All language subtitles for Manifest.S01E01.720p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,393 --> 00:00:08,797 No one can explain what happened to us 2 00:00:08,822 --> 00:00:10,903 on April 7, 2013. 3 00:00:11,291 --> 00:00:13,440 Some people called it impossible. 4 00:00:13,641 --> 00:00:15,327 Others called it a miracle. 5 00:00:15,432 --> 00:00:16,780 All I know is... 6 00:00:16,805 --> 00:00:19,902 it was the day my life changed forever. 7 00:00:20,160 --> 00:00:21,859 If you'd seen us that afternoon, 8 00:00:21,895 --> 00:00:23,270 you probably would have thought we looked like 9 00:00:23,294 --> 00:00:26,295 a typical American family returning home from vacation. 10 00:00:27,137 --> 00:00:29,192 My brother, Ben, and his wife, Grace, 11 00:00:29,217 --> 00:00:31,545 still in love after 15 years. 12 00:00:32,272 --> 00:00:34,246 Their twins, Olive and Cal, 13 00:00:34,271 --> 00:00:36,355 always bickering like an old married couple. 14 00:00:36,380 --> 00:00:38,262 And the real old married couple... 15 00:00:38,287 --> 00:00:39,772 my parents. 16 00:00:39,858 --> 00:00:43,059 Still in perfect health, still trying to run my life. 17 00:00:43,249 --> 00:00:45,555 It's not just about you. 18 00:00:45,945 --> 00:00:48,779 This family needs something to celebrate. 19 00:00:48,955 --> 00:00:52,263 Okay, that's a pretty backwards reason for a wedding, but... 20 00:00:52,398 --> 00:00:53,964 How's this for a reason? 21 00:00:54,319 --> 00:00:55,776 Jared loves you. 22 00:00:55,895 --> 00:00:57,201 And I know you love him. 23 00:00:57,263 --> 00:00:58,800 Typical, right? 24 00:00:59,065 --> 00:01:01,713 But what you couldn't see is that Cal's leukemia 25 00:01:01,738 --> 00:01:03,638 wasn't responding to treatment... 26 00:01:04,075 --> 00:01:05,306 or that Ben and Grace 27 00:01:05,331 --> 00:01:07,765 were desperately struggling to find a cure... 28 00:01:08,074 --> 00:01:10,591 or that I still had nightmares about the car accident. 29 00:01:10,616 --> 00:01:13,684 Michaela Beth, even people that have made mistakes 30 00:01:13,709 --> 00:01:14,875 deserve happiness. 31 00:01:16,397 --> 00:01:18,670 You know my favorite verse... 32 00:01:18,791 --> 00:01:20,557 "All things work together for good." 33 00:01:20,582 --> 00:01:23,959 I don't believe that anymore, Mom. How can I? 34 00:01:23,986 --> 00:01:26,459 Which is why, when I got the chance to stay away from home 35 00:01:26,502 --> 00:01:28,961 for even a few more hours, I jumped at it. 36 00:01:28,994 --> 00:01:30,838 All passengers for Flight 537 to New York, 37 00:01:30,863 --> 00:01:33,030 John F. Kennedy Airport, your attention, please. 38 00:01:33,194 --> 00:01:34,875 This flight is oversold. 39 00:01:35,052 --> 00:01:37,845 We are offering travel vouchers in the amount of $400 40 00:01:37,870 --> 00:01:40,014 for anyone willing to take a later flight. 41 00:01:40,383 --> 00:01:42,359 Yes. That's me. 42 00:01:42,718 --> 00:01:44,418 - No. - It's $400 per person. 43 00:01:44,420 --> 00:01:45,953 That's our next trip down to the Mayo Clinic. 44 00:01:46,418 --> 00:01:47,521 I'll stay with Dad. 45 00:01:48,035 --> 00:01:49,923 There you go. Man time. 46 00:01:50,268 --> 00:01:52,149 All right. All right. 47 00:01:52,323 --> 00:01:54,449 So Grace and Olive and my folks 48 00:01:54,697 --> 00:01:56,347 took the first flight home 49 00:01:56,766 --> 00:02:00,327 while Ben and Cal and I waited for Flight 828. 50 00:02:03,706 --> 00:02:07,474 Funny how one little decision can ruin your life. 51 00:02:08,189 --> 00:02:09,992 But also save it. 52 00:02:16,558 --> 00:02:18,825 Peanuts? You're welcome. 53 00:02:20,433 --> 00:02:22,056 Ma'am, would you like peanuts? 54 00:02:22,451 --> 00:02:24,481 Do you have anything sodium-free? 55 00:02:24,593 --> 00:02:26,093 Peanuts? 56 00:02:29,586 --> 00:02:31,934 Mom's not wrong. Jared's not gonna wait around forever. 57 00:02:31,959 --> 00:02:33,645 Great marriage pep talk. Thank you. 58 00:02:33,679 --> 00:02:34,759 Why are you fighting this, 59 00:02:34,784 --> 00:02:36,370 when all it's gonna do is make you happy? 60 00:02:36,472 --> 00:02:37,887 It's all we want for you. 61 00:02:37,940 --> 00:02:40,607 That was really sweet of you. You must be drunk. 62 00:02:40,743 --> 00:02:42,710 Definitely. 63 00:02:45,514 --> 00:02:46,680 Say yes to Jared. 64 00:02:47,175 --> 00:02:51,085 Have a wedding and a honeymoon. Turn the page. It's time. 65 00:02:51,240 --> 00:02:54,708 And, yes, you deserve it. 66 00:02:57,593 --> 00:02:59,626 Truly. 67 00:03:06,836 --> 00:03:08,035 It's okay. Everyone... 68 00:03:10,000 --> 00:03:16,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 69 00:03:32,158 --> 00:03:34,496 Ugh. Terribly sorry, folks. 70 00:03:34,630 --> 00:03:36,031 That was extreme turbulence 71 00:03:36,056 --> 00:03:38,142 resulting from a sudden weather surge 72 00:03:38,167 --> 00:03:40,033 that was not on the radar. 73 00:03:40,304 --> 00:03:42,669 Rest assured, engines' controls are okay. 74 00:03:42,891 --> 00:03:45,472 But, please, keep those seat belts fastened. 75 00:03:46,205 --> 00:03:48,642 Is there anything crazy-important on there? 76 00:03:49,151 --> 00:03:51,245 Only six weeks' worth of research data. 77 00:03:51,448 --> 00:03:52,618 Stewardess. 78 00:03:52,681 --> 00:03:54,148 I'm gonna need another drink. 79 00:03:54,216 --> 00:03:55,567 You and me both, sir. 80 00:03:55,592 --> 00:03:57,875 You and me both. 81 00:03:59,303 --> 00:04:00,581 New York approach. 82 00:04:00,641 --> 00:04:04,110 Montego Air 8-2-8. Level one five thousand. 83 00:04:04,249 --> 00:04:06,193 This is New York approach. 84 00:04:06,844 --> 00:04:08,529 Uh, repeat your call sign, please? 85 00:04:08,626 --> 00:04:10,597 We are MA 8-2-8. 86 00:04:15,434 --> 00:04:18,418 Repeat... Montego Air 8-2-8. 87 00:04:18,460 --> 00:04:21,994 Montego Bay to JFK. Copy that? 88 00:04:23,253 --> 00:04:25,679 Any time now. 89 00:04:25,801 --> 00:04:27,748 Can I get your name, Captain, 90 00:04:27,784 --> 00:04:30,728 and the number of passengers and crew on your manifest? 91 00:04:30,839 --> 00:04:33,849 Uh, this is Captain William Daly. 92 00:04:33,923 --> 00:04:37,101 We have 191 souls on board, 93 00:04:37,224 --> 00:04:40,561 all of whom would love to touch down on one of your runways. 94 00:04:43,132 --> 00:04:45,055 Sorry, folks. Apologies and a half. 95 00:04:45,122 --> 00:04:47,363 We are diverting to Stewart Airport 96 00:04:47,388 --> 00:04:48,849 up in Newburgh... 97 00:04:48,874 --> 00:04:50,156 ...spitting distance from the city. 98 00:04:50,181 --> 00:04:52,649 But for any of those who are trying to make 99 00:04:52,674 --> 00:04:54,707 a connecting flight, we owe you one. 100 00:04:54,915 --> 00:04:56,678 Flight attendants, prepare for landing. 101 00:05:09,831 --> 00:05:12,248 Yes, we did, people. 102 00:05:12,273 --> 00:05:15,896 Welcome to New York, where local time is 11:49 p.m. 103 00:05:16,090 --> 00:05:17,640 On behalf of your flight crew, 104 00:05:17,733 --> 00:05:20,217 we'd like to thank you all for flying Montego Air. 105 00:05:20,268 --> 00:05:21,800 Seriously? No service? 106 00:05:22,383 --> 00:05:23,904 Same. 107 00:05:24,237 --> 00:05:26,165 And the inconvenience continues. 108 00:05:26,485 --> 00:05:29,119 We've been asked to deplane right here on the tarmac. 109 00:05:29,311 --> 00:05:30,744 Cool! 110 00:05:51,337 --> 00:05:52,572 Who's Daly? 111 00:05:53,279 --> 00:05:54,545 When do they ever do this? 112 00:05:54,570 --> 00:05:57,738 Never. Something's happening. 113 00:06:01,636 --> 00:06:03,500 Excuse me. T-There are sick people here. 114 00:06:03,525 --> 00:06:05,538 What exactly is the problem? 115 00:06:08,016 --> 00:06:09,849 The problem, ladies and gentlemen, 116 00:06:09,874 --> 00:06:12,981 is your plane departed Montego Bay, Jamaica, 117 00:06:13,006 --> 00:06:16,023 on April 7, 2013. 118 00:06:17,026 --> 00:06:21,668 Today is November 4, 2018. 119 00:06:23,678 --> 00:06:27,680 You've all been missing, presumed dead, for 5 1/2 years. 120 00:06:27,829 --> 00:06:30,685 What?! 121 00:06:49,684 --> 00:06:51,050 - Hey. - Hm? 122 00:06:51,698 --> 00:06:53,456 Medicine. 123 00:06:57,453 --> 00:06:58,832 When can we leave? 124 00:07:01,891 --> 00:07:03,491 Soon, buddy. They're just... 125 00:07:03,545 --> 00:07:05,675 They're gonna talk to us, take a little look at us, 126 00:07:05,700 --> 00:07:07,800 and then we can get out of here, okay? 127 00:07:11,101 --> 00:07:13,606 If it's really been five years, 128 00:07:13,682 --> 00:07:15,657 how am I still alive? 129 00:07:20,440 --> 00:07:22,728 Do you feel five years older? 130 00:07:23,225 --> 00:07:25,058 Neither do I. 131 00:07:26,134 --> 00:07:27,267 Don't worry. 132 00:07:34,591 --> 00:07:35,821 Let's start simply. 133 00:07:35,846 --> 00:07:38,380 After the plane left Jamaica, where did you land? 134 00:07:39,521 --> 00:07:42,150 We never landed anywhere until we landed right here. 135 00:07:42,211 --> 00:07:44,044 Now tell me what really happened. 136 00:07:44,124 --> 00:07:47,692 Took off on time. Arrived 3 hours and 19 minutes later. 137 00:07:47,750 --> 00:07:50,417 Is this some kind of a stunt?! For God's sake! 138 00:07:50,520 --> 00:07:52,066 It makes no sense. 139 00:07:52,154 --> 00:07:53,892 Clear air, heavy chop. 140 00:07:53,989 --> 00:07:55,874 Instruments never detected a thing. 141 00:07:55,991 --> 00:07:57,620 Turbulence. 142 00:07:57,826 --> 00:08:00,994 Like the roof was going to come right off, you know? 143 00:08:01,128 --> 00:08:03,930 I... We... 144 00:08:04,091 --> 00:08:07,100 What are you talking... 145 00:08:07,343 --> 00:08:09,830 I'm gonna sue this airline into the ground. 146 00:08:09,972 --> 00:08:11,355 I need to make a call, okay? 147 00:08:11,407 --> 00:08:14,148 I need... I need to call my boy... my fiancé. 148 00:08:14,243 --> 00:08:15,942 My son has leukemia. 149 00:08:15,988 --> 00:08:18,412 He's not about to submit to testing of any kind. 150 00:08:19,782 --> 00:08:21,768 I want my mom. 151 00:08:31,160 --> 00:08:32,680 Ben! 152 00:08:32,741 --> 00:08:35,142 Ben! Ben! Oh, my God! 153 00:08:38,885 --> 00:08:40,333 Ohh! 154 00:08:40,469 --> 00:08:42,202 It's okay. We're okay. 155 00:08:42,355 --> 00:08:43,795 We're okay. 156 00:08:43,865 --> 00:08:46,766 I don't understand. How are you exactly the same? 157 00:08:46,791 --> 00:08:48,891 You... haven't aged a day. 158 00:08:59,498 --> 00:09:00,948 Olive. 159 00:09:13,168 --> 00:09:15,035 Cal! Cal! 160 00:09:15,430 --> 00:09:17,304 Cal! Cal, Cal. 161 00:09:18,129 --> 00:09:20,807 I know, I know, I know. It's okay. 162 00:09:21,210 --> 00:09:23,343 Where's, uh... Where's mom and Jared? 163 00:09:23,956 --> 00:09:25,479 I texted with Jared. 164 00:09:25,607 --> 00:09:29,141 He couldn't make it over. Work emergency. 165 00:09:30,124 --> 00:09:31,624 And Mom? 166 00:09:34,522 --> 00:09:36,065 Your mom got sick. 167 00:09:36,868 --> 00:09:38,725 She... She fought so hard. 168 00:09:38,750 --> 00:09:40,299 What do you... What do you mean, sick? 169 00:09:42,223 --> 00:09:44,891 She loved you kids more than life itself. 170 00:09:45,067 --> 00:09:47,234 You were everything to her. - No! No, no. 171 00:09:47,266 --> 00:09:49,508 I was just... I was just running with her on the beach. 172 00:09:49,571 --> 00:09:51,793 I came out here to tell her 173 00:09:51,874 --> 00:09:53,676 t-that she was right about me and Jared. 174 00:09:53,701 --> 00:09:55,854 No, Dad. No, no! 175 00:09:55,934 --> 00:09:57,242 No, I can't... 176 00:10:11,170 --> 00:10:13,337 ...as the entire world focuses on Flight 828. 177 00:10:13,395 --> 00:10:15,061 Where was Flight 828 for five years? 178 00:10:15,085 --> 00:10:17,063 As a multitude of government agencies, 179 00:10:17,088 --> 00:10:19,909 including NASA, Homeland Security, and the NSA, 180 00:10:19,968 --> 00:10:22,335 descend upon New York, the story of the century 181 00:10:22,404 --> 00:10:24,730 now touches this middle-class neighborhood 182 00:10:24,813 --> 00:10:27,180 here in suburban Queens. 183 00:11:03,340 --> 00:11:06,446 Your mom made it after... 184 00:11:06,780 --> 00:11:08,682 That cheesy verse was her mantra. 185 00:11:12,714 --> 00:11:15,314 Actually, I'm pretty sure it's the last thing she said to me. 186 00:11:17,440 --> 00:11:19,374 I'm sorry to stick you down here. 187 00:11:19,480 --> 00:11:21,855 We hung onto your apartment as long as we could, 188 00:11:21,919 --> 00:11:24,086 but eventually, we had to let it go. 189 00:11:26,435 --> 00:11:28,001 Hey, can I use the phone? 190 00:11:28,280 --> 00:11:29,739 Yeah, of course. 191 00:11:29,851 --> 00:11:31,217 Thanks. 192 00:11:31,340 --> 00:11:33,640 We gave up the landline. 193 00:11:41,883 --> 00:11:44,117 Hey, it's Jared Vasquez. Please leave a mess... 194 00:11:48,307 --> 00:11:49,489 All set. 195 00:11:49,651 --> 00:11:51,151 Thank you. 196 00:11:52,733 --> 00:11:54,558 Hey, Grace? 197 00:11:55,130 --> 00:11:57,558 Look, I know you probably don't want, uh, 198 00:11:57,583 --> 00:11:59,363 Miss Bad Influence hanging around the kids. 199 00:11:59,388 --> 00:12:00,923 - I would get... - Michaela, no. 200 00:12:00,948 --> 00:12:04,283 M-Michaela... this is your home. 201 00:12:04,644 --> 00:12:06,611 For as long as you'd like. 202 00:12:06,742 --> 00:12:07,988 That's ancient history. 203 00:12:08,043 --> 00:12:09,943 It was two days ago for me. 204 00:12:10,690 --> 00:12:11,884 I am still the same screw-up 205 00:12:11,909 --> 00:12:13,576 that you said goodbye to in Jamaica. 206 00:12:13,649 --> 00:12:17,517 The universe just gave all of us a do-over. 207 00:12:18,138 --> 00:12:21,688 Everything that happened before goes out the window. 208 00:12:25,368 --> 00:12:27,193 All things... 209 00:12:28,937 --> 00:12:30,870 Are you okay? 210 00:12:31,266 --> 00:12:33,831 Yeah. Yeah, I'm okay. Sorry. 211 00:12:34,102 --> 00:12:36,536 Okay. 212 00:12:36,672 --> 00:12:38,181 Anything you need, please. 213 00:12:38,206 --> 00:12:39,721 - I'm just upstairs. - Okay. Thanks. 214 00:13:14,276 --> 00:13:17,020 We interviewed every last one of them. Nothing. 215 00:13:17,189 --> 00:13:19,199 And still haven't come across a single substance 216 00:13:19,281 --> 00:13:22,148 dating from any time between the day the flight took off 217 00:13:22,215 --> 00:13:23,375 and when it returned. 218 00:13:23,418 --> 00:13:25,022 It's as if the plane never left the sky. 219 00:13:25,047 --> 00:13:27,648 Do I have to say out loud that that's impossible? 220 00:13:27,927 --> 00:13:30,790 Director, no one on that plane aged a day. 221 00:13:31,020 --> 00:13:33,943 I think we've taken impossible off the table. 222 00:13:57,270 --> 00:13:59,327 As I live and breathe. 223 00:13:59,454 --> 00:14:01,205 Hey, Sarge. 224 00:14:01,920 --> 00:14:03,541 Getting a lifetime supply of hugs. 225 00:14:04,228 --> 00:14:05,327 Of course you are. 226 00:14:05,514 --> 00:14:08,362 Come back from the dead, you've earned yourself a hug. 227 00:14:08,519 --> 00:14:11,520 Didn't expect you getting back to work this fast. 228 00:14:11,868 --> 00:14:13,389 Probably not quite yet, 229 00:14:13,443 --> 00:14:15,577 assuming I actually still have a job here. 230 00:14:16,310 --> 00:14:19,551 Technically, you still remain on desk duty. 231 00:14:19,625 --> 00:14:22,898 I'm guessing we can drum up a desk for you when you're ready. 232 00:14:27,618 --> 00:14:31,987 You're so young. You look exactly the same. 233 00:14:32,654 --> 00:14:34,423 Yeah. 234 00:14:35,059 --> 00:14:38,860 You look even better. I don't know how men do that. 235 00:14:40,143 --> 00:14:42,554 I'm sorry I didn't come to the airport. 236 00:14:42,747 --> 00:14:45,080 I'm lead detective on this abduction case. 237 00:14:45,347 --> 00:14:48,258 - Every hour counts. - Detective? Wow. 238 00:14:49,740 --> 00:14:52,121 A lot has changed since you've been gone. 239 00:15:02,419 --> 00:15:03,839 Who is she? 240 00:15:07,624 --> 00:15:09,157 Lourdes. 241 00:15:11,888 --> 00:15:15,021 That makes sense. She always told me how lucky I was. 242 00:15:16,059 --> 00:15:17,592 Michaela, it was two years 243 00:15:17,617 --> 00:15:18,907 before I even looked at another woman. 244 00:15:18,932 --> 00:15:21,099 Sorry. I, uh... 245 00:15:31,814 --> 00:15:33,541 You okay? 246 00:15:35,148 --> 00:15:38,549 His cell count is exactly the same. We're right where we were. 247 00:15:38,901 --> 00:15:41,485 It's amazing. It's truly amazing. 248 00:15:41,675 --> 00:15:44,622 So we pick up with the same regimen, right where we left off? 249 00:15:44,834 --> 00:15:46,465 Well, that would be our backup plan, 250 00:15:46,526 --> 00:15:48,942 but there's a new treatment protocol for pediatric cases 251 00:15:48,995 --> 00:15:50,494 within Cal's profile. 252 00:15:50,608 --> 00:15:51,996 It's a game-changer. 253 00:15:52,741 --> 00:15:54,131 Game-changer how? 254 00:15:54,192 --> 00:15:55,633 Well, it's still in the phase 3 trial, 255 00:15:55,658 --> 00:15:57,739 so we have to apply for him to join the patient group, 256 00:15:57,764 --> 00:15:59,397 which I'll do right now. 257 00:16:00,268 --> 00:16:03,262 If we get him admitted and we get a jump on the treatment, 258 00:16:03,329 --> 00:16:04,962 the odds are excellent. 259 00:16:07,812 --> 00:16:10,014 Uh, can we manage some expectations here? 260 00:16:10,100 --> 00:16:12,829 You said six months. You implied it would take a miracle. 261 00:16:12,962 --> 00:16:14,329 Earth to Ben. 262 00:16:14,504 --> 00:16:16,354 You all came back to us. 263 00:16:16,587 --> 00:16:19,069 You are sitting here right now, baby. 264 00:16:19,104 --> 00:16:21,471 A miracle just happened! 265 00:16:28,145 --> 00:16:31,248 ...coverage of Montego Air Flight 828 will continue, 266 00:16:31,537 --> 00:16:33,799 but first this NBC4 Update. 267 00:16:33,906 --> 00:16:36,788 Sisters Hallie and Samantha Pyler of Astoria 268 00:16:36,813 --> 00:16:39,714 were abducted from their backyard early Sunday morning. 269 00:16:39,946 --> 00:16:43,333 The case has resulted in thousands of calls to the NYPD, 270 00:16:43,369 --> 00:16:47,305 according to 129th Precinct Detective Jared Vasquez. 271 00:16:47,611 --> 00:16:49,775 We're working nonstop pursuing all viable leads. 272 00:16:49,848 --> 00:16:51,421 Please keep your eyes and ears open. 273 00:16:51,528 --> 00:16:53,334 If you hear anything, make sure you contact 274 00:16:53,359 --> 00:16:54,758 your local police department. 275 00:17:04,503 --> 00:17:06,756 Slower. 276 00:17:08,241 --> 00:17:09,856 Slower! 277 00:17:16,087 --> 00:17:17,854 Excuse me. Can you slow down? 278 00:17:20,018 --> 00:17:21,535 - Excuse me? - Do I come to your work 279 00:17:21,560 --> 00:17:23,760 and tell you how to do your job? 280 00:17:28,076 --> 00:17:29,380 Slower! 281 00:17:29,847 --> 00:17:31,227 Slow down! Now! 282 00:17:36,365 --> 00:17:39,944 How'd you see him coming?! Lady! How the hell?! 283 00:17:54,000 --> 00:17:55,453 You all right? 284 00:17:56,895 --> 00:17:58,473 Is your mind messing with you? 285 00:17:58,585 --> 00:18:00,845 Where to begin? 286 00:18:00,906 --> 00:18:02,372 Ben, I'm serious. 287 00:18:02,588 --> 00:18:05,389 Earlier today, I heard a voice in my head. 288 00:18:07,467 --> 00:18:08,889 What do you mean, voice? Whose voice? 289 00:18:08,914 --> 00:18:11,114 It was my voice, but it was talking to me. 290 00:18:12,858 --> 00:18:15,325 So, like a psychotic voice? 291 00:18:16,096 --> 00:18:18,560 Can you not diagnose me right now and just listen? 292 00:18:19,930 --> 00:18:21,624 Look, normally I'd go to Mom about all this, 293 00:18:21,649 --> 00:18:22,706 but now I'm stuck with you. 294 00:18:22,731 --> 00:18:25,033 - I lost my mom, too. - I didn't mean that. 295 00:18:25,098 --> 00:18:27,498 I know. Sorry. 296 00:18:30,787 --> 00:18:32,684 You want to know what I think? 297 00:18:34,325 --> 00:18:36,140 I think it sounds like you're losing your mind. 298 00:18:36,329 --> 00:18:38,629 Yeah, of course you do. 299 00:18:38,698 --> 00:18:40,602 No, I'm not being glib. 300 00:18:40,793 --> 00:18:42,733 Keep it to yourself before you end up in a psych ward 301 00:18:42,788 --> 00:18:45,092 having exploratory brain surgery. 302 00:18:45,564 --> 00:18:46,831 What do you think, the government 303 00:18:46,856 --> 00:18:49,146 just sent us home and forgot about us? 304 00:18:49,769 --> 00:18:51,787 Who knows what they'll try in order to find out what happened? 305 00:18:51,811 --> 00:18:54,100 And I don't want anything to happen to you. 306 00:18:56,889 --> 00:18:58,522 That's what I think. 307 00:19:06,325 --> 00:19:09,009 - Hold your horses, honey. - What? What?! 308 00:19:09,315 --> 00:19:12,449 Oh, my. Really? 309 00:19:22,174 --> 00:19:24,280 Surprise! 310 00:19:34,220 --> 00:19:37,753 - Saanvi? - Dr. Cardoso. Hi. 311 00:19:37,966 --> 00:19:40,291 Look, I don't understand. I was trying to race to you 312 00:19:40,317 --> 00:19:42,196 so I can get you my research off of the portal, and... 313 00:19:42,221 --> 00:19:44,655 I got your research five years ago. 314 00:19:44,797 --> 00:19:46,518 Your cell-regeneration model 315 00:19:46,632 --> 00:19:48,451 isn't just theoretical after all. 316 00:19:48,568 --> 00:19:50,768 It works? As an actual clinical success? 317 00:19:50,869 --> 00:19:52,678 We've been treating pediatric cancer patients 318 00:19:52,738 --> 00:19:54,237 for close to 30 months. 319 00:19:54,374 --> 00:19:56,024 Oh, you can't be serious. 320 00:19:56,132 --> 00:19:59,466 Couldn't be more. It's already saved hundreds of young lives. 321 00:20:01,313 --> 00:20:02,679 Dad, can I have a pretzel? 322 00:20:02,714 --> 00:20:04,214 Pretzel? 323 00:20:04,823 --> 00:20:06,716 I guess. 324 00:20:06,958 --> 00:20:08,258 Here you go, buddy. - Thanks. 325 00:20:10,226 --> 00:20:11,422 I need a job. 326 00:20:11,593 --> 00:20:12,906 If we luck into this treatment, 327 00:20:12,931 --> 00:20:14,430 chances are it's gonna cost a fortune, 328 00:20:14,455 --> 00:20:16,222 and work insurance won't pay for it. 329 00:20:16,249 --> 00:20:19,630 We don't know that. It pays for Olive's therapy. 330 00:20:20,132 --> 00:20:21,405 She goes to therapy? 331 00:20:21,500 --> 00:20:23,734 Yeah. Twice a week. For years now. 332 00:20:24,727 --> 00:20:26,837 Early on, she didn't even want to leave the house, 333 00:20:26,930 --> 00:20:29,216 let alone ride in a car or go to school. 334 00:20:29,241 --> 00:20:31,809 She couldn't have sleepovers 'cause of the nightmares. 335 00:20:32,086 --> 00:20:35,077 I mean, most of that's gone now, thank God. 336 00:20:35,354 --> 00:20:36,720 She grew up too fast. 337 00:20:37,585 --> 00:20:39,221 She had no choice. 338 00:20:56,636 --> 00:20:58,303 Set them free! 339 00:21:00,673 --> 00:21:02,410 Set them free! 340 00:21:06,605 --> 00:21:08,138 Set them free. 341 00:21:16,507 --> 00:21:18,614 Set them free. 342 00:21:19,872 --> 00:21:21,645 Set them free. 343 00:21:22,481 --> 00:21:23,657 Set them free. 344 00:21:25,498 --> 00:21:27,483 Set them free! 345 00:22:04,656 --> 00:22:06,155 How'd you find me? 346 00:22:09,175 --> 00:22:10,635 Ben. 347 00:22:11,203 --> 00:22:13,335 What are you doing here? 348 00:22:14,880 --> 00:22:16,580 Setting them free. 349 00:22:18,855 --> 00:22:22,445 I've been hearing it ever since I drove by here this afternoon. 350 00:22:22,555 --> 00:22:25,315 You said I was losing my mind, Ben! Why'd you lie to me? 351 00:22:25,458 --> 00:22:28,739 Because maybe I don't want to be a circus freak! 352 00:22:28,976 --> 00:22:30,571 I don't have the time for it. 353 00:22:30,668 --> 00:22:32,981 I got to help Cal, find a goddamn job, 354 00:22:33,006 --> 00:22:35,603 get to know my daughter, reclaim my life! 355 00:22:35,682 --> 00:22:37,960 Do you think I am any happier about this? 356 00:22:38,103 --> 00:22:41,571 Who would want to reclaim my life, Ben? 357 00:22:41,774 --> 00:22:43,357 Part of me wishes we hadn't come back at all, 358 00:22:43,382 --> 00:22:44,787 but here we are. 359 00:22:54,887 --> 00:22:57,602 To be clear, this is a felony. 360 00:22:57,757 --> 00:22:59,039 Yeah, I'm a police officer. 361 00:22:59,064 --> 00:23:00,987 I'm pretty sure I know what a felony is. 362 00:23:03,389 --> 00:23:05,422 Hey, what if they attack us? 363 00:23:06,104 --> 00:23:08,004 They'd be doing their job. 364 00:23:30,799 --> 00:23:32,265 That was bizarre. 365 00:23:32,343 --> 00:23:34,009 You think? 366 00:23:35,461 --> 00:23:36,760 Now what? 367 00:23:36,989 --> 00:23:38,923 I don't know. 368 00:23:39,497 --> 00:23:42,432 But hearing a voice in your head one time is a fluke. Twice? 369 00:23:43,092 --> 00:23:45,273 Now happening to the both of us? 370 00:23:45,864 --> 00:23:47,731 Not a fluke. 371 00:23:56,143 --> 00:23:57,677 Older lady marches in this morning, 372 00:23:57,702 --> 00:23:59,233 says she witnessed a break-in last night 373 00:23:59,258 --> 00:24:01,127 on a commercial property across from her residence. 374 00:24:01,872 --> 00:24:03,208 Hell of a story. 375 00:24:03,307 --> 00:24:04,711 You need me on this because...? 376 00:24:04,736 --> 00:24:05,803 She was pretty resourceful. 377 00:24:05,828 --> 00:24:07,127 Recorded the whole thing on her phone. 378 00:24:10,278 --> 00:24:12,499 They never enter the property, just let the dogs out, 379 00:24:12,584 --> 00:24:14,992 which were picked up by Animal Control this morning. 380 00:24:15,117 --> 00:24:17,684 Look, I could go ahead and process the complaint, unless... 381 00:24:17,880 --> 00:24:19,813 you want to handle it. 382 00:24:22,588 --> 00:24:23,936 Help me out here. 383 00:24:24,019 --> 00:24:26,184 Michaela, I got three detectives and eight uniforms 384 00:24:26,209 --> 00:24:28,319 waiting on my direction to find these abducted girls, 385 00:24:28,344 --> 00:24:31,010 and I'm here trying to put out your fire. 386 00:24:31,582 --> 00:24:33,187 Does this have to do with me? 387 00:24:33,382 --> 00:24:34,748 Excuse me. How? 388 00:24:35,026 --> 00:24:37,059 I don't know. All right? 389 00:24:37,165 --> 00:24:38,665 Acting out, you know, 390 00:24:38,694 --> 00:24:40,160 trying to get my attention, get back at me. 391 00:24:40,201 --> 00:24:41,471 You are such a guy. 392 00:24:41,510 --> 00:24:43,346 I break open a fence, and, yeah, it's because 393 00:24:43,371 --> 00:24:45,038 you've married my best friend. 394 00:24:46,001 --> 00:24:48,569 Look, Lourdes is amazing. You're both amazing. 395 00:24:49,084 --> 00:24:50,737 I was gone. 396 00:24:50,878 --> 00:24:53,813 How can I blame either of you, right? 397 00:24:55,111 --> 00:24:56,643 Fine. Then what? 398 00:24:58,614 --> 00:25:00,215 What? 399 00:25:01,430 --> 00:25:02,785 Huh. 400 00:25:03,018 --> 00:25:04,736 I don't know. 401 00:25:04,954 --> 00:25:07,076 How about the fact that I take off in a plane, 402 00:25:07,101 --> 00:25:09,123 and when I land, my mom is dead? 403 00:25:09,507 --> 00:25:12,062 Thanks for your condolences, by the way. 404 00:25:12,241 --> 00:25:15,296 How about the fact that I have no home, no phone number, 405 00:25:15,321 --> 00:25:18,599 not a single worldly possession at all to my name? 406 00:25:18,809 --> 00:25:22,901 How about that I lost 5 years, 6 months, and 28 days 407 00:25:22,926 --> 00:25:25,474 of the world, of life? 408 00:25:26,135 --> 00:25:28,459 How about... Never mind that my lawyer 409 00:25:28,484 --> 00:25:30,318 convinced a judge that I was innocent. 410 00:25:30,343 --> 00:25:32,930 I will never, ever stop believing that I didn't commit murder 411 00:25:32,955 --> 00:25:35,589 when Evie died sitting next to me in my car. 412 00:25:35,618 --> 00:25:38,101 So, yeah, as I am standing here, I am trying to figure out 413 00:25:38,128 --> 00:25:40,951 whether or not I should be grateful for being back and alive 414 00:25:40,976 --> 00:25:43,297 or just guilty, Jared. 415 00:25:43,959 --> 00:25:45,706 Which is where I'm leaning. 416 00:26:04,106 --> 00:26:06,746 Michaela, I'm sorry about your mother. 417 00:26:09,296 --> 00:26:11,456 I'm so sorry about everything. 418 00:26:13,234 --> 00:26:15,329 I'm still trying to wrap my mind around it all myself. 419 00:26:15,360 --> 00:26:18,296 Believe me. But I still need an answer. 420 00:26:18,387 --> 00:26:21,755 Why? Why did you and your brother break open that fence? 421 00:26:22,469 --> 00:26:25,121 I can't explain it. I wish I could. 422 00:26:25,501 --> 00:26:27,067 Go inside and put some more clothes on. 423 00:26:27,269 --> 00:26:29,036 - Why? - 'Cause you're coming with me 424 00:26:29,100 --> 00:26:31,829 to make this go away and save your career. 425 00:26:32,173 --> 00:26:33,945 Please. 426 00:26:40,216 --> 00:26:41,863 Over here! 427 00:26:42,256 --> 00:26:44,117 All right, both teams, take a break! 428 00:26:47,119 --> 00:26:49,890 Touch and go. Touch and go. 429 00:26:50,557 --> 00:26:53,571 Dad. What are you doing here? 430 00:26:53,696 --> 00:26:55,746 Checking out the team. You guys look good. 431 00:26:55,864 --> 00:26:59,299 Thanks. Parents don't usually show up to practice. 432 00:26:59,374 --> 00:27:02,722 Well, this parent's got some catching up to do. 433 00:27:04,232 --> 00:27:06,419 Listen. I... 434 00:27:06,842 --> 00:27:10,926 just wanted to say I'm so sorry for... 435 00:27:11,569 --> 00:27:13,057 everything. 436 00:27:13,312 --> 00:27:15,624 Dad, you don't have to apologize 437 00:27:15,684 --> 00:27:17,851 for something that happened to you. 438 00:27:18,186 --> 00:27:20,320 I made the choice to stay behind. 439 00:27:20,561 --> 00:27:22,856 - It was a long time ago, Dad. - Not for me. 440 00:27:23,333 --> 00:27:25,623 Here you've been all this time, stuck, 441 00:27:26,155 --> 00:27:27,685 picking up the pieces. 442 00:27:29,690 --> 00:27:31,195 Even before I got on that plane, 443 00:27:31,233 --> 00:27:36,836 I'd been so caught up with trying to help Cal get better 444 00:27:36,872 --> 00:27:39,006 so he could live a long life. I... 445 00:27:41,010 --> 00:27:42,737 I lost sight of your life. 446 00:27:46,079 --> 00:27:49,692 And now you probably feel like you don't know me. 447 00:27:50,919 --> 00:27:53,120 But we're gonna fix that. 448 00:27:53,490 --> 00:27:55,055 I'm not going anywhere. 449 00:28:03,803 --> 00:28:06,366 Hey, you better get back out there. 450 00:28:14,103 --> 00:28:15,954 We have a full plate today, so we'll just table 451 00:28:15,978 --> 00:28:17,646 the rest of the reports until next week. 452 00:28:17,671 --> 00:28:19,004 Is that good? 453 00:28:19,470 --> 00:28:21,715 Moving on to new applicants. 454 00:28:22,267 --> 00:28:24,251 How often do these reviews happen? 455 00:28:24,386 --> 00:28:26,052 Oh. Almost every day. 456 00:28:26,155 --> 00:28:28,179 Your survival rates are through the roof. 457 00:28:28,324 --> 00:28:30,189 Who wouldn't want in? 458 00:28:30,791 --> 00:28:33,237 Okay, here we go. 459 00:28:33,386 --> 00:28:35,372 This is an unusual case. 460 00:28:35,494 --> 00:28:39,004 Male born April 19, 2002. 461 00:28:39,101 --> 00:28:42,467 Initial diagnosis was back in 2011. 462 00:28:43,069 --> 00:28:44,234 Excuse me? 463 00:28:44,259 --> 00:28:47,910 Treating narrative says the boy was on Flight 828. 464 00:28:51,286 --> 00:28:53,672 Wow. Uh... 465 00:28:55,417 --> 00:28:58,451 Okay, uh, unfortunately, his diagnosis date 466 00:28:58,476 --> 00:29:00,187 is outside the study parameters. 467 00:29:00,415 --> 00:29:03,190 He's lived with this disease for more than six years. 468 00:29:03,288 --> 00:29:06,193 No, excuse me. For him, it hasn't been six years. 469 00:29:06,522 --> 00:29:07,842 Now, if this boy needed treatment 470 00:29:07,867 --> 00:29:09,086 before he got onto that plane, 471 00:29:09,111 --> 00:29:11,011 he undoubtedly would need it now. 472 00:29:11,994 --> 00:29:14,627 Of course, I understand how you feel, but... 473 00:29:14,837 --> 00:29:16,847 we can't risk breaking protocol. 474 00:29:17,289 --> 00:29:19,329 I think we need to deny. 475 00:29:20,502 --> 00:29:21,723 Are we in agreement? 476 00:29:35,428 --> 00:29:37,173 Oh, there you are. 477 00:29:37,227 --> 00:29:39,677 I reviewed his profile. He is all but terminal. 478 00:29:40,615 --> 00:29:42,281 Saanvi, we can't save everyone. 479 00:29:42,306 --> 00:29:43,963 No, of course not, but we can try. 480 00:29:44,075 --> 00:29:45,484 For the credibility of the study, 481 00:29:45,509 --> 00:29:47,659 only the most viable cases can be included. 482 00:29:47,711 --> 00:29:50,465 Says who? This is your study based on my research. 483 00:29:50,492 --> 00:29:52,181 I'm entitled to a voice here. 484 00:29:53,684 --> 00:29:55,012 We're months away from being bought 485 00:29:55,037 --> 00:29:56,318 by a major pharmaceutical. 486 00:29:56,537 --> 00:29:58,205 There's too much money on the line for both of us, 487 00:29:58,256 --> 00:29:59,844 and I won't let that be jeopardized 488 00:29:59,869 --> 00:30:01,126 by an aberrant patient 489 00:30:01,159 --> 00:30:03,793 whose results might compromise our track record. 490 00:30:03,995 --> 00:30:06,311 Who knows what happened to him on that plane? 491 00:30:06,876 --> 00:30:08,587 Do you want to know what happened to him on that plane? 492 00:30:08,611 --> 00:30:10,694 The exact same thing that happened to me. 493 00:30:10,788 --> 00:30:12,688 We both got a second chance. 494 00:30:12,929 --> 00:30:15,958 To start over, to live. 495 00:30:16,271 --> 00:30:19,388 And I can't explain to you why or how, 496 00:30:19,711 --> 00:30:22,275 but I'm not ruling out that just maybe he came back to be saved 497 00:30:22,300 --> 00:30:24,324 and I came back to save him. 498 00:30:26,084 --> 00:30:27,972 And I couldn't care less about the money. 499 00:30:28,075 --> 00:30:30,038 We're giving this boy his chance. 500 00:30:33,624 --> 00:30:35,024 Come on. 501 00:30:35,217 --> 00:30:36,425 Is this really necessary? 502 00:30:36,450 --> 00:30:38,319 Yeah. Yeah. You're doing this. 503 00:30:38,344 --> 00:30:40,244 I'm just along for the ride. 504 00:30:40,298 --> 00:30:42,258 Let's just hope he doesn't want to press charges. 505 00:30:42,319 --> 00:30:44,052 Set them free. 506 00:30:44,969 --> 00:30:46,402 Are you okay? 507 00:30:46,999 --> 00:30:49,739 Set them free! 508 00:30:51,582 --> 00:30:53,242 Hey, go sit in the car. 509 00:31:10,149 --> 00:31:12,094 Hello! Mr. Garrison?! 510 00:31:12,176 --> 00:31:13,771 Hello?! 511 00:31:16,447 --> 00:31:18,745 There those adventurers are! 512 00:31:18,810 --> 00:31:22,045 Oh, yes, yes. Come here. Come here. 513 00:31:22,140 --> 00:31:23,339 Oh, you good boys. 514 00:31:23,423 --> 00:31:25,241 Detective Jared Vasquez with NYPD. 515 00:31:25,343 --> 00:31:29,584 Oh, thank you, Detective. Aren't you glad to see me, huh? 516 00:31:32,109 --> 00:31:33,875 Set them free. 517 00:31:39,241 --> 00:31:42,344 Flight 828 now boarding. Flight 828. 518 00:31:42,639 --> 00:31:45,073 All things work together for good. 519 00:31:53,537 --> 00:31:55,636 Listen, Mr. Garrison. I have to disclose 520 00:31:55,661 --> 00:31:57,719 that we're aware of who broke open your gate. 521 00:31:58,254 --> 00:31:59,781 - Are ya, now? - Yeah. 522 00:31:59,894 --> 00:32:01,188 They're two people who have just been 523 00:32:01,213 --> 00:32:02,878 through a hell of a crisis, sir. 524 00:32:02,880 --> 00:32:04,759 I'd consider it a favor if you'd be willing 525 00:32:04,784 --> 00:32:07,318 to, uh, forgo pressing charges. 526 00:32:07,385 --> 00:32:09,151 Of course, I'll pay for all the repairs. 527 00:32:09,260 --> 00:32:12,041 Not a problem. I'm not looking to put anyone behind bars. 528 00:32:16,445 --> 00:32:19,046 Set them free. Set them free! 529 00:32:20,231 --> 00:32:22,827 Set them free. Set them free. 530 00:32:27,358 --> 00:32:30,092 Set! Them! Free! Set them free. 531 00:32:35,346 --> 00:32:37,287 Set them free. 532 00:32:38,563 --> 00:32:40,416 Set them free. 533 00:32:41,552 --> 00:32:43,568 Set them free. 534 00:33:00,104 --> 00:33:02,304 - What the hell are you doing?! - Michaela! Stop! 535 00:33:04,360 --> 00:33:05,760 Michaela! 536 00:33:12,215 --> 00:33:13,515 Jared! 537 00:33:20,291 --> 00:33:23,045 It's okay. It's okay. You're going home. 538 00:33:23,147 --> 00:33:25,347 It's okay. It's done. It's all over. 539 00:33:25,513 --> 00:33:28,592 Are you guys okay? Are you okay? 540 00:33:28,933 --> 00:33:31,233 Okay. 541 00:33:50,339 --> 00:33:51,632 Officer. 542 00:33:51,728 --> 00:33:54,161 Captain. Long time no see. 543 00:33:54,522 --> 00:33:55,922 For you, at least. 544 00:33:55,992 --> 00:33:58,159 Sounds like congratulations are in order. 545 00:33:58,241 --> 00:34:00,579 According to Vasquez, this was all you. 546 00:34:01,163 --> 00:34:02,429 I'm happy to help. 547 00:34:03,248 --> 00:34:05,268 Take a few days off, clear your head, 548 00:34:05,395 --> 00:34:06,994 then come in, and we'll talk. 549 00:34:07,029 --> 00:34:08,996 See if we can figure out getting you back on the beat. 550 00:34:09,971 --> 00:34:11,631 Thank you. 551 00:34:11,794 --> 00:34:14,313 Those girls are alive because you came back. 552 00:34:14,797 --> 00:34:16,510 It's lucky for all of us. 553 00:34:28,310 --> 00:34:30,243 Thanks for putting in a good word. 554 00:34:31,601 --> 00:34:33,284 It's the least I can do. 555 00:34:38,036 --> 00:34:39,483 So, I suppose you're not gonna explain to me 556 00:34:39,508 --> 00:34:40,982 what happened here today. 557 00:34:42,487 --> 00:34:45,415 Like I said, I wish I could. I... 558 00:34:50,001 --> 00:34:52,700 You still take my breath away. 559 00:34:57,644 --> 00:34:59,543 Say hi to Lourdes for me. 560 00:35:17,979 --> 00:35:19,640 You okay? 561 00:35:20,065 --> 00:35:21,257 Yeah. 562 00:35:21,367 --> 00:35:24,735 Usually you're the optimist. I'm doom and gloom, remember? 563 00:35:24,905 --> 00:35:27,304 I am optimistic. 564 00:35:27,582 --> 00:35:29,339 And so grateful. 565 00:35:29,416 --> 00:35:32,611 Said the woman looking like she's about to toss her cookies. 566 00:35:35,780 --> 00:35:38,914 I have so much to apologize to you for. 567 00:35:41,677 --> 00:35:43,252 We don't have to get into this now. 568 00:35:43,287 --> 00:35:45,387 No, I know. I just... 569 00:35:51,561 --> 00:35:56,953 I have spent every day of the last five years blaming you. 570 00:35:58,070 --> 00:36:00,037 Not only for taking that later flight, 571 00:36:00,069 --> 00:36:02,955 but for making Cal so desperate for your attention 572 00:36:02,980 --> 00:36:05,146 that he wanted to stay with you. 573 00:36:06,284 --> 00:36:10,820 I had maybe, what, six months left with him? 574 00:36:10,845 --> 00:36:13,445 And even that you took away from me. 575 00:36:15,001 --> 00:36:16,620 But the thing is... 576 00:36:17,016 --> 00:36:19,486 I realize now that... 577 00:36:21,499 --> 00:36:23,496 for Cal to be here with us today... 578 00:36:26,265 --> 00:36:29,109 ...for Olive to have her twin alive, 579 00:36:29,590 --> 00:36:32,803 to maybe grow up beside her... 580 00:36:33,007 --> 00:36:35,388 Cal had to be on that plane. 581 00:36:37,078 --> 00:36:38,442 He had to. 582 00:36:43,334 --> 00:36:46,468 Oh, what you've both been through. 583 00:36:48,408 --> 00:36:50,488 The only reason we were on that trip in the first place 584 00:36:50,541 --> 00:36:52,485 was because you insisted... 585 00:36:53,975 --> 00:36:55,115 and bribed me with sex. 586 00:37:01,124 --> 00:37:03,491 So if anyone saved Cal... 587 00:37:04,906 --> 00:37:06,695 I'm pretty sure it was you. 588 00:37:08,446 --> 00:37:09,961 No. 589 00:37:11,189 --> 00:37:12,989 This is bigger than us. 590 00:37:42,497 --> 00:37:45,342 Copy. Everything checks out. 591 00:37:45,458 --> 00:37:48,278 Then tomorrow, we take it apart piece by piece. 592 00:37:48,359 --> 00:37:50,392 This isn't close to over. 593 00:37:52,377 --> 00:37:53,595 Williams into the front court. 594 00:37:53,619 --> 00:37:55,662 - Dumps it off left side. - Peel! 595 00:37:56,033 --> 00:37:58,192 How are you so fast? 596 00:37:59,392 --> 00:38:02,168 - Dump. - Finished. 597 00:38:02,193 --> 00:38:03,493 - Oh, come on. - That's ridiculous. 598 00:38:03,573 --> 00:38:05,954 - Cal! Amazing! - You just learned how to play. 599 00:38:06,008 --> 00:38:07,148 Nice. 600 00:38:07,173 --> 00:38:10,040 Well, not bad for the tiniest 15-year-old on... 601 00:38:12,167 --> 00:38:14,443 Ben? Are you all right? 602 00:38:14,500 --> 00:38:17,474 Yeah, I just got dizzy for a second. 603 00:38:17,704 --> 00:38:19,608 I'm fine, really. Don't worry. 604 00:38:19,641 --> 00:38:21,344 Everything's great. 605 00:38:21,570 --> 00:38:23,271 Drink some water. I'll get more snacks. 606 00:38:23,296 --> 00:38:24,798 ...NBC4 update. 607 00:38:24,857 --> 00:38:27,524 Sisters Hallie and Samantha Pyler have been rescued. 608 00:38:27,956 --> 00:38:29,923 The kidnapped sisters were found safe 609 00:38:29,948 --> 00:38:31,555 at an Astoria metal shop 610 00:38:31,580 --> 00:38:33,866 and are being treated at the scene. 611 00:39:02,628 --> 00:39:04,688 What are you gonna do? 612 00:39:30,119 --> 00:39:32,849 Welcome home. Ears burning much? 613 00:39:33,045 --> 00:39:36,479 You're the subject of my sermon this Sunday. 614 00:39:37,909 --> 00:39:40,851 How do we know if we're the called? 615 00:39:43,708 --> 00:39:45,608 We know in our heart. 616 00:39:50,569 --> 00:39:52,408 You okay? 617 00:39:52,814 --> 00:39:54,173 Michaela? 618 00:39:56,841 --> 00:39:58,174 Can I take this? 619 00:39:59,804 --> 00:40:01,804 As long as you put it to good use. 620 00:40:03,682 --> 00:40:04,915 Looks like your ride's here. 621 00:40:16,301 --> 00:40:17,827 You saved those girls. 622 00:40:17,941 --> 00:40:20,175 We saved those girls. 623 00:40:21,445 --> 00:40:23,812 How'd you know I was here? 624 00:40:26,351 --> 00:40:28,851 I just... knew. 625 00:40:30,943 --> 00:40:32,817 What is this? 626 00:40:33,304 --> 00:40:35,512 What is happening? 627 00:40:35,828 --> 00:40:38,253 How about this? There were a lot of people on that plane. 628 00:40:38,317 --> 00:40:41,818 Why you and me? What makes two head cases like us so special? 629 00:40:43,176 --> 00:40:45,789 What's the probability it's just you and me? 630 00:40:50,469 --> 00:40:51,798 And, of course, it wasn't 631 00:40:51,823 --> 00:40:52,996 just the two of us. 632 00:41:27,634 --> 00:41:30,769 Ben and I didn't know any of these people yet. 633 00:41:35,574 --> 00:41:38,356 But soon, we'd know them as well as we know ourselves. 634 00:41:42,538 --> 00:41:45,582 As for whatever force brought us all here... 635 00:41:50,873 --> 00:41:53,618 ...it had no interest in being investigated. 636 00:41:59,585 --> 00:42:01,866 And as for the group of us? 637 00:42:04,269 --> 00:42:06,803 This was just the beginning. 638 00:42:08,045 --> 00:42:12,045 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 638 00:42:13,305 --> 00:42:19,876 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6uard Help other users to choose the best subtitles 46735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.