All language subtitles for Marry.Me.Now.E36.180721.HDTV.H264-NEXT-VIU-fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,790 (محتوای زیر ممکن است برای بینندگان زیر 15 سال مناسب نباشد.) 2 00:00:02,790 --> 00:00:05,259 (اختیار مشاهده کننده توصیه می شود.) 3 00:00:07,299 --> 00:00:09,530 (قسمت 36) 4 00:00:11,899 --> 00:00:15,170 اوه، مامان 5 00:00:15,739 --> 00:00:17,439 هی، یون سو. شما بیدارید. 6 00:00:18,270 --> 00:00:20,980 آیا من رو می شناسید؟ 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,879 پدر من کجاست؟ 8 00:00:23,480 --> 00:00:24,610 خوب... 9 00:00:25,610 --> 00:00:27,349 هنگامی که شما کمی بیشتر می خوابید، 10 00:00:28,219 --> 00:00:29,320 او بعد خواهد آمد 11 00:00:29,950 --> 00:00:32,149 لطفا به پدرم بگویید ... 12 00:00:32,419 --> 00:00:37,129 که نباید در هواپیما بروم 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,290 چی؟ 14 00:00:40,730 --> 00:00:43,730 من نباید ... 15 00:00:44,069 --> 00:00:45,929 دور برو 16 00:00:47,770 --> 00:00:48,870 می بینم. 17 00:00:49,370 --> 00:00:53,270 من به او می گویم که، حالا دوباره به خواب بروم. 18 00:00:59,080 --> 00:01:02,950 زمان بیشتری برای نتایج آزمایش DNA به دست می آید. 19 00:01:03,580 --> 00:01:05,249 ما با شما تماس خواهیم گرفت ... 20 00:01:05,490 --> 00:01:08,820 به زودی نتیجه بیرون می آید 21 00:01:23,499 --> 00:01:26,370 کجا بودی؟ من تو را نمی بینم 22 00:01:27,579 --> 00:01:29,040 من برای خارج شدن از بعضی از کارها رفتم. 23 00:01:29,340 --> 00:01:30,549 چگونه یون سو؟ 24 00:01:30,909 --> 00:01:33,779 نگران نباش تب او پایین رفت 25 00:01:34,480 --> 00:01:36,980 و سطح بازگشت به حالت عادی. او خوب خواهد بود 26 00:01:59,840 --> 00:02:01,409 من شما را تضمین می کنم. 27 00:02:02,639 --> 00:02:05,150 یون سو به زودی بهبود می یابد و هیجان زده می شود. 28 00:02:05,779 --> 00:02:07,350 بیایید باهم بجنگیم. 29 00:02:09,049 --> 00:02:10,419 نمی توانم ... 30 00:02:11,290 --> 00:02:13,149 او را ببخشید 31 00:02:15,389 --> 00:02:17,889 من عاشقش را نسبت به یون سو ... 32 00:02:19,190 --> 00:02:21,429 صادقانه بود 33 00:02:22,100 --> 00:02:23,200 ولی... 34 00:02:25,700 --> 00:02:27,839 او یون سو را این کار را انجام داد. 35 00:02:34,910 --> 00:02:37,380 چگونه یون سو؟ 36 00:02:37,649 --> 00:02:38,679 آیا او درست است؟ 37 00:02:39,250 --> 00:02:42,320 او خوب است. ما باید مراقب او باشیم که اکنون بهتر است. 38 00:02:42,980 --> 00:02:45,820 حق با آن خانم است. لازم نیست نگران باشید 39 00:02:46,419 --> 00:02:48,589 می بینم. خوشحالم که می شنوم. 40 00:02:49,190 --> 00:02:53,560 من نمی دانم که چگونه باید مهربانی خود را بازپرداخت. 41 00:02:54,130 --> 00:02:56,230 آن را ذکر نکن من کاری انجام دادم 42 00:02:56,429 --> 00:02:59,399 شما باید نوعی ارتباط متقابل داشته باشید. 43 00:02:59,769 --> 00:03:01,540 این نوع خون بسیار نادر است، شما می بینید. 44 00:03:02,669 --> 00:03:04,669 راستش، من حدس می زنم ما واقعا با هم سر و کار داریم. 45 00:03:07,070 --> 00:03:08,209 به هر حال، 46 00:03:08,510 --> 00:03:11,910 یون سو به یونسو با پدرش رفت؟ 47 00:03:12,579 --> 00:03:14,980 راست بود، او بود. 48 00:03:15,880 --> 00:03:18,419 این خاص نیست زیرا او در خواب گفت: 49 00:03:19,119 --> 00:03:21,459 اما او گفت او در حال پرواز با او است. 50 00:03:23,889 --> 00:03:25,329 یک پرواز؟ 51 00:03:26,560 --> 00:03:27,829 یک پرواز؟ 52 00:03:28,560 --> 00:03:29,660 منظورت چیه؟ 53 00:03:32,000 --> 00:03:35,399 خوب، ما را در مورد شرایط به روز نگه دارید. 54 00:03:40,109 --> 00:03:42,480 یون سو از خونریزی و بهبودی برخوردار است. 55 00:03:44,350 --> 00:03:46,109 چه کسی اهدا خون 56 00:03:46,850 --> 00:03:48,079 یونگ یون تایی. 57 00:03:48,750 --> 00:03:51,419 چرا در این وضعیت کنجکاو هستید؟ 58 00:03:53,649 --> 00:03:56,760 دانستن این اتفاق می افتد، چرا دچار مشکل شدید؟ 59 00:03:57,889 --> 00:04:01,200 اگر Yoo Ha شما را برای آدم ربایی Eun Soo متهم کرد چه اتفاقی میافتد؟ 60 00:04:01,929 --> 00:04:03,299 این کافی است 61 00:04:04,299 --> 00:04:06,429 من شما را برای حل این وضعیت به شما اعلام کردم 62 00:04:07,070 --> 00:04:09,000 نه به من توصیه کن 63 00:04:09,970 --> 00:04:10,970 گوش 64 00:04:16,510 --> 00:04:19,709 آیا یون سو خیلی خوب است؟ 65 00:04:20,180 --> 00:04:22,320 آن را جینگز نکن 66 00:04:22,950 --> 00:04:27,089 درست است که شما در مقابل بیمار نمی گوئید. 67 00:04:28,990 --> 00:04:31,930 او سالم بود و این روزها خوب عمل می کند 68 00:04:32,159 --> 00:04:33,430 بنابراین ما نگهبانانمان را پایین کشیدیم. 69 00:04:33,630 --> 00:04:35,760 باید مراقب او باشم. 70 00:04:36,430 --> 00:04:38,500 شما ازدواج کرده اید، بنابراین نمی توانید این کار را انجام دهید. 71 00:04:38,870 --> 00:04:41,240 نگران نباشید و بروید من اینجا خواهم ماند 72 00:04:41,870 --> 00:04:43,139 به هر حال، 73 00:04:43,500 --> 00:04:46,070 چرا سونگ وون آنها را از رفتن به او متوقف کرد؟ 74 00:04:46,070 --> 00:04:48,010 چیزهایی که برای او مهم بود، 75 00:04:48,110 --> 00:04:50,110 پس باید دلیلش این بود که او این کار را کرد. 76 00:04:51,079 --> 00:04:52,409 من نمی دانم. 77 00:04:53,250 --> 00:04:54,649 بیایید فقط او را گزارش دهیم 78 00:04:55,219 --> 00:04:57,420 درست است که ما باید این کار را انجام دهیم. 79 00:04:57,490 --> 00:04:59,519 ما اجازه دادیم برای سفر به یون سو، سفر کنیم 80 00:04:59,620 --> 00:05:01,789 اما چرا کودک را در اتاق پنهان کرد؟ 81 00:05:02,389 --> 00:05:05,529 پدر و یو کجا رفتند کجا؟ 82 00:05:18,339 --> 00:05:19,909 پاسپورت یون سو در خانه است؟ 83 00:05:21,180 --> 00:05:22,810 بله اینجاست. 84 00:05:23,639 --> 00:05:26,550 درست همین الان. 85 00:05:26,550 --> 00:05:29,920 من شنیده ام که هواپیما را می شنوم. 86 00:05:30,719 --> 00:05:31,719 نه 87 00:05:32,420 --> 00:05:34,190 اگر او قصد داشت او را بگیرد، 88 00:05:34,690 --> 00:05:36,560 او نباید بدون گفتن به من یک چیز جدید بدهد. 89 00:05:43,930 --> 00:05:45,769 ببخشید. 90 00:05:46,029 --> 00:05:48,170 من می خواهم تاریخ را بررسی کنم ... 91 00:05:48,170 --> 00:05:50,170 صدور گذرنامه برای نوه من. 92 00:05:50,170 --> 00:05:51,709 - لطفا چند لحظه صبر کنید. - باشه. 93 00:05:58,550 --> 00:06:01,180 سونگ وان، این حقه ... 94 00:06:01,519 --> 00:06:02,779 پاسپورت یون سو تا به حال مجددا صادر شد 95 00:06:03,680 --> 00:06:04,750 بابا، بابا 96 00:06:21,700 --> 00:06:22,769 چا سونگ وان. 97 00:06:27,279 --> 00:06:28,409 پارک یو ولز 98 00:06:30,709 --> 00:06:31,709 هی کیونگ 99 00:06:33,279 --> 00:06:34,579 یک دقیقه به ما بده 100 00:06:45,089 --> 00:06:46,089 خیلی خوب. 101 00:06:47,930 --> 00:06:50,099 اگر این باعث می شود شما احساس بهتر ... 102 00:06:50,099 --> 00:06:51,170 این نمی کند 103 00:06:51,700 --> 00:06:54,269 من فقط برای یون سو انجام می دهم 104 00:06:54,570 --> 00:06:55,969 من حتی هنوز هم مال من نیست. 105 00:06:58,139 --> 00:07:01,240 شما مجاز به داشتن یک پدر نیستید 106 00:07:01,510 --> 00:07:03,709 اگر پدر و آن مرد نرفتند، 107 00:07:05,409 --> 00:07:07,719 من یون سو را زودتر به بیمارستان منتقل کردم. 108 00:07:08,349 --> 00:07:10,380 شما قصد داشتید یون سو را در خارج از کشور ببرید. 109 00:07:12,690 --> 00:07:14,490 چگونه می توانستید او را از مادر خود بگیرید؟ 110 00:07:14,620 --> 00:07:16,289 چون پدرم هستم من میتونم باشم... 111 00:07:17,190 --> 00:07:19,490 والدین بهتر از شما هستند 112 00:07:19,889 --> 00:07:20,930 من می توانم او را بیشتر بدهم 113 00:07:20,930 --> 00:07:23,099 من می توانم او را در شکوه و جلال زندگی کنم. 114 00:07:23,200 --> 00:07:24,469 متوقف کردن احکام 115 00:07:25,630 --> 00:07:27,500 شما فقط می خواستید چیزی را پنهان کنید. 116 00:07:27,769 --> 00:07:29,070 شما قصد فرار دارید ... 117 00:07:29,440 --> 00:07:31,370 با یون سو تا دست نزن 118 00:07:34,479 --> 00:07:35,810 یون Tae و Eun Soo. 119 00:07:37,479 --> 00:07:39,079 من درخواست آزمایش DNA کردم. 120 00:07:42,420 --> 00:07:43,620 هنگامی که من نتیجه تست را دریافت می کنم، 121 00:07:44,190 --> 00:07:45,550 من شما را در ایستگاه پلیس می بینم 122 00:07:46,190 --> 00:07:48,019 آنچه در ایالات متحده انجام دادید 123 00:07:48,659 --> 00:07:52,260 من شما را برای این همه هزینه می گیرم 124 00:08:13,779 --> 00:08:15,620 (هر 17 روز یک بار فهرست ماه را دریافت کنید.) 125 00:08:18,019 --> 00:08:19,050 سلام مامان. 126 00:08:19,289 --> 00:08:21,420 چه وقت امروز به خانه برمی گردی؟ 127 00:08:22,289 --> 00:08:24,459 من؟ من در زمان منظم ترک می کنم. 128 00:08:24,990 --> 00:08:26,630 شما مترو را می گیرید، درست است؟ 129 00:08:27,089 --> 00:08:28,130 بله 130 00:08:28,930 --> 00:08:31,329 مامان، من مشغول انتقال این کار هستم. 131 00:08:31,329 --> 00:08:32,370 من حلق آویزم 132 00:08:41,879 --> 00:08:43,379 آیا شما مطمئن هستید که ترک هستید؟ 133 00:08:43,950 --> 00:08:45,150 چرا؟ این خیلی ناگهانی است 134 00:08:46,780 --> 00:08:49,780 این در مورد حقوق پایین نیست، آیا این است؟ 135 00:08:50,150 --> 00:08:52,420 گوش نه اینطور نیست. 136 00:08:54,390 --> 00:08:57,290 آیا بازوی شما خوب است؟ 137 00:08:58,129 --> 00:08:59,759 شما به خاطر من صدمه دیدید 138 00:09:01,259 --> 00:09:04,670 بیخیال. من چیزهای بدتر برای شما انجام داده ام. 139 00:09:05,499 --> 00:09:08,800 این فقط یک خراش است در هیچ زمان بهتر می شود 140 00:09:09,099 --> 00:09:10,369 او خوب است 141 00:09:13,410 --> 00:09:14,440 خانم یون 142 00:09:16,040 --> 00:09:18,009 می توانید کاتالوگ من را دریافت کنید ... 143 00:09:18,209 --> 00:09:19,509 برای محصولات آشپزخانه جدید؟ 144 00:09:20,820 --> 00:09:21,979 بله، مدیر تیم چو. 145 00:09:27,050 --> 00:09:28,459 (کاتولوگ محصولات آشپزخانه جدید) 146 00:09:33,629 --> 00:09:35,099 آخرین روز شما چیست؟ 147 00:09:36,200 --> 00:09:37,369 پنجشنبه است 148 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 می بینم. 149 00:09:41,739 --> 00:09:42,800 به زودی. 150 00:09:44,170 --> 00:09:45,170 بله 151 00:09:59,249 --> 00:10:00,249 چرا... 152 00:10:01,619 --> 00:10:02,619 آیا از من متنفری؟ 153 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 چرا؟ 154 00:10:11,599 --> 00:10:12,700 باید برویم 155 00:10:15,400 --> 00:10:17,640 شما حداقل می توانید به من بگویید چرا. 156 00:10:19,540 --> 00:10:20,739 من به شما علاقه دارم. 157 00:10:22,879 --> 00:10:24,810 و پاسخ شما استعفا است. 158 00:10:26,749 --> 00:10:29,020 سپس شما حداقل می توانید بگویید که چرا من از من نفرت دارید ... 159 00:10:29,020 --> 00:10:30,690 تا آنجا که می خواهید استعفا دهید 160 00:10:31,749 --> 00:10:34,459 حتی اگر می فهمید چرا، ذهنم را تغییر نخواهم داد. 161 00:10:34,459 --> 00:10:36,859 باید بدانم که باید آن را اصلاح کنم 162 00:10:45,070 --> 00:10:46,070 به من بگو. 163 00:10:49,369 --> 00:10:50,400 من چیزی را تصحیح میکنم 164 00:10:57,310 --> 00:10:58,579 این، آن نیست... 165 00:11:01,650 --> 00:11:02,650 ازت متنفرم. 166 00:11:05,249 --> 00:11:06,290 بنابراین... 167 00:11:08,690 --> 00:11:10,759 شما لازم نیست چیزی را به خاطر من ثابت کنید. 168 00:11:12,829 --> 00:11:13,900 حتی اگر انجام دهید 169 00:11:15,930 --> 00:11:18,170 من هرگز تو را دوست ندارم 170 00:11:23,869 --> 00:11:24,910 چرا که نه؟ 171 00:11:26,140 --> 00:11:27,810 من شخص دیگری را دوست دارم 172 00:11:32,079 --> 00:11:33,180 متاسفم. 173 00:11:52,530 --> 00:11:53,530 آفرین. 174 00:11:56,469 --> 00:11:58,969 شما درست انجام دادی، دا یون. 175 00:12:03,540 --> 00:12:04,550 بیا تو. 176 00:12:06,009 --> 00:12:08,849 یون سو با تزریق تزریق بهتر خواهد شد. 177 00:12:09,349 --> 00:12:11,390 آیا آسیب به دیگر اعضای بدن آسیب می زند؟ 178 00:12:11,589 --> 00:12:13,550 او علائم تشنگی را نشان نمی دهد ... 179 00:12:13,550 --> 00:12:14,859 یا دشواری با تنفس 180 00:12:14,859 --> 00:12:16,790 و ما هیچ مشکلی پیدا نکردیم ... 181 00:12:16,790 --> 00:12:17,859 در قلب و ریه ها 182 00:12:18,890 --> 00:12:21,900 اما چرا هنوز هم تب کمی دارد؟ 183 00:12:23,229 --> 00:12:25,129 ما باید کمی بیشتر صبر کنیم 184 00:12:26,030 --> 00:12:27,239 اگر تب از بین نرود، 185 00:12:27,239 --> 00:12:29,339 ما می توانیم آزمایش های بیشتری انجام دهیم. 186 00:12:31,170 --> 00:12:32,170 باشه. 187 00:12:37,910 --> 00:12:39,009 بذار ببینم. 188 00:12:42,050 --> 00:12:43,050 یون سو. 189 00:12:43,820 --> 00:12:45,950 حالا خوب هستی کمی بعد کمی بخوریم. 190 00:12:46,320 --> 00:12:47,959 نمی خواهم بخورم 191 00:12:48,560 --> 00:12:51,190 چرا که نه؟ شما غذای بیمارستان را دوست ندارید؟ 192 00:12:51,790 --> 00:12:54,800 در واقع من درک می کنم که چگونه احساس می کنید. 193 00:12:55,999 --> 00:12:57,670 اما شما باید غذا بخورید ... 194 00:12:57,670 --> 00:12:58,999 برای سالم بودن و ترک بیمارستان. 195 00:12:59,170 --> 00:13:00,400 آیا نمی خواهید به خانه بروید؟ 196 00:13:00,839 --> 00:13:02,400 می خواهم به خانه بروم. 197 00:13:02,940 --> 00:13:04,670 اگر بخورید، می توانید به خانه بروم. 198 00:13:05,440 --> 00:13:06,440 تو به من اعتقاد دارید، آیا نه؟ 199 00:13:12,609 --> 00:13:13,680 آیا ناراحت کننده نیست؟ 200 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 نه اینطور نیست. 201 00:13:14,749 --> 00:13:15,879 باشه. 202 00:13:32,629 --> 00:13:34,940 به نظر می رسد که هر روز به خانه اش می رود. 203 00:13:38,070 --> 00:13:40,579 آیا امروز احساس بدی دارید؟ 204 00:13:42,079 --> 00:13:43,079 نه 205 00:13:44,050 --> 00:13:45,450 آیا به نظر من بد است؟ 206 00:13:46,709 --> 00:13:47,749 بله 207 00:13:50,119 --> 00:13:51,119 جی هیونگ 208 00:13:51,989 --> 00:13:53,619 بهتر است حقیقت را بگو 209 00:13:53,820 --> 00:13:56,160 و احساسات فرد را آسیب می زند ... 210 00:13:56,619 --> 00:13:59,290 یا دروغ گفتن ... 211 00:13:59,589 --> 00:14:01,729 نه به احساسات کسی آسیب برساند 212 00:14:04,369 --> 00:14:05,729 شما مجبور نیستید دروغ بگید 213 00:14:06,329 --> 00:14:07,599 مهم نیست چی بگی 214 00:14:07,800 --> 00:14:09,099 فرد در نهایت صدمه خواهد دید 215 00:14:09,969 --> 00:14:13,540 تو فکر می کنی؟ این باید کار درستی باشد. 216 00:14:15,940 --> 00:14:17,579 اما قبل از آن فکر نکردم. 217 00:14:18,550 --> 00:14:19,810 وقتی همه چیز خیلی سخت بود، 218 00:14:20,379 --> 00:14:22,420 من می خواستم به جای آن دروغ بگویم. 219 00:14:23,379 --> 00:14:26,690 دا یون، آیا چیزی اشتباه است؟ 220 00:14:28,020 --> 00:14:31,030 حالا که تصمیم گرفتم استعفا بدهم، 221 00:14:31,030 --> 00:14:32,459 من فقط احساس افسردگی میکنم 222 00:14:37,800 --> 00:14:38,869 بیا بریم. 223 00:14:53,150 --> 00:14:54,820 او به دا یون خوشگله 224 00:14:56,780 --> 00:14:57,790 برو به خانه 225 00:15:04,930 --> 00:15:07,030 او ناگهان کار خود را ترک کرد. 226 00:15:09,229 --> 00:15:10,229 آیا ... 227 00:15:10,670 --> 00:15:12,030 چیزی در خانواده اش اتفاق می افتد؟ 228 00:15:30,079 --> 00:15:31,420 شما من را به یاد دارید؟ 229 00:15:31,520 --> 00:15:33,249 ما آخرین بار ملاقات کردیم که با یون تایی بودید. 230 00:15:33,249 --> 00:15:34,619 بله، شما مادر دا یون هستید. 231 00:15:35,619 --> 00:15:39,190 سلام، من پارک جی هیونگ، دوست پسر دای یون هستم. 232 00:15:56,940 --> 00:15:59,109 من متاسفم از شما خواسته ام که این را دوست داشته باشم 233 00:15:59,780 --> 00:16:02,119 من می خواستم همه چیز را در مورد ... 234 00:16:02,219 --> 00:16:04,249 دوست پسر دا یون. 235 00:16:05,320 --> 00:16:06,320 من میفهمم. 236 00:16:07,320 --> 00:16:10,660 من می دانم که قدیمی است و خیلی خوب نیست ... 237 00:16:10,660 --> 00:16:12,759 برای من در امور عاشقانه خود را به عنوان مادرش بخدم. 238 00:16:13,390 --> 00:16:15,829 من معمولا قدم نمی زنم 239 00:16:15,930 --> 00:16:17,300 اما همه چیز به این صورت اتفاق افتاد. 240 00:16:17,570 --> 00:16:20,400 مشکلی نیست. من کاملا درک می کنم. 241 00:16:20,770 --> 00:16:23,140 اگر یک دختر زیبا مثل او داشته باشم، 242 00:16:23,239 --> 00:16:25,040 من برای اولین بار قدم می زنم 243 00:16:25,040 --> 00:16:26,969 ممنون از اینکه میفهمی. 244 00:16:27,839 --> 00:16:30,109 سپس من در بوش نخواهم شکست 245 00:16:30,180 --> 00:16:31,979 و از شما سوالاتی بپرس 246 00:16:35,379 --> 00:16:37,619 سنت خانوادگی شما چگونه است؟ 247 00:16:38,020 --> 00:16:40,020 آیا خانواده شما در شرایط مناسب است؟ 248 00:16:40,959 --> 00:16:41,959 خوب... 249 00:16:43,190 --> 00:16:45,129 این همیشه صلح آمیز نیست 250 00:16:46,089 --> 00:16:47,660 اما بد نیست 251 00:16:48,259 --> 00:16:49,400 ما یک خانواده عادی هستیم. 252 00:16:50,030 --> 00:16:51,300 عادی 253 00:16:51,969 --> 00:16:53,229 با هر فرصتی 254 00:16:53,999 --> 00:16:56,469 فکر میکنی عادی هم هستی؟ 255 00:16:57,369 --> 00:16:58,440 بله 256 00:16:59,910 --> 00:17:03,239 آیا دا یون به شما عادی نگاه می کند؟ 257 00:17:04,549 --> 00:17:05,610 چی؟ 258 00:17:05,709 --> 00:17:09,380 او ممکن است در درجه ای عادی باشد 259 00:17:09,380 --> 00:17:10,749 اما خانواده ما ... 260 00:17:10,749 --> 00:17:11,789 نه 261 00:17:12,620 --> 00:17:14,719 دا یون عادی نیست 262 00:17:16,559 --> 00:17:19,529 او چنین شخصی خاص است. 263 00:17:20,759 --> 00:17:24,430 تنها یک شخص مانند او در جهان وجود دارد. 264 00:17:26,200 --> 00:17:28,140 او برای من بسیار ارزشمند است 265 00:17:28,870 --> 00:17:31,469 بنابراین من برای رسیدن به سطح خودم سخت تر زندگی می کنم. 266 00:17:32,269 --> 00:17:35,110 به سختی کار خواهم کرد تا به زودی به تبلیغ برسم. 267 00:17:35,309 --> 00:17:36,539 من پول صرف میکنم ... 268 00:17:37,039 --> 00:17:39,209 و همچنین مطالعه تکنیک های سرمایه گذاری. 269 00:17:41,380 --> 00:17:43,920 من می خواهم شخص خاصی باشم 270 00:17:44,390 --> 00:17:46,249 که با دا یون خوب رفتار می کند 271 00:17:49,219 --> 00:17:50,319 می بینم. 272 00:17:51,130 --> 00:17:52,590 بنابراین آنچه که من می گویم ... 273 00:17:52,590 --> 00:17:54,029 من به خوبی درک می کنم 274 00:17:55,229 --> 00:17:56,330 سپس... 275 00:17:57,330 --> 00:17:58,630 من می روم 276 00:17:59,630 --> 00:18:00,640 باشه. 277 00:18:01,670 --> 00:18:03,039 خداحافظ. 278 00:18:07,440 --> 00:18:09,239 شاید این درست نبود 279 00:18:16,249 --> 00:18:18,049 شما او را دوست دارید؟ 280 00:18:18,150 --> 00:18:19,920 من این را نگفتم 281 00:18:20,289 --> 00:18:22,559 من فقط گفتم که او به نظر می رسید در مورد ... 282 00:18:22,559 --> 00:18:24,229 ارتباط بین ارواح 283 00:18:24,430 --> 00:18:25,830 ارتباط بین ارواح؟ 284 00:18:26,590 --> 00:18:30,029 این نوع چیزهای شماست. 285 00:18:30,499 --> 00:18:31,569 درست. 286 00:18:32,269 --> 00:18:34,569 به همین دلیل من کاملا فریب خورده ام. 287 00:18:34,870 --> 00:18:36,100 به من نگو 288 00:18:37,269 --> 00:18:38,670 تو تایید میکنی ... 289 00:18:39,309 --> 00:18:41,940 - رابطه آنها. - به هیچ وجه. 290 00:18:42,610 --> 00:18:46,080 من فقط رضایت دارم او نوعی نیست که باعث مشکل شود. 291 00:18:47,650 --> 00:18:48,819 درست. 292 00:18:49,549 --> 00:18:51,620 او قبلا چنین کاری را انجام نداده بود اگر بخواهد. 293 00:18:52,789 --> 00:18:54,590 شماره تلفنم را دریافت کردم 294 00:18:54,690 --> 00:18:56,989 او گفت او به دا یون نمی گوید. 295 00:18:57,130 --> 00:18:59,759 من به پس زمینه خانواده نگاه می کنم و با او ملاقات می کنم ... 296 00:18:59,759 --> 00:19:00,959 چند بار دیگر برای دیدن او چگونه است. 297 00:19:00,959 --> 00:19:04,299 نه، من آن را انجام خواهم داد. 298 00:19:04,529 --> 00:19:05,630 شما؟ 299 00:19:05,870 --> 00:19:07,140 بله 300 00:19:07,440 --> 00:19:09,539 منظورم این است که او پسر دوست Da Yeon است. 301 00:19:10,299 --> 00:19:12,940 من اول به او نگاه می کنم و به شما اطلاع می کنم. 302 00:19:13,340 --> 00:19:15,640 اگر او متوجه می شود که شما یک جستجوی پس زمینه را انجام دادید، 303 00:19:16,140 --> 00:19:18,309 شما ممکن است با او بحث کنید. 304 00:19:19,509 --> 00:19:20,620 واقعا شما ... 305 00:19:21,620 --> 00:19:23,150 دوست جی هیونگ؟ 306 00:19:24,350 --> 00:19:25,749 این چیزی نیست که من از او نفرت دارم 307 00:19:26,489 --> 00:19:28,019 بنابراین به این معنی است که او را دوست دارید. 308 00:19:30,959 --> 00:19:33,830 پس آیا دوست دارید یو هان؟ 309 00:19:34,959 --> 00:19:36,259 این نیست که من او را دوست دارم 310 00:19:36,900 --> 00:19:38,700 این بدان معنی است که از او نفرت دارید 311 00:19:41,200 --> 00:19:42,299 با هر فرصتی 312 00:19:43,100 --> 00:19:46,539 شما در این مورد چه فکر می کنید... 313 00:19:47,539 --> 00:19:51,549 داشتن دو نفره در یک خانواده با همان خانواده؟ 314 00:19:52,309 --> 00:19:53,680 شما چی فکر میکنید؟ 315 00:19:53,779 --> 00:19:54,979 من فقط سوال میکنم. 316 00:19:55,219 --> 00:19:57,690 چرا ناگهان چنین سوال عجیبی را می پرسید؟ 317 00:19:57,789 --> 00:19:59,690 حتی در مورد این ایده عجیب و غریب فکر نکنید. 318 00:20:00,350 --> 00:20:03,059 درست است؟ 319 00:20:03,289 --> 00:20:04,830 البته. 320 00:20:04,830 --> 00:20:08,559 در هر صورت، من از روابط درهم آمیخته ام. 321 00:20:08,799 --> 00:20:11,269 من ترجیح می دهم هر دو آنها را از ازدواج متوقف کنند. 322 00:20:13,700 --> 00:20:14,840 اکنون بشین 323 00:20:16,969 --> 00:20:17,969 درست. 324 00:20:18,509 --> 00:20:19,809 دای یون را نگفت ... 325 00:20:20,009 --> 00:20:22,940 که من نظر مثبت در مورد جی هیونگ دارم. 326 00:20:37,830 --> 00:20:40,330 چطور، جی هیونگ؟ 327 00:20:48,340 --> 00:20:49,539 خوش آمدی. 328 00:20:54,279 --> 00:20:55,440 چرا میخواهی مرا ببیند؟ 329 00:20:55,809 --> 00:20:57,709 شما از من متنفر بودید که همیشه از شما خواستگاری می کردید. 330 00:20:59,509 --> 00:21:01,580 می بینمت 331 00:21:03,479 --> 00:21:05,150 فکر نمی کنم ... 332 00:21:06,450 --> 00:21:08,190 مادر دایان مادری من است 333 00:21:10,660 --> 00:21:11,660 واقعا؟ 334 00:21:12,029 --> 00:21:14,400 آیا او اینطور نگاه کرد؟ 335 00:21:14,559 --> 00:21:16,200 او سوالاتی از من نپرسید 336 00:21:17,469 --> 00:21:19,170 او نوشیدنی هم نکرد. 337 00:21:20,200 --> 00:21:22,700 این است که خواهر من است 338 00:21:23,299 --> 00:21:25,039 شما باید نخستین نفع من را ببرید ... 339 00:21:25,539 --> 00:21:27,739 چون او هر آنچه را که به او می گویم انجام می دهد. 340 00:21:29,380 --> 00:21:31,749 عمو، پس چه باید بکنم؟ 341 00:21:32,080 --> 00:21:35,249 از حالا به بعد، به من زنگ بزن، نه عمو. 342 00:21:37,549 --> 00:21:41,190 آیا می خواهید ما را دوباره دو بار تقسیم کنیم؟ 343 00:21:42,489 --> 00:21:43,759 این نیست. 344 00:21:44,690 --> 00:21:47,160 بیایید مسیرها را تغییر دهیم و به یکدیگر کمک کنیم. 345 00:21:47,200 --> 00:21:49,559 بیایید یکدیگر را به خانواده تان تقدیم کنیم ... 346 00:21:50,229 --> 00:21:53,370 و به اشتراک گذاری اطلاعات مانند آنچه Yoo Ha و Daeon ... 347 00:21:53,370 --> 00:21:54,640 مانند یا نفرت 348 00:21:55,400 --> 00:21:56,400 چه می گویید؟ 349 00:22:00,709 --> 00:22:01,739 برادر شوهر. 350 00:22:03,709 --> 00:22:05,150 خوب، برادرزاده 351 00:22:07,049 --> 00:22:11,219 من باید از شما برای کمک به یون سو تشکر کنم. 352 00:22:12,090 --> 00:22:14,890 با تشکر از شما برای صرفه جویی در یون سو. 353 00:22:16,019 --> 00:22:17,459 لذت من این است 354 00:22:18,860 --> 00:22:21,830 می دانید، من برای بسیاری از مردم به اهدافم کمک می کنم. 355 00:22:23,299 --> 00:22:25,930 با اعتماد به نفس و تاریخ با دا یون از حال حاضر. 356 00:22:26,900 --> 00:22:29,940 من شما را به عنوان دوست پسر خواهرش دوست دارم. 357 00:22:32,739 --> 00:22:34,180 با عرض پوزش، جی هیونگ 358 00:22:34,809 --> 00:22:37,279 اگر فقط یکی از ما می توانیم ازدواج کنیم، 359 00:22:37,580 --> 00:22:39,479 باید برای من باشد. 360 00:22:54,229 --> 00:22:55,900 (هر 17 روز یک بار فهرست ماه را دریافت کنید.) 361 00:22:55,900 --> 00:22:57,330 (سازماندهی سهام از ماه گذشته در فایل اکسل.) 362 00:23:00,370 --> 00:23:01,569 دختر بانمکی است. 363 00:23:12,450 --> 00:23:15,420 (ماه سیک) 364 00:23:25,729 --> 00:23:27,059 سلام، ماه سیک. 365 00:23:28,100 --> 00:23:29,459 آیا شما تا چیزی هستید؟ 366 00:23:30,100 --> 00:23:32,700 نه، من شخص اشتباه را صدا زدم. 367 00:23:33,370 --> 00:23:34,739 می بینم. 368 00:23:35,539 --> 00:23:36,739 شما کجا هستید؟ 369 00:23:37,440 --> 00:23:40,709 آیا شما ... آیا شما نوشیدن؟ 370 00:23:41,239 --> 00:23:43,180 بله، به زودی به خانه خواهم رفت. 371 00:23:43,440 --> 00:23:45,479 متاسفم. شب بخیر. 372 00:23:45,680 --> 00:23:49,880 خوب، پس از آن به خانه بروم. 373 00:23:51,190 --> 00:23:53,989 آیا ماه سیک بود؟ 374 00:23:55,620 --> 00:23:56,660 - بله - گوش 375 00:23:57,190 --> 00:23:59,489 چرا او در این ساعت اواخر به شما تلفن زد؟ 376 00:23:59,890 --> 00:24:01,860 به نظر می رسید که نوشیدنی است 377 00:24:02,299 --> 00:24:03,660 آیا او خیلی مست بود؟ 378 00:24:03,870 --> 00:24:05,499 من نمی دانم. 379 00:24:05,700 --> 00:24:08,370 من هرگز او را ندیده ام. 380 00:24:09,539 --> 00:24:14,410 او همیشه بعد از نوشیدن به خانه برگشت. 381 00:24:36,459 --> 00:24:38,529 هی امروز تیم مدیریت تیم چوی ... 382 00:24:38,529 --> 00:24:39,799 خواب در خانه ما؟ 383 00:24:40,200 --> 00:24:41,799 امروز نیست 384 00:24:41,799 --> 00:24:43,870 و شب دیر است 385 00:24:44,009 --> 00:24:45,569 چرا او در اینجا است؟ 386 00:24:59,819 --> 00:25:02,319 او الکل را می بخشد 387 00:25:02,719 --> 00:25:04,160 او کاملا مست است 388 00:25:04,529 --> 00:25:06,160 او مستخدم اینجا آمد؟ 389 00:25:06,489 --> 00:25:08,100 خوب، آن پانک آزار دهنده. 390 00:25:09,059 --> 00:25:12,299 آیا شما دو نفر در اطراف من ناراحت هستند؟ 391 00:25:13,100 --> 00:25:14,769 البته که ما هستیم. 392 00:25:14,969 --> 00:25:16,969 ما در وسط شب از خواب بیدار شدیم 393 00:25:17,769 --> 00:25:20,140 آیا او انتظار دارد که آن غذاها را بپوشاند؟ 394 00:25:21,110 --> 00:25:22,940 هی برو به اتاقت. 395 00:25:23,039 --> 00:25:24,279 من این را پاک میکنم 396 00:25:31,150 --> 00:25:32,190 خوب... 397 00:25:32,950 --> 00:25:34,120 مدیر تیم چو. 398 00:25:35,160 --> 00:25:36,459 مستی؟ 399 00:25:37,690 --> 00:25:38,690 بله 400 00:25:39,989 --> 00:25:41,360 او مست است 401 00:25:42,630 --> 00:25:44,999 پس چرا شما اینجا آمدید؟ 402 00:25:45,499 --> 00:25:47,269 هیچکس... 403 00:25:48,299 --> 00:25:50,200 در خانه. 404 00:25:50,969 --> 00:25:52,370 اما شما نمی توانید به خانه من برسید. 405 00:25:52,940 --> 00:25:55,140 شما وقتی عصبانی هستی عجیب هستی 406 00:25:55,479 --> 00:25:58,509 خیلی متاسفم. من الان دارم میرم. 407 00:25:58,509 --> 00:25:59,950 - متاسفم. - هی 408 00:26:00,450 --> 00:26:03,120 منظورم این نیست که شما باید ترک کنید 409 00:26:04,890 --> 00:26:06,519 چقدر نوشیدید؟ 410 00:26:08,059 --> 00:26:10,259 آیا اتفاق بدی افتاد؟ 411 00:26:10,789 --> 00:26:12,289 محصول جدید ما به خوبی می آید 412 00:26:12,289 --> 00:26:13,330 همه چیز خوب است. 413 00:26:13,690 --> 00:26:15,130 من رها شدم ... 414 00:26:18,229 --> 00:26:19,700 توسط یک دختر دوست دارم 415 00:26:20,999 --> 00:26:23,269 آیا کسی را دوست دارید؟ 416 00:26:24,069 --> 00:26:25,069 بله 417 00:26:28,309 --> 00:26:29,479 من می فهمم چرا شما مست هستید 418 00:26:38,819 --> 00:26:41,860 من می دانم درد دل شکسته. 419 00:26:45,690 --> 00:26:46,690 در واقع من نیستم 420 00:26:47,999 --> 00:26:50,059 من هرگز توسط یک دختر رها نشده ام. 421 00:26:55,799 --> 00:26:57,069 سخت است؟ 422 00:26:59,170 --> 00:27:00,209 بله 423 00:27:00,840 --> 00:27:03,239 شما باید در آنجا بمانید. 424 00:27:03,640 --> 00:27:06,479 شما یک مرد هستید. تو نمی توانی بروی ... 425 00:27:06,479 --> 00:27:07,719 در ابتدا سعی کنید 426 00:27:07,819 --> 00:27:09,080 اگر او می گوید نه 427 00:27:09,080 --> 00:27:10,549 شما باید بارها و بارها سعی کنید. 428 00:27:10,749 --> 00:27:12,650 از او بخواهید تا او بگوید خوب است. 429 00:27:13,819 --> 00:27:14,959 چه می شود اگر... 430 00:27:15,690 --> 00:27:17,190 این باعث می شود که او حتی بیشتر از من متنفر باشد؟ 431 00:27:17,759 --> 00:27:20,259 او قبلا از شما متنفر است 432 00:27:20,259 --> 00:27:21,299 نمیتواند بدتر شود. 433 00:27:22,430 --> 00:27:23,900 حق با شماست. 434 00:27:23,900 --> 00:27:26,569 در واقع نمیتواند بدتر شود 435 00:27:30,200 --> 00:27:31,239 گوش 436 00:27:31,809 --> 00:27:34,539 به هر حال، من فکر می کنم شما فاقد روح است 437 00:27:35,340 --> 00:27:36,380 ماه سیک 438 00:27:37,279 --> 00:27:40,650 وقتی به عشق می آید، من ارشد شما هستم 439 00:27:40,979 --> 00:27:42,080 به من اعتماد کن... 440 00:27:42,279 --> 00:27:44,150 و از او بخواهید. باشه؟ 441 00:27:45,350 --> 00:27:46,350 به هر حال، 442 00:27:47,190 --> 00:27:48,190 آیا او زیباست؟ 443 00:27:49,289 --> 00:27:50,289 او خوب است 444 00:27:51,890 --> 00:27:52,890 خوب؟ 445 00:27:53,900 --> 00:27:55,259 او واقعا عالی است 446 00:27:58,330 --> 00:28:01,100 بر خلاف من، او خیلی روشن و مهربان است. 447 00:28:02,269 --> 00:28:03,539 بنابراین من او را دوست دارم 448 00:28:09,340 --> 00:28:10,380 هی 449 00:28:11,080 --> 00:28:12,110 آیا شما خواب هستید؟ 450 00:28:13,309 --> 00:28:14,450 خدای من. 451 00:28:15,380 --> 00:28:17,549 او برای دیدن چهره من فردا خشنود خواهد شد. 452 00:28:25,430 --> 00:28:28,160 من باید از ذهنم بیرون بیفتم چرا من اینجا آمده ام؟ 453 00:28:30,259 --> 00:28:32,200 هی، من سوپ را انتخاب میکنم 454 00:28:32,200 --> 00:28:33,269 برخی از قبل از ترک 455 00:28:36,999 --> 00:28:38,069 مدیر تیم چوی! 456 00:28:39,069 --> 00:28:40,110 مدیر تیم چوی! 457 00:28:41,539 --> 00:28:43,479 من فراموش می کنم که روز گذشته چه اتفاقی افتاد. 458 00:28:43,479 --> 00:28:45,080 بیا صبحانه با من بیا 459 00:28:48,479 --> 00:28:50,350 گوش 460 00:28:50,789 --> 00:28:52,190 من گفتم که من آن را فراموش کرده ام. 461 00:28:57,160 --> 00:28:58,690 ماه سیک مودب می شود ... 462 00:28:58,690 --> 00:29:00,559 هنگامی که او مست است، من حدس می زنم. 463 00:29:01,229 --> 00:29:02,499 او خیلی تنگ شده بود ... 464 00:29:02,499 --> 00:29:03,900 حتی وقتی که مست بود، هیچ اشتباهی نکرد. 465 00:29:04,799 --> 00:29:06,469 من قبلا او را دوست نداشتم. 466 00:29:08,499 --> 00:29:11,370 درسته. چرا ماه سیک شب گذشته آمد؟ 467 00:29:13,239 --> 00:29:14,509 او مست بود 468 00:29:16,739 --> 00:29:18,979 چرا او مست بود؟ 469 00:29:20,479 --> 00:29:21,950 من حدس می زنم این یک چیز خوب است 470 00:29:27,120 --> 00:29:29,289 برای چه چیزی؟ 471 00:29:30,759 --> 00:29:31,930 او همیشه مودب بوده است ... 472 00:29:33,900 --> 00:29:36,299 حتی زمانی که مست بود 473 00:29:37,529 --> 00:29:39,529 بنابراین من حتی نمی دانستم او عادت های نوشیدن دارد. 474 00:29:40,569 --> 00:29:43,170 چی؟ آیا او عادت دارد؟ 475 00:29:43,469 --> 00:29:44,509 بله 476 00:29:46,110 --> 00:29:49,279 او همیشه همین طور بود وقتی که مست بود. 477 00:29:50,080 --> 00:29:51,749 اما حدس می زنم این عادت نوشیدنش بود. 478 00:29:54,850 --> 00:29:56,819 آیا او نمی خواست اشتباه کند ... 479 00:29:56,819 --> 00:29:58,090 جلوی من؟ 480 00:29:59,219 --> 00:30:00,319 خوبی. 481 00:30:02,660 --> 00:30:05,229 حالا که من به این فکر می کنم، او زشت نیست 482 00:30:06,090 --> 00:30:07,900 در مقابل من وقتی که مست بود 483 00:30:09,700 --> 00:30:10,729 خوب... 484 00:30:12,630 --> 00:30:13,670 می یون 485 00:30:15,239 --> 00:30:17,410 مشکلات زیادی بین ما وجود دارد. 486 00:30:18,340 --> 00:30:20,410 و هر بار که من یکی را پیدا کنم، 487 00:30:21,809 --> 00:30:23,979 احساس گناه و ناامیدی می کنم 488 00:30:26,410 --> 00:30:29,620 می یون اگر شما در مورد او احساس بدی دارید، 489 00:30:30,719 --> 00:30:32,049 تو باید... 490 00:30:33,019 --> 00:30:34,420 بدهی پدرش را پرداخت کنید. 491 00:30:37,390 --> 00:30:39,860 من شاکی ها را شنیدم ... 492 00:30:40,090 --> 00:30:42,529 خیلی متوسط ​​هستند 493 00:30:42,529 --> 00:30:45,900 اگر چیزی به او برسد، 494 00:30:46,870 --> 00:30:48,200 چه کاری انجام خواهد داد؟ 495 00:30:48,870 --> 00:30:51,769 شما حتی نمی توانید در آرامش بخوابید. 496 00:30:54,709 --> 00:30:55,709 من ... 497 00:30:56,840 --> 00:30:58,209 در مورد آن فکر کنید 498 00:31:02,880 --> 00:31:04,719 سلام دکتر پارک. 499 00:31:06,249 --> 00:31:07,959 شما اینجا هستید تا دوباره یون سو را ببینید؟ 500 00:31:07,959 --> 00:31:10,559 او مراقب است شما مجبور نیستید بیایید 501 00:31:10,789 --> 00:31:12,430 من شنیدم که شما حضور نداشتید ... 502 00:31:12,430 --> 00:31:13,830 جلسه تحقیق دیروز. 503 00:31:14,729 --> 00:31:17,059 من در عوض گزارش خود را در شب گذشته تبدیل کردم. 504 00:31:18,029 --> 00:31:19,600 به من بدهکارم و به کار بازگردم 505 00:31:19,799 --> 00:31:21,569 دوست پدرم آنجاست. 506 00:31:21,569 --> 00:31:24,469 لطفا من را به دردسر بیانداز باشه؟ 507 00:31:25,769 --> 00:31:28,380 من حدس می زنم شما از من خجالت می کشید 508 00:31:29,140 --> 00:31:31,680 من فکر کردم که من هیچ کمبودی ندارم 509 00:31:33,920 --> 00:31:35,420 من آن را می گیرم 510 00:31:35,519 --> 00:31:37,549 بنابراین لطفا مطمئن شوید که در جلسات خود شرکت کنید. 511 00:31:37,549 --> 00:31:38,789 الان برگردید به کار. 512 00:31:39,690 --> 00:31:40,690 - آن را بمن بدهید. - چی؟ 513 00:31:41,319 --> 00:31:42,319 خوب... 514 00:31:42,319 --> 00:31:45,160 معده من خارخل است. 515 00:31:49,529 --> 00:31:50,630 متاسفم. 516 00:31:51,370 --> 00:31:53,330 فکر کردم تغییرم خیلی زود میگذرد 517 00:31:53,700 --> 00:31:55,999 مشکلی نیست. کلی بهمون خوش گذشت... 518 00:31:55,999 --> 00:31:57,309 با یون سو. 519 00:31:57,309 --> 00:31:58,940 درست. شما مجبور نیستید عجله کنید 520 00:31:59,370 --> 00:32:02,239 متاسفم که من از شما خواسته بودم از او مراقبت کنم. 521 00:32:02,509 --> 00:32:04,009 شما لازم نیست که خیلی مودب باشید. 522 00:32:04,009 --> 00:32:05,580 شما همیشه می توانید از چیزهایی مثل این بپرسید. 523 00:32:05,580 --> 00:32:06,709 متشکرم. 524 00:32:06,709 --> 00:32:09,219 ما باید بعدا بریم 525 00:32:09,219 --> 00:32:11,690 او اجازه داد پسر ما مغازه را ببیند 526 00:32:11,690 --> 00:32:12,890 اما او فقط نمی تواند به او اعتماد کند. 527 00:32:13,519 --> 00:32:16,459 شما لازم نیست که به او بگویید. 528 00:32:18,529 --> 00:32:19,660 عجله کنید و بروید 529 00:32:20,090 --> 00:32:21,400 باشه. درسته. 530 00:32:21,400 --> 00:32:23,529 من فکر می کنم یون سو خیلی ناراحت شد. 531 00:32:24,469 --> 00:32:26,930 من یک دارو خوب برای بثورات گرما دار دارم تو این را می خواهی؟ 532 00:32:26,930 --> 00:32:29,039 نمیتوانید به پزشک بگویید. 533 00:32:29,200 --> 00:32:30,509 بیایید برویم 534 00:32:31,640 --> 00:32:32,910 - آیا من بودم؟ - بیا بریم. 535 00:32:32,910 --> 00:32:34,509 - من بعدا می بینمت. - خدا حافظ. 536 00:32:34,979 --> 00:32:36,709 - خدا حافظ. - لطفا با خیال راحت از خانه بیرون بیایید 537 00:32:36,709 --> 00:32:38,110 - متشکرم. - مطمئن. 538 00:32:42,650 --> 00:32:45,190 این یک روز شلوغ است. اما حدس می زنم تو سرگرم کننده هستی 539 00:32:45,719 --> 00:32:48,690 درست. آقای Ma و خانم شیم بسیار سرگرم کننده هستند. 540 00:32:49,459 --> 00:32:52,229 به هر حال، کجا یک خارش گرم دارید؟ 541 00:32:52,459 --> 00:32:53,459 در بازوی من 542 00:32:54,559 --> 00:32:55,729 بذار ببینم. 543 00:33:15,420 --> 00:33:16,580 سلام دکتر پارک. 544 00:33:18,789 --> 00:33:21,690 یون سو تا به پوست بروز می کند؟ 545 00:33:23,890 --> 00:33:25,059 آیا علائم دیگری دارد؟ 546 00:33:25,930 --> 00:33:27,299 حالا به اتاقم می روم 547 00:33:27,299 --> 00:33:28,600 اولا تماس با رئیس کانگ 548 00:33:31,069 --> 00:33:32,700 خشکسالی چقدر بد است؟ 549 00:33:35,239 --> 00:33:37,140 منطقه آسیب دیده هنوز بزرگ نیست. 550 00:33:37,140 --> 00:33:38,209 وقتی آن را شکست؟ 551 00:33:38,640 --> 00:33:39,940 این فقط چند ساعت بوده است. 552 00:33:39,940 --> 00:33:41,509 من امروز صبح نمیدونم 553 00:33:54,819 --> 00:33:56,489 خوب، یون سو. 554 00:33:57,930 --> 00:33:59,360 همه شما درست می شوید. 555 00:34:06,384 --> 00:34:11,384 [VIU Ver] KBS2 E36 حالا با من ازدواج کن "شانس بالا است" - ♥ Ruo Xi ♥ - 556 00:34:19,850 --> 00:34:21,149 آیا هنوز نتیجه را دریافت کرده اید؟ 557 00:34:22,020 --> 00:34:23,020 بله 558 00:34:23,779 --> 00:34:25,589 این واکنش آلرژیک به انتقال خون نیست. 559 00:34:25,790 --> 00:34:27,290 پس چرا خسته شدی؟ 560 00:34:27,960 --> 00:34:29,319 آیا این به خاطر بیماری دیگری است؟ 561 00:34:31,089 --> 00:34:32,790 من دوباره آزمایش عوارض جانبی را انجام خواهم داد. 562 00:34:32,989 --> 00:34:34,500 اگر هیچ اشتباهی وجود ندارد 563 00:34:35,430 --> 00:34:37,529 ما یک بازرسی کامل پزشکی نیاز داریم. 564 00:34:39,569 --> 00:34:41,899 زمان زیادی برای پیدا کردن علت تب وجود دارد. 565 00:34:43,100 --> 00:34:45,239 شما مجبور نیستید که خیلی عصبی باشید. 566 00:34:46,270 --> 00:34:49,180 میدانم. من اکنون تست را تکرار می کنم. 567 00:34:49,339 --> 00:34:50,379 باید برویم 568 00:35:02,520 --> 00:35:03,689 یو ولز 569 00:35:11,000 --> 00:35:13,870 تشویق کنید من اینجا هستم برای تو 570 00:35:14,339 --> 00:35:15,370 گوش 571 00:35:17,069 --> 00:35:19,669 آن را متوقف کنید ما در بیمارستان هستیم 572 00:35:19,770 --> 00:35:21,080 اگر کسی ما را ببیند چه می شود؟ 573 00:35:21,080 --> 00:35:23,379 همه می دانند که در حال حاضر. 574 00:35:43,560 --> 00:35:44,830 سلام دکتر. 575 00:35:45,430 --> 00:35:47,339 من شنیدم که شما به یون سو انجام دادید 576 00:35:48,000 --> 00:35:49,399 دیوانه ای؟ 577 00:35:49,500 --> 00:35:51,609 برای آن بعدا می توانید برای من ترسید. 578 00:35:52,870 --> 00:35:54,810 به من بگویید چگونه یون سو. 579 00:35:56,180 --> 00:35:57,649 دکتر یونگ ... 580 00:35:58,950 --> 00:36:00,719 انتقال خون او را داد. 581 00:36:02,350 --> 00:36:04,819 این اضطراری بود. 582 00:36:05,589 --> 00:36:07,460 خوشبختانه او در نزدیکی بود. 583 00:36:08,359 --> 00:36:11,430 آیا او اکنون کاملا درمان می شود؟ 584 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 او دارای تب خفیف و خارش است. 585 00:36:13,960 --> 00:36:15,259 ما او را می بینیم. 586 00:36:17,000 --> 00:36:19,129 علت را می دانید؟ 587 00:36:19,430 --> 00:36:21,569 تست خون چیزی نشان نداد. 588 00:36:22,169 --> 00:36:23,600 او نیاز به یک بازرسی کامل پزشکی دارد. 589 00:36:23,770 --> 00:36:26,439 شاید او کم خونی سیدرپنیک نداشته باشد ... 590 00:36:26,540 --> 00:36:27,540 نه 591 00:36:28,339 --> 00:36:29,410 سپس... 592 00:36:31,049 --> 00:36:34,819 آیا آزمایشات دیگری برای عوارض جانبی انجام دادید؟ 593 00:36:36,149 --> 00:36:37,390 ما چک میکنیم 594 00:36:37,950 --> 00:36:42,020 ما شاهد خواهیم بود که اندام های دیگر اثرات جانبی داشته باشند. 595 00:36:42,020 --> 00:36:44,629 سپس باید تمام بیماری های ممکن را بررسی کنید. 596 00:36:44,629 --> 00:36:46,830 اختلالات ریوی حاد، مسمومیت خون، 597 00:36:49,560 --> 00:36:51,399 یا بیماری پیوند در برابر میزبان. 598 00:36:51,399 --> 00:36:52,629 این کافی است 599 00:36:53,029 --> 00:36:55,239 ما نمی توانیم همه چیز را بررسی کنیم. 600 00:36:55,500 --> 00:36:57,239 ما وقت نداریم برای آزمایش ... 601 00:36:57,710 --> 00:36:59,609 چیزهایی مانند پروستات در مقابل بیماری میزبان ... 602 00:36:59,910 --> 00:37:02,310 ناشی از انتقال از یک نسل است. 603 00:37:02,980 --> 00:37:04,410 می تواند بیماری در مقابل بیماری میزبان ... 604 00:37:05,750 --> 00:37:07,319 وقتی یک پدر ... 605 00:37:09,450 --> 00:37:10,890 به دختر خون می دهد؟ 606 00:37:12,089 --> 00:37:13,089 بله 607 00:37:13,620 --> 00:37:15,859 علل دیگر نادرتر وجود دارد 608 00:37:16,219 --> 00:37:19,330 اما بستگان نزدیک تر خطر بیشتری دارند. 609 00:37:19,730 --> 00:37:22,930 به خصوص خواهر و برادر یا پدر و دختر. 610 00:37:36,140 --> 00:37:37,149 نه 611 00:37:38,810 --> 00:37:40,879 من نباید فرض کنم این چیزی است که او دارد. 612 00:37:44,819 --> 00:37:45,989 چه می شود اگر... 613 00:37:47,219 --> 00:37:49,419 یون سو چنین بیماری وحشتناکی دارد؟ 614 00:37:50,790 --> 00:37:52,930 تاخیر در تشخیص می تواند ... 615 00:37:53,660 --> 00:37:55,660 ما از فرصت برای درمان او ناراحت هستیم. 616 00:38:04,469 --> 00:38:06,239 تب، بثورات 617 00:38:06,609 --> 00:38:08,540 و اسهال خفیف. 618 00:38:09,210 --> 00:38:11,509 از تمام عوارض جانبی احتمالی انتقال خون 619 00:38:11,950 --> 00:38:15,450 من باید به درستی به درستی آن را درمان کنم. 620 00:38:19,520 --> 00:38:21,859 ما در روز نصب نصب می کنیم. 621 00:38:21,859 --> 00:38:23,520 باشه متشکرم. 622 00:38:31,629 --> 00:38:33,839 - از دست دادن! - بله خانم. 623 00:38:35,000 --> 00:38:38,239 شما گفتید من می توانم تخفیف بگیرم! 624 00:38:38,439 --> 00:38:41,779 آن رویداد بیش از آیا با من بازی میکنی؟ 625 00:38:42,480 --> 00:38:43,810 معذرت می خواهم. 626 00:38:44,450 --> 00:38:46,480 من عذرخواهی می کنم 627 00:38:46,480 --> 00:38:49,450 - او اشتباه کرد ... - مدیرت را دریافت کن. 628 00:38:49,950 --> 00:38:51,350 مدیر! 629 00:38:54,620 --> 00:38:55,719 معذرت می خواهم. 630 00:38:56,060 --> 00:38:59,160 او بخشی از تایمر است و برای خدمت به مشتریان استفاده نمی شود. 631 00:38:59,189 --> 00:39:03,060 من مدیر هستم، پس آرام باشم و با من حرف بزن. 632 00:39:03,060 --> 00:39:04,230 من رو لمس نکن 633 00:39:12,439 --> 00:39:13,879 من عذرخواهی می کنم 634 00:39:14,980 --> 00:39:16,439 با من حرف بزن. 635 00:39:17,649 --> 00:39:20,180 من فقط نخواهم رفت 636 00:39:20,180 --> 00:39:22,950 من می خواهم یک تخفیف برای همه چیز که من انتخاب کردم. 637 00:39:24,549 --> 00:39:25,620 مدیر تیم. 638 00:39:26,089 --> 00:39:28,489 - این اشتباه من است ... - آرام باش. 639 00:39:29,020 --> 00:39:30,859 این کار من برای مقابله با چنین مسائلی است. 640 00:39:31,960 --> 00:39:34,830 مدیر یون، او را به دفتر برگردان. 641 00:39:35,230 --> 00:39:37,600 بله قربان. بیا بریم. 642 00:39:39,270 --> 00:39:42,270 شما باید کارکنان خود را بهتر آموزش دهید. 643 00:39:45,439 --> 00:39:48,609 معذرت می خواهم. من می بینم خیلی ناراحتم 644 00:39:48,609 --> 00:39:51,649 من هر مشکلی را که مرتب کرده ام مرتب می کنم. 645 00:40:21,109 --> 00:40:22,210 تو ترک نکردی 646 00:40:22,710 --> 00:40:25,279 چگونه می توانم زمانی که برای اشتباه خود فریاد زدم؟ 647 00:40:27,319 --> 00:40:29,279 - آیا تاسف است؟ - این گناه است 648 00:40:31,750 --> 00:40:33,819 من به آن نیاز ندارم دقت کن 649 00:40:35,219 --> 00:40:37,259 من موضع خود را هرگز تغییر ندهم 650 00:40:40,799 --> 00:40:41,859 هی 651 00:40:41,859 --> 00:40:43,969 برای مدتی آن را خشک کن. 652 00:40:46,669 --> 00:40:49,239 اگر خیلی آسیب ببیند، یک دکتر را ببینید 653 00:40:51,609 --> 00:40:52,939 من به دفتر می روم 654 00:40:54,410 --> 00:40:55,439 یون دا یون. 655 00:40:57,109 --> 00:40:58,180 نمی توانی ... 656 00:41:01,319 --> 00:41:03,480 فقط کم کم تاسف خوردم 657 00:41:05,989 --> 00:41:07,589 من با این کار موافق هستم 658 00:41:09,189 --> 00:41:10,890 من یک دوست پسر دارم. 659 00:41:12,189 --> 00:41:13,259 من اهمیتی نمی دهم 660 00:41:14,100 --> 00:41:15,859 من تو را دوست ندارم. 661 00:41:16,700 --> 00:41:17,870 من به شما علاقه دارم. 662 00:41:24,969 --> 00:41:25,969 میدونی... 663 00:41:27,480 --> 00:41:30,180 من تقریبا 10 سال را دوست داشتم؟ 664 00:41:33,149 --> 00:41:35,520 من میبینم که چطور احساس میکنی ... 665 00:41:36,580 --> 00:41:39,120 و می دانم چقدر سخت است 666 00:41:42,120 --> 00:41:44,529 یک کمی از امیدواری شما را خوشحال می کند 667 00:41:44,859 --> 00:41:46,259 برانگیخته، 668 00:41:47,089 --> 00:41:48,500 سپس ناامید شویم 669 00:41:49,899 --> 00:41:51,129 من از طریق آن رفتم 670 00:41:53,700 --> 00:41:57,040 کسی که دوستش داری میتونه بهش اعتماد کنه. 671 00:41:59,210 --> 00:42:00,810 خیلی دردسر دارد 672 00:42:03,509 --> 00:42:04,810 به همین دلیل من نمی توانم آن را انجام دهم. 673 00:42:05,750 --> 00:42:07,419 من نمی توانم امیدوار باشم 674 00:42:07,750 --> 00:42:09,419 زمانی که من شما را نمی بینم 675 00:42:12,989 --> 00:42:14,620 شما واقعا بی رحمانه. 676 00:42:17,330 --> 00:42:18,629 اما این یک تسکین است. 677 00:42:20,560 --> 00:42:22,100 اگر می دانید که چگونه احساس می کنم، 678 00:42:24,000 --> 00:42:25,569 تا زمانی که آنجا هستم 679 00:42:26,529 --> 00:42:28,270 شما احساس ناراحتی میکنید 680 00:42:31,540 --> 00:42:32,939 من اهمیت نمی دهم اگر شما من را دوست نداشتید 681 00:42:35,509 --> 00:42:37,279 فقط به من نگاه کن 682 00:42:40,250 --> 00:42:42,450 شما واقعا افتخار من را زدید 683 00:42:45,149 --> 00:42:46,649 اما این کار را ادامه دهید 684 00:42:47,359 --> 00:42:48,589 عشق یکطرفه؟ 685 00:42:50,160 --> 00:42:52,029 چیزی که وحشتناک از آن صحبت می کنید؟ 686 00:42:53,960 --> 00:42:55,700 من این کار را ادامه خواهم داد. 687 00:43:02,100 --> 00:43:05,009 دا یون، بیایید صحبت کنیم. 688 00:43:08,839 --> 00:43:10,480 کسی را می بینید؟ 689 00:43:11,549 --> 00:43:13,180 چرا اینو به چی ترک کردی؟ 690 00:43:13,509 --> 00:43:15,779 هیچ ربطی به آن ندارد. 691 00:43:16,080 --> 00:43:18,250 شما واقعا کسی را می بینید 692 00:43:18,649 --> 00:43:21,560 پدرش چه کار می کند؟ موقعیت او چیست؟ 693 00:43:22,489 --> 00:43:23,560 اگر او ... 694 00:43:24,160 --> 00:43:25,660 بهتر از مدیر تیم چو 695 00:43:25,660 --> 00:43:27,399 سپس او را می پذیرم باشه؟ 696 00:43:27,859 --> 00:43:30,969 به همین دلیل من به شما یا مامان چیزی نمیگویم 697 00:43:31,169 --> 00:43:32,169 چی؟ 698 00:43:32,700 --> 00:43:34,739 آیا می ترسیدم کاری انجام دهم؟ 699 00:43:35,939 --> 00:43:37,910 دشوار نیست ... 700 00:43:37,910 --> 00:43:40,069 مدیر تیم چوی امیدوار است به طور کامل. 701 00:43:40,069 --> 00:43:42,480 او را به نوعی باز کنید. 702 00:43:42,480 --> 00:43:45,080 این سخت نیست این مانند ازدواج نیست 703 00:43:45,180 --> 00:43:47,520 من او را دوست ندارم، پدر. 704 00:43:47,520 --> 00:43:50,080 آیا شما فکر می کنید مردم هر کسی را دوست دارند؟ 705 00:43:50,790 --> 00:43:52,649 این نیاز به اکتشاف دارد ... 706 00:43:52,649 --> 00:43:54,589 و برخی از وزن کردن. 707 00:43:54,589 --> 00:43:56,589 چطور می توانم آن را انجام بدهم؟ 708 00:43:56,589 --> 00:43:59,689 مدیر تیم Choi در مورد من جدی است. 709 00:43:59,890 --> 00:44:02,529 به همین دلیل است که شما باید یک ضربه به او بدهید. 710 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 بابا 711 00:44:05,299 --> 00:44:07,640 کسی را دوست دارد و امیدوار است ... 712 00:44:08,870 --> 00:44:10,169 و احساس ناامیدی 713 00:44:12,410 --> 00:44:14,080 که خیلی صدمه می بیند 714 00:44:16,339 --> 00:44:18,279 من نمی خواهم این کار را برای او انجام دهم. 715 00:44:18,549 --> 00:44:19,580 سپس... 716 00:44:20,620 --> 00:44:24,750 آن را مانند شما دوست او نیست، آیا این است؟ 717 00:44:27,620 --> 00:44:29,919 من ترک کردم و همینطور است. 718 00:44:30,390 --> 00:44:31,890 این بین ماست 719 00:44:37,370 --> 00:44:39,230 گوش این سخت است 720 00:44:42,739 --> 00:44:45,540 شما باید خیلی ناراحت باشید 721 00:44:46,210 --> 00:44:48,080 Kyung Soo همه شما بودید ... 722 00:44:48,310 --> 00:44:50,379 و سپس این اتفاق افتاد. 723 00:44:50,649 --> 00:44:53,509 گوش آن تیم تیم ک. 724 00:44:53,980 --> 00:44:56,049 من به او غذای زیادی دادم 725 00:44:56,750 --> 00:44:57,950 فکر میکنی ... 726 00:44:58,989 --> 00:45:02,020 Kyung Soo توسط دختر شما در قانون کنار گذاشته شد ... 727 00:45:02,390 --> 00:45:03,960 چرا که آنها ازدواج کرده اند؟ 728 00:45:05,560 --> 00:45:07,730 ازدواج از چه قرار است؟ 729 00:45:08,560 --> 00:45:11,270 همسر و همسر در همان تیم ... 730 00:45:11,270 --> 00:45:12,969 برای اکثر شرکت ها ایده آل نیست. 731 00:45:13,730 --> 00:45:15,640 علاوه بر این همسر Kyung Soo برترش است. 732 00:45:16,069 --> 00:45:18,540 آیا مردم فکر نمی کنند که او به نظر او نگاه می کند؟ 733 00:45:20,009 --> 00:45:21,210 این نمی تواند باشد. 734 00:45:35,589 --> 00:45:37,790 سلام مامان. 735 00:45:37,790 --> 00:45:38,890 سلام. 736 00:45:38,989 --> 00:45:40,060 سلام. 737 00:45:42,299 --> 00:45:44,430 چرا شما خواستید که من و نه خانم پارک را ببینم؟ 738 00:45:44,430 --> 00:45:45,500 یا آقای چا؟ 739 00:45:45,799 --> 00:45:48,640 هیچکدام از آنها نمی دانند من اینجا هستم 740 00:45:49,469 --> 00:45:52,040 آنها وقتی به اینجا می آیند دوست ندارند 741 00:45:52,040 --> 00:45:55,439 اما من مجبور بودم کاری انجام دهم. 742 00:45:55,939 --> 00:45:56,939 ببخشید؟ 743 00:45:56,939 --> 00:45:59,149 پسر من Kyung Soo. او نبود ... 744 00:45:59,509 --> 00:46:01,219 دچار کمبود و یا چیزی بود؟ آیا او بود؟ 745 00:46:01,520 --> 00:46:03,049 اصلا. 746 00:46:03,419 --> 00:46:05,390 مردم وقتی که یک کارمند اداری ... 747 00:46:05,390 --> 00:46:06,850 می رود به میدان 748 00:46:06,850 --> 00:46:08,219 اما تفاوت بزرگی وجود ندارد. 749 00:46:08,219 --> 00:46:10,489 او برخی از تجربه های سایت را می گیرد. 750 00:46:10,489 --> 00:46:12,689 چرا باید او باشد؟ 751 00:46:13,930 --> 00:46:15,660 آیا او در معرض خطر است ... 752 00:46:16,299 --> 00:46:18,100 چرا همسرش اینجا کار می کند؟ 753 00:46:19,469 --> 00:46:21,100 این، آن نیست. تیم HR ... 754 00:46:21,100 --> 00:46:23,370 تماس گرفته شده بر اساس ضبط عملکرد خود را. 755 00:46:23,910 --> 00:46:24,939 چی؟ 756 00:46:25,109 --> 00:46:26,310 متاسفم. 757 00:46:27,480 --> 00:46:28,609 نمی شود. 758 00:46:29,580 --> 00:46:31,310 این گسل Kyung Soo است. 759 00:46:32,109 --> 00:46:33,250 چه کسی می تواند سرزنش کند؟ 760 00:46:34,120 --> 00:46:36,779 - من یک جلسه دارم. متاسف. - مطمئن. 761 00:46:37,989 --> 00:46:38,989 صبر کن. 762 00:46:39,189 --> 00:46:41,290 او برخی از خرچنگ ها را آورد. 763 00:46:45,660 --> 00:46:46,989 - مدیر تیم Ko. - بله 764 00:46:46,989 --> 00:46:48,629 من فقط خواستم با شما تماس بگیرم 765 00:46:48,930 --> 00:46:50,060 جلسه به تعویق افتاد 766 00:46:50,060 --> 00:46:52,370 شما می توانید بعد از ناهار آمده. 767 00:46:52,370 --> 00:46:53,370 باشه. 768 00:46:54,200 --> 00:46:55,200 در واقع، 769 00:46:55,600 --> 00:46:57,210 من فقط خانم آقای چا را دیدم 770 00:46:57,469 --> 00:46:59,410 مادر من در اینجا است؟ 771 00:47:00,339 --> 00:47:02,739 او به من نگفت که او می آمد. 772 00:47:02,939 --> 00:47:05,410 او آمد تا از انتقال من آقای چا بپرسد. 773 00:47:05,410 --> 00:47:07,279 به همین دلیل است که شما را صدا نمی کند 774 00:47:08,180 --> 00:47:09,750 به او چه گفتی؟ 775 00:47:09,980 --> 00:47:11,419 واقعیت؟ 776 00:47:12,219 --> 00:47:13,750 من گفتم تیم مدیریت منابع انسانی تصمیم گرفت. 777 00:47:13,750 --> 00:47:15,120 این حقیقت است 778 00:47:15,919 --> 00:47:18,390 ما توصیه نمیکنیم آقای چا را انتقال بدهیم. 779 00:47:18,390 --> 00:47:20,460 ما سوابق عملکرد تیم را به دست آوردیم. 780 00:47:22,430 --> 00:47:24,770 برای او احساس وحشتناکی دارم 781 00:47:25,399 --> 00:47:28,140 آیا باید کسی را به غیر از ... 782 00:47:28,140 --> 00:47:29,540 Kyung Soo برای انتقال؟ 783 00:47:31,410 --> 00:47:33,540 نه با عرض پوزش برای قرار دادن شما در محل. 784 00:47:34,310 --> 00:47:37,279 از دست دادن شوهر یا یک عضو تیمی؟ 785 00:47:37,450 --> 00:47:39,879 این تصمیم آسان برای شما نیست. 786 00:47:39,879 --> 00:47:40,919 متاسفم. 787 00:47:42,620 --> 00:47:44,790 آیا شما آمادگی دریافت ترویج دارید؟ 788 00:47:45,049 --> 00:47:47,160 این به زودی رسما ساخته خواهد شد. 789 00:47:57,669 --> 00:47:59,830 من خانه هستم، مادر. 790 00:48:00,399 --> 00:48:02,700 آیا شما گرسنه هستید؟ بیا بخوریم. 791 00:48:03,200 --> 00:48:05,069 من واقعا گرسنه هستم 792 00:48:05,540 --> 00:48:07,180 دست ها را بشویید و تغییر دهید 793 00:48:09,839 --> 00:48:13,950 شما اینقدر برای دو نفر از شما پخته شده اید؟ 794 00:48:14,279 --> 00:48:16,319 Kyung Soo گفت که دیر خواهد شد 795 00:48:16,480 --> 00:48:19,419 شما همچنین می توانید برای Kyung Soo بخورید. 796 00:48:19,419 --> 00:48:20,419 کامل خوردن. 797 00:48:20,419 --> 00:48:21,419 با تشکر. 798 00:48:26,060 --> 00:48:28,029 این خوشمزه است. 799 00:48:28,500 --> 00:48:30,969 پدر من را دوست دارد میگو خوابانده شده در سس سویا. 800 00:48:31,399 --> 00:48:33,770 من برخی از شما را به خانه می گیرم 801 00:48:34,770 --> 00:48:35,870 آیا می توانم این کار را انجام دهم؟ 802 00:48:36,069 --> 00:48:37,210 البته. 803 00:48:39,839 --> 00:48:41,339 بنابراین، وقتی که ... 804 00:48:42,480 --> 00:48:44,810 پدرت ازدواج کرده؟ 805 00:48:45,649 --> 00:48:47,180 فکر کردم آنها نمی توانند صبر کنند ... 806 00:48:47,180 --> 00:48:48,480 اما تاخیر چیست؟ 807 00:48:51,819 --> 00:48:55,489 آنها تصمیم گرفتند برنامه های عروسی خود را به تعویق اندازند. 808 00:48:55,790 --> 00:48:57,259 چرا آنها این کار را انجام می دهند؟ 809 00:48:57,989 --> 00:49:01,500 تصمیم به مجازات مجدد در سن آنها آسان نیست. 810 00:49:01,500 --> 00:49:05,469 آنها تصمیم گرفتند زمان خود را به سمت جلو حرکت کنند. 811 00:49:05,830 --> 00:49:08,100 اگر کارها کار نمی کنند چه؟ 812 00:49:08,669 --> 00:49:11,210 آنها باید ازدواج کنند و ثبت نام کنند. 813 00:49:11,739 --> 00:49:14,910 فرمالیست ها اگر دوست ندارند، مهم نیست. 814 00:49:15,009 --> 00:49:16,009 گوش 815 00:49:16,410 --> 00:49:18,410 آیا نمی دانید که کاغذ کاری مهم است؟ 816 00:49:19,049 --> 00:49:20,719 شما باید آن را قانونی کنید ... 817 00:49:20,719 --> 00:49:22,120 به سهام یک ادعا. 818 00:49:23,620 --> 00:49:27,219 من مطمئن هستم که آنها ذهن خود را تشکیل می دهند. 819 00:49:31,890 --> 00:49:33,129 اشتهایم را از دست دادم 820 00:49:37,330 --> 00:49:38,669 غذاها را بپوش 821 00:49:41,799 --> 00:49:42,870 مطمئن. 822 00:49:54,049 --> 00:49:56,020 نه که تو کار را ترک کردی 823 00:49:56,080 --> 00:49:57,390 آیا مرا می بینی؟ 824 00:49:59,850 --> 00:50:01,859 بله حالا که... 825 00:50:02,589 --> 00:50:06,029 شما دیگر رئیس من نیستید 826 00:50:07,629 --> 00:50:10,669 فکر کردم من یک رئیس خوب بودم. 827 00:50:12,200 --> 00:50:13,799 تو بودی. 828 00:50:14,339 --> 00:50:16,040 تو مهربان ترین بودی ... 829 00:50:16,040 --> 00:50:18,009 و از همه کارفرمای من سپاسگزارم 830 00:50:19,040 --> 00:50:21,080 من سپاسگزارم که به من مراجعه می کنید 831 00:50:23,580 --> 00:50:25,549 آخرهفته ها چکار میکنی؟ 832 00:50:26,279 --> 00:50:27,919 با دوستانت ملاقات میکنی 833 00:50:28,620 --> 00:50:30,419 من دوستانم را میبینم 834 00:50:30,890 --> 00:50:31,890 حدس می زنم... 835 00:50:31,890 --> 00:50:34,489 او به دوست دخترش دروغ نمی گوید 836 00:50:36,560 --> 00:50:37,759 این به نظر سرگرم کننده است 837 00:50:38,359 --> 00:50:39,660 چه کار میکنی؟ 838 00:50:40,430 --> 00:50:42,100 این یک اجتماع اجتماعی است. 839 00:50:42,859 --> 00:50:44,200 ما شرکای ... 840 00:50:44,200 --> 00:50:45,669 و تبادل اطلاعات. 841 00:50:46,529 --> 00:50:47,600 و آرام باش. 842 00:50:48,669 --> 00:50:50,200 می بینم. 843 00:50:51,870 --> 00:50:52,910 آیا این ... 844 00:50:53,640 --> 00:50:55,879 ببخشید که از شما بخواهم به من بپیوندید؟ 845 00:50:57,950 --> 00:50:59,549 این بی ادب نیست 846 00:51:00,080 --> 00:51:02,620 اما ملاقات دوستان خود را در حال حاضر؟ 847 00:51:07,049 --> 00:51:08,060 نه 848 00:51:08,319 --> 00:51:10,859 من نباید اجازه دهید شما را به تنهایی 849 00:51:11,489 --> 00:51:13,089 البته این هیچی نیست 850 00:51:13,489 --> 00:51:15,259 او فقط دوستان خود را معرفی می کند ... 851 00:51:15,259 --> 00:51:16,600 به دوست دختر واقعی خود. 852 00:51:18,129 --> 00:51:20,330 پس با من میای؟ 853 00:51:23,700 --> 00:51:25,710 بله، من خواهم بود 854 00:51:31,910 --> 00:51:33,109 لطفا. 855 00:51:33,819 --> 00:51:36,080 صحبت با Yoo Ha به اجازه یون سو ... 856 00:51:36,450 --> 00:51:37,520 بیوپسی کبدی. 857 00:51:38,049 --> 00:51:39,890 من آن را درست می کنم ... 858 00:51:40,089 --> 00:51:41,189 اگر دلیل خوبی داشته باشید 859 00:51:44,129 --> 00:51:47,299 آیا چیزی را از من پنهان می کنید؟ 860 00:51:48,330 --> 00:51:49,430 من دارم... 861 00:51:50,000 --> 00:51:52,830 بدون تمایل به همکاری با شما. 862 00:51:54,700 --> 00:51:56,370 رئیس کانگ 863 00:51:59,009 --> 00:52:00,009 این هست... 864 00:52:10,049 --> 00:52:11,790 چای سونگ وان نبود ... 865 00:52:11,790 --> 00:52:13,189 از شرکت Haea؟ 866 00:52:15,790 --> 00:52:17,689 با شما چه کاری انجام می دهد؟ 867 00:52:18,430 --> 00:52:20,430 دخترش بیمار است 868 00:52:20,430 --> 00:52:22,330 چرا دکتر او را نمی بیند؟ 869 00:52:23,200 --> 00:52:24,399 اوه می فهمم. 870 00:52:24,430 --> 00:52:26,000 فکر کردم او تخلیه شده است 871 00:52:26,000 --> 00:52:27,799 او هنوز نشده بود؟ 872 00:52:28,169 --> 00:52:29,600 آیا این دو ... 873 00:52:30,370 --> 00:52:33,879 هنوز هم در تماس با دختر خود؟ 874 00:52:34,410 --> 00:52:35,410 هستند آنها؟ 875 00:52:41,549 --> 00:52:43,819 دختر یو هان بیمار است؟ 876 00:52:46,750 --> 00:52:48,020 جدی نیست 877 00:52:48,859 --> 00:52:50,560 او کم خونی دوران کودکی دارد. 878 00:52:51,089 --> 00:52:52,960 آیا خون او را داده اید؟ 879 00:52:53,629 --> 00:52:54,700 بله 880 00:52:56,430 --> 00:52:57,600 چقدر عجیب. 881 00:52:58,129 --> 00:53:00,939 دختر شما چگونه نوع خون خود را دارد؟ 882 00:53:01,339 --> 00:53:03,399 واقعا جذاب است 883 00:53:04,009 --> 00:53:06,910 به همین دلیل همسر سابقش ... 884 00:53:06,910 --> 00:53:08,410 توسط بیمارستان می آید؟ 885 00:53:08,810 --> 00:53:10,509 با شما اشتباه است 886 00:53:10,750 --> 00:53:13,009 اگر بلافاصله به او بگویید 887 00:53:13,009 --> 00:53:14,819 چگونه نگاه کنم؟ 888 00:53:16,149 --> 00:53:19,419 به دلیل اینکه در کار شما عمل می کنید، 889 00:53:19,649 --> 00:53:21,890 همه کار در بیمارستان ... 890 00:53:21,890 --> 00:53:23,489 در مورد شما و Yoo Ha می داند. 891 00:53:24,560 --> 00:53:26,330 فکر نمی کنی ... 892 00:53:26,330 --> 00:53:28,560 شوهر سابق باید دور بماند؟ 893 00:53:29,160 --> 00:53:30,870 شما نباید مثل دیدن او باشید. 894 00:53:33,100 --> 00:53:34,839 آنها قبلا ازدواج کرده اند ... 895 00:53:35,370 --> 00:53:37,169 و فقط به خاطر یون سو سوار می شوند 896 00:53:37,509 --> 00:53:39,210 به همین دلیل من آن را دوست ندارم. 897 00:53:40,410 --> 00:53:41,779 هنگامی که یک کودک درگیر است، 898 00:53:41,779 --> 00:53:43,339 هیچ طلاق واقعا پایان نیست 899 00:53:45,279 --> 00:53:47,319 فکر میکنم ما خودمان را تکرار میکنیم 900 00:53:47,850 --> 00:53:49,750 به وضوح به شما گفتم ... 901 00:53:49,750 --> 00:53:51,319 مرتب کردن زندان او 902 00:53:51,850 --> 00:53:53,520 من همچنین به خانم لی گفتم که ... 903 00:53:53,520 --> 00:53:55,419 این شرط من برای پذیرش Yoo Ha است. 904 00:53:55,919 --> 00:53:56,919 من باید... 905 00:53:57,330 --> 00:54:00,029 همسر سابق یو هان هم اکنون هم هست؟ 906 00:54:04,600 --> 00:54:06,700 شما باید از مواد غذایی خود لذت ببرید. 907 00:54:07,000 --> 00:54:08,239 - باشه؟ - حق با شماست. 908 00:54:08,339 --> 00:54:10,640 سپس من خیلی خوشحال خواهم شد. 909 00:54:10,640 --> 00:54:11,770 درست است. 910 00:54:12,040 --> 00:54:14,379 آیا همه چیز را که من به شما می خورم دوست ندارم؟ 911 00:54:16,239 --> 00:54:19,410 چرا پدرم نمی ماند؟ 912 00:54:19,950 --> 00:54:22,919 پدربزرگ، من را به پدر برد 913 00:54:23,520 --> 00:54:25,649 یون سو، پدرت ... 914 00:54:25,850 --> 00:54:29,189 پدر شما واقعا مشغول است 915 00:54:29,419 --> 00:54:31,790 او در اینجا در حالی که شما خواب بود. 916 00:54:32,029 --> 00:54:33,259 شما نمی دانید؟ 917 00:54:33,730 --> 00:54:34,859 واقعا؟ 918 00:54:34,960 --> 00:54:36,230 بله 919 00:54:36,230 --> 00:54:38,799 او دوباره بازدید خواهد کرد. نگران نباش 920 00:54:39,129 --> 00:54:41,569 چه میخواهید بعدا بخورید؟ 921 00:54:41,569 --> 00:54:45,669 آنچویوی؟ برخی از برنج بر روی قاشق خود را دریافت کنید. 922 00:54:46,169 --> 00:54:48,739 این یک دختر خوب است اینجا. 923 00:55:07,160 --> 00:55:08,529 تشویق کنید 924 00:55:09,160 --> 00:55:11,270 آیا خودت را سرزنش میکنی 925 00:55:11,629 --> 00:55:13,669 برای اجازه پدرش او را بگیرد؟ 926 00:55:16,100 --> 00:55:19,939 شما می دانید که چگونه احساس خوبی دارم. 927 00:55:22,279 --> 00:55:23,710 اینطور فکر نکن 928 00:55:24,879 --> 00:55:27,649 انواع دیگر پدران در این دنیا وجود دارد. 929 00:55:27,649 --> 00:55:29,549 هنوز، 930 00:55:30,219 --> 00:55:33,319 فکر کردم قلبش برای یون سو خیلی صادق بود 931 00:55:34,989 --> 00:55:37,430 شاید من خیلی ساده لوح بودم 932 00:55:37,859 --> 00:55:39,089 این کار انجام نخواهد شد. 933 00:55:39,830 --> 00:55:41,460 یون سو خیلی بیمار است 934 00:55:41,460 --> 00:55:44,930 اما من باید Hyo Seob را تشویق کنم. 935 00:55:46,969 --> 00:55:48,899 مرا نپذيرم 936 00:55:49,640 --> 00:55:52,810 جایی هستم که می خواهم بروم، بنابراین بیا آنجا برویم. 937 00:55:53,270 --> 00:55:54,279 جایی که؟ 938 00:55:55,080 --> 00:55:56,140 بیا دنبالم. 939 00:56:05,489 --> 00:56:07,259 آیا مطمئن هستید که می خواهید در آنجا بمانید؟ 940 00:56:07,419 --> 00:56:09,790 شما می خواهید در اینجا از بین ببرید؟ 941 00:56:09,919 --> 00:56:11,660 بله بزن بریم. 942 00:56:11,759 --> 00:56:13,460 یک لحظه صبر کن. 943 00:56:13,589 --> 00:56:15,830 آیا شما پشیمان نیستید؟ 944 00:56:16,100 --> 00:56:19,069 نه، من واقعا می خواستم این کار را در زندگی خود انجام دهم ... 945 00:56:19,069 --> 00:56:21,000 با تو و هیون ولز. 946 00:56:23,569 --> 00:56:26,569 آیا شما واقعا میخواهید ناخن خود را انجام دهید؟ 947 00:56:27,609 --> 00:56:28,879 پیشاپیش از شما متشکرم. 948 00:56:33,310 --> 00:56:36,950 سپاس از لطف شما رنگ ناخن های شما نیست 949 00:56:36,950 --> 00:56:37,989 درست. 950 00:56:38,620 --> 00:56:41,290 هیون ول گفت فقط مراقبت اولیه کافی است. 951 00:56:42,290 --> 00:56:44,830 خوبی. دست من امروز خوش شانس است 952 00:56:44,989 --> 00:56:48,200 آنها همیشه در حال بریدن و دوختن بودند. 953 00:56:49,129 --> 00:56:50,569 من به کار شما احترام می گذارم 954 00:56:52,600 --> 00:56:55,500 راست، ناخن های شما ... 955 00:56:55,640 --> 00:56:57,710 قطعا استرس شما را آزاد خواهد کرد 956 00:56:59,669 --> 00:57:02,140 آیا واقعا میخواهی این کار را بکنی؟ 957 00:57:05,450 --> 00:57:07,080 وقتی به مکان های رسمی رفتم، 958 00:57:07,350 --> 00:57:10,149 دستم را کاملا شرم آور یافتم 959 00:57:11,250 --> 00:57:13,549 من هم از دستش ناراحتم. 960 00:57:14,419 --> 00:57:17,830 من از تمام زندگی ام استفاده کرده ام 961 00:57:18,060 --> 00:57:19,560 اما حالا شرم آور هستم که آنها پیر و کثیف هستند. 962 00:57:21,100 --> 00:57:22,160 متشکرم. 963 00:57:23,230 --> 00:57:25,430 من واقعا می خواستم یکبار ناخن هایم را بگیرم. 964 00:57:25,529 --> 00:57:28,370 اما من شجاعت تنها بودن را نداشتم. 965 00:57:28,370 --> 00:57:32,310 راستش، من واقعا یک شخص سپاسگزار به دیگران هستم. 966 00:57:32,910 --> 00:57:34,040 درست. درست. 967 00:57:35,509 --> 00:57:36,710 متشکرم. 968 00:57:42,580 --> 00:57:43,620 هی 969 00:57:43,919 --> 00:57:46,520 من فکر می کنم باید برخی از تونیک های گیاهی را بخرم 970 00:57:46,649 --> 00:57:48,919 چرا تو خیلی عرق کردی؟ 971 00:57:49,089 --> 00:57:50,219 ای خدا. 972 00:57:50,660 --> 00:57:53,660 لباس های شما با عرق خیس می شوند 973 00:57:53,660 --> 00:57:54,759 آن را بردارید 974 00:57:57,200 --> 00:57:59,169 این اتفاق می افتد زیرا من در انبارها کار می کنم. 975 00:57:59,430 --> 00:58:02,000 چرا بدن خود را برای چنین کاری تلف می کنید؟ 976 00:58:02,239 --> 00:58:05,370 شرکتها اگر شما دیگر نیازی به شما ندارند، شما را مجبور می کنند. 977 00:58:05,370 --> 00:58:08,339 من این را می دانم من بیش از حد خودم را از دست نخواهم داد. 978 00:58:09,140 --> 00:58:11,910 هی، چطور در مورد این فرصت برای استعفا ... 979 00:58:12,180 --> 00:58:13,980 و یک کافه یا چیزی را اجرا کن 980 00:58:13,980 --> 00:58:15,020 یک کافه 981 00:58:16,850 --> 00:58:18,120 خوبه. 982 00:58:18,390 --> 00:58:20,319 این رویا کارکنان دفتر استعفا می دهد ... 983 00:58:20,319 --> 00:58:22,160 و یک کافه زیبا را باز کنید 984 00:58:22,520 --> 00:58:23,660 بنابراین شما کاملا در برابر آن نیستید، درست است؟ 985 00:58:23,890 --> 00:58:25,730 البته که نه. 986 00:58:25,730 --> 00:58:27,359 این رویای همه کارکنان اداری است. 987 00:58:27,759 --> 00:58:30,529 اما همه نمی توانند یک کافه را اجرا کنند. 988 00:58:31,230 --> 00:58:35,100 تا زمانی که من بازنشسته باشم، به شرکت میروم 989 00:58:35,770 --> 00:58:38,270 چه اتفاقی افتاده؟ آیا او دوباره کار می کند؟ 990 00:58:38,640 --> 00:58:40,680 آیا او به تنهایی کار خواهد کرد ... 991 00:58:41,040 --> 00:58:42,239 و به تنهایی تبلیغ می شود؟ 992 00:58:42,540 --> 00:58:44,850 خوب است که دختر مورد علاقه ترویج شود. 993 00:58:44,850 --> 00:58:48,149 خوب نیست اگر او قبل از پسر من ارتقا یابد. 994 00:58:49,080 --> 00:58:51,450 این روزها برای او خوب است 995 00:58:51,450 --> 00:58:52,790 اما چرا شما دوباره مجذوب؟ 996 00:58:53,390 --> 00:58:55,620 من او را دوست دارم زیرا او برای پسرم خوب است. 997 00:58:55,819 --> 00:58:57,230 اگر او برای پسر من سود ندارد 998 00:58:57,759 --> 00:59:00,290 من او را دوست ندارم مهم نیست که چقدر خوب است. 999 00:59:08,140 --> 00:59:10,040 چه اتفاقی افتاده است؟ 1000 00:59:20,080 --> 00:59:23,850 من متاسفم که بدون اطلاع شما به شما می روم. 1001 00:59:23,850 --> 00:59:25,750 مشکلی نیست. 1002 00:59:25,950 --> 00:59:27,460 باید برای شما ناراحت کننده باشد 1003 00:59:27,660 --> 00:59:29,919 از آنجا که من در اینجا تنها هستم آمده ام 1004 00:59:29,919 --> 00:59:32,359 متشکرم که آمدید. 1005 00:59:32,460 --> 00:59:33,529 باعث افتخار من. 1006 00:59:33,799 --> 00:59:37,169 - صحبت کردن که ... - بله 1007 00:59:37,399 --> 00:59:39,270 - وقتی که آنها ... - هیو سئو. 1008 00:59:39,270 --> 00:59:41,370 من سس سویا هویج را با میگو ماریان آوردم. 1009 00:59:41,370 --> 00:59:43,069 صبح امروز دیدم ... 1010 00:59:43,069 --> 00:59:45,140 که شما یک کاسه برنج را با این تخلیه کرده اید. 1011 00:59:46,609 --> 00:59:47,779 سلام. 1012 00:59:47,910 --> 00:59:51,210 آه بله. سلام. 1013 00:59:51,910 --> 00:59:55,549 شما باید از خانه خود بیایید 1014 00:59:56,719 --> 00:59:58,319 چطور میتونید ... 1015 00:59:58,520 --> 01:00:01,060 غذا توسط سان هان؟ 1016 01:00:03,189 --> 01:00:06,359 - خب، این ... - در واقع ... 1017 01:00:07,299 --> 01:00:11,200 من با او زندگی می کنم 1018 01:00:11,330 --> 01:00:12,430 چی؟ 1019 01:00:12,899 --> 01:00:14,169 خوب... 1020 01:00:15,270 --> 01:00:16,870 ما با هم زندگی می کنیم 1021 01:00:16,969 --> 01:00:18,410 شما هستید؟ 1022 01:00:20,339 --> 01:00:21,410 خوب، پس ... 1023 01:00:22,180 --> 01:00:24,710 تا زمانی که با هم زندگی می کنید؟ 1024 01:00:25,810 --> 01:00:28,379 چگونه می توان این را به عنوان افراد سالم انجام داد ... 1025 01:00:28,779 --> 01:00:30,549 بدون اینکه مسئول یکدیگر باشند؟ 1026 01:00:31,020 --> 01:00:32,189 این درست نیست 1027 01:00:32,189 --> 01:00:35,790 ما با حس مسئولیت مواجه هستیم. 1028 01:00:35,790 --> 01:00:40,189 درست است، ما به سبک زندگی یکدیگر متصل می شویم. 1029 01:00:40,189 --> 01:00:42,799 ما همچنین تلاش می کنیم قلب کودکانمان را تغییر دهیم. 1030 01:00:43,730 --> 01:00:46,730 ما برای این دلایل زمان زیادی را صرف می کنیم. 1031 01:00:46,930 --> 01:00:50,839 با تشکر از شما، من خیلی نزدیک تر کردم ... 1032 01:00:50,910 --> 01:00:52,640 با خورشید هان و یو هان. 1033 01:00:52,640 --> 01:00:56,239 بعد از ازدواج می توانید با یکدیگر یکدیگر را نزدیک کنید. 1034 01:00:56,239 --> 01:00:57,680 چرا تصمیم گرفتید با هم زندگی کنید؟ 1035 01:00:58,450 --> 01:00:59,580 به من بگو. 1036 01:01:00,680 --> 01:01:02,279 شما قصد ندارید ... 1037 01:01:04,189 --> 01:01:05,649 ازدواج کردی؟ 1038 01:01:05,919 --> 01:01:08,859 هنگامی که همه اعضای خانواده ما با آن موافق هستند، 1039 01:01:08,859 --> 01:01:11,290 پس از آن ازدواج خواهیم کرد 1040 01:01:33,279 --> 01:01:34,680 دکتر پارک. 1041 01:01:38,419 --> 01:01:42,319 شما به دنبال شجاعت بیشتری هستید ناراحت کننده است 1042 01:01:43,359 --> 01:01:45,060 خودتان را مجبور نکنید. 1043 01:01:45,060 --> 01:01:46,930 شما من و رئیس کانگ هستی 1044 01:01:47,600 --> 01:01:48,629 میدانم، 1045 01:01:48,899 --> 01:01:51,169 اما بیماری های بسیاری وجود دارد ... 1046 01:01:51,169 --> 01:01:52,799 که مطابقت با علائم یون سو است. 1047 01:01:53,939 --> 01:01:56,399 از یک آزمایش تیروئید به یک آزمایش کلیه 1048 01:01:56,399 --> 01:01:58,410 من نمیتوانم تمام آزمایشهای او را اجرا کنم 1049 01:01:59,069 --> 01:02:00,140 از یک طرف، 1050 01:02:01,279 --> 01:02:04,649 من نگران این هستم که ممکن است یک بیماری نادر باشد. 1051 01:02:12,919 --> 01:02:14,560 من فکر می کنم بیماری جراحی در مقابل میزبان. 1052 01:02:15,390 --> 01:02:16,460 چی؟ 1053 01:02:17,230 --> 01:02:18,259 چرا فکر میکنی ... 1054 01:02:18,259 --> 01:02:19,660 چنین بیماری با مرگ و میر بالا؟ 1055 01:02:20,859 --> 01:02:22,629 این یکی از عوارض جانبی انتقال خون است. 1056 01:02:23,029 --> 01:02:24,270 این معمول نیست، اما اغلب اتفاق می افتد ... 1057 01:02:24,830 --> 01:02:27,000 در انتقال بین خویشاوندان. 1058 01:02:27,239 --> 01:02:29,040 درست. احتمال بیشتری وجود دارد ... 1059 01:02:29,339 --> 01:02:30,939 آنتی ژن های لکوستیک انسانی برای مطابقت با ... 1060 01:02:30,939 --> 01:02:33,069 اهدا کننده و بیمار از نظر خانواده. 1061 01:02:33,770 --> 01:02:37,279 لنفوسیت ها ممکن است به بسیاری از بافت های سلولی حمله کنند ... 1062 01:02:37,649 --> 01:02:38,879 از بیمار با سطح پایین ایمنی. 1063 01:02:40,410 --> 01:02:43,080 این خطرناک تر از آن است که مرتبط تر باشند. 1064 01:02:43,649 --> 01:02:44,850 به عنوان مثال، برادران ... 1065 01:02:46,520 --> 01:02:47,759 یا پدر و دختر. 1066 01:02:48,189 --> 01:02:50,319 این خطر انتقال خون را بین ... 1067 01:02:50,319 --> 01:02:51,660 پس از همه، اعضای خانواده. 1068 01:02:52,629 --> 01:02:54,060 هیچ درمان برای آن هنوز هم نشده است. 1069 01:02:54,359 --> 01:02:55,799 سطح مرگ و میر 95 درصد است. 1070 01:02:56,700 --> 01:02:59,270 باید بگوییم تقریبا 100 درصد است. 1071 01:03:05,640 --> 01:03:07,239 فکر نمی کنی ... 1072 01:03:07,640 --> 01:03:09,310 انتقال خون منحصر به فرد است 1073 01:03:10,710 --> 01:03:12,609 خانواده مشترک خون ... 1074 01:03:13,049 --> 01:03:15,120 در واقع می تواند بیمار را در خطر قرار دهد. 1075 01:03:20,250 --> 01:03:21,359 مشکل چیه؟ 1076 01:03:24,790 --> 01:03:25,830 یو ولز 1077 01:03:38,569 --> 01:03:39,640 رئیس کانگ 1078 01:03:40,169 --> 01:03:42,439 دکتر پارک. مشکل چیه؟ 1079 01:03:42,540 --> 01:03:43,680 یک نفسی بگیر. 1080 01:03:43,980 --> 01:03:46,649 باید بیوپسی کبدی را در یون سو انجام دهیم ... 1081 01:03:46,649 --> 01:03:47,680 در اسرع وقت. 1082 01:03:47,980 --> 01:03:50,689 سطح او خوب است، پس چه چیزی با شماست؟ 1083 01:03:50,790 --> 01:03:53,790 سونگ وون ناگهان از آن نیز خواسته است. 1084 01:04:00,230 --> 01:04:02,129 علائم بیماری پیوند در برابر بیماری میزبان ... 1085 01:04:02,600 --> 01:04:05,430 تب، بحران، اسهال، 1086 01:04:05,730 --> 01:04:06,799 شاخص کبد 1087 01:04:07,299 --> 01:04:08,370 و زردی 1088 01:04:08,939 --> 01:04:11,969 آیا چیزی در چشم من وجود دارد؟ 1089 01:04:12,410 --> 01:04:14,439 خب نه. 1090 01:04:14,439 --> 01:04:16,439 من فقط در مورد چک کردن 1091 01:04:16,939 --> 01:04:19,180 ایوان سو، شما می دانید، درست است؟ 1092 01:04:19,180 --> 01:04:23,020 بله، من حتی کوچکترین درد را می گویم. 1093 01:04:23,750 --> 01:04:25,719 خوب، درست است 1094 01:04:28,790 --> 01:04:31,489 مامان، من می خواهم به حمام بروم. 1095 01:04:34,399 --> 01:04:36,460 شما انجام می شود بیرون بروید اول 1096 01:04:46,270 --> 01:04:47,439 ادرار قهوه ای 1097 01:04:48,279 --> 01:04:49,609 این نشانه ی زردی است. 1098 01:04:56,080 --> 01:04:57,750 (مرکز آزمایش DNA) 1099 01:05:03,460 --> 01:05:05,460 (آزمایشگاه DNA کره) 1100 01:05:05,460 --> 01:05:06,529 سلام. 1101 01:05:07,359 --> 01:05:09,200 این نتیجه آزمون است که شما درخواست کردید. 1102 01:05:13,200 --> 01:05:14,939 (اداره تست DNA کره) 1103 01:05:21,779 --> 01:05:23,009 خدای من. 1104 01:05:23,109 --> 01:05:24,810 چرا منو نگه داری؟ 1105 01:05:25,480 --> 01:05:26,910 من؟ من در بیمارستان هستم 1106 01:05:27,279 --> 01:05:30,120 خانم از من خواسته بود تا بعضی وقت ها به دنبال یون سو سوار شود. 1107 01:05:31,719 --> 01:05:32,790 چی؟ 1108 01:05:32,890 --> 01:05:35,719 که پانک به فروشگاه برگرفته نشد 1109 01:05:36,020 --> 01:05:37,529 خوبی. 1110 01:05:57,310 --> 01:05:58,750 بابا 1111 01:06:04,350 --> 01:06:05,450 یون سو. 1112 01:06:12,460 --> 01:06:13,660 آیا شما خیلی صدمه دیده اید؟ 1113 01:06:14,359 --> 01:06:17,370 من خوبم، اما خسته کننده است 1114 01:06:18,529 --> 01:06:21,169 من می خواهم به زودی به مهد کودک برگردم 1115 01:06:21,739 --> 01:06:23,069 نه 1116 01:06:24,169 --> 01:06:26,609 ابتدا قبل از رفتن به مهد کودک بازیابی کنید. 1117 01:06:30,109 --> 01:06:31,149 یون سو. 1118 01:06:34,279 --> 01:06:36,379 آیا من نفرت انگیز نیستم؟ 1119 01:06:36,450 --> 01:06:37,549 چرا؟ 1120 01:06:37,850 --> 01:06:39,950 آیا از من متنفری؟ 1121 01:06:40,620 --> 01:06:43,319 آیا این دلیل است که من بیمار هستم؟ 1122 01:06:44,589 --> 01:06:46,890 نه، هرگز درست نیست 1123 01:06:47,529 --> 01:06:50,359 اما من نمی توانم با شما سفر کنم زیرا من بیمار هستم. 1124 01:06:51,100 --> 01:06:52,799 من پزشکی زیادی گرفتم ... 1125 01:06:52,799 --> 01:06:54,600 به بازی با شما. 1126 01:06:59,739 --> 01:07:00,839 آیا تو... 1127 01:07:04,279 --> 01:07:05,609 درد خود را نگه دارید ... 1128 01:07:06,950 --> 01:07:08,480 به طوری که شما می توانید به سفر با من بروید؟ 1129 01:07:13,350 --> 01:07:15,290 چرا اینقدر زیاد انجام دادی ... 1130 01:07:17,390 --> 01:07:18,960 زمانی که من انجام ندادم ... 1131 01:07:22,830 --> 01:07:24,700 چیزی خوب برای تو؟ 1132 01:07:25,899 --> 01:07:28,100 چرا شما برای من درد می کشید؟ 1133 01:07:28,700 --> 01:07:30,640 هنگامی که دوباره به خارج می روید 1134 01:07:30,640 --> 01:07:32,439 ما نمی دانیم وقتی دوباره می آیند 1135 01:07:33,770 --> 01:07:34,839 من واقعا... 1136 01:07:34,939 --> 01:07:37,450 می خواست با شما در این زمان سفر کند 1137 01:07:39,109 --> 01:07:40,310 نه یون سو. 1138 01:07:45,089 --> 01:07:46,089 من... 1139 01:07:47,189 --> 01:07:49,089 سزاوار نیست که پدرت باشد 1140 01:07:53,089 --> 01:07:54,160 دخترمن... 1141 01:07:55,899 --> 01:07:57,600 می تواند در خطر باشد 1142 01:07:59,830 --> 01:08:01,870 اما من نگران بودم راز من ممکن است آشکار شود. 1143 01:08:05,839 --> 01:08:07,239 من ترسیده بودم... 1144 01:08:08,779 --> 01:08:10,140 بنابراین دهانم بسته شد. 1145 01:08:15,149 --> 01:08:16,180 یون سو. 1146 01:08:20,590 --> 01:08:21,689 من... 1147 01:08:22,889 --> 01:08:24,059 متاسفم. 1148 01:08:40,609 --> 01:08:41,910 این سخن سونگ وون است. 1149 01:08:43,639 --> 01:08:45,580 من چیزی برای گفتن دارم، آقای یونگ. 1150 01:08:46,750 --> 01:08:47,950 ما باید در حال حاضر دیدار کنیم. 1151 01:08:49,250 --> 01:08:50,319 همین الان. 1152 01:08:53,189 --> 01:08:54,519 به عنوان نتیجه آزمایش DNA ... 1153 01:08:54,660 --> 01:08:56,790 یونگ یون تئه و چا یون سو، 1154 01:08:57,489 --> 01:08:59,830 آنها پدر و دختر هستند. 1155 01:09:03,729 --> 01:09:05,729 (مرکز سرطان) 1156 01:09:38,670 --> 01:09:41,399 (ازدواج من در حال حاضر؟) 1157 01:09:41,639 --> 01:09:43,439 آیا می توانید این را به تیم مدیریت چوی ارسال کنید؟ 1158 01:09:43,439 --> 01:09:45,139 او چراغهای تمام خروجی های اضطراری را تغییر داد ... 1159 01:09:45,139 --> 01:09:47,210 چون آنها خیلی تاریک بودند 1160 01:09:47,210 --> 01:09:48,979 چراغهای خروجی اضطراری؟ 1161 01:09:48,979 --> 01:09:50,649 چرا پول خود را برای آن صرف می کند؟ 1162 01:09:50,649 --> 01:09:53,309 آیا چیزی از یو هان چی نداری؟ 1163 01:09:53,309 --> 01:09:54,420 منظورت چیه؟ 1164 01:09:54,420 --> 01:09:55,750 من پیدا کردم... 1165 01:09:55,750 --> 01:09:57,950 نتیجه آزمایش DNA در کشو او. 1166 01:09:57,950 --> 01:10:00,489 ما باید در مورد قدرت فیزیکی خود فکر کنیم. 1167 01:10:00,489 --> 01:10:02,220 این کمی عجیب است. 1168 01:10:02,220 --> 01:10:03,790 چرا سونگ وون و یو هان ... 1169 01:10:03,790 --> 01:10:05,989 در مورد انجام بیوپسی کبدی بر روی او ذکر کنید؟ 99053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.