Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,790
(محتوای زیر ممکن است برای بینندگان زیر 15 سال مناسب نباشد.)
2
00:00:02,790 --> 00:00:05,259
(اختیار مشاهده کننده توصیه می شود.)
3
00:00:07,299 --> 00:00:09,530
(قسمت 36)
4
00:00:11,899 --> 00:00:15,170
اوه، مامان
5
00:00:15,739 --> 00:00:17,439
هی، یون سو. شما بیدارید.
6
00:00:18,270 --> 00:00:20,980
آیا من رو می شناسید؟
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,879
پدر من کجاست؟
8
00:00:23,480 --> 00:00:24,610
خوب...
9
00:00:25,610 --> 00:00:27,349
هنگامی که شما کمی بیشتر می خوابید،
10
00:00:28,219 --> 00:00:29,320
او بعد خواهد آمد
11
00:00:29,950 --> 00:00:32,149
لطفا به پدرم بگویید ...
12
00:00:32,419 --> 00:00:37,129
که نباید در هواپیما بروم
13
00:00:39,290 --> 00:00:40,290
چی؟
14
00:00:40,730 --> 00:00:43,730
من نباید ...
15
00:00:44,069 --> 00:00:45,929
دور برو
16
00:00:47,770 --> 00:00:48,870
می بینم.
17
00:00:49,370 --> 00:00:53,270
من به او می گویم که، حالا دوباره به خواب بروم.
18
00:00:59,080 --> 00:01:02,950
زمان بیشتری برای نتایج آزمایش DNA به دست می آید.
19
00:01:03,580 --> 00:01:05,249
ما با شما تماس خواهیم گرفت ...
20
00:01:05,490 --> 00:01:08,820
به زودی نتیجه بیرون می آید
21
00:01:23,499 --> 00:01:26,370
کجا بودی؟ من تو را نمی بینم
22
00:01:27,579 --> 00:01:29,040
من برای خارج شدن از بعضی از کارها رفتم.
23
00:01:29,340 --> 00:01:30,549
چگونه یون سو؟
24
00:01:30,909 --> 00:01:33,779
نگران نباش تب او پایین رفت
25
00:01:34,480 --> 00:01:36,980
و سطح بازگشت به حالت عادی. او خوب خواهد بود
26
00:01:59,840 --> 00:02:01,409
من شما را تضمین می کنم.
27
00:02:02,639 --> 00:02:05,150
یون سو به زودی بهبود می یابد و هیجان زده می شود.
28
00:02:05,779 --> 00:02:07,350
بیایید باهم بجنگیم.
29
00:02:09,049 --> 00:02:10,419
نمی توانم ...
30
00:02:11,290 --> 00:02:13,149
او را ببخشید
31
00:02:15,389 --> 00:02:17,889
من عاشقش را نسبت به یون سو ...
32
00:02:19,190 --> 00:02:21,429
صادقانه بود
33
00:02:22,100 --> 00:02:23,200
ولی...
34
00:02:25,700 --> 00:02:27,839
او یون سو را این کار را انجام داد.
35
00:02:34,910 --> 00:02:37,380
چگونه یون سو؟
36
00:02:37,649 --> 00:02:38,679
آیا او درست است؟
37
00:02:39,250 --> 00:02:42,320
او خوب است. ما باید مراقب او باشیم که اکنون بهتر است.
38
00:02:42,980 --> 00:02:45,820
حق با آن خانم است. لازم نیست نگران باشید
39
00:02:46,419 --> 00:02:48,589
می بینم. خوشحالم که می شنوم.
40
00:02:49,190 --> 00:02:53,560
من نمی دانم که چگونه باید مهربانی خود را بازپرداخت.
41
00:02:54,130 --> 00:02:56,230
آن را ذکر نکن من کاری انجام دادم
42
00:02:56,429 --> 00:02:59,399
شما باید نوعی ارتباط متقابل داشته باشید.
43
00:02:59,769 --> 00:03:01,540
این نوع خون بسیار نادر است، شما می بینید.
44
00:03:02,669 --> 00:03:04,669
راستش، من حدس می زنم ما واقعا با هم سر و کار داریم.
45
00:03:07,070 --> 00:03:08,209
به هر حال،
46
00:03:08,510 --> 00:03:11,910
یون سو به یونسو با پدرش رفت؟
47
00:03:12,579 --> 00:03:14,980
راست بود، او بود.
48
00:03:15,880 --> 00:03:18,419
این خاص نیست زیرا او در خواب گفت:
49
00:03:19,119 --> 00:03:21,459
اما او گفت او در حال پرواز با او است.
50
00:03:23,889 --> 00:03:25,329
یک پرواز؟
51
00:03:26,560 --> 00:03:27,829
یک پرواز؟
52
00:03:28,560 --> 00:03:29,660
منظورت چیه؟
53
00:03:32,000 --> 00:03:35,399
خوب، ما را در مورد شرایط به روز نگه دارید.
54
00:03:40,109 --> 00:03:42,480
یون سو از خونریزی و بهبودی برخوردار است.
55
00:03:44,350 --> 00:03:46,109
چه کسی اهدا خون
56
00:03:46,850 --> 00:03:48,079
یونگ یون تایی.
57
00:03:48,750 --> 00:03:51,419
چرا در این وضعیت کنجکاو هستید؟
58
00:03:53,649 --> 00:03:56,760
دانستن این اتفاق می افتد، چرا دچار مشکل شدید؟
59
00:03:57,889 --> 00:04:01,200
اگر Yoo Ha شما را برای آدم ربایی Eun Soo متهم کرد چه اتفاقی میافتد؟
60
00:04:01,929 --> 00:04:03,299
این کافی است
61
00:04:04,299 --> 00:04:06,429
من شما را برای حل این وضعیت به شما اعلام کردم
62
00:04:07,070 --> 00:04:09,000
نه به من توصیه کن
63
00:04:09,970 --> 00:04:10,970
گوش
64
00:04:16,510 --> 00:04:19,709
آیا یون سو خیلی خوب است؟
65
00:04:20,180 --> 00:04:22,320
آن را جینگز نکن
66
00:04:22,950 --> 00:04:27,089
درست است که شما در مقابل بیمار نمی گوئید.
67
00:04:28,990 --> 00:04:31,930
او سالم بود و این روزها خوب عمل می کند
68
00:04:32,159 --> 00:04:33,430
بنابراین ما نگهبانانمان را پایین کشیدیم.
69
00:04:33,630 --> 00:04:35,760
باید مراقب او باشم.
70
00:04:36,430 --> 00:04:38,500
شما ازدواج کرده اید، بنابراین نمی توانید این کار را انجام دهید.
71
00:04:38,870 --> 00:04:41,240
نگران نباشید و بروید من اینجا خواهم ماند
72
00:04:41,870 --> 00:04:43,139
به هر حال،
73
00:04:43,500 --> 00:04:46,070
چرا سونگ وون آنها را از رفتن به او متوقف کرد؟
74
00:04:46,070 --> 00:04:48,010
چیزهایی که برای او مهم بود،
75
00:04:48,110 --> 00:04:50,110
پس باید دلیلش این بود که او این کار را کرد.
76
00:04:51,079 --> 00:04:52,409
من نمی دانم.
77
00:04:53,250 --> 00:04:54,649
بیایید فقط او را گزارش دهیم
78
00:04:55,219 --> 00:04:57,420
درست است که ما باید این کار را انجام دهیم.
79
00:04:57,490 --> 00:04:59,519
ما اجازه دادیم برای سفر به یون سو، سفر کنیم
80
00:04:59,620 --> 00:05:01,789
اما چرا کودک را در اتاق پنهان کرد؟
81
00:05:02,389 --> 00:05:05,529
پدر و یو کجا رفتند کجا؟
82
00:05:18,339 --> 00:05:19,909
پاسپورت یون سو در خانه است؟
83
00:05:21,180 --> 00:05:22,810
بله اینجاست.
84
00:05:23,639 --> 00:05:26,550
درست همین الان.
85
00:05:26,550 --> 00:05:29,920
من شنیده ام که هواپیما را می شنوم.
86
00:05:30,719 --> 00:05:31,719
نه
87
00:05:32,420 --> 00:05:34,190
اگر او قصد داشت او را بگیرد،
88
00:05:34,690 --> 00:05:36,560
او نباید بدون گفتن به من یک چیز جدید بدهد.
89
00:05:43,930 --> 00:05:45,769
ببخشید.
90
00:05:46,029 --> 00:05:48,170
من می خواهم تاریخ را بررسی کنم ...
91
00:05:48,170 --> 00:05:50,170
صدور گذرنامه برای نوه من.
92
00:05:50,170 --> 00:05:51,709
- لطفا چند لحظه صبر کنید. - باشه.
93
00:05:58,550 --> 00:06:01,180
سونگ وان، این حقه ...
94
00:06:01,519 --> 00:06:02,779
پاسپورت یون سو تا به حال مجددا صادر شد
95
00:06:03,680 --> 00:06:04,750
بابا، بابا
96
00:06:21,700 --> 00:06:22,769
چا سونگ وان.
97
00:06:27,279 --> 00:06:28,409
پارک یو ولز
98
00:06:30,709 --> 00:06:31,709
هی کیونگ
99
00:06:33,279 --> 00:06:34,579
یک دقیقه به ما بده
100
00:06:45,089 --> 00:06:46,089
خیلی خوب.
101
00:06:47,930 --> 00:06:50,099
اگر این باعث می شود شما احساس بهتر ...
102
00:06:50,099 --> 00:06:51,170
این نمی کند
103
00:06:51,700 --> 00:06:54,269
من فقط برای یون سو انجام می دهم
104
00:06:54,570 --> 00:06:55,969
من حتی هنوز هم مال من نیست.
105
00:06:58,139 --> 00:07:01,240
شما مجاز به داشتن یک پدر نیستید
106
00:07:01,510 --> 00:07:03,709
اگر پدر و آن مرد نرفتند،
107
00:07:05,409 --> 00:07:07,719
من یون سو را زودتر به بیمارستان منتقل کردم.
108
00:07:08,349 --> 00:07:10,380
شما قصد داشتید یون سو را در خارج از کشور ببرید.
109
00:07:12,690 --> 00:07:14,490
چگونه می توانستید او را از مادر خود بگیرید؟
110
00:07:14,620 --> 00:07:16,289
چون پدرم هستم من میتونم باشم...
111
00:07:17,190 --> 00:07:19,490
والدین بهتر از شما هستند
112
00:07:19,889 --> 00:07:20,930
من می توانم او را بیشتر بدهم
113
00:07:20,930 --> 00:07:23,099
من می توانم او را در شکوه و جلال زندگی کنم.
114
00:07:23,200 --> 00:07:24,469
متوقف کردن احکام
115
00:07:25,630 --> 00:07:27,500
شما فقط می خواستید چیزی را پنهان کنید.
116
00:07:27,769 --> 00:07:29,070
شما قصد فرار دارید ...
117
00:07:29,440 --> 00:07:31,370
با یون سو تا دست نزن
118
00:07:34,479 --> 00:07:35,810
یون Tae و Eun Soo.
119
00:07:37,479 --> 00:07:39,079
من درخواست آزمایش DNA کردم.
120
00:07:42,420 --> 00:07:43,620
هنگامی که من نتیجه تست را دریافت می کنم،
121
00:07:44,190 --> 00:07:45,550
من شما را در ایستگاه پلیس می بینم
122
00:07:46,190 --> 00:07:48,019
آنچه در ایالات متحده انجام دادید
123
00:07:48,659 --> 00:07:52,260
من شما را برای این همه هزینه می گیرم
124
00:08:13,779 --> 00:08:15,620
(هر 17 روز یک بار فهرست ماه را دریافت کنید.)
125
00:08:18,019 --> 00:08:19,050
سلام مامان.
126
00:08:19,289 --> 00:08:21,420
چه وقت امروز به خانه برمی گردی؟
127
00:08:22,289 --> 00:08:24,459
من؟ من در زمان منظم ترک می کنم.
128
00:08:24,990 --> 00:08:26,630
شما مترو را می گیرید، درست است؟
129
00:08:27,089 --> 00:08:28,130
بله
130
00:08:28,930 --> 00:08:31,329
مامان، من مشغول انتقال این کار هستم.
131
00:08:31,329 --> 00:08:32,370
من حلق آویزم
132
00:08:41,879 --> 00:08:43,379
آیا شما مطمئن هستید که ترک هستید؟
133
00:08:43,950 --> 00:08:45,150
چرا؟ این خیلی ناگهانی است
134
00:08:46,780 --> 00:08:49,780
این در مورد حقوق پایین نیست، آیا این است؟
135
00:08:50,150 --> 00:08:52,420
گوش نه اینطور نیست.
136
00:08:54,390 --> 00:08:57,290
آیا بازوی شما خوب است؟
137
00:08:58,129 --> 00:08:59,759
شما به خاطر من صدمه دیدید
138
00:09:01,259 --> 00:09:04,670
بیخیال. من چیزهای بدتر برای شما انجام داده ام.
139
00:09:05,499 --> 00:09:08,800
این فقط یک خراش است در هیچ زمان بهتر می شود
140
00:09:09,099 --> 00:09:10,369
او خوب است
141
00:09:13,410 --> 00:09:14,440
خانم یون
142
00:09:16,040 --> 00:09:18,009
می توانید کاتالوگ من را دریافت کنید ...
143
00:09:18,209 --> 00:09:19,509
برای محصولات آشپزخانه جدید؟
144
00:09:20,820 --> 00:09:21,979
بله، مدیر تیم چو.
145
00:09:27,050 --> 00:09:28,459
(کاتولوگ محصولات آشپزخانه جدید)
146
00:09:33,629 --> 00:09:35,099
آخرین روز شما چیست؟
147
00:09:36,200 --> 00:09:37,369
پنجشنبه است
148
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
می بینم.
149
00:09:41,739 --> 00:09:42,800
به زودی.
150
00:09:44,170 --> 00:09:45,170
بله
151
00:09:59,249 --> 00:10:00,249
چرا...
152
00:10:01,619 --> 00:10:02,619
آیا از من متنفری؟
153
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
چرا؟
154
00:10:11,599 --> 00:10:12,700
باید برویم
155
00:10:15,400 --> 00:10:17,640
شما حداقل می توانید به من بگویید چرا.
156
00:10:19,540 --> 00:10:20,739
من به شما علاقه دارم.
157
00:10:22,879 --> 00:10:24,810
و پاسخ شما استعفا است.
158
00:10:26,749 --> 00:10:29,020
سپس شما حداقل می توانید بگویید که چرا من از من نفرت دارید ...
159
00:10:29,020 --> 00:10:30,690
تا آنجا که می خواهید استعفا دهید
160
00:10:31,749 --> 00:10:34,459
حتی اگر می فهمید چرا، ذهنم را تغییر نخواهم داد.
161
00:10:34,459 --> 00:10:36,859
باید بدانم که باید آن را اصلاح کنم
162
00:10:45,070 --> 00:10:46,070
به من بگو.
163
00:10:49,369 --> 00:10:50,400
من چیزی را تصحیح میکنم
164
00:10:57,310 --> 00:10:58,579
این، آن نیست...
165
00:11:01,650 --> 00:11:02,650
ازت متنفرم.
166
00:11:05,249 --> 00:11:06,290
بنابراین...
167
00:11:08,690 --> 00:11:10,759
شما لازم نیست چیزی را به خاطر من ثابت کنید.
168
00:11:12,829 --> 00:11:13,900
حتی اگر انجام دهید
169
00:11:15,930 --> 00:11:18,170
من هرگز تو را دوست ندارم
170
00:11:23,869 --> 00:11:24,910
چرا که نه؟
171
00:11:26,140 --> 00:11:27,810
من شخص دیگری را دوست دارم
172
00:11:32,079 --> 00:11:33,180
متاسفم.
173
00:11:52,530 --> 00:11:53,530
آفرین.
174
00:11:56,469 --> 00:11:58,969
شما درست انجام دادی، دا یون.
175
00:12:03,540 --> 00:12:04,550
بیا تو.
176
00:12:06,009 --> 00:12:08,849
یون سو با تزریق تزریق بهتر خواهد شد.
177
00:12:09,349 --> 00:12:11,390
آیا آسیب به دیگر اعضای بدن آسیب می زند؟
178
00:12:11,589 --> 00:12:13,550
او علائم تشنگی را نشان نمی دهد ...
179
00:12:13,550 --> 00:12:14,859
یا دشواری با تنفس
180
00:12:14,859 --> 00:12:16,790
و ما هیچ مشکلی پیدا نکردیم ...
181
00:12:16,790 --> 00:12:17,859
در قلب و ریه ها
182
00:12:18,890 --> 00:12:21,900
اما چرا هنوز هم تب کمی دارد؟
183
00:12:23,229 --> 00:12:25,129
ما باید کمی بیشتر صبر کنیم
184
00:12:26,030 --> 00:12:27,239
اگر تب از بین نرود،
185
00:12:27,239 --> 00:12:29,339
ما می توانیم آزمایش های بیشتری انجام دهیم.
186
00:12:31,170 --> 00:12:32,170
باشه.
187
00:12:37,910 --> 00:12:39,009
بذار ببینم.
188
00:12:42,050 --> 00:12:43,050
یون سو.
189
00:12:43,820 --> 00:12:45,950
حالا خوب هستی کمی بعد کمی بخوریم.
190
00:12:46,320 --> 00:12:47,959
نمی خواهم بخورم
191
00:12:48,560 --> 00:12:51,190
چرا که نه؟ شما غذای بیمارستان را دوست ندارید؟
192
00:12:51,790 --> 00:12:54,800
در واقع من درک می کنم که چگونه احساس می کنید.
193
00:12:55,999 --> 00:12:57,670
اما شما باید غذا بخورید ...
194
00:12:57,670 --> 00:12:58,999
برای سالم بودن و ترک بیمارستان.
195
00:12:59,170 --> 00:13:00,400
آیا نمی خواهید به خانه بروید؟
196
00:13:00,839 --> 00:13:02,400
می خواهم به خانه بروم.
197
00:13:02,940 --> 00:13:04,670
اگر بخورید، می توانید به خانه بروم.
198
00:13:05,440 --> 00:13:06,440
تو به من اعتقاد دارید، آیا نه؟
199
00:13:12,609 --> 00:13:13,680
آیا ناراحت کننده نیست؟
200
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
نه اینطور نیست.
201
00:13:14,749 --> 00:13:15,879
باشه.
202
00:13:32,629 --> 00:13:34,940
به نظر می رسد که هر روز به خانه اش می رود.
203
00:13:38,070 --> 00:13:40,579
آیا امروز احساس بدی دارید؟
204
00:13:42,079 --> 00:13:43,079
نه
205
00:13:44,050 --> 00:13:45,450
آیا به نظر من بد است؟
206
00:13:46,709 --> 00:13:47,749
بله
207
00:13:50,119 --> 00:13:51,119
جی هیونگ
208
00:13:51,989 --> 00:13:53,619
بهتر است حقیقت را بگو
209
00:13:53,820 --> 00:13:56,160
و احساسات فرد را آسیب می زند ...
210
00:13:56,619 --> 00:13:59,290
یا دروغ گفتن ...
211
00:13:59,589 --> 00:14:01,729
نه به احساسات کسی آسیب برساند
212
00:14:04,369 --> 00:14:05,729
شما مجبور نیستید دروغ بگید
213
00:14:06,329 --> 00:14:07,599
مهم نیست چی بگی
214
00:14:07,800 --> 00:14:09,099
فرد در نهایت صدمه خواهد دید
215
00:14:09,969 --> 00:14:13,540
تو فکر می کنی؟ این باید کار درستی باشد.
216
00:14:15,940 --> 00:14:17,579
اما قبل از آن فکر نکردم.
217
00:14:18,550 --> 00:14:19,810
وقتی همه چیز خیلی سخت بود،
218
00:14:20,379 --> 00:14:22,420
من می خواستم به جای آن دروغ بگویم.
219
00:14:23,379 --> 00:14:26,690
دا یون، آیا چیزی اشتباه است؟
220
00:14:28,020 --> 00:14:31,030
حالا که تصمیم گرفتم استعفا بدهم،
221
00:14:31,030 --> 00:14:32,459
من فقط احساس افسردگی میکنم
222
00:14:37,800 --> 00:14:38,869
بیا بریم.
223
00:14:53,150 --> 00:14:54,820
او به دا یون خوشگله
224
00:14:56,780 --> 00:14:57,790
برو به خانه
225
00:15:04,930 --> 00:15:07,030
او ناگهان کار خود را ترک کرد.
226
00:15:09,229 --> 00:15:10,229
آیا ...
227
00:15:10,670 --> 00:15:12,030
چیزی در خانواده اش اتفاق می افتد؟
228
00:15:30,079 --> 00:15:31,420
شما من را به یاد دارید؟
229
00:15:31,520 --> 00:15:33,249
ما آخرین بار ملاقات کردیم که با یون تایی بودید.
230
00:15:33,249 --> 00:15:34,619
بله، شما مادر دا یون هستید.
231
00:15:35,619 --> 00:15:39,190
سلام، من پارک جی هیونگ، دوست پسر دای یون هستم.
232
00:15:56,940 --> 00:15:59,109
من متاسفم از شما خواسته ام که این را دوست داشته باشم
233
00:15:59,780 --> 00:16:02,119
من می خواستم همه چیز را در مورد ...
234
00:16:02,219 --> 00:16:04,249
دوست پسر دا یون.
235
00:16:05,320 --> 00:16:06,320
من میفهمم.
236
00:16:07,320 --> 00:16:10,660
من می دانم که قدیمی است و خیلی خوب نیست ...
237
00:16:10,660 --> 00:16:12,759
برای من در امور عاشقانه خود را به عنوان مادرش بخدم.
238
00:16:13,390 --> 00:16:15,829
من معمولا قدم نمی زنم
239
00:16:15,930 --> 00:16:17,300
اما همه چیز به این صورت اتفاق افتاد.
240
00:16:17,570 --> 00:16:20,400
مشکلی نیست. من کاملا درک می کنم.
241
00:16:20,770 --> 00:16:23,140
اگر یک دختر زیبا مثل او داشته باشم،
242
00:16:23,239 --> 00:16:25,040
من برای اولین بار قدم می زنم
243
00:16:25,040 --> 00:16:26,969
ممنون از اینکه میفهمی.
244
00:16:27,839 --> 00:16:30,109
سپس من در بوش نخواهم شکست
245
00:16:30,180 --> 00:16:31,979
و از شما سوالاتی بپرس
246
00:16:35,379 --> 00:16:37,619
سنت خانوادگی شما چگونه است؟
247
00:16:38,020 --> 00:16:40,020
آیا خانواده شما در شرایط مناسب است؟
248
00:16:40,959 --> 00:16:41,959
خوب...
249
00:16:43,190 --> 00:16:45,129
این همیشه صلح آمیز نیست
250
00:16:46,089 --> 00:16:47,660
اما بد نیست
251
00:16:48,259 --> 00:16:49,400
ما یک خانواده عادی هستیم.
252
00:16:50,030 --> 00:16:51,300
عادی
253
00:16:51,969 --> 00:16:53,229
با هر فرصتی
254
00:16:53,999 --> 00:16:56,469
فکر میکنی عادی هم هستی؟
255
00:16:57,369 --> 00:16:58,440
بله
256
00:16:59,910 --> 00:17:03,239
آیا دا یون به شما عادی نگاه می کند؟
257
00:17:04,549 --> 00:17:05,610
چی؟
258
00:17:05,709 --> 00:17:09,380
او ممکن است در درجه ای عادی باشد
259
00:17:09,380 --> 00:17:10,749
اما خانواده ما ...
260
00:17:10,749 --> 00:17:11,789
نه
261
00:17:12,620 --> 00:17:14,719
دا یون عادی نیست
262
00:17:16,559 --> 00:17:19,529
او چنین شخصی خاص است.
263
00:17:20,759 --> 00:17:24,430
تنها یک شخص مانند او در جهان وجود دارد.
264
00:17:26,200 --> 00:17:28,140
او برای من بسیار ارزشمند است
265
00:17:28,870 --> 00:17:31,469
بنابراین من برای رسیدن به سطح خودم سخت تر زندگی می کنم.
266
00:17:32,269 --> 00:17:35,110
به سختی کار خواهم کرد تا به زودی به تبلیغ برسم.
267
00:17:35,309 --> 00:17:36,539
من پول صرف میکنم ...
268
00:17:37,039 --> 00:17:39,209
و همچنین مطالعه تکنیک های سرمایه گذاری.
269
00:17:41,380 --> 00:17:43,920
من می خواهم شخص خاصی باشم
270
00:17:44,390 --> 00:17:46,249
که با دا یون خوب رفتار می کند
271
00:17:49,219 --> 00:17:50,319
می بینم.
272
00:17:51,130 --> 00:17:52,590
بنابراین آنچه که من می گویم ...
273
00:17:52,590 --> 00:17:54,029
من به خوبی درک می کنم
274
00:17:55,229 --> 00:17:56,330
سپس...
275
00:17:57,330 --> 00:17:58,630
من می روم
276
00:17:59,630 --> 00:18:00,640
باشه.
277
00:18:01,670 --> 00:18:03,039
خداحافظ.
278
00:18:07,440 --> 00:18:09,239
شاید این درست نبود
279
00:18:16,249 --> 00:18:18,049
شما او را دوست دارید؟
280
00:18:18,150 --> 00:18:19,920
من این را نگفتم
281
00:18:20,289 --> 00:18:22,559
من فقط گفتم که او به نظر می رسید در مورد ...
282
00:18:22,559 --> 00:18:24,229
ارتباط بین ارواح
283
00:18:24,430 --> 00:18:25,830
ارتباط بین ارواح؟
284
00:18:26,590 --> 00:18:30,029
این نوع چیزهای شماست.
285
00:18:30,499 --> 00:18:31,569
درست.
286
00:18:32,269 --> 00:18:34,569
به همین دلیل من کاملا فریب خورده ام.
287
00:18:34,870 --> 00:18:36,100
به من نگو
288
00:18:37,269 --> 00:18:38,670
تو تایید میکنی ...
289
00:18:39,309 --> 00:18:41,940
- رابطه آنها. - به هیچ وجه.
290
00:18:42,610 --> 00:18:46,080
من فقط رضایت دارم او نوعی نیست که باعث مشکل شود.
291
00:18:47,650 --> 00:18:48,819
درست.
292
00:18:49,549 --> 00:18:51,620
او قبلا چنین کاری را انجام نداده بود اگر بخواهد.
293
00:18:52,789 --> 00:18:54,590
شماره تلفنم را دریافت کردم
294
00:18:54,690 --> 00:18:56,989
او گفت او به دا یون نمی گوید.
295
00:18:57,130 --> 00:18:59,759
من به پس زمینه خانواده نگاه می کنم و با او ملاقات می کنم ...
296
00:18:59,759 --> 00:19:00,959
چند بار دیگر برای دیدن او چگونه است.
297
00:19:00,959 --> 00:19:04,299
نه، من آن را انجام خواهم داد.
298
00:19:04,529 --> 00:19:05,630
شما؟
299
00:19:05,870 --> 00:19:07,140
بله
300
00:19:07,440 --> 00:19:09,539
منظورم این است که او پسر دوست Da Yeon است.
301
00:19:10,299 --> 00:19:12,940
من اول به او نگاه می کنم و به شما اطلاع می کنم.
302
00:19:13,340 --> 00:19:15,640
اگر او متوجه می شود که شما یک جستجوی پس زمینه را انجام دادید،
303
00:19:16,140 --> 00:19:18,309
شما ممکن است با او بحث کنید.
304
00:19:19,509 --> 00:19:20,620
واقعا شما ...
305
00:19:21,620 --> 00:19:23,150
دوست جی هیونگ؟
306
00:19:24,350 --> 00:19:25,749
این چیزی نیست که من از او نفرت دارم
307
00:19:26,489 --> 00:19:28,019
بنابراین به این معنی است که او را دوست دارید.
308
00:19:30,959 --> 00:19:33,830
پس آیا دوست دارید یو هان؟
309
00:19:34,959 --> 00:19:36,259
این نیست که من او را دوست دارم
310
00:19:36,900 --> 00:19:38,700
این بدان معنی است که از او نفرت دارید
311
00:19:41,200 --> 00:19:42,299
با هر فرصتی
312
00:19:43,100 --> 00:19:46,539
شما در این مورد چه فکر می کنید...
313
00:19:47,539 --> 00:19:51,549
داشتن دو نفره در یک خانواده با همان خانواده؟
314
00:19:52,309 --> 00:19:53,680
شما چی فکر میکنید؟
315
00:19:53,779 --> 00:19:54,979
من فقط سوال میکنم.
316
00:19:55,219 --> 00:19:57,690
چرا ناگهان چنین سوال عجیبی را می پرسید؟
317
00:19:57,789 --> 00:19:59,690
حتی در مورد این ایده عجیب و غریب فکر نکنید.
318
00:20:00,350 --> 00:20:03,059
درست است؟
319
00:20:03,289 --> 00:20:04,830
البته.
320
00:20:04,830 --> 00:20:08,559
در هر صورت، من از روابط درهم آمیخته ام.
321
00:20:08,799 --> 00:20:11,269
من ترجیح می دهم هر دو آنها را از ازدواج متوقف کنند.
322
00:20:13,700 --> 00:20:14,840
اکنون بشین
323
00:20:16,969 --> 00:20:17,969
درست.
324
00:20:18,509 --> 00:20:19,809
دای یون را نگفت ...
325
00:20:20,009 --> 00:20:22,940
که من نظر مثبت در مورد جی هیونگ دارم.
326
00:20:37,830 --> 00:20:40,330
چطور، جی هیونگ؟
327
00:20:48,340 --> 00:20:49,539
خوش آمدی.
328
00:20:54,279 --> 00:20:55,440
چرا میخواهی مرا ببیند؟
329
00:20:55,809 --> 00:20:57,709
شما از من متنفر بودید که همیشه از شما خواستگاری می کردید.
330
00:20:59,509 --> 00:21:01,580
می بینمت
331
00:21:03,479 --> 00:21:05,150
فکر نمی کنم ...
332
00:21:06,450 --> 00:21:08,190
مادر دایان مادری من است
333
00:21:10,660 --> 00:21:11,660
واقعا؟
334
00:21:12,029 --> 00:21:14,400
آیا او اینطور نگاه کرد؟
335
00:21:14,559 --> 00:21:16,200
او سوالاتی از من نپرسید
336
00:21:17,469 --> 00:21:19,170
او نوشیدنی هم نکرد.
337
00:21:20,200 --> 00:21:22,700
این است که خواهر من است
338
00:21:23,299 --> 00:21:25,039
شما باید نخستین نفع من را ببرید ...
339
00:21:25,539 --> 00:21:27,739
چون او هر آنچه را که به او می گویم انجام می دهد.
340
00:21:29,380 --> 00:21:31,749
عمو، پس چه باید بکنم؟
341
00:21:32,080 --> 00:21:35,249
از حالا به بعد، به من زنگ بزن، نه عمو.
342
00:21:37,549 --> 00:21:41,190
آیا می خواهید ما را دوباره دو بار تقسیم کنیم؟
343
00:21:42,489 --> 00:21:43,759
این نیست.
344
00:21:44,690 --> 00:21:47,160
بیایید مسیرها را تغییر دهیم و به یکدیگر کمک کنیم.
345
00:21:47,200 --> 00:21:49,559
بیایید یکدیگر را به خانواده تان تقدیم کنیم ...
346
00:21:50,229 --> 00:21:53,370
و به اشتراک گذاری اطلاعات مانند آنچه Yoo Ha و Daeon ...
347
00:21:53,370 --> 00:21:54,640
مانند یا نفرت
348
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
چه می گویید؟
349
00:22:00,709 --> 00:22:01,739
برادر شوهر.
350
00:22:03,709 --> 00:22:05,150
خوب، برادرزاده
351
00:22:07,049 --> 00:22:11,219
من باید از شما برای کمک به یون سو تشکر کنم.
352
00:22:12,090 --> 00:22:14,890
با تشکر از شما برای صرفه جویی در یون سو.
353
00:22:16,019 --> 00:22:17,459
لذت من این است
354
00:22:18,860 --> 00:22:21,830
می دانید، من برای بسیاری از مردم به اهدافم کمک می کنم.
355
00:22:23,299 --> 00:22:25,930
با اعتماد به نفس و تاریخ با دا یون از حال حاضر.
356
00:22:26,900 --> 00:22:29,940
من شما را به عنوان دوست پسر خواهرش دوست دارم.
357
00:22:32,739 --> 00:22:34,180
با عرض پوزش، جی هیونگ
358
00:22:34,809 --> 00:22:37,279
اگر فقط یکی از ما می توانیم ازدواج کنیم،
359
00:22:37,580 --> 00:22:39,479
باید برای من باشد.
360
00:22:54,229 --> 00:22:55,900
(هر 17 روز یک بار فهرست ماه را دریافت کنید.)
361
00:22:55,900 --> 00:22:57,330
(سازماندهی سهام از ماه گذشته در فایل اکسل.)
362
00:23:00,370 --> 00:23:01,569
دختر بانمکی است.
363
00:23:12,450 --> 00:23:15,420
(ماه سیک)
364
00:23:25,729 --> 00:23:27,059
سلام، ماه سیک.
365
00:23:28,100 --> 00:23:29,459
آیا شما تا چیزی هستید؟
366
00:23:30,100 --> 00:23:32,700
نه، من شخص اشتباه را صدا زدم.
367
00:23:33,370 --> 00:23:34,739
می بینم.
368
00:23:35,539 --> 00:23:36,739
شما کجا هستید؟
369
00:23:37,440 --> 00:23:40,709
آیا شما ... آیا شما نوشیدن؟
370
00:23:41,239 --> 00:23:43,180
بله، به زودی به خانه خواهم رفت.
371
00:23:43,440 --> 00:23:45,479
متاسفم. شب بخیر.
372
00:23:45,680 --> 00:23:49,880
خوب، پس از آن به خانه بروم.
373
00:23:51,190 --> 00:23:53,989
آیا ماه سیک بود؟
374
00:23:55,620 --> 00:23:56,660
- بله - گوش
375
00:23:57,190 --> 00:23:59,489
چرا او در این ساعت اواخر به شما تلفن زد؟
376
00:23:59,890 --> 00:24:01,860
به نظر می رسید که نوشیدنی است
377
00:24:02,299 --> 00:24:03,660
آیا او خیلی مست بود؟
378
00:24:03,870 --> 00:24:05,499
من نمی دانم.
379
00:24:05,700 --> 00:24:08,370
من هرگز او را ندیده ام.
380
00:24:09,539 --> 00:24:14,410
او همیشه بعد از نوشیدن به خانه برگشت.
381
00:24:36,459 --> 00:24:38,529
هی امروز تیم مدیریت تیم چوی ...
382
00:24:38,529 --> 00:24:39,799
خواب در خانه ما؟
383
00:24:40,200 --> 00:24:41,799
امروز نیست
384
00:24:41,799 --> 00:24:43,870
و شب دیر است
385
00:24:44,009 --> 00:24:45,569
چرا او در اینجا است؟
386
00:24:59,819 --> 00:25:02,319
او الکل را می بخشد
387
00:25:02,719 --> 00:25:04,160
او کاملا مست است
388
00:25:04,529 --> 00:25:06,160
او مستخدم اینجا آمد؟
389
00:25:06,489 --> 00:25:08,100
خوب، آن پانک آزار دهنده.
390
00:25:09,059 --> 00:25:12,299
آیا شما دو نفر در اطراف من ناراحت هستند؟
391
00:25:13,100 --> 00:25:14,769
البته که ما هستیم.
392
00:25:14,969 --> 00:25:16,969
ما در وسط شب از خواب بیدار شدیم
393
00:25:17,769 --> 00:25:20,140
آیا او انتظار دارد که آن غذاها را بپوشاند؟
394
00:25:21,110 --> 00:25:22,940
هی برو به اتاقت.
395
00:25:23,039 --> 00:25:24,279
من این را پاک میکنم
396
00:25:31,150 --> 00:25:32,190
خوب...
397
00:25:32,950 --> 00:25:34,120
مدیر تیم چو.
398
00:25:35,160 --> 00:25:36,459
مستی؟
399
00:25:37,690 --> 00:25:38,690
بله
400
00:25:39,989 --> 00:25:41,360
او مست است
401
00:25:42,630 --> 00:25:44,999
پس چرا شما اینجا آمدید؟
402
00:25:45,499 --> 00:25:47,269
هیچکس...
403
00:25:48,299 --> 00:25:50,200
در خانه.
404
00:25:50,969 --> 00:25:52,370
اما شما نمی توانید به خانه من برسید.
405
00:25:52,940 --> 00:25:55,140
شما وقتی عصبانی هستی عجیب هستی
406
00:25:55,479 --> 00:25:58,509
خیلی متاسفم. من الان دارم میرم.
407
00:25:58,509 --> 00:25:59,950
- متاسفم. - هی
408
00:26:00,450 --> 00:26:03,120
منظورم این نیست که شما باید ترک کنید
409
00:26:04,890 --> 00:26:06,519
چقدر نوشیدید؟
410
00:26:08,059 --> 00:26:10,259
آیا اتفاق بدی افتاد؟
411
00:26:10,789 --> 00:26:12,289
محصول جدید ما به خوبی می آید
412
00:26:12,289 --> 00:26:13,330
همه چیز خوب است.
413
00:26:13,690 --> 00:26:15,130
من رها شدم ...
414
00:26:18,229 --> 00:26:19,700
توسط یک دختر دوست دارم
415
00:26:20,999 --> 00:26:23,269
آیا کسی را دوست دارید؟
416
00:26:24,069 --> 00:26:25,069
بله
417
00:26:28,309 --> 00:26:29,479
من می فهمم چرا شما مست هستید
418
00:26:38,819 --> 00:26:41,860
من می دانم درد دل شکسته.
419
00:26:45,690 --> 00:26:46,690
در واقع من نیستم
420
00:26:47,999 --> 00:26:50,059
من هرگز توسط یک دختر رها نشده ام.
421
00:26:55,799 --> 00:26:57,069
سخت است؟
422
00:26:59,170 --> 00:27:00,209
بله
423
00:27:00,840 --> 00:27:03,239
شما باید در آنجا بمانید.
424
00:27:03,640 --> 00:27:06,479
شما یک مرد هستید. تو نمی توانی بروی ...
425
00:27:06,479 --> 00:27:07,719
در ابتدا سعی کنید
426
00:27:07,819 --> 00:27:09,080
اگر او می گوید نه
427
00:27:09,080 --> 00:27:10,549
شما باید بارها و بارها سعی کنید.
428
00:27:10,749 --> 00:27:12,650
از او بخواهید تا او بگوید خوب است.
429
00:27:13,819 --> 00:27:14,959
چه می شود اگر...
430
00:27:15,690 --> 00:27:17,190
این باعث می شود که او حتی بیشتر از من متنفر باشد؟
431
00:27:17,759 --> 00:27:20,259
او قبلا از شما متنفر است
432
00:27:20,259 --> 00:27:21,299
نمیتواند بدتر شود.
433
00:27:22,430 --> 00:27:23,900
حق با شماست.
434
00:27:23,900 --> 00:27:26,569
در واقع نمیتواند بدتر شود
435
00:27:30,200 --> 00:27:31,239
گوش
436
00:27:31,809 --> 00:27:34,539
به هر حال، من فکر می کنم شما فاقد روح است
437
00:27:35,340 --> 00:27:36,380
ماه سیک
438
00:27:37,279 --> 00:27:40,650
وقتی به عشق می آید، من ارشد شما هستم
439
00:27:40,979 --> 00:27:42,080
به من اعتماد کن...
440
00:27:42,279 --> 00:27:44,150
و از او بخواهید. باشه؟
441
00:27:45,350 --> 00:27:46,350
به هر حال،
442
00:27:47,190 --> 00:27:48,190
آیا او زیباست؟
443
00:27:49,289 --> 00:27:50,289
او خوب است
444
00:27:51,890 --> 00:27:52,890
خوب؟
445
00:27:53,900 --> 00:27:55,259
او واقعا عالی است
446
00:27:58,330 --> 00:28:01,100
بر خلاف من، او خیلی روشن و مهربان است.
447
00:28:02,269 --> 00:28:03,539
بنابراین من او را دوست دارم
448
00:28:09,340 --> 00:28:10,380
هی
449
00:28:11,080 --> 00:28:12,110
آیا شما خواب هستید؟
450
00:28:13,309 --> 00:28:14,450
خدای من.
451
00:28:15,380 --> 00:28:17,549
او برای دیدن چهره من فردا خشنود خواهد شد.
452
00:28:25,430 --> 00:28:28,160
من باید از ذهنم بیرون بیفتم چرا من اینجا آمده ام؟
453
00:28:30,259 --> 00:28:32,200
هی، من سوپ را انتخاب میکنم
454
00:28:32,200 --> 00:28:33,269
برخی از قبل از ترک
455
00:28:36,999 --> 00:28:38,069
مدیر تیم چوی!
456
00:28:39,069 --> 00:28:40,110
مدیر تیم چوی!
457
00:28:41,539 --> 00:28:43,479
من فراموش می کنم که روز گذشته چه اتفاقی افتاد.
458
00:28:43,479 --> 00:28:45,080
بیا صبحانه با من بیا
459
00:28:48,479 --> 00:28:50,350
گوش
460
00:28:50,789 --> 00:28:52,190
من گفتم که من آن را فراموش کرده ام.
461
00:28:57,160 --> 00:28:58,690
ماه سیک مودب می شود ...
462
00:28:58,690 --> 00:29:00,559
هنگامی که او مست است، من حدس می زنم.
463
00:29:01,229 --> 00:29:02,499
او خیلی تنگ شده بود ...
464
00:29:02,499 --> 00:29:03,900
حتی وقتی که مست بود، هیچ اشتباهی نکرد.
465
00:29:04,799 --> 00:29:06,469
من قبلا او را دوست نداشتم.
466
00:29:08,499 --> 00:29:11,370
درسته. چرا ماه سیک شب گذشته آمد؟
467
00:29:13,239 --> 00:29:14,509
او مست بود
468
00:29:16,739 --> 00:29:18,979
چرا او مست بود؟
469
00:29:20,479 --> 00:29:21,950
من حدس می زنم این یک چیز خوب است
470
00:29:27,120 --> 00:29:29,289
برای چه چیزی؟
471
00:29:30,759 --> 00:29:31,930
او همیشه مودب بوده است ...
472
00:29:33,900 --> 00:29:36,299
حتی زمانی که مست بود
473
00:29:37,529 --> 00:29:39,529
بنابراین من حتی نمی دانستم او عادت های نوشیدن دارد.
474
00:29:40,569 --> 00:29:43,170
چی؟ آیا او عادت دارد؟
475
00:29:43,469 --> 00:29:44,509
بله
476
00:29:46,110 --> 00:29:49,279
او همیشه همین طور بود وقتی که مست بود.
477
00:29:50,080 --> 00:29:51,749
اما حدس می زنم این عادت نوشیدنش بود.
478
00:29:54,850 --> 00:29:56,819
آیا او نمی خواست اشتباه کند ...
479
00:29:56,819 --> 00:29:58,090
جلوی من؟
480
00:29:59,219 --> 00:30:00,319
خوبی.
481
00:30:02,660 --> 00:30:05,229
حالا که من به این فکر می کنم، او زشت نیست
482
00:30:06,090 --> 00:30:07,900
در مقابل من وقتی که مست بود
483
00:30:09,700 --> 00:30:10,729
خوب...
484
00:30:12,630 --> 00:30:13,670
می یون
485
00:30:15,239 --> 00:30:17,410
مشکلات زیادی بین ما وجود دارد.
486
00:30:18,340 --> 00:30:20,410
و هر بار که من یکی را پیدا کنم،
487
00:30:21,809 --> 00:30:23,979
احساس گناه و ناامیدی می کنم
488
00:30:26,410 --> 00:30:29,620
می یون اگر شما در مورد او احساس بدی دارید،
489
00:30:30,719 --> 00:30:32,049
تو باید...
490
00:30:33,019 --> 00:30:34,420
بدهی پدرش را پرداخت کنید.
491
00:30:37,390 --> 00:30:39,860
من شاکی ها را شنیدم ...
492
00:30:40,090 --> 00:30:42,529
خیلی متوسط هستند
493
00:30:42,529 --> 00:30:45,900
اگر چیزی به او برسد،
494
00:30:46,870 --> 00:30:48,200
چه کاری انجام خواهد داد؟
495
00:30:48,870 --> 00:30:51,769
شما حتی نمی توانید در آرامش بخوابید.
496
00:30:54,709 --> 00:30:55,709
من ...
497
00:30:56,840 --> 00:30:58,209
در مورد آن فکر کنید
498
00:31:02,880 --> 00:31:04,719
سلام دکتر پارک.
499
00:31:06,249 --> 00:31:07,959
شما اینجا هستید تا دوباره یون سو را ببینید؟
500
00:31:07,959 --> 00:31:10,559
او مراقب است شما مجبور نیستید بیایید
501
00:31:10,789 --> 00:31:12,430
من شنیدم که شما حضور نداشتید ...
502
00:31:12,430 --> 00:31:13,830
جلسه تحقیق دیروز.
503
00:31:14,729 --> 00:31:17,059
من در عوض گزارش خود را در شب گذشته تبدیل کردم.
504
00:31:18,029 --> 00:31:19,600
به من بدهکارم و به کار بازگردم
505
00:31:19,799 --> 00:31:21,569
دوست پدرم آنجاست.
506
00:31:21,569 --> 00:31:24,469
لطفا من را به دردسر بیانداز باشه؟
507
00:31:25,769 --> 00:31:28,380
من حدس می زنم شما از من خجالت می کشید
508
00:31:29,140 --> 00:31:31,680
من فکر کردم که من هیچ کمبودی ندارم
509
00:31:33,920 --> 00:31:35,420
من آن را می گیرم
510
00:31:35,519 --> 00:31:37,549
بنابراین لطفا مطمئن شوید که در جلسات خود شرکت کنید.
511
00:31:37,549 --> 00:31:38,789
الان برگردید به کار.
512
00:31:39,690 --> 00:31:40,690
- آن را بمن بدهید. - چی؟
513
00:31:41,319 --> 00:31:42,319
خوب...
514
00:31:42,319 --> 00:31:45,160
معده من خارخل است.
515
00:31:49,529 --> 00:31:50,630
متاسفم.
516
00:31:51,370 --> 00:31:53,330
فکر کردم تغییرم خیلی زود میگذرد
517
00:31:53,700 --> 00:31:55,999
مشکلی نیست. کلی بهمون خوش گذشت...
518
00:31:55,999 --> 00:31:57,309
با یون سو.
519
00:31:57,309 --> 00:31:58,940
درست. شما مجبور نیستید عجله کنید
520
00:31:59,370 --> 00:32:02,239
متاسفم که من از شما خواسته بودم از او مراقبت کنم.
521
00:32:02,509 --> 00:32:04,009
شما لازم نیست که خیلی مودب باشید.
522
00:32:04,009 --> 00:32:05,580
شما همیشه می توانید از چیزهایی مثل این بپرسید.
523
00:32:05,580 --> 00:32:06,709
متشکرم.
524
00:32:06,709 --> 00:32:09,219
ما باید بعدا بریم
525
00:32:09,219 --> 00:32:11,690
او اجازه داد پسر ما مغازه را ببیند
526
00:32:11,690 --> 00:32:12,890
اما او فقط نمی تواند به او اعتماد کند.
527
00:32:13,519 --> 00:32:16,459
شما لازم نیست که به او بگویید.
528
00:32:18,529 --> 00:32:19,660
عجله کنید و بروید
529
00:32:20,090 --> 00:32:21,400
باشه. درسته.
530
00:32:21,400 --> 00:32:23,529
من فکر می کنم یون سو خیلی ناراحت شد.
531
00:32:24,469 --> 00:32:26,930
من یک دارو خوب برای بثورات گرما دار دارم تو این را می خواهی؟
532
00:32:26,930 --> 00:32:29,039
نمیتوانید به پزشک بگویید.
533
00:32:29,200 --> 00:32:30,509
بیایید برویم
534
00:32:31,640 --> 00:32:32,910
- آیا من بودم؟ - بیا بریم.
535
00:32:32,910 --> 00:32:34,509
- من بعدا می بینمت. - خدا حافظ.
536
00:32:34,979 --> 00:32:36,709
- خدا حافظ. - لطفا با خیال راحت از خانه بیرون بیایید
537
00:32:36,709 --> 00:32:38,110
- متشکرم. - مطمئن.
538
00:32:42,650 --> 00:32:45,190
این یک روز شلوغ است. اما حدس می زنم تو سرگرم کننده هستی
539
00:32:45,719 --> 00:32:48,690
درست. آقای Ma و خانم شیم بسیار سرگرم کننده هستند.
540
00:32:49,459 --> 00:32:52,229
به هر حال، کجا یک خارش گرم دارید؟
541
00:32:52,459 --> 00:32:53,459
در بازوی من
542
00:32:54,559 --> 00:32:55,729
بذار ببینم.
543
00:33:15,420 --> 00:33:16,580
سلام دکتر پارک.
544
00:33:18,789 --> 00:33:21,690
یون سو تا به پوست بروز می کند؟
545
00:33:23,890 --> 00:33:25,059
آیا علائم دیگری دارد؟
546
00:33:25,930 --> 00:33:27,299
حالا به اتاقم می روم
547
00:33:27,299 --> 00:33:28,600
اولا تماس با رئیس کانگ
548
00:33:31,069 --> 00:33:32,700
خشکسالی چقدر بد است؟
549
00:33:35,239 --> 00:33:37,140
منطقه آسیب دیده هنوز بزرگ نیست.
550
00:33:37,140 --> 00:33:38,209
وقتی آن را شکست؟
551
00:33:38,640 --> 00:33:39,940
این فقط چند ساعت بوده است.
552
00:33:39,940 --> 00:33:41,509
من امروز صبح نمیدونم
553
00:33:54,819 --> 00:33:56,489
خوب، یون سو.
554
00:33:57,930 --> 00:33:59,360
همه شما درست می شوید.
555
00:34:06,384 --> 00:34:11,384
[VIU Ver] KBS2 E36 حالا با من ازدواج کن
"شانس بالا است"
- ♥ Ruo Xi ♥ -
556
00:34:19,850 --> 00:34:21,149
آیا هنوز نتیجه را دریافت کرده اید؟
557
00:34:22,020 --> 00:34:23,020
بله
558
00:34:23,779 --> 00:34:25,589
این واکنش آلرژیک به انتقال خون نیست.
559
00:34:25,790 --> 00:34:27,290
پس چرا خسته شدی؟
560
00:34:27,960 --> 00:34:29,319
آیا این به خاطر بیماری دیگری است؟
561
00:34:31,089 --> 00:34:32,790
من دوباره آزمایش عوارض جانبی را انجام خواهم داد.
562
00:34:32,989 --> 00:34:34,500
اگر هیچ اشتباهی وجود ندارد
563
00:34:35,430 --> 00:34:37,529
ما یک بازرسی کامل پزشکی نیاز داریم.
564
00:34:39,569 --> 00:34:41,899
زمان زیادی برای پیدا کردن علت تب وجود دارد.
565
00:34:43,100 --> 00:34:45,239
شما مجبور نیستید که خیلی عصبی باشید.
566
00:34:46,270 --> 00:34:49,180
میدانم. من اکنون تست را تکرار می کنم.
567
00:34:49,339 --> 00:34:50,379
باید برویم
568
00:35:02,520 --> 00:35:03,689
یو ولز
569
00:35:11,000 --> 00:35:13,870
تشویق کنید من اینجا هستم برای تو
570
00:35:14,339 --> 00:35:15,370
گوش
571
00:35:17,069 --> 00:35:19,669
آن را متوقف کنید ما در بیمارستان هستیم
572
00:35:19,770 --> 00:35:21,080
اگر کسی ما را ببیند چه می شود؟
573
00:35:21,080 --> 00:35:23,379
همه می دانند که در حال حاضر.
574
00:35:43,560 --> 00:35:44,830
سلام دکتر.
575
00:35:45,430 --> 00:35:47,339
من شنیدم که شما به یون سو انجام دادید
576
00:35:48,000 --> 00:35:49,399
دیوانه ای؟
577
00:35:49,500 --> 00:35:51,609
برای آن بعدا می توانید برای من ترسید.
578
00:35:52,870 --> 00:35:54,810
به من بگویید چگونه یون سو.
579
00:35:56,180 --> 00:35:57,649
دکتر یونگ ...
580
00:35:58,950 --> 00:36:00,719
انتقال خون او را داد.
581
00:36:02,350 --> 00:36:04,819
این اضطراری بود.
582
00:36:05,589 --> 00:36:07,460
خوشبختانه او در نزدیکی بود.
583
00:36:08,359 --> 00:36:11,430
آیا او اکنون کاملا درمان می شود؟
584
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
او دارای تب خفیف و خارش است.
585
00:36:13,960 --> 00:36:15,259
ما او را می بینیم.
586
00:36:17,000 --> 00:36:19,129
علت را می دانید؟
587
00:36:19,430 --> 00:36:21,569
تست خون چیزی نشان نداد.
588
00:36:22,169 --> 00:36:23,600
او نیاز به یک بازرسی کامل پزشکی دارد.
589
00:36:23,770 --> 00:36:26,439
شاید او کم خونی سیدرپنیک نداشته باشد ...
590
00:36:26,540 --> 00:36:27,540
نه
591
00:36:28,339 --> 00:36:29,410
سپس...
592
00:36:31,049 --> 00:36:34,819
آیا آزمایشات دیگری برای عوارض جانبی انجام دادید؟
593
00:36:36,149 --> 00:36:37,390
ما چک میکنیم
594
00:36:37,950 --> 00:36:42,020
ما شاهد خواهیم بود که اندام های دیگر اثرات جانبی داشته باشند.
595
00:36:42,020 --> 00:36:44,629
سپس باید تمام بیماری های ممکن را بررسی کنید.
596
00:36:44,629 --> 00:36:46,830
اختلالات ریوی حاد، مسمومیت خون،
597
00:36:49,560 --> 00:36:51,399
یا بیماری پیوند در برابر میزبان.
598
00:36:51,399 --> 00:36:52,629
این کافی است
599
00:36:53,029 --> 00:36:55,239
ما نمی توانیم همه چیز را بررسی کنیم.
600
00:36:55,500 --> 00:36:57,239
ما وقت نداریم برای آزمایش ...
601
00:36:57,710 --> 00:36:59,609
چیزهایی مانند پروستات در مقابل بیماری میزبان ...
602
00:36:59,910 --> 00:37:02,310
ناشی از انتقال از یک نسل است.
603
00:37:02,980 --> 00:37:04,410
می تواند بیماری در مقابل بیماری میزبان ...
604
00:37:05,750 --> 00:37:07,319
وقتی یک پدر ...
605
00:37:09,450 --> 00:37:10,890
به دختر خون می دهد؟
606
00:37:12,089 --> 00:37:13,089
بله
607
00:37:13,620 --> 00:37:15,859
علل دیگر نادرتر وجود دارد
608
00:37:16,219 --> 00:37:19,330
اما بستگان نزدیک تر خطر بیشتری دارند.
609
00:37:19,730 --> 00:37:22,930
به خصوص خواهر و برادر یا پدر و دختر.
610
00:37:36,140 --> 00:37:37,149
نه
611
00:37:38,810 --> 00:37:40,879
من نباید فرض کنم این چیزی است که او دارد.
612
00:37:44,819 --> 00:37:45,989
چه می شود اگر...
613
00:37:47,219 --> 00:37:49,419
یون سو چنین بیماری وحشتناکی دارد؟
614
00:37:50,790 --> 00:37:52,930
تاخیر در تشخیص می تواند ...
615
00:37:53,660 --> 00:37:55,660
ما از فرصت برای درمان او ناراحت هستیم.
616
00:38:04,469 --> 00:38:06,239
تب، بثورات
617
00:38:06,609 --> 00:38:08,540
و اسهال خفیف.
618
00:38:09,210 --> 00:38:11,509
از تمام عوارض جانبی احتمالی انتقال خون
619
00:38:11,950 --> 00:38:15,450
من باید به درستی به درستی آن را درمان کنم.
620
00:38:19,520 --> 00:38:21,859
ما در روز نصب نصب می کنیم.
621
00:38:21,859 --> 00:38:23,520
باشه متشکرم.
622
00:38:31,629 --> 00:38:33,839
- از دست دادن! - بله خانم.
623
00:38:35,000 --> 00:38:38,239
شما گفتید من می توانم تخفیف بگیرم!
624
00:38:38,439 --> 00:38:41,779
آن رویداد بیش از آیا با من بازی میکنی؟
625
00:38:42,480 --> 00:38:43,810
معذرت می خواهم.
626
00:38:44,450 --> 00:38:46,480
من عذرخواهی می کنم
627
00:38:46,480 --> 00:38:49,450
- او اشتباه کرد ... - مدیرت را دریافت کن.
628
00:38:49,950 --> 00:38:51,350
مدیر!
629
00:38:54,620 --> 00:38:55,719
معذرت می خواهم.
630
00:38:56,060 --> 00:38:59,160
او بخشی از تایمر است و برای خدمت به مشتریان استفاده نمی شود.
631
00:38:59,189 --> 00:39:03,060
من مدیر هستم، پس آرام باشم و با من حرف بزن.
632
00:39:03,060 --> 00:39:04,230
من رو لمس نکن
633
00:39:12,439 --> 00:39:13,879
من عذرخواهی می کنم
634
00:39:14,980 --> 00:39:16,439
با من حرف بزن.
635
00:39:17,649 --> 00:39:20,180
من فقط نخواهم رفت
636
00:39:20,180 --> 00:39:22,950
من می خواهم یک تخفیف برای همه چیز که من انتخاب کردم.
637
00:39:24,549 --> 00:39:25,620
مدیر تیم.
638
00:39:26,089 --> 00:39:28,489
- این اشتباه من است ... - آرام باش.
639
00:39:29,020 --> 00:39:30,859
این کار من برای مقابله با چنین مسائلی است.
640
00:39:31,960 --> 00:39:34,830
مدیر یون، او را به دفتر برگردان.
641
00:39:35,230 --> 00:39:37,600
بله قربان. بیا بریم.
642
00:39:39,270 --> 00:39:42,270
شما باید کارکنان خود را بهتر آموزش دهید.
643
00:39:45,439 --> 00:39:48,609
معذرت می خواهم. من می بینم خیلی ناراحتم
644
00:39:48,609 --> 00:39:51,649
من هر مشکلی را که مرتب کرده ام مرتب می کنم.
645
00:40:21,109 --> 00:40:22,210
تو ترک نکردی
646
00:40:22,710 --> 00:40:25,279
چگونه می توانم زمانی که برای اشتباه خود فریاد زدم؟
647
00:40:27,319 --> 00:40:29,279
- آیا تاسف است؟ - این گناه است
648
00:40:31,750 --> 00:40:33,819
من به آن نیاز ندارم دقت کن
649
00:40:35,219 --> 00:40:37,259
من موضع خود را هرگز تغییر ندهم
650
00:40:40,799 --> 00:40:41,859
هی
651
00:40:41,859 --> 00:40:43,969
برای مدتی آن را خشک کن.
652
00:40:46,669 --> 00:40:49,239
اگر خیلی آسیب ببیند، یک دکتر را ببینید
653
00:40:51,609 --> 00:40:52,939
من به دفتر می روم
654
00:40:54,410 --> 00:40:55,439
یون دا یون.
655
00:40:57,109 --> 00:40:58,180
نمی توانی ...
656
00:41:01,319 --> 00:41:03,480
فقط کم کم تاسف خوردم
657
00:41:05,989 --> 00:41:07,589
من با این کار موافق هستم
658
00:41:09,189 --> 00:41:10,890
من یک دوست پسر دارم.
659
00:41:12,189 --> 00:41:13,259
من اهمیتی نمی دهم
660
00:41:14,100 --> 00:41:15,859
من تو را دوست ندارم.
661
00:41:16,700 --> 00:41:17,870
من به شما علاقه دارم.
662
00:41:24,969 --> 00:41:25,969
میدونی...
663
00:41:27,480 --> 00:41:30,180
من تقریبا 10 سال را دوست داشتم؟
664
00:41:33,149 --> 00:41:35,520
من میبینم که چطور احساس میکنی ...
665
00:41:36,580 --> 00:41:39,120
و می دانم چقدر سخت است
666
00:41:42,120 --> 00:41:44,529
یک کمی از امیدواری شما را خوشحال می کند
667
00:41:44,859 --> 00:41:46,259
برانگیخته،
668
00:41:47,089 --> 00:41:48,500
سپس ناامید شویم
669
00:41:49,899 --> 00:41:51,129
من از طریق آن رفتم
670
00:41:53,700 --> 00:41:57,040
کسی که دوستش داری میتونه بهش اعتماد کنه.
671
00:41:59,210 --> 00:42:00,810
خیلی دردسر دارد
672
00:42:03,509 --> 00:42:04,810
به همین دلیل من نمی توانم آن را انجام دهم.
673
00:42:05,750 --> 00:42:07,419
من نمی توانم امیدوار باشم
674
00:42:07,750 --> 00:42:09,419
زمانی که من شما را نمی بینم
675
00:42:12,989 --> 00:42:14,620
شما واقعا بی رحمانه.
676
00:42:17,330 --> 00:42:18,629
اما این یک تسکین است.
677
00:42:20,560 --> 00:42:22,100
اگر می دانید که چگونه احساس می کنم،
678
00:42:24,000 --> 00:42:25,569
تا زمانی که آنجا هستم
679
00:42:26,529 --> 00:42:28,270
شما احساس ناراحتی میکنید
680
00:42:31,540 --> 00:42:32,939
من اهمیت نمی دهم اگر شما من را دوست نداشتید
681
00:42:35,509 --> 00:42:37,279
فقط به من نگاه کن
682
00:42:40,250 --> 00:42:42,450
شما واقعا افتخار من را زدید
683
00:42:45,149 --> 00:42:46,649
اما این کار را ادامه دهید
684
00:42:47,359 --> 00:42:48,589
عشق یکطرفه؟
685
00:42:50,160 --> 00:42:52,029
چیزی که وحشتناک از آن صحبت می کنید؟
686
00:42:53,960 --> 00:42:55,700
من این کار را ادامه خواهم داد.
687
00:43:02,100 --> 00:43:05,009
دا یون، بیایید صحبت کنیم.
688
00:43:08,839 --> 00:43:10,480
کسی را می بینید؟
689
00:43:11,549 --> 00:43:13,180
چرا اینو به چی ترک کردی؟
690
00:43:13,509 --> 00:43:15,779
هیچ ربطی به آن ندارد.
691
00:43:16,080 --> 00:43:18,250
شما واقعا کسی را می بینید
692
00:43:18,649 --> 00:43:21,560
پدرش چه کار می کند؟ موقعیت او چیست؟
693
00:43:22,489 --> 00:43:23,560
اگر او ...
694
00:43:24,160 --> 00:43:25,660
بهتر از مدیر تیم چو
695
00:43:25,660 --> 00:43:27,399
سپس او را می پذیرم باشه؟
696
00:43:27,859 --> 00:43:30,969
به همین دلیل من به شما یا مامان چیزی نمیگویم
697
00:43:31,169 --> 00:43:32,169
چی؟
698
00:43:32,700 --> 00:43:34,739
آیا می ترسیدم کاری انجام دهم؟
699
00:43:35,939 --> 00:43:37,910
دشوار نیست ...
700
00:43:37,910 --> 00:43:40,069
مدیر تیم چوی امیدوار است به طور کامل.
701
00:43:40,069 --> 00:43:42,480
او را به نوعی باز کنید.
702
00:43:42,480 --> 00:43:45,080
این سخت نیست این مانند ازدواج نیست
703
00:43:45,180 --> 00:43:47,520
من او را دوست ندارم، پدر.
704
00:43:47,520 --> 00:43:50,080
آیا شما فکر می کنید مردم هر کسی را دوست دارند؟
705
00:43:50,790 --> 00:43:52,649
این نیاز به اکتشاف دارد ...
706
00:43:52,649 --> 00:43:54,589
و برخی از وزن کردن.
707
00:43:54,589 --> 00:43:56,589
چطور می توانم آن را انجام بدهم؟
708
00:43:56,589 --> 00:43:59,689
مدیر تیم Choi در مورد من جدی است.
709
00:43:59,890 --> 00:44:02,529
به همین دلیل است که شما باید یک ضربه به او بدهید.
710
00:44:03,200 --> 00:44:04,200
بابا
711
00:44:05,299 --> 00:44:07,640
کسی را دوست دارد و امیدوار است ...
712
00:44:08,870 --> 00:44:10,169
و احساس ناامیدی
713
00:44:12,410 --> 00:44:14,080
که خیلی صدمه می بیند
714
00:44:16,339 --> 00:44:18,279
من نمی خواهم این کار را برای او انجام دهم.
715
00:44:18,549 --> 00:44:19,580
سپس...
716
00:44:20,620 --> 00:44:24,750
آن را مانند شما دوست او نیست، آیا این است؟
717
00:44:27,620 --> 00:44:29,919
من ترک کردم و همینطور است.
718
00:44:30,390 --> 00:44:31,890
این بین ماست
719
00:44:37,370 --> 00:44:39,230
گوش این سخت است
720
00:44:42,739 --> 00:44:45,540
شما باید خیلی ناراحت باشید
721
00:44:46,210 --> 00:44:48,080
Kyung Soo همه شما بودید ...
722
00:44:48,310 --> 00:44:50,379
و سپس این اتفاق افتاد.
723
00:44:50,649 --> 00:44:53,509
گوش آن تیم تیم ک.
724
00:44:53,980 --> 00:44:56,049
من به او غذای زیادی دادم
725
00:44:56,750 --> 00:44:57,950
فکر میکنی ...
726
00:44:58,989 --> 00:45:02,020
Kyung Soo توسط دختر شما در قانون کنار گذاشته شد ...
727
00:45:02,390 --> 00:45:03,960
چرا که آنها ازدواج کرده اند؟
728
00:45:05,560 --> 00:45:07,730
ازدواج از چه قرار است؟
729
00:45:08,560 --> 00:45:11,270
همسر و همسر در همان تیم ...
730
00:45:11,270 --> 00:45:12,969
برای اکثر شرکت ها ایده آل نیست.
731
00:45:13,730 --> 00:45:15,640
علاوه بر این همسر Kyung Soo برترش است.
732
00:45:16,069 --> 00:45:18,540
آیا مردم فکر نمی کنند که او به نظر او نگاه می کند؟
733
00:45:20,009 --> 00:45:21,210
این نمی تواند باشد.
734
00:45:35,589 --> 00:45:37,790
سلام مامان.
735
00:45:37,790 --> 00:45:38,890
سلام.
736
00:45:38,989 --> 00:45:40,060
سلام.
737
00:45:42,299 --> 00:45:44,430
چرا شما خواستید که من و نه خانم پارک را ببینم؟
738
00:45:44,430 --> 00:45:45,500
یا آقای چا؟
739
00:45:45,799 --> 00:45:48,640
هیچکدام از آنها نمی دانند من اینجا هستم
740
00:45:49,469 --> 00:45:52,040
آنها وقتی به اینجا می آیند دوست ندارند
741
00:45:52,040 --> 00:45:55,439
اما من مجبور بودم کاری انجام دهم.
742
00:45:55,939 --> 00:45:56,939
ببخشید؟
743
00:45:56,939 --> 00:45:59,149
پسر من Kyung Soo. او نبود ...
744
00:45:59,509 --> 00:46:01,219
دچار کمبود و یا چیزی بود؟ آیا او بود؟
745
00:46:01,520 --> 00:46:03,049
اصلا.
746
00:46:03,419 --> 00:46:05,390
مردم وقتی که یک کارمند اداری ...
747
00:46:05,390 --> 00:46:06,850
می رود به میدان
748
00:46:06,850 --> 00:46:08,219
اما تفاوت بزرگی وجود ندارد.
749
00:46:08,219 --> 00:46:10,489
او برخی از تجربه های سایت را می گیرد.
750
00:46:10,489 --> 00:46:12,689
چرا باید او باشد؟
751
00:46:13,930 --> 00:46:15,660
آیا او در معرض خطر است ...
752
00:46:16,299 --> 00:46:18,100
چرا همسرش اینجا کار می کند؟
753
00:46:19,469 --> 00:46:21,100
این، آن نیست. تیم HR ...
754
00:46:21,100 --> 00:46:23,370
تماس گرفته شده بر اساس ضبط عملکرد خود را.
755
00:46:23,910 --> 00:46:24,939
چی؟
756
00:46:25,109 --> 00:46:26,310
متاسفم.
757
00:46:27,480 --> 00:46:28,609
نمی شود.
758
00:46:29,580 --> 00:46:31,310
این گسل Kyung Soo است.
759
00:46:32,109 --> 00:46:33,250
چه کسی می تواند سرزنش کند؟
760
00:46:34,120 --> 00:46:36,779
- من یک جلسه دارم. متاسف. - مطمئن.
761
00:46:37,989 --> 00:46:38,989
صبر کن.
762
00:46:39,189 --> 00:46:41,290
او برخی از خرچنگ ها را آورد.
763
00:46:45,660 --> 00:46:46,989
- مدیر تیم Ko. - بله
764
00:46:46,989 --> 00:46:48,629
من فقط خواستم با شما تماس بگیرم
765
00:46:48,930 --> 00:46:50,060
جلسه به تعویق افتاد
766
00:46:50,060 --> 00:46:52,370
شما می توانید بعد از ناهار آمده.
767
00:46:52,370 --> 00:46:53,370
باشه.
768
00:46:54,200 --> 00:46:55,200
در واقع،
769
00:46:55,600 --> 00:46:57,210
من فقط خانم آقای چا را دیدم
770
00:46:57,469 --> 00:46:59,410
مادر من در اینجا است؟
771
00:47:00,339 --> 00:47:02,739
او به من نگفت که او می آمد.
772
00:47:02,939 --> 00:47:05,410
او آمد تا از انتقال من آقای چا بپرسد.
773
00:47:05,410 --> 00:47:07,279
به همین دلیل است که شما را صدا نمی کند
774
00:47:08,180 --> 00:47:09,750
به او چه گفتی؟
775
00:47:09,980 --> 00:47:11,419
واقعیت؟
776
00:47:12,219 --> 00:47:13,750
من گفتم تیم مدیریت منابع انسانی تصمیم گرفت.
777
00:47:13,750 --> 00:47:15,120
این حقیقت است
778
00:47:15,919 --> 00:47:18,390
ما توصیه نمیکنیم آقای چا را انتقال بدهیم.
779
00:47:18,390 --> 00:47:20,460
ما سوابق عملکرد تیم را به دست آوردیم.
780
00:47:22,430 --> 00:47:24,770
برای او احساس وحشتناکی دارم
781
00:47:25,399 --> 00:47:28,140
آیا باید کسی را به غیر از ...
782
00:47:28,140 --> 00:47:29,540
Kyung Soo برای انتقال؟
783
00:47:31,410 --> 00:47:33,540
نه با عرض پوزش برای قرار دادن شما در محل.
784
00:47:34,310 --> 00:47:37,279
از دست دادن شوهر یا یک عضو تیمی؟
785
00:47:37,450 --> 00:47:39,879
این تصمیم آسان برای شما نیست.
786
00:47:39,879 --> 00:47:40,919
متاسفم.
787
00:47:42,620 --> 00:47:44,790
آیا شما آمادگی دریافت ترویج دارید؟
788
00:47:45,049 --> 00:47:47,160
این به زودی رسما ساخته خواهد شد.
789
00:47:57,669 --> 00:47:59,830
من خانه هستم، مادر.
790
00:48:00,399 --> 00:48:02,700
آیا شما گرسنه هستید؟ بیا بخوریم.
791
00:48:03,200 --> 00:48:05,069
من واقعا گرسنه هستم
792
00:48:05,540 --> 00:48:07,180
دست ها را بشویید و تغییر دهید
793
00:48:09,839 --> 00:48:13,950
شما اینقدر برای دو نفر از شما پخته شده اید؟
794
00:48:14,279 --> 00:48:16,319
Kyung Soo گفت که دیر خواهد شد
795
00:48:16,480 --> 00:48:19,419
شما همچنین می توانید برای Kyung Soo بخورید.
796
00:48:19,419 --> 00:48:20,419
کامل خوردن.
797
00:48:20,419 --> 00:48:21,419
با تشکر.
798
00:48:26,060 --> 00:48:28,029
این خوشمزه است.
799
00:48:28,500 --> 00:48:30,969
پدر من را دوست دارد میگو خوابانده شده در سس سویا.
800
00:48:31,399 --> 00:48:33,770
من برخی از شما را به خانه می گیرم
801
00:48:34,770 --> 00:48:35,870
آیا می توانم این کار را انجام دهم؟
802
00:48:36,069 --> 00:48:37,210
البته.
803
00:48:39,839 --> 00:48:41,339
بنابراین، وقتی که ...
804
00:48:42,480 --> 00:48:44,810
پدرت ازدواج کرده؟
805
00:48:45,649 --> 00:48:47,180
فکر کردم آنها نمی توانند صبر کنند ...
806
00:48:47,180 --> 00:48:48,480
اما تاخیر چیست؟
807
00:48:51,819 --> 00:48:55,489
آنها تصمیم گرفتند برنامه های عروسی خود را به تعویق اندازند.
808
00:48:55,790 --> 00:48:57,259
چرا آنها این کار را انجام می دهند؟
809
00:48:57,989 --> 00:49:01,500
تصمیم به مجازات مجدد در سن آنها آسان نیست.
810
00:49:01,500 --> 00:49:05,469
آنها تصمیم گرفتند زمان خود را به سمت جلو حرکت کنند.
811
00:49:05,830 --> 00:49:08,100
اگر کارها کار نمی کنند چه؟
812
00:49:08,669 --> 00:49:11,210
آنها باید ازدواج کنند و ثبت نام کنند.
813
00:49:11,739 --> 00:49:14,910
فرمالیست ها اگر دوست ندارند، مهم نیست.
814
00:49:15,009 --> 00:49:16,009
گوش
815
00:49:16,410 --> 00:49:18,410
آیا نمی دانید که کاغذ کاری مهم است؟
816
00:49:19,049 --> 00:49:20,719
شما باید آن را قانونی کنید ...
817
00:49:20,719 --> 00:49:22,120
به سهام یک ادعا.
818
00:49:23,620 --> 00:49:27,219
من مطمئن هستم که آنها ذهن خود را تشکیل می دهند.
819
00:49:31,890 --> 00:49:33,129
اشتهایم را از دست دادم
820
00:49:37,330 --> 00:49:38,669
غذاها را بپوش
821
00:49:41,799 --> 00:49:42,870
مطمئن.
822
00:49:54,049 --> 00:49:56,020
نه که تو کار را ترک کردی
823
00:49:56,080 --> 00:49:57,390
آیا مرا می بینی؟
824
00:49:59,850 --> 00:50:01,859
بله حالا که...
825
00:50:02,589 --> 00:50:06,029
شما دیگر رئیس من نیستید
826
00:50:07,629 --> 00:50:10,669
فکر کردم من یک رئیس خوب بودم.
827
00:50:12,200 --> 00:50:13,799
تو بودی.
828
00:50:14,339 --> 00:50:16,040
تو مهربان ترین بودی ...
829
00:50:16,040 --> 00:50:18,009
و از همه کارفرمای من سپاسگزارم
830
00:50:19,040 --> 00:50:21,080
من سپاسگزارم که به من مراجعه می کنید
831
00:50:23,580 --> 00:50:25,549
آخرهفته ها چکار میکنی؟
832
00:50:26,279 --> 00:50:27,919
با دوستانت ملاقات میکنی
833
00:50:28,620 --> 00:50:30,419
من دوستانم را میبینم
834
00:50:30,890 --> 00:50:31,890
حدس می زنم...
835
00:50:31,890 --> 00:50:34,489
او به دوست دخترش دروغ نمی گوید
836
00:50:36,560 --> 00:50:37,759
این به نظر سرگرم کننده است
837
00:50:38,359 --> 00:50:39,660
چه کار میکنی؟
838
00:50:40,430 --> 00:50:42,100
این یک اجتماع اجتماعی است.
839
00:50:42,859 --> 00:50:44,200
ما شرکای ...
840
00:50:44,200 --> 00:50:45,669
و تبادل اطلاعات.
841
00:50:46,529 --> 00:50:47,600
و آرام باش.
842
00:50:48,669 --> 00:50:50,200
می بینم.
843
00:50:51,870 --> 00:50:52,910
آیا این ...
844
00:50:53,640 --> 00:50:55,879
ببخشید که از شما بخواهم به من بپیوندید؟
845
00:50:57,950 --> 00:50:59,549
این بی ادب نیست
846
00:51:00,080 --> 00:51:02,620
اما ملاقات دوستان خود را در حال حاضر؟
847
00:51:07,049 --> 00:51:08,060
نه
848
00:51:08,319 --> 00:51:10,859
من نباید اجازه دهید شما را به تنهایی
849
00:51:11,489 --> 00:51:13,089
البته این هیچی نیست
850
00:51:13,489 --> 00:51:15,259
او فقط دوستان خود را معرفی می کند ...
851
00:51:15,259 --> 00:51:16,600
به دوست دختر واقعی خود.
852
00:51:18,129 --> 00:51:20,330
پس با من میای؟
853
00:51:23,700 --> 00:51:25,710
بله، من خواهم بود
854
00:51:31,910 --> 00:51:33,109
لطفا.
855
00:51:33,819 --> 00:51:36,080
صحبت با Yoo Ha به اجازه یون سو ...
856
00:51:36,450 --> 00:51:37,520
بیوپسی کبدی.
857
00:51:38,049 --> 00:51:39,890
من آن را درست می کنم ...
858
00:51:40,089 --> 00:51:41,189
اگر دلیل خوبی داشته باشید
859
00:51:44,129 --> 00:51:47,299
آیا چیزی را از من پنهان می کنید؟
860
00:51:48,330 --> 00:51:49,430
من دارم...
861
00:51:50,000 --> 00:51:52,830
بدون تمایل به همکاری با شما.
862
00:51:54,700 --> 00:51:56,370
رئیس کانگ
863
00:51:59,009 --> 00:52:00,009
این هست...
864
00:52:10,049 --> 00:52:11,790
چای سونگ وان نبود ...
865
00:52:11,790 --> 00:52:13,189
از شرکت Haea؟
866
00:52:15,790 --> 00:52:17,689
با شما چه کاری انجام می دهد؟
867
00:52:18,430 --> 00:52:20,430
دخترش بیمار است
868
00:52:20,430 --> 00:52:22,330
چرا دکتر او را نمی بیند؟
869
00:52:23,200 --> 00:52:24,399
اوه می فهمم.
870
00:52:24,430 --> 00:52:26,000
فکر کردم او تخلیه شده است
871
00:52:26,000 --> 00:52:27,799
او هنوز نشده بود؟
872
00:52:28,169 --> 00:52:29,600
آیا این دو ...
873
00:52:30,370 --> 00:52:33,879
هنوز هم در تماس با دختر خود؟
874
00:52:34,410 --> 00:52:35,410
هستند آنها؟
875
00:52:41,549 --> 00:52:43,819
دختر یو هان بیمار است؟
876
00:52:46,750 --> 00:52:48,020
جدی نیست
877
00:52:48,859 --> 00:52:50,560
او کم خونی دوران کودکی دارد.
878
00:52:51,089 --> 00:52:52,960
آیا خون او را داده اید؟
879
00:52:53,629 --> 00:52:54,700
بله
880
00:52:56,430 --> 00:52:57,600
چقدر عجیب.
881
00:52:58,129 --> 00:53:00,939
دختر شما چگونه نوع خون خود را دارد؟
882
00:53:01,339 --> 00:53:03,399
واقعا جذاب است
883
00:53:04,009 --> 00:53:06,910
به همین دلیل همسر سابقش ...
884
00:53:06,910 --> 00:53:08,410
توسط بیمارستان می آید؟
885
00:53:08,810 --> 00:53:10,509
با شما اشتباه است
886
00:53:10,750 --> 00:53:13,009
اگر بلافاصله به او بگویید
887
00:53:13,009 --> 00:53:14,819
چگونه نگاه کنم؟
888
00:53:16,149 --> 00:53:19,419
به دلیل اینکه در کار شما عمل می کنید،
889
00:53:19,649 --> 00:53:21,890
همه کار در بیمارستان ...
890
00:53:21,890 --> 00:53:23,489
در مورد شما و Yoo Ha می داند.
891
00:53:24,560 --> 00:53:26,330
فکر نمی کنی ...
892
00:53:26,330 --> 00:53:28,560
شوهر سابق باید دور بماند؟
893
00:53:29,160 --> 00:53:30,870
شما نباید مثل دیدن او باشید.
894
00:53:33,100 --> 00:53:34,839
آنها قبلا ازدواج کرده اند ...
895
00:53:35,370 --> 00:53:37,169
و فقط به خاطر یون سو سوار می شوند
896
00:53:37,509 --> 00:53:39,210
به همین دلیل من آن را دوست ندارم.
897
00:53:40,410 --> 00:53:41,779
هنگامی که یک کودک درگیر است،
898
00:53:41,779 --> 00:53:43,339
هیچ طلاق واقعا پایان نیست
899
00:53:45,279 --> 00:53:47,319
فکر میکنم ما خودمان را تکرار میکنیم
900
00:53:47,850 --> 00:53:49,750
به وضوح به شما گفتم ...
901
00:53:49,750 --> 00:53:51,319
مرتب کردن زندان او
902
00:53:51,850 --> 00:53:53,520
من همچنین به خانم لی گفتم که ...
903
00:53:53,520 --> 00:53:55,419
این شرط من برای پذیرش Yoo Ha است.
904
00:53:55,919 --> 00:53:56,919
من باید...
905
00:53:57,330 --> 00:54:00,029
همسر سابق یو هان هم اکنون هم هست؟
906
00:54:04,600 --> 00:54:06,700
شما باید از مواد غذایی خود لذت ببرید.
907
00:54:07,000 --> 00:54:08,239
- باشه؟ - حق با شماست.
908
00:54:08,339 --> 00:54:10,640
سپس من خیلی خوشحال خواهم شد.
909
00:54:10,640 --> 00:54:11,770
درست است.
910
00:54:12,040 --> 00:54:14,379
آیا همه چیز را که من به شما می خورم دوست ندارم؟
911
00:54:16,239 --> 00:54:19,410
چرا پدرم نمی ماند؟
912
00:54:19,950 --> 00:54:22,919
پدربزرگ، من را به پدر برد
913
00:54:23,520 --> 00:54:25,649
یون سو، پدرت ...
914
00:54:25,850 --> 00:54:29,189
پدر شما واقعا مشغول است
915
00:54:29,419 --> 00:54:31,790
او در اینجا در حالی که شما خواب بود.
916
00:54:32,029 --> 00:54:33,259
شما نمی دانید؟
917
00:54:33,730 --> 00:54:34,859
واقعا؟
918
00:54:34,960 --> 00:54:36,230
بله
919
00:54:36,230 --> 00:54:38,799
او دوباره بازدید خواهد کرد. نگران نباش
920
00:54:39,129 --> 00:54:41,569
چه میخواهید بعدا بخورید؟
921
00:54:41,569 --> 00:54:45,669
آنچویوی؟ برخی از برنج بر روی قاشق خود را دریافت کنید.
922
00:54:46,169 --> 00:54:48,739
این یک دختر خوب است اینجا.
923
00:55:07,160 --> 00:55:08,529
تشویق کنید
924
00:55:09,160 --> 00:55:11,270
آیا خودت را سرزنش میکنی
925
00:55:11,629 --> 00:55:13,669
برای اجازه پدرش او را بگیرد؟
926
00:55:16,100 --> 00:55:19,939
شما می دانید که چگونه احساس خوبی دارم.
927
00:55:22,279 --> 00:55:23,710
اینطور فکر نکن
928
00:55:24,879 --> 00:55:27,649
انواع دیگر پدران در این دنیا وجود دارد.
929
00:55:27,649 --> 00:55:29,549
هنوز،
930
00:55:30,219 --> 00:55:33,319
فکر کردم قلبش برای یون سو خیلی صادق بود
931
00:55:34,989 --> 00:55:37,430
شاید من خیلی ساده لوح بودم
932
00:55:37,859 --> 00:55:39,089
این کار انجام نخواهد شد.
933
00:55:39,830 --> 00:55:41,460
یون سو خیلی بیمار است
934
00:55:41,460 --> 00:55:44,930
اما من باید Hyo Seob را تشویق کنم.
935
00:55:46,969 --> 00:55:48,899
مرا نپذيرم
936
00:55:49,640 --> 00:55:52,810
جایی هستم که می خواهم بروم، بنابراین بیا آنجا برویم.
937
00:55:53,270 --> 00:55:54,279
جایی که؟
938
00:55:55,080 --> 00:55:56,140
بیا دنبالم.
939
00:56:05,489 --> 00:56:07,259
آیا مطمئن هستید که می خواهید در آنجا بمانید؟
940
00:56:07,419 --> 00:56:09,790
شما می خواهید در اینجا از بین ببرید؟
941
00:56:09,919 --> 00:56:11,660
بله بزن بریم.
942
00:56:11,759 --> 00:56:13,460
یک لحظه صبر کن.
943
00:56:13,589 --> 00:56:15,830
آیا شما پشیمان نیستید؟
944
00:56:16,100 --> 00:56:19,069
نه، من واقعا می خواستم این کار را در زندگی خود انجام دهم ...
945
00:56:19,069 --> 00:56:21,000
با تو و هیون ولز.
946
00:56:23,569 --> 00:56:26,569
آیا شما واقعا میخواهید ناخن خود را انجام دهید؟
947
00:56:27,609 --> 00:56:28,879
پیشاپیش از شما متشکرم.
948
00:56:33,310 --> 00:56:36,950
سپاس از لطف شما رنگ ناخن های شما نیست
949
00:56:36,950 --> 00:56:37,989
درست.
950
00:56:38,620 --> 00:56:41,290
هیون ول گفت فقط مراقبت اولیه کافی است.
951
00:56:42,290 --> 00:56:44,830
خوبی. دست من امروز خوش شانس است
952
00:56:44,989 --> 00:56:48,200
آنها همیشه در حال بریدن و دوختن بودند.
953
00:56:49,129 --> 00:56:50,569
من به کار شما احترام می گذارم
954
00:56:52,600 --> 00:56:55,500
راست، ناخن های شما ...
955
00:56:55,640 --> 00:56:57,710
قطعا استرس شما را آزاد خواهد کرد
956
00:56:59,669 --> 00:57:02,140
آیا واقعا میخواهی این کار را بکنی؟
957
00:57:05,450 --> 00:57:07,080
وقتی به مکان های رسمی رفتم،
958
00:57:07,350 --> 00:57:10,149
دستم را کاملا شرم آور یافتم
959
00:57:11,250 --> 00:57:13,549
من هم از دستش ناراحتم.
960
00:57:14,419 --> 00:57:17,830
من از تمام زندگی ام استفاده کرده ام
961
00:57:18,060 --> 00:57:19,560
اما حالا شرم آور هستم که آنها پیر و کثیف هستند.
962
00:57:21,100 --> 00:57:22,160
متشکرم.
963
00:57:23,230 --> 00:57:25,430
من واقعا می خواستم یکبار ناخن هایم را بگیرم.
964
00:57:25,529 --> 00:57:28,370
اما من شجاعت تنها بودن را نداشتم.
965
00:57:28,370 --> 00:57:32,310
راستش، من واقعا یک شخص سپاسگزار به دیگران هستم.
966
00:57:32,910 --> 00:57:34,040
درست. درست.
967
00:57:35,509 --> 00:57:36,710
متشکرم.
968
00:57:42,580 --> 00:57:43,620
هی
969
00:57:43,919 --> 00:57:46,520
من فکر می کنم باید برخی از تونیک های گیاهی را بخرم
970
00:57:46,649 --> 00:57:48,919
چرا تو خیلی عرق کردی؟
971
00:57:49,089 --> 00:57:50,219
ای خدا.
972
00:57:50,660 --> 00:57:53,660
لباس های شما با عرق خیس می شوند
973
00:57:53,660 --> 00:57:54,759
آن را بردارید
974
00:57:57,200 --> 00:57:59,169
این اتفاق می افتد زیرا من در انبارها کار می کنم.
975
00:57:59,430 --> 00:58:02,000
چرا بدن خود را برای چنین کاری تلف می کنید؟
976
00:58:02,239 --> 00:58:05,370
شرکتها اگر شما دیگر نیازی به شما ندارند، شما را مجبور می کنند.
977
00:58:05,370 --> 00:58:08,339
من این را می دانم من بیش از حد خودم را از دست نخواهم داد.
978
00:58:09,140 --> 00:58:11,910
هی، چطور در مورد این فرصت برای استعفا ...
979
00:58:12,180 --> 00:58:13,980
و یک کافه یا چیزی را اجرا کن
980
00:58:13,980 --> 00:58:15,020
یک کافه
981
00:58:16,850 --> 00:58:18,120
خوبه.
982
00:58:18,390 --> 00:58:20,319
این رویا کارکنان دفتر استعفا می دهد ...
983
00:58:20,319 --> 00:58:22,160
و یک کافه زیبا را باز کنید
984
00:58:22,520 --> 00:58:23,660
بنابراین شما کاملا در برابر آن نیستید، درست است؟
985
00:58:23,890 --> 00:58:25,730
البته که نه.
986
00:58:25,730 --> 00:58:27,359
این رویای همه کارکنان اداری است.
987
00:58:27,759 --> 00:58:30,529
اما همه نمی توانند یک کافه را اجرا کنند.
988
00:58:31,230 --> 00:58:35,100
تا زمانی که من بازنشسته باشم، به شرکت میروم
989
00:58:35,770 --> 00:58:38,270
چه اتفاقی افتاده؟ آیا او دوباره کار می کند؟
990
00:58:38,640 --> 00:58:40,680
آیا او به تنهایی کار خواهد کرد ...
991
00:58:41,040 --> 00:58:42,239
و به تنهایی تبلیغ می شود؟
992
00:58:42,540 --> 00:58:44,850
خوب است که دختر مورد علاقه ترویج شود.
993
00:58:44,850 --> 00:58:48,149
خوب نیست اگر او قبل از پسر من ارتقا یابد.
994
00:58:49,080 --> 00:58:51,450
این روزها برای او خوب است
995
00:58:51,450 --> 00:58:52,790
اما چرا شما دوباره مجذوب؟
996
00:58:53,390 --> 00:58:55,620
من او را دوست دارم زیرا او برای پسرم خوب است.
997
00:58:55,819 --> 00:58:57,230
اگر او برای پسر من سود ندارد
998
00:58:57,759 --> 00:59:00,290
من او را دوست ندارم مهم نیست که چقدر خوب است.
999
00:59:08,140 --> 00:59:10,040
چه اتفاقی افتاده است؟
1000
00:59:20,080 --> 00:59:23,850
من متاسفم که بدون اطلاع شما به شما می روم.
1001
00:59:23,850 --> 00:59:25,750
مشکلی نیست.
1002
00:59:25,950 --> 00:59:27,460
باید برای شما ناراحت کننده باشد
1003
00:59:27,660 --> 00:59:29,919
از آنجا که من در اینجا تنها هستم آمده ام
1004
00:59:29,919 --> 00:59:32,359
متشکرم که آمدید.
1005
00:59:32,460 --> 00:59:33,529
باعث افتخار من.
1006
00:59:33,799 --> 00:59:37,169
- صحبت کردن که ... - بله
1007
00:59:37,399 --> 00:59:39,270
- وقتی که آنها ... - هیو سئو.
1008
00:59:39,270 --> 00:59:41,370
من سس سویا هویج را با میگو ماریان آوردم.
1009
00:59:41,370 --> 00:59:43,069
صبح امروز دیدم ...
1010
00:59:43,069 --> 00:59:45,140
که شما یک کاسه برنج را با این تخلیه کرده اید.
1011
00:59:46,609 --> 00:59:47,779
سلام.
1012
00:59:47,910 --> 00:59:51,210
آه بله. سلام.
1013
00:59:51,910 --> 00:59:55,549
شما باید از خانه خود بیایید
1014
00:59:56,719 --> 00:59:58,319
چطور میتونید ...
1015
00:59:58,520 --> 01:00:01,060
غذا توسط سان هان؟
1016
01:00:03,189 --> 01:00:06,359
- خب، این ... - در واقع ...
1017
01:00:07,299 --> 01:00:11,200
من با او زندگی می کنم
1018
01:00:11,330 --> 01:00:12,430
چی؟
1019
01:00:12,899 --> 01:00:14,169
خوب...
1020
01:00:15,270 --> 01:00:16,870
ما با هم زندگی می کنیم
1021
01:00:16,969 --> 01:00:18,410
شما هستید؟
1022
01:00:20,339 --> 01:00:21,410
خوب، پس ...
1023
01:00:22,180 --> 01:00:24,710
تا زمانی که با هم زندگی می کنید؟
1024
01:00:25,810 --> 01:00:28,379
چگونه می توان این را به عنوان افراد سالم انجام داد ...
1025
01:00:28,779 --> 01:00:30,549
بدون اینکه مسئول یکدیگر باشند؟
1026
01:00:31,020 --> 01:00:32,189
این درست نیست
1027
01:00:32,189 --> 01:00:35,790
ما با حس مسئولیت مواجه هستیم.
1028
01:00:35,790 --> 01:00:40,189
درست است، ما به سبک زندگی یکدیگر متصل می شویم.
1029
01:00:40,189 --> 01:00:42,799
ما همچنین تلاش می کنیم قلب کودکانمان را تغییر دهیم.
1030
01:00:43,730 --> 01:00:46,730
ما برای این دلایل زمان زیادی را صرف می کنیم.
1031
01:00:46,930 --> 01:00:50,839
با تشکر از شما، من خیلی نزدیک تر کردم ...
1032
01:00:50,910 --> 01:00:52,640
با خورشید هان و یو هان.
1033
01:00:52,640 --> 01:00:56,239
بعد از ازدواج می توانید با یکدیگر یکدیگر را نزدیک کنید.
1034
01:00:56,239 --> 01:00:57,680
چرا تصمیم گرفتید با هم زندگی کنید؟
1035
01:00:58,450 --> 01:00:59,580
به من بگو.
1036
01:01:00,680 --> 01:01:02,279
شما قصد ندارید ...
1037
01:01:04,189 --> 01:01:05,649
ازدواج کردی؟
1038
01:01:05,919 --> 01:01:08,859
هنگامی که همه اعضای خانواده ما با آن موافق هستند،
1039
01:01:08,859 --> 01:01:11,290
پس از آن ازدواج خواهیم کرد
1040
01:01:33,279 --> 01:01:34,680
دکتر پارک.
1041
01:01:38,419 --> 01:01:42,319
شما به دنبال شجاعت بیشتری هستید ناراحت کننده است
1042
01:01:43,359 --> 01:01:45,060
خودتان را مجبور نکنید.
1043
01:01:45,060 --> 01:01:46,930
شما من و رئیس کانگ هستی
1044
01:01:47,600 --> 01:01:48,629
میدانم،
1045
01:01:48,899 --> 01:01:51,169
اما بیماری های بسیاری وجود دارد ...
1046
01:01:51,169 --> 01:01:52,799
که مطابقت با علائم یون سو است.
1047
01:01:53,939 --> 01:01:56,399
از یک آزمایش تیروئید به یک آزمایش کلیه
1048
01:01:56,399 --> 01:01:58,410
من نمیتوانم تمام آزمایشهای او را اجرا کنم
1049
01:01:59,069 --> 01:02:00,140
از یک طرف،
1050
01:02:01,279 --> 01:02:04,649
من نگران این هستم که ممکن است یک بیماری نادر باشد.
1051
01:02:12,919 --> 01:02:14,560
من فکر می کنم بیماری جراحی در مقابل میزبان.
1052
01:02:15,390 --> 01:02:16,460
چی؟
1053
01:02:17,230 --> 01:02:18,259
چرا فکر میکنی ...
1054
01:02:18,259 --> 01:02:19,660
چنین بیماری با مرگ و میر بالا؟
1055
01:02:20,859 --> 01:02:22,629
این یکی از عوارض جانبی انتقال خون است.
1056
01:02:23,029 --> 01:02:24,270
این معمول نیست، اما اغلب اتفاق می افتد ...
1057
01:02:24,830 --> 01:02:27,000
در انتقال بین خویشاوندان.
1058
01:02:27,239 --> 01:02:29,040
درست. احتمال بیشتری وجود دارد ...
1059
01:02:29,339 --> 01:02:30,939
آنتی ژن های لکوستیک انسانی برای مطابقت با ...
1060
01:02:30,939 --> 01:02:33,069
اهدا کننده و بیمار از نظر خانواده.
1061
01:02:33,770 --> 01:02:37,279
لنفوسیت ها ممکن است به بسیاری از بافت های سلولی حمله کنند ...
1062
01:02:37,649 --> 01:02:38,879
از بیمار با سطح پایین ایمنی.
1063
01:02:40,410 --> 01:02:43,080
این خطرناک تر از آن است که مرتبط تر باشند.
1064
01:02:43,649 --> 01:02:44,850
به عنوان مثال، برادران ...
1065
01:02:46,520 --> 01:02:47,759
یا پدر و دختر.
1066
01:02:48,189 --> 01:02:50,319
این خطر انتقال خون را بین ...
1067
01:02:50,319 --> 01:02:51,660
پس از همه، اعضای خانواده.
1068
01:02:52,629 --> 01:02:54,060
هیچ درمان برای آن هنوز هم نشده است.
1069
01:02:54,359 --> 01:02:55,799
سطح مرگ و میر 95 درصد است.
1070
01:02:56,700 --> 01:02:59,270
باید بگوییم تقریبا 100 درصد است.
1071
01:03:05,640 --> 01:03:07,239
فکر نمی کنی ...
1072
01:03:07,640 --> 01:03:09,310
انتقال خون منحصر به فرد است
1073
01:03:10,710 --> 01:03:12,609
خانواده مشترک خون ...
1074
01:03:13,049 --> 01:03:15,120
در واقع می تواند بیمار را در خطر قرار دهد.
1075
01:03:20,250 --> 01:03:21,359
مشکل چیه؟
1076
01:03:24,790 --> 01:03:25,830
یو ولز
1077
01:03:38,569 --> 01:03:39,640
رئیس کانگ
1078
01:03:40,169 --> 01:03:42,439
دکتر پارک. مشکل چیه؟
1079
01:03:42,540 --> 01:03:43,680
یک نفسی بگیر.
1080
01:03:43,980 --> 01:03:46,649
باید بیوپسی کبدی را در یون سو انجام دهیم ...
1081
01:03:46,649 --> 01:03:47,680
در اسرع وقت.
1082
01:03:47,980 --> 01:03:50,689
سطح او خوب است، پس چه چیزی با شماست؟
1083
01:03:50,790 --> 01:03:53,790
سونگ وون ناگهان از آن نیز خواسته است.
1084
01:04:00,230 --> 01:04:02,129
علائم بیماری پیوند در برابر بیماری میزبان ...
1085
01:04:02,600 --> 01:04:05,430
تب، بحران، اسهال،
1086
01:04:05,730 --> 01:04:06,799
شاخص کبد
1087
01:04:07,299 --> 01:04:08,370
و زردی
1088
01:04:08,939 --> 01:04:11,969
آیا چیزی در چشم من وجود دارد؟
1089
01:04:12,410 --> 01:04:14,439
خب نه.
1090
01:04:14,439 --> 01:04:16,439
من فقط در مورد چک کردن
1091
01:04:16,939 --> 01:04:19,180
ایوان سو، شما می دانید، درست است؟
1092
01:04:19,180 --> 01:04:23,020
بله، من حتی کوچکترین درد را می گویم.
1093
01:04:23,750 --> 01:04:25,719
خوب، درست است
1094
01:04:28,790 --> 01:04:31,489
مامان، من می خواهم به حمام بروم.
1095
01:04:34,399 --> 01:04:36,460
شما انجام می شود بیرون بروید اول
1096
01:04:46,270 --> 01:04:47,439
ادرار قهوه ای
1097
01:04:48,279 --> 01:04:49,609
این نشانه ی زردی است.
1098
01:04:56,080 --> 01:04:57,750
(مرکز آزمایش DNA)
1099
01:05:03,460 --> 01:05:05,460
(آزمایشگاه DNA کره)
1100
01:05:05,460 --> 01:05:06,529
سلام.
1101
01:05:07,359 --> 01:05:09,200
این نتیجه آزمون است که شما درخواست کردید.
1102
01:05:13,200 --> 01:05:14,939
(اداره تست DNA کره)
1103
01:05:21,779 --> 01:05:23,009
خدای من.
1104
01:05:23,109 --> 01:05:24,810
چرا منو نگه داری؟
1105
01:05:25,480 --> 01:05:26,910
من؟ من در بیمارستان هستم
1106
01:05:27,279 --> 01:05:30,120
خانم از من خواسته بود تا بعضی وقت ها به دنبال یون سو سوار شود.
1107
01:05:31,719 --> 01:05:32,790
چی؟
1108
01:05:32,890 --> 01:05:35,719
که پانک به فروشگاه برگرفته نشد
1109
01:05:36,020 --> 01:05:37,529
خوبی.
1110
01:05:57,310 --> 01:05:58,750
بابا
1111
01:06:04,350 --> 01:06:05,450
یون سو.
1112
01:06:12,460 --> 01:06:13,660
آیا شما خیلی صدمه دیده اید؟
1113
01:06:14,359 --> 01:06:17,370
من خوبم، اما خسته کننده است
1114
01:06:18,529 --> 01:06:21,169
من می خواهم به زودی به مهد کودک برگردم
1115
01:06:21,739 --> 01:06:23,069
نه
1116
01:06:24,169 --> 01:06:26,609
ابتدا قبل از رفتن به مهد کودک بازیابی کنید.
1117
01:06:30,109 --> 01:06:31,149
یون سو.
1118
01:06:34,279 --> 01:06:36,379
آیا من نفرت انگیز نیستم؟
1119
01:06:36,450 --> 01:06:37,549
چرا؟
1120
01:06:37,850 --> 01:06:39,950
آیا از من متنفری؟
1121
01:06:40,620 --> 01:06:43,319
آیا این دلیل است که من بیمار هستم؟
1122
01:06:44,589 --> 01:06:46,890
نه، هرگز درست نیست
1123
01:06:47,529 --> 01:06:50,359
اما من نمی توانم با شما سفر کنم زیرا من بیمار هستم.
1124
01:06:51,100 --> 01:06:52,799
من پزشکی زیادی گرفتم ...
1125
01:06:52,799 --> 01:06:54,600
به بازی با شما.
1126
01:06:59,739 --> 01:07:00,839
آیا تو...
1127
01:07:04,279 --> 01:07:05,609
درد خود را نگه دارید ...
1128
01:07:06,950 --> 01:07:08,480
به طوری که شما می توانید به سفر با من بروید؟
1129
01:07:13,350 --> 01:07:15,290
چرا اینقدر زیاد انجام دادی ...
1130
01:07:17,390 --> 01:07:18,960
زمانی که من انجام ندادم ...
1131
01:07:22,830 --> 01:07:24,700
چیزی خوب برای تو؟
1132
01:07:25,899 --> 01:07:28,100
چرا شما برای من درد می کشید؟
1133
01:07:28,700 --> 01:07:30,640
هنگامی که دوباره به خارج می روید
1134
01:07:30,640 --> 01:07:32,439
ما نمی دانیم وقتی دوباره می آیند
1135
01:07:33,770 --> 01:07:34,839
من واقعا...
1136
01:07:34,939 --> 01:07:37,450
می خواست با شما در این زمان سفر کند
1137
01:07:39,109 --> 01:07:40,310
نه یون سو.
1138
01:07:45,089 --> 01:07:46,089
من...
1139
01:07:47,189 --> 01:07:49,089
سزاوار نیست که پدرت باشد
1140
01:07:53,089 --> 01:07:54,160
دخترمن...
1141
01:07:55,899 --> 01:07:57,600
می تواند در خطر باشد
1142
01:07:59,830 --> 01:08:01,870
اما من نگران بودم راز من ممکن است آشکار شود.
1143
01:08:05,839 --> 01:08:07,239
من ترسیده بودم...
1144
01:08:08,779 --> 01:08:10,140
بنابراین دهانم بسته شد.
1145
01:08:15,149 --> 01:08:16,180
یون سو.
1146
01:08:20,590 --> 01:08:21,689
من...
1147
01:08:22,889 --> 01:08:24,059
متاسفم.
1148
01:08:40,609 --> 01:08:41,910
این سخن سونگ وون است.
1149
01:08:43,639 --> 01:08:45,580
من چیزی برای گفتن دارم، آقای یونگ.
1150
01:08:46,750 --> 01:08:47,950
ما باید در حال حاضر دیدار کنیم.
1151
01:08:49,250 --> 01:08:50,319
همین الان.
1152
01:08:53,189 --> 01:08:54,519
به عنوان نتیجه آزمایش DNA ...
1153
01:08:54,660 --> 01:08:56,790
یونگ یون تئه و چا یون سو،
1154
01:08:57,489 --> 01:08:59,830
آنها پدر و دختر هستند.
1155
01:09:03,729 --> 01:09:05,729
(مرکز سرطان)
1156
01:09:38,670 --> 01:09:41,399
(ازدواج من در حال حاضر؟)
1157
01:09:41,639 --> 01:09:43,439
آیا می توانید این را به تیم مدیریت چوی ارسال کنید؟
1158
01:09:43,439 --> 01:09:45,139
او چراغهای تمام خروجی های اضطراری را تغییر داد ...
1159
01:09:45,139 --> 01:09:47,210
چون آنها خیلی تاریک بودند
1160
01:09:47,210 --> 01:09:48,979
چراغهای خروجی اضطراری؟
1161
01:09:48,979 --> 01:09:50,649
چرا پول خود را برای آن صرف می کند؟
1162
01:09:50,649 --> 01:09:53,309
آیا چیزی از یو هان چی نداری؟
1163
01:09:53,309 --> 01:09:54,420
منظورت چیه؟
1164
01:09:54,420 --> 01:09:55,750
من پیدا کردم...
1165
01:09:55,750 --> 01:09:57,950
نتیجه آزمایش DNA در کشو او.
1166
01:09:57,950 --> 01:10:00,489
ما باید در مورد قدرت فیزیکی خود فکر کنیم.
1167
01:10:00,489 --> 01:10:02,220
این کمی عجیب است.
1168
01:10:02,220 --> 01:10:03,790
چرا سونگ وون و یو هان ...
1169
01:10:03,790 --> 01:10:05,989
در مورد انجام بیوپسی کبدی بر روی او ذکر کنید؟
99053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.