499 --> 00:59:43,127 Bukankah bisa orang lain? 684 00:59:43,711 --> 00:59:46,547 Ada sesuatu yang ditulis dalam bahasa Inggris. 685 00:59:46,630 --> 00:59:49,508 Itu coretan dan tak bisa kusalin. 686 00:59:49,592 --> 00:59:53,304 Aku tak peduli. Pasti nama misionaris. 687 00:59:54,096 --> 00:59:55,264 Yang ini penting. 688 00:59:55,765 --> 00:59:57,350 Dia akan mendatangkan keuntungan. 689 01:00:00,644 --> 01:00:01,812 Selamat. 690 01:00:01,896 --> 01:00:03,731 Sekarang kita berteman. 691 01:00:06,942 --> 01:00:08,110 Enyahlah. 692 01:00:08,194 --> 01:00:10,988 Kapten Hasegawa sibuk. 693 01:00:11,072 --> 01:00:12,615 Aku punya urusan genting. 694 01:00:12,782 --> 01:00:14,658 Aku punya informasi penting. 695 01:00:14,784 --> 01:00:16,243 Aku harus bertemu dia. 696 01:00:18,496 --> 01:00:20,081 Dasar orang Joseon sombong. 697 01:00:20,164 --> 01:00:22,208 Dasar tentara sombong! 698 01:00:22,666 --> 01:00:25,586 Kau tahu informasi yang kubawa? 699 01:00:25,669 --> 01:00:27,755 Kau ingin kubunuh sekarang juga? 700 01:00:28,339 --> 01:00:29,423 Dasar... 701 01:00:30,091 --> 01:00:31,342 Ada apa? 702 01:00:35,971 --> 01:00:38,057 "Yoshimichi Hasegawa Kapten Pasukan Garnisun Joseon" 703 01:00:45,523 --> 01:00:49,318 Beraninya kau taruh benda kotor ini di mejaku? 704 01:00:49,402 --> 01:00:53,030 Aku menemukan markas mafia itu, Yang Mulia. 705 01:00:53,823 --> 01:00:55,449 Penembak Jang Seung-gu 706 01:00:55,533 --> 01:00:57,576 yang menjadi perwira bekas kaisar. 707 01:00:57,660 --> 01:00:59,745 Pondoknya menjadi markas mereka. 708 01:01:00,996 --> 01:01:02,373 Bukan itu saja. 709 01:01:03,374 --> 01:01:05,626 Aku juga punya daftar para anggota. 710 01:01:06,210 --> 01:01:10,256 Termasuk para pemimpin setempat 711 01:01:10,339 --> 01:01:12,133 seperti Hanseong dan juga wilayah lain. 712 01:01:12,216 --> 01:01:14,927 Seharusnya bawakan yang itu kepadaku. 713 01:01:15,136 --> 01:01:16,011 Di mana daftarnya? 714 01:01:17,596 --> 01:01:19,473 Impianku besar, Pak. 715 01:01:20,516 --> 01:01:22,768 Kalau Anda membantuku mewujudkan impian itu, 716 01:01:22,852 --> 01:01:24,728 aku akan berikan sekarang juga. 717 01:01:25,312 --> 01:01:27,565 Bagaimana aku bisa memercayaimu? 718 01:01:31,193 --> 01:01:34,238 Wanita ini adalah sepupu istriku. 719 01:01:34,738 --> 01:01:38,284 Kakek istriku adalah guru bekas kaisar, 720 01:01:38,492 --> 01:01:40,035 Go Sa-hong. 721 01:01:47,710 --> 01:01:50,171 Yang Mulia tidak rugi. 722 01:01:50,254 --> 01:01:52,047 Biar aku periksa dan pastikan lagi. 723 01:01:54,091 --> 01:01:57,052 Cucu perempuan dari guru bekas kaisar 724 01:01:57,136 --> 01:01:58,637 bergabung di Pasukan Kebenaran? 725 01:01:59,847 --> 01:02:02,266 Ini alasan bagus. 726 01:02:03,309 --> 01:02:06,187 Telusuri sepenuhnya dan pastikan semua. 727 01:02:06,437 --> 01:02:09,064 Bawakan sesuatu, apa pun itu. 728 01:02:10,065 --> 01:02:13,068 Namun, kalau sekali lagi 729 01:02:13,694 --> 01:02:17,490 aku dipermalukan di depan bekas kaisar... 730 01:02:19,992 --> 01:02:21,035 Kapten Hasegawa. 731 01:02:22,077 --> 01:02:24,163 Kau juga tak akan diampuni. 732 01:02:24,246 --> 01:02:25,206 Ya, Pak! 733 01:02:29,710 --> 01:02:33,422 Tentara yang dibubarkan berkumpul di pondok. 734 01:02:34,006 --> 01:02:35,799 Setidaknya akan ada lusinan tentara. 735 01:02:36,300 --> 01:02:38,844 Mereka akan kekurangan makanan dan persediaan 736 01:02:38,928 --> 01:02:41,555 dan pasti mendatangi desa-desa terdekat. 737 01:02:41,889 --> 01:02:44,850 Kita bisa menangkap mereka semua dalam tiga hari. 738 01:02:44,934 --> 01:02:46,101 Dor! 739 01:02:46,977 --> 01:02:48,604 Aku menembak satu orang! 740 01:02:48,687 --> 01:02:49,813 Diam. 741 01:03:18,676 --> 01:03:21,178 Katanya minum sebelum senja bisa membuatmu mabuk berat. 742 01:03:22,388 --> 01:03:24,723 Dari mana kau dapat uang untuk minum di sini? 743 01:03:24,807 --> 01:03:27,893 Aku merasa lebih baik kalau bisa mabuk. 744 01:03:30,854 --> 01:03:34,483 Selembar kertas bernilai sebanyak ini. 745 01:03:37,695 --> 01:03:39,572 Kertas apa yang semahal ini? 746 01:03:43,909 --> 01:03:45,661 Katakan sejujurnya, Berengsek. 747 01:03:47,246 --> 01:03:48,956 Kau temui Lee Deok-mun lagi, 'kan? 748 01:03:50,332 --> 01:03:52,626 Apa yang kau jual kali ini? 749 01:03:55,796 --> 01:03:57,089 Daftar Pasukan Kebenaran 750 01:03:58,757 --> 01:04:00,175 milik Kolonel Mori. 751 01:04:03,887 --> 01:04:04,930 Apa? 752 01:04:05,806 --> 01:04:07,182 Kau jual apa? 753 01:04:08,017 --> 01:04:10,060 Dasar gila! 754 01:04:10,519 --> 01:04:13,063 Teganya kau jual? 755 01:04:17,610 --> 01:04:19,653 Kau menjual negaramu sendiri. 756 01:04:20,779 --> 01:04:22,531 Bukan hanya selembar kertas! 757 01:04:23,032 --> 01:04:25,576 Kau menjual negara kita. 758 01:04:26,160 --> 01:04:27,202 Aku sungguh tidak tahu 759 01:04:28,746 --> 01:04:31,332 akan menjadi sekacau ini! 760 01:04:31,415 --> 01:04:33,375 Dasar bodoh. 761 01:04:38,714 --> 01:04:39,798 Aku tidak tahu 762 01:04:41,842 --> 01:04:44,428 nama Nona Ae-sin ada di dalamnya. 763 01:04:45,512 --> 01:04:47,389 Siapa yang akan menyangka? 764 01:04:50,559 --> 01:04:51,727 Siapa... 765 01:04:53,562 --> 01:04:54,563 Siapa? 766 01:05:02,905 --> 01:05:04,156 Ada apa? 767 01:05:04,239 --> 01:05:05,282 Tuan. 768 01:05:06,283 --> 01:05:08,118 Apa yang harus kita lakukan? 769 01:05:22,883 --> 01:05:26,637 Tampaknya Lee Deok-mun punya daftar anggota kita. 770 01:05:26,845 --> 01:05:28,389 Aku, Nona Ae-sin, 771 01:05:28,764 --> 01:05:31,183 dan persembunyian kita dalam bahaya. 772 01:05:31,767 --> 01:05:34,645 Jika kau yakin seseorang harus mati, tembaklah. 773 01:06:06,577 --> 01:06:08,412 Ini tak mungkin mimpi. 774 01:06:09,746 --> 01:06:12,875 Aku yang menghubungi Hwang Eun-san si Perajin. 775 01:06:14,793 --> 01:06:16,003 Kondisimu sudah membaik? 776 01:06:17,754 --> 01:06:19,965 Aku juga mengobati lukamu... 777 01:06:37,149 --> 01:06:38,233 Ini berarti 778 01:06:39,192 --> 01:06:40,694 aku mengobatimu dengan baik. 779 01:06:41,570 --> 01:06:42,821 Kukira cuma mimpi. 780 01:06:45,240 --> 01:06:46,783 Tapi terasa sangat nyata. 781 01:06:47,910 --> 01:06:50,203 Aku tak berhenti memikirkannya selama berhari-hari. 782 01:06:53,040 --> 01:06:54,958 Lalu kenapa kau melarangku kembali? 783 01:06:59,713 --> 01:07:01,089 Aku mau lihat wajahmu. 784 01:07:01,924 --> 01:07:03,383 Aku hanya sempat melihatmu saat kesakitan. 785 01:07:18,023 --> 01:07:19,399 Kau lebih kesakitan sekarang? 786 01:07:20,442 --> 01:07:22,152 Kenapa kau muncul seperti ini? 787 01:07:22,235 --> 01:07:25,113 Aku harus apa kalau kau berdiri di depanku seperti ini? 788 01:07:25,197 --> 01:07:26,657 Saat kita berpisah, 789 01:07:28,700 --> 01:07:30,035 kubilang akan menemuimu lagi. 790 01:07:30,869 --> 01:07:32,537 Joseon sangat berbahaya sekarang. 791 01:07:32,621 --> 01:07:34,289 Aku tak punya pilihan 792 01:07:34,748 --> 01:07:36,124 selain kembali. 793 01:07:36,708 --> 01:07:37,793 Tapi... 794 01:07:40,003 --> 01:07:41,797 Kau pulang ke negeri yang jauh itu. 795 01:07:43,966 --> 01:07:45,926 Bagiku hanya sejauh satu setengah jengkal. 796 01:07:47,844 --> 01:07:49,179 Aku sangat merindukanmu. 797 01:07:51,098 --> 01:07:52,057 Jangan khawatir. 798 01:07:53,058 --> 01:07:54,017 Kau harus... 799 01:07:55,894 --> 01:07:57,562 melindungi negaramu, Joseon. 800 01:08:00,107 --> 01:08:02,025 Aku akan melindungimu. 801 01:08:04,778 --> 01:08:08,073 Ini sejarahku dan aku memutuskan untuk melakukannya. 802 01:08:09,866 --> 01:08:11,910 Dasar bodoh. 803 01:08:20,711 --> 01:08:22,921 Targetmu adalah Lee Deok-mun. 804 01:08:24,172 --> 01:08:25,298 Kau bisa? 805 01:08:26,550 --> 01:08:28,093 Kalau tak bisa, biar aku saja. 806 01:08:30,679 --> 01:08:32,764 Kabarnya si Pemilik Hotel mati. 807 01:08:33,849 --> 01:08:34,891 Aku akan... 808 01:08:36,560 --> 01:08:38,478 berjuang atas namanya juga 809 01:08:39,688 --> 01:08:42,899 agar setiap kematian patriotik berarti. 810 01:08:46,945 --> 01:08:48,864 Selain itu, bidikanku lebih baik darimu. 811 01:08:56,204 --> 01:08:58,540 Kita hanya masak sekali sehari di pagi hari. 812 01:08:58,707 --> 01:09:00,083 Dikarenakan asap masakan. 813 01:09:00,167 --> 01:09:02,335 Ada sungai kecil di sana. 814 01:09:02,502 --> 01:09:05,464 Tempatnya agak jauh, jadi, pastikan ada yang menemani. 815 01:09:05,547 --> 01:09:07,924 Ada pohon murbei di dekat sungai. 816 01:09:08,008 --> 01:09:09,968 Murbei itu akan segera matang, 817 01:09:10,052 --> 01:09:12,637 jadi, jangan dipetik dahulu. Masih sangat pahit dan asam. 818 01:09:15,974 --> 01:09:18,268 Karena ada anak muda di sini, 819 01:09:18,477 --> 01:09:20,312 kami merasa jauh lebih aman. 820 01:09:20,395 --> 01:09:22,439 Kalian menceriakan seluruh tempat. 821 01:09:24,483 --> 01:09:27,569 Nak, kau juga. Perjalanan ini pasti tidak mudah. 822 01:09:27,652 --> 01:09:28,570 Dor! 823 01:09:28,653 --> 01:09:30,572 Tidak boleh menembak rekan seperjuangan. 824 01:09:30,655 --> 01:09:31,740 Tembak bajingan Jepang. 825 01:09:31,823 --> 01:09:33,325 Tadi aku sudah tembak mereka 826 01:09:33,408 --> 01:09:34,743 dan mereka kabur. 827 01:09:35,327 --> 01:09:37,287 Astaga. Bagus sekali. 828 01:09:37,454 --> 01:09:39,998 - Dia akan tumbuh jadi anak pemberani. - Benar. 829 01:09:40,582 --> 01:09:42,417 Tadi? Kapan? 830 01:09:42,959 --> 01:09:44,920 - Di rumah? - Bukan. 831 01:09:45,003 --> 01:09:48,256 Di perjalanan kemari, aku tembak mereka seperti ini. 832 01:09:48,507 --> 01:09:49,591 Ada dua tentara. 833 01:09:50,967 --> 01:09:53,512 Sepertinya markas kita terbongkar. 834 01:09:54,596 --> 01:09:57,224 Kita harus bersiap pergi sebelum matahari terbenam. 835 01:09:58,892 --> 01:10:01,978 Yang tahu cara memakai senjata api, berkumpul ke sana. 836 01:10:02,479 --> 01:10:05,440 Pisahkan gandum dari yang lain. 837 01:10:06,066 --> 01:10:08,318 Para wanita harus menjaga anak-anak 838 01:10:08,401 --> 01:10:09,861 dan pastikan tak menangis. 839 01:10:14,699 --> 01:10:17,494 Nak, kami bisa tahu berkat kau. 840 01:10:17,994 --> 01:10:20,705 Pak Tua ini harus ikut serta juga, 'kan? 841 01:10:41,726 --> 01:10:43,854 Apa ini? Tak ada siapa-siapa. 842 01:10:43,937 --> 01:10:47,732 Anda tak lihat sisa api unggun dan jejak kaki ini? 843 01:10:48,400 --> 01:10:49,526 Mereka pasti sempat di sini. 844 01:10:49,609 --> 01:10:51,153 Itu tak penting! 845 01:10:51,278 --> 01:10:52,737 Mereka sudah pergi! 846 01:10:54,197 --> 01:10:55,323 Sekarang bagaimana? 847 01:10:55,407 --> 01:10:56,867 Mereka pasti belum jauh. 848 01:10:57,159 --> 01:10:58,326 Kita harus masuk hutan. 849 01:10:58,451 --> 01:11:00,203 Wanita dan anak-anak tak bisa cepat. 850 01:11:00,787 --> 01:11:01,705 Kapten! 851 01:11:02,205 --> 01:11:04,040 Aku menemukannya bersembunyi di hutan. 852 01:11:04,875 --> 01:11:05,750 Bawa dia kemari. 853 01:11:07,043 --> 01:11:08,503 Kau... 854 01:11:09,629 --> 01:11:10,964 Sebutkan namamu. 855 01:11:11,047 --> 01:11:12,924 Kau salah satu pemberontak? 856 01:11:13,425 --> 01:11:15,927 Ya, Pak. Kurasa begitu, 857 01:11:16,303 --> 01:11:18,847 tapi pria itu bisu dan tuli. 858 01:11:20,265 --> 01:11:21,433 Sial! 859 01:11:22,851 --> 01:11:24,269 - Bunuh dia. - Ya, Pak. 860 01:11:24,853 --> 01:11:27,564 Tolong jangan tembak. Ampuni aku. 861 01:11:27,647 --> 01:11:28,773 Aku akan beri tahu. 862 01:11:30,525 --> 01:11:32,986 Kau bilang dia bisu dan tuli. 863 01:11:33,069 --> 01:11:34,946 Kau tak tahu apa-apa, ya? 864 01:11:35,030 --> 01:11:37,032 Tidak, maksudku... 865 01:11:37,324 --> 01:11:39,951 Dia mau memberi tahu semuanya. 866 01:11:40,035 --> 01:11:41,494 Dia bilang tahu semuanya. 867 01:11:42,495 --> 01:11:43,788 Hei, beri tahu kami. 868 01:11:44,372 --> 01:11:46,666 Di mana Go Ae-sin? Ke mana Hwang Eun-san pergi? 869 01:11:47,250 --> 01:11:48,668 Mereka pergi ke kota. 870 01:11:49,002 --> 01:11:50,921 Mereka punya rencana besar hari ini. 871 01:11:51,213 --> 01:11:54,132 Nona Ae-sin, Pak Haengrang, Bu Haman, dan beberapa orang lagi 872 01:11:54,216 --> 01:11:55,634 pergi bersama-sama. 873 01:11:55,759 --> 01:11:58,178 Mereka ingin membunuh kapten pasukan Jepang. 874 01:11:59,304 --> 01:12:01,848 Wanita itu pergi ke kota. 875 01:12:02,057 --> 01:12:04,601 Mereka berencana membunuh Anda. 876 01:12:04,684 --> 01:12:05,894 Apa? 877 01:12:06,603 --> 01:12:07,854 Mereka ingin membunuhku? 878 01:12:07,938 --> 01:12:09,105 Jangan khawatir, Pak. 879 01:12:09,189 --> 01:12:11,775 Aku tahu wajah wanita itu dan semua anggota keluarganya. 880 01:12:15,195 --> 01:12:18,531 Dengar, hentikan pencarian! Kita pergi! 881 01:12:18,615 --> 01:12:19,908 Cepat! 882 01:12:19,991 --> 01:12:21,284 - Ya, Pak! - Ya, Pak! 883 01:12:42,347 --> 01:12:43,515 Kau takut? 884 01:12:44,683 --> 01:12:46,059 Tidak sama sekali. 885 01:12:46,142 --> 01:12:47,811 Aku tak sempat bertemu Nona Ae-sin. 886 01:12:50,146 --> 01:12:52,107 Hanya itu yang kucemaskan. 887 01:12:52,190 --> 01:12:54,067 Aku agak sedih. 888 01:12:54,234 --> 01:12:56,861 Aku bahkan belum memegang tanganmu, tapi aku harus pergi. 889 01:12:57,779 --> 01:12:59,155 Astaga. 890 01:12:59,572 --> 01:13:02,200 Astaga. Kau konyol. 891 01:13:03,451 --> 01:13:05,412 Kenapa ingin memegang tanganku yang kasar? 892 01:13:05,495 --> 01:13:06,913 Astaga. 893 01:13:07,414 --> 01:13:09,541 Pegang saja tangannya. 894 01:13:09,624 --> 01:13:11,668 Pegang sekarang juga. 895 01:13:11,751 --> 01:13:13,420 Ya, waktu kita tak banyak. 896 01:13:13,628 --> 01:13:16,006 Sekarang atau tidak sama sekali. 897 01:13:16,172 --> 01:13:18,133 Kalian membuatku malu. 898 01:13:18,216 --> 01:13:20,010 Kenapa kalian mengikuti kami? 899 01:13:20,218 --> 01:13:23,471 Kami ketakutan sekarang. Jangan ganti topik pembicaraan 900 01:13:24,097 --> 01:13:26,308 dan hiburlah kami agar kami tenang. 901 01:13:33,606 --> 01:13:35,442 Biar aku yang pandu, Pak. 902 01:13:36,067 --> 01:13:38,028 Dia pasti ada di tandu. 903 01:13:38,611 --> 01:13:41,656 Anda harus memujiku atas semua ini, Pak. 904 01:13:43,908 --> 01:13:46,911 Peleton Satu, ke sana! Peleton Dua, ke sini! 905 01:13:47,829 --> 01:13:49,205 Cari tandu. 906 01:13:49,622 --> 01:13:53,251 Siapa pun bisa menemukan tandu. 907 01:13:54,169 --> 01:13:55,920 Berhenti bicara omong kosong. 908 01:13:56,504 --> 01:13:58,590 Bawakan saja daftarnya. 909 01:13:58,673 --> 01:14:00,175 Mereka kabur dari persembunyian. 910 01:14:00,425 --> 01:14:01,718 Kini yang tersisa 911 01:14:01,801 --> 01:14:04,554 adalah daftar yang katanya kau miliki. 912 01:14:04,637 --> 01:14:06,473 Kalau ternyata itu tak penting, 913 01:14:07,599 --> 01:14:09,142 aku akan memenggal kepalamu 914 01:14:09,893 --> 01:14:11,603 dan membawanya kepada Tuan Ito. 915 01:14:11,686 --> 01:14:13,605 Aku akan bilang kau salah satu pemberontak. 916 01:14:15,023 --> 01:14:16,274 Paham? 917 01:14:16,358 --> 01:14:18,026 Ya, Pak! 918 01:14:21,404 --> 01:14:22,572 Cari tandunya! 919 01:14:22,655 --> 01:14:23,615 - Ya, Pak! - Ya, Pak! 920 01:15:03,822 --> 01:15:05,740 Aku melihat tandu. Sebelah sini! 921 01:15:17,502 --> 01:15:19,462 Aku mendengar langkah kaki. 922 01:15:20,296 --> 01:15:22,048 Mereka pasti mengikuti kita sekarang. 923 01:15:22,590 --> 01:15:25,343 Aku kagum dengan pria itu. 924 01:15:26,386 --> 01:15:28,596 Dia bisu dan tuli, 925 01:15:28,763 --> 01:15:30,682 tapi upayanya pasti hebat. 926 01:15:30,765 --> 01:15:32,517 Astaga, apa maksudmu? 927 01:15:32,600 --> 01:15:36,312 Pria itu pembicara yang fasih dan nyanyiannya bagus. 928 01:15:36,646 --> 01:15:38,064 - Kau serius? - Sungguh? 929 01:15:38,148 --> 01:15:39,691 Apa hanya aku yang tahu? 930 01:15:40,483 --> 01:15:43,236 Aku tak pernah melihatnya bicara. 931 01:15:43,570 --> 01:15:46,448 Dia pasti bicara dengan jelas di saat-saat terakhirnya. 932 01:15:47,949 --> 01:15:49,451 Sebenarnya, bagaimana kalau kita 933 01:15:49,993 --> 01:15:52,996 menyempatkan mengatakan hal yang tak pernah kita katakan juga? 934 01:15:53,079 --> 01:15:55,331 - Ide bagus. - Lagi pula, kita segera mati. 935 01:15:55,457 --> 01:15:56,541 Ya, ayo. 936 01:15:56,708 --> 01:16:00,378 Ada sesuatu yang selalu ingin kukatakan. 937 01:16:00,545 --> 01:16:02,172 Apa? Katakanlah. 938 01:16:03,798 --> 01:16:05,341 - Keluar dan sambutlah! - Astaga. 939 01:16:05,425 --> 01:16:07,510 Keluar dan sambutlah! 940 01:16:08,887 --> 01:16:10,388 Astaga, kau benar. 941 01:16:10,597 --> 01:16:13,099 Kalau hari ini memang hari terakhir dalam hidupku, 942 01:16:13,475 --> 01:16:15,018 aku tak perlu menahan diri. 943 01:16:18,438 --> 01:16:19,522 Dengar. 944 01:16:20,231 --> 01:16:23,693 Terima kasih selalu ada di sisiku. 945 01:16:26,070 --> 01:16:27,363 Kemarilah. 946 01:16:27,655 --> 01:16:29,491 Mari berpegangan tangan. 947 01:16:31,117 --> 01:16:32,869 Ayo, pegang tangannya! 948 01:16:33,077 --> 01:16:34,162 Kau yakin? 949 01:16:35,205 --> 01:16:36,706 Astaga. 950 01:19:44,130 --> 01:19:51,130 Sub by Netflix Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 951 01:19:51,154 --> 01:19:54,154 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 952 01:19:54,612 --> 01:19:56,614 Terjemahan subtitel oleh Cindy Fatricia 63526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.