All language subtitles for Manifest.S01E01.720p.WEB.x264-TBS
Afrikaans
Albanian
Armenian
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,393 --> 00:00:08,797
No one can explain what happened to us
2
00:00:08,822 --> 00:00:10,903
on April 7, 2013.
3
00:00:11,291 --> 00:00:13,440
Some people called it impossible.
4
00:00:13,641 --> 00:00:15,327
Others called it a miracle.
5
00:00:15,432 --> 00:00:16,780
All I know is...
6
00:00:16,805 --> 00:00:19,902
it was the day my life changed forever.
7
00:00:20,160 --> 00:00:21,859
If you'd seen us that afternoon,
8
00:00:21,895 --> 00:00:23,270
you probably would have thought
we looked like
9
00:00:23,294 --> 00:00:26,295
a typical American family
returning home from vacation.
10
00:00:27,137 --> 00:00:29,192
My brother, Ben, and his wife, Grace,
11
00:00:29,217 --> 00:00:31,545
still in love after 15 years.
12
00:00:32,272 --> 00:00:34,246
Their twins, Olive and Cal,
13
00:00:34,271 --> 00:00:36,355
always bickering
like an old married couple.
14
00:00:36,380 --> 00:00:38,262
And the real old married couple...
15
00:00:38,287 --> 00:00:39,772
my parents.
16
00:00:39,858 --> 00:00:43,059
Still in perfect health,
still trying to run my life.
17
00:00:43,249 --> 00:00:45,555
It's not just about you.
18
00:00:45,945 --> 00:00:48,779
This family needs
something to celebrate.
19
00:00:48,955 --> 00:00:52,263
Okay, that's a pretty backwards
reason for a wedding, but...
20
00:00:52,398 --> 00:00:53,964
How's
this for a reason?
21
00:00:54,319 --> 00:00:55,776
Jared loves you.
22
00:00:55,895 --> 00:00:57,201
And I know you love him.
23
00:00:57,263 --> 00:00:58,800
Typical, right?
24
00:00:59,065 --> 00:01:01,713
But what you couldn't see
is that Cal's leukemia
25
00:01:01,738 --> 00:01:03,638
wasn't responding to treatment...
26
00:01:04,075 --> 00:01:05,306
or that Ben and Grace
27
00:01:05,331 --> 00:01:07,765
were desperately struggling
to find a cure...
28
00:01:08,074 --> 00:01:10,591
or that I still had nightmares
about the car accident.
29
00:01:10,616 --> 00:01:13,684
Michaela Beth, even people
that have made mistakes
30
00:01:13,709 --> 00:01:14,875
deserve happiness.
31
00:01:16,397 --> 00:01:18,670
You know my favorite verse...
32
00:01:18,791 --> 00:01:20,557
"All things work together for good."
33
00:01:20,582 --> 00:01:23,959
I don't believe that anymore,
Mom. How can I?
34
00:01:23,986 --> 00:01:26,459
Which is why, when I got the
chance to stay away from home
35
00:01:26,502 --> 00:01:28,961
for even a few more hours,
I jumped at it.
36
00:01:28,994 --> 00:01:30,838
All passengers
for Flight 537 to New York,
37
00:01:30,863 --> 00:01:33,030
John F. Kennedy Airport,
your attention, please.
38
00:01:33,194 --> 00:01:34,875
This flight is oversold.
39
00:01:35,052 --> 00:01:37,845
We are offering travel vouchers
in the amount of $400
40
00:01:37,870 --> 00:01:40,014
for anyone willing
to take a later flight.
41
00:01:40,383 --> 00:01:42,359
Yes. That's me.
42
00:01:42,718 --> 00:01:44,418
- No.
- It's $400 per person.
43
00:01:44,420 --> 00:01:45,953
That's our next trip
down to the Mayo Clinic.
44
00:01:46,418 --> 00:01:47,521
I'll stay with Dad.
45
00:01:48,035 --> 00:01:49,923
There you go. Man time.
46
00:01:50,268 --> 00:01:52,149
All right. All right.
47
00:01:52,323 --> 00:01:54,449
So Grace and Olive and my folks
48
00:01:54,697 --> 00:01:56,347
took the first flight home
49
00:01:56,766 --> 00:02:00,327
while Ben and Cal and I
waited for Flight 828.
50
00:02:03,706 --> 00:02:07,474
Funny how one little decision
can ruin your life.
51
00:02:08,189 --> 00:02:09,992
But also save it.
52
00:02:16,558 --> 00:02:18,825
Peanuts? You're welcome.
53
00:02:20,433 --> 00:02:22,056
Ma'am, would you like peanuts?
54
00:02:22,451 --> 00:02:24,481
Do you have anything sodium-free?
55
00:02:24,593 --> 00:02:26,093
Peanuts?
56
00:02:29,586 --> 00:02:31,934
Mom's not wrong. Jared's not
gonna wait around forever.
57
00:02:31,959 --> 00:02:33,645
Great marriage pep talk. Thank you.
58
00:02:33,679 --> 00:02:34,759
Why are you fighting this,
59
00:02:34,784 --> 00:02:36,370
when all it's gonna
do is make you happy?
60
00:02:36,472 --> 00:02:37,887
It's all we want for you.
61
00:02:37,940 --> 00:02:40,607
That was really sweet of you.
You must be drunk.
62
00:02:40,743 --> 00:02:42,710
Definitely.
63
00:02:45,514 --> 00:02:46,680
Say yes to Jared.
64
00:02:47,175 --> 00:02:51,085
Have a wedding and a honeymoon.
Turn the page. It's time.
65
00:02:51,240 --> 00:02:54,708
And, yes, you deserve it.
66
00:02:57,593 --> 00:02:59,626
Truly.
67
00:03:06,836 --> 00:03:08,035
It's okay. Everyone...
68
00:03:10,000 --> 00:03:16,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
69
00:03:32,158 --> 00:03:34,496
Ugh. Terribly sorry, folks.
70
00:03:34,630 --> 00:03:36,031
That was extreme turbulence
71
00:03:36,056 --> 00:03:38,142
resulting from a sudden weather surge
72
00:03:38,167 --> 00:03:40,033
that was not on the radar.
73
00:03:40,304 --> 00:03:42,669
Rest assured,
engines' controls are okay.
74
00:03:42,891 --> 00:03:45,472
But, please, keep
those seat belts fastened.
75
00:03:46,205 --> 00:03:48,642
Is there anything
crazy-important on there?
76
00:03:49,151 --> 00:03:51,245
Only six weeks' worth of research data.
77
00:03:51,448 --> 00:03:52,618
Stewardess.
78
00:03:52,681 --> 00:03:54,148
I'm gonna need another drink.
79
00:03:54,216 --> 00:03:55,567
You and me both, sir.
80
00:03:55,592 --> 00:03:57,875
You and me both.
81
00:03:59,303 --> 00:04:00,581
New York approach.
82
00:04:00,641 --> 00:04:04,110
Montego Air 8-2-8.
Level one five thousand.
83
00:04:04,249 --> 00:04:06,193
This is New York approach.
84
00:04:06,844 --> 00:04:08,529
Uh, repeat your call sign, please?
85
00:04:08,626 --> 00:04:10,597
We are MA 8-2-8.
86
00:04:15,434 --> 00:04:18,418
Repeat... Montego Air 8-2-8.
87
00:04:18,460 --> 00:04:21,994
Montego Bay to JFK. Copy that?
88
00:04:23,253 --> 00:04:25,679
Any time now.
89
00:04:25,801 --> 00:04:27,748
Can I get your name, Captain,
90
00:04:27,784 --> 00:04:30,728
and the number of passengers
and crew on your manifest?
91
00:04:30,839 --> 00:04:33,849
Uh, this is Captain William Daly.
92
00:04:33,923 --> 00:04:37,101
We have 191 souls on board,
93
00:04:37,224 --> 00:04:40,561
all of whom would love to touch
down on one of your runways.
94
00:04:43,132 --> 00:04:45,055
Sorry, folks. Apologies and a half.
95
00:04:45,122 --> 00:04:47,363
We are diverting to Stewart Airport
96
00:04:47,388 --> 00:04:48,849
up in Newburgh...
97
00:04:48,874 --> 00:04:50,156
...spitting distance from the city.
98
00:04:50,181 --> 00:04:52,649
But for any of those
who are trying to make
99
00:04:52,674 --> 00:04:54,707
a connecting flight, we owe you one.
100
00:04:54,915 --> 00:04:56,678
Flight attendants, prepare for landing.
101
00:05:09,831 --> 00:05:12,248
Yes, we did, people.
102
00:05:12,273 --> 00:05:15,896
Welcome to New York,
where local time is 11:49 p.m.
103
00:05:16,090 --> 00:05:17,640
On behalf of your flight crew,
104
00:05:17,733 --> 00:05:20,217
we'd like to thank you all
for flying Montego Air.
105
00:05:20,268 --> 00:05:21,800
Seriously? No service?
106
00:05:22,383 --> 00:05:23,904
Same.
107
00:05:24,237 --> 00:05:26,165
And the inconvenience continues.
108
00:05:26,485 --> 00:05:29,119
We've been asked to deplane
right here on the tarmac.
109
00:05:29,311 --> 00:05:30,744
Cool!
110
00:05:51,337 --> 00:05:52,572
Who's Daly?
111
00:05:53,279 --> 00:05:54,545
When do they ever do this?
112
00:05:54,570 --> 00:05:57,738
Never. Something's happening.
113
00:06:01,636 --> 00:06:03,500
Excuse me.
T-There are sick people here.
114
00:06:03,525 --> 00:06:05,538
What exactly is the problem?
115
00:06:08,016 --> 00:06:09,849
The problem, ladies and gentlemen,
116
00:06:09,874 --> 00:06:12,981
is your plane departed
Montego Bay, Jamaica,
117
00:06:13,006 --> 00:06:16,023
on April 7, 2013.
118
00:06:17,026 --> 00:06:21,668
Today is November 4, 2018.
119
00:06:23,678 --> 00:06:27,680
You've all been missing,
presumed dead, for 5 1/2 years.
120
00:06:27,829 --> 00:06:30,685
What?!
121
00:06:49,684 --> 00:06:51,050
- Hey.
- Hm?
122
00:06:51,698 --> 00:06:53,456
Medicine.
123
00:06:57,453 --> 00:06:58,832
When can we leave?
124
00:07:01,891 --> 00:07:03,491
Soon, buddy. They're just...
125
00:07:03,545 --> 00:07:05,675
They're gonna talk to us,
take a little look at us,
126
00:07:05,700 --> 00:07:07,800
and then we can get out of here, okay?
127
00:07:11,101 --> 00:07:13,606
If it's really been five years,
128
00:07:13,682 --> 00:07:15,657
how am I still alive?
129
00:07:20,440 --> 00:07:22,728
Do you feel five years older?
130
00:07:23,225 --> 00:07:25,058
Neither do I.
131
00:07:26,134 --> 00:07:27,267
Don't worry.
132
00:07:34,591 --> 00:07:35,821
Let's start simply.
133
00:07:35,846 --> 00:07:38,380
After the plane left Jamaica,
where did you land?
134
00:07:39,521 --> 00:07:42,150
We never landed anywhere
until we landed right here.
135
00:07:42,211 --> 00:07:44,044
Now tell me what
really happened.
136
00:07:44,124 --> 00:07:47,692
Took off on time. Arrived
3 hours and 19 minutes later.
137
00:07:47,750 --> 00:07:50,417
Is this some kind of a stunt?!
For God's sake!
138
00:07:50,520 --> 00:07:52,066
It makes no sense.
139
00:07:52,154 --> 00:07:53,892
Clear air, heavy chop.
140
00:07:53,989 --> 00:07:55,874
Instruments never detected a thing.
141
00:07:55,991 --> 00:07:57,620
Turbulence.
142
00:07:57,826 --> 00:08:00,994
Like the roof was going to
come right off, you know?
143
00:08:01,128 --> 00:08:03,930
I... We...
144
00:08:04,091 --> 00:08:07,100
What are you talking...
145
00:08:07,343 --> 00:08:09,830
I'm gonna sue this airline
into the ground.
146
00:08:09,972 --> 00:08:11,355
I need to make a call, okay?
147
00:08:11,407 --> 00:08:14,148
I need... I need to
call my boy... my fiancé.
148
00:08:14,243 --> 00:08:15,942
My son has leukemia.
149
00:08:15,988 --> 00:08:18,412
He's not about to submit
to testing of any kind.
150
00:08:19,782 --> 00:08:21,768
I want my mom.
151
00:08:31,160 --> 00:08:32,680
Ben!
152
00:08:32,741 --> 00:08:35,142
Ben! Ben! Oh, my God!
153
00:08:38,885 --> 00:08:40,333
Ohh!
154
00:08:40,469 --> 00:08:42,202
It's okay. We're okay.
155
00:08:42,355 --> 00:08:43,795
We're okay.
156
00:08:43,865 --> 00:08:46,766
I don't understand.
How are you exactly the same?
157
00:08:46,791 --> 00:08:48,891
You... haven't aged a day.
158
00:08:59,498 --> 00:09:00,948
Olive.
159
00:09:13,168 --> 00:09:15,035
Cal! Cal!
160
00:09:15,430 --> 00:09:17,304
Cal! Cal, Cal.
161
00:09:18,129 --> 00:09:20,807
I know, I know, I know. It's okay.
162
00:09:21,210 --> 00:09:23,343
Where's, uh... Where's mom and Jared?
163
00:09:23,956 --> 00:09:25,479
I texted with Jared.
164
00:09:25,607 --> 00:09:29,141
He couldn't make it over.
Work emergency.
165
00:09:30,124 --> 00:09:31,624
And Mom?
166
00:09:34,522 --> 00:09:36,065
Your mom got sick.
167
00:09:36,868 --> 00:09:38,725
She... She fought so hard.
168
00:09:38,750 --> 00:09:40,299
What do you... What do you mean, sick?
169
00:09:42,223 --> 00:09:44,891
She loved you kids
more than life itself.
170
00:09:45,067 --> 00:09:47,234
You were everything to her.
- No! No, no.
171
00:09:47,266 --> 00:09:49,508
I was just... I was just running
with her on the beach.
172
00:09:49,571 --> 00:09:51,793
I came out here to tell her
173
00:09:51,874 --> 00:09:53,676
t-that she was right
about me and Jared.
174
00:09:53,701 --> 00:09:55,854
No, Dad. No, no!
175
00:09:55,934 --> 00:09:57,242
No, I can't...
176
00:10:11,170 --> 00:10:13,337
...as the entire world
focuses on Flight 828.
177
00:10:13,395 --> 00:10:15,061
Where was Flight 828 for five years?
178
00:10:15,085 --> 00:10:17,063
As a multitude of government agencies,
179
00:10:17,088 --> 00:10:19,909
including NASA,
Homeland Security, and the NSA,
180
00:10:19,968 --> 00:10:22,335
descend upon New York,
the story of the century
181
00:10:22,404 --> 00:10:24,730
now touches this
middle-class neighborhood
182
00:10:24,813 --> 00:10:27,180
here in suburban Queens.
183
00:11:03,340 --> 00:11:06,446
Your mom made it after...
184
00:11:06,780 --> 00:11:08,682
That cheesy verse was her mantra.
185
00:11:12,714 --> 00:11:15,314
Actually, I'm pretty sure it's
the last thing she said to me.
186
00:11:17,440 --> 00:11:19,374
I'm sorry to stick you down here.
187
00:11:19,480 --> 00:11:21,855
We hung onto your apartment
as long as we could,
188
00:11:21,919 --> 00:11:24,086
but eventually, we had to let it go.
189
00:11:26,435 --> 00:11:28,001
Hey, can I use the phone?
190
00:11:28,280 --> 00:11:29,739
Yeah, of course.
191
00:11:29,851 --> 00:11:31,217
Thanks.
192
00:11:31,340 --> 00:11:33,640
We gave up the landline.
193
00:11:41,883 --> 00:11:44,117
Hey, it's Jared Vasquez.
Please leave a mess...
194
00:11:48,307 --> 00:11:49,489
All set.
195
00:11:49,651 --> 00:11:51,151
Thank you.
196
00:11:52,733 --> 00:11:54,558
Hey, Grace?
197
00:11:55,130 --> 00:11:57,558
Look, I know you
probably don't want, uh,
198
00:11:57,583 --> 00:11:59,363
Miss Bad Influence
hanging around the kids.
199
00:11:59,388 --> 00:12:00,923
- I would get...
- Michaela, no.
200
00:12:00,948 --> 00:12:04,283
M-Michaela... this is your home.
201
00:12:04,644 --> 00:12:06,611
For as long as you'd like.
202
00:12:06,742 --> 00:12:07,988
That's ancient history.
203
00:12:08,043 --> 00:12:09,943
It was two days ago for me.
204
00:12:10,690 --> 00:12:11,884
I am still the same screw-up
205
00:12:11,909 --> 00:12:13,576
that you said goodbye to in Jamaica.
206
00:12:13,649 --> 00:12:17,517
The universe just gave all of us
a do-over.
207
00:12:18,138 --> 00:12:21,688
Everything that happened before
goes out the window.
208
00:12:25,368 --> 00:12:27,193
All things...
209
00:12:28,937 --> 00:12:30,870
Are you okay?
210
00:12:31,266 --> 00:12:33,831
Yeah. Yeah, I'm okay. Sorry.
211
00:12:34,102 --> 00:12:36,536
Okay.
212
00:12:36,672 --> 00:12:38,181
Anything you need, please.
213
00:12:38,206 --> 00:12:39,721
- I'm just upstairs.
- Okay. Thanks.
214
00:13:14,276 --> 00:13:17,020
We interviewed every
last one of them. Nothing.
215
00:13:17,189 --> 00:13:19,199
And still haven't come across
a single substance
216
00:13:19,281 --> 00:13:22,148
dating from any time between
the day the flight took off
217
00:13:22,215 --> 00:13:23,375
and when it returned.
218
00:13:23,418 --> 00:13:25,022
It's as if the plane
never left the sky.
219
00:13:25,047 --> 00:13:27,648
Do I have to say out loud
that that's impossible?
220
00:13:27,927 --> 00:13:30,790
Director, no one on that plane
aged a day.
221
00:13:31,020 --> 00:13:33,943
I think we've taken impossible
off the table.
222
00:13:57,270 --> 00:13:59,327
As I live and breathe.
223
00:13:59,454 --> 00:14:01,205
Hey, Sarge.
224
00:14:01,920 --> 00:14:03,541
Getting a lifetime supply of hugs.
225
00:14:04,228 --> 00:14:05,327
Of course you are.
226
00:14:05,514 --> 00:14:08,362
Come back from the dead,
you've earned yourself a hug.
227
00:14:08,519 --> 00:14:11,520
Didn't expect you getting
back to work this fast.
228
00:14:11,868 --> 00:14:13,389
Probably not quite yet,
229
00:14:13,443 --> 00:14:15,577
assuming I actually
still have a job here.
230
00:14:16,310 --> 00:14:19,551
Technically, you still remain
on desk duty.
231
00:14:19,625 --> 00:14:22,898
I'm guessing we can drum up a
desk for you when you're ready.
232
00:14:27,618 --> 00:14:31,987
You're so young.
You look exactly the same.
233
00:14:32,654 --> 00:14:34,423
Yeah.
234
00:14:35,059 --> 00:14:38,860
You look even better.
I don't know how men do that.
235
00:14:40,143 --> 00:14:42,554
I'm sorry I didn't come to the airport.
236
00:14:42,747 --> 00:14:45,080
I'm lead detective
on this abduction case.
237
00:14:45,347 --> 00:14:48,258
- Every hour counts.
- Detective? Wow.
238
00:14:49,740 --> 00:14:52,121
A lot has changed
since you've been gone.
239
00:15:02,419 --> 00:15:03,839
Who is she?
240
00:15:07,624 --> 00:15:09,157
Lourdes.
241
00:15:11,888 --> 00:15:15,021
That makes sense. She always
told me how lucky I was.
242
00:15:16,059 --> 00:15:17,592
Michaela, it was two years
243
00:15:17,617 --> 00:15:18,907
before I even looked at another woman.
244
00:15:18,932 --> 00:15:21,099
Sorry. I, uh...
245
00:15:31,814 --> 00:15:33,541
You okay?
246
00:15:35,148 --> 00:15:38,549
His cell count is exactly the
same. We're right where we were.
247
00:15:38,901 --> 00:15:41,485
It's amazing. It's truly amazing.
248
00:15:41,675 --> 00:15:44,622
So we pick up with the same
regimen, right where we left off?
249
00:15:44,834 --> 00:15:46,465
Well, that would be our backup plan,
250
00:15:46,526 --> 00:15:48,942
but there's a new treatment
protocol for pediatric cases
251
00:15:48,995 --> 00:15:50,494
within Cal's profile.
252
00:15:50,608 --> 00:15:51,996
It's a game-changer.
253
00:15:52,741 --> 00:15:54,131
Game-changer how?
254
00:15:54,192 --> 00:15:55,633
Well, it's still in the phase 3 trial,
255
00:15:55,658 --> 00:15:57,739
so we have to apply for him
to join the patient group,
256
00:15:57,764 --> 00:15:59,397
which I'll do right now.
257
00:16:00,268 --> 00:16:03,262
If we get him admitted and
we get a jump on the treatment,
258
00:16:03,329 --> 00:16:04,962
the odds are excellent.
259
00:16:07,812 --> 00:16:10,014
Uh, can we manage
some expectations here?
260
00:16:10,100 --> 00:16:12,829
You said six months. You implied
it would take a miracle.
261
00:16:12,962 --> 00:16:14,329
Earth to Ben.
262
00:16:14,504 --> 00:16:16,354
You all came back to us.
263
00:16:16,587 --> 00:16:19,069
You are sitting here right now, baby.
264
00:16:19,104 --> 00:16:21,471
A miracle just happened!
265
00:16:28,145 --> 00:16:31,248
...coverage of Montego
Air Flight 828 will continue,
266
00:16:31,537 --> 00:16:33,799
but first this NBC4 Update.
267
00:16:33,906 --> 00:16:36,788
Sisters Hallie and
Samantha Pyler of Astoria
268
00:16:36,813 --> 00:16:39,714
were abducted from their
backyard early Sunday morning.
269
00:16:39,946 --> 00:16:43,333
The case has resulted in
thousands of calls to the NYPD,
270
00:16:43,369 --> 00:16:47,305
according to 129th Precinct
Detective Jared Vasquez.
271
00:16:47,611 --> 00:16:49,775
We're working nonstop
pursuing all viable leads.
272
00:16:49,848 --> 00:16:51,421
Please keep your eyes and ears open.
273
00:16:51,528 --> 00:16:53,334
If you hear anything,
make sure you contact
274
00:16:53,359 --> 00:16:54,758
your local police department.
275
00:17:04,503 --> 00:17:06,756
Slower.
276
00:17:08,241 --> 00:17:09,856
Slower!
277
00:17:16,087 --> 00:17:17,854
Excuse me. Can you slow down?
278
00:17:20,018 --> 00:17:21,535
- Excuse me?
- Do I come to your work
279
00:17:21,560 --> 00:17:23,760
and tell you how to do
your job?
280
00:17:28,076 --> 00:17:29,380
Slower!
281
00:17:29,847 --> 00:17:31,227
Slow down! Now!
282
00:17:36,365 --> 00:17:39,944
How'd you see him coming?!
Lady! How the hell?!
283
00:17:54,000 --> 00:17:55,453
You all right?
284
00:17:56,895 --> 00:17:58,473
Is your mind messing with you?
285
00:17:58,585 --> 00:18:00,845
Where to begin?
286
00:18:00,906 --> 00:18:02,372
Ben, I'm serious.
287
00:18:02,588 --> 00:18:05,389
Earlier today, I heard
a voice in my head.
288
00:18:07,467 --> 00:18:08,889
What do you mean, voice? Whose voice?
289
00:18:08,914 --> 00:18:11,114
It was my voice,
but it was talking to me.
290
00:18:12,858 --> 00:18:15,325
So, like a psychotic voice?
291
00:18:16,096 --> 00:18:18,560
Can you not diagnose me
right now and just listen?
292
00:18:19,930 --> 00:18:21,624
Look, normally I'd go
to Mom about all this,
293
00:18:21,649 --> 00:18:22,706
but now I'm stuck with you.
294
00:18:22,731 --> 00:18:25,033
- I lost my mom, too.
- I didn't mean that.
295
00:18:25,098 --> 00:18:27,498
I know. Sorry.
296
00:18:30,787 --> 00:18:32,684
You want to know what I think?
297
00:18:34,325 --> 00:18:36,140
I think it sounds like
you're losing your mind.
298
00:18:36,329 --> 00:18:38,629
Yeah, of course you do.
299
00:18:38,698 --> 00:18:40,602
No, I'm not being glib.
300
00:18:40,793 --> 00:18:42,733
Keep it to yourself before
you end up in a psych ward
301
00:18:42,788 --> 00:18:45,092
having exploratory brain surgery.
302
00:18:45,564 --> 00:18:46,831
What do you think, the government
303
00:18:46,856 --> 00:18:49,146
just sent us home and forgot about us?
304
00:18:49,769 --> 00:18:51,787
Who knows what they'll try in
order to find out what happened?
305
00:18:51,811 --> 00:18:54,100
And I don't want anything
to happen to you.
306
00:18:56,889 --> 00:18:58,522
That's what I think.
307
00:19:06,325 --> 00:19:09,009
- Hold your horses, honey.
- What? What?!
308
00:19:09,315 --> 00:19:12,449
Oh, my. Really?
309
00:19:22,174 --> 00:19:24,280
Surprise!
310
00:19:34,220 --> 00:19:37,753
- Saanvi?
- Dr. Cardoso. Hi.
311
00:19:37,966 --> 00:19:40,291
Look, I don't understand.
I was trying to race to you
312
00:19:40,317 --> 00:19:42,196
so I can get you my research
off of the portal, and...
313
00:19:42,221 --> 00:19:44,655
I got your research five years ago.
314
00:19:44,797 --> 00:19:46,518
Your cell-regeneration model
315
00:19:46,632 --> 00:19:48,451
isn't just theoretical after all.
316
00:19:48,568 --> 00:19:50,768
It works? As an actual
clinical success?
317
00:19:50,869 --> 00:19:52,678
We've been treating
pediatric cancer patients
318
00:19:52,738 --> 00:19:54,237
for close to 30 months.
319
00:19:54,374 --> 00:19:56,024
Oh, you can't be serious.
320
00:19:56,132 --> 00:19:59,466
Couldn't be more. It's already
saved hundreds of young lives.
321
00:20:01,313 --> 00:20:02,679
Dad, can I have a pretzel?
322
00:20:02,714 --> 00:20:04,214
Pretzel?
323
00:20:04,823 --> 00:20:06,716
I guess.
324
00:20:06,958 --> 00:20:08,258
Here you go, buddy.
- Thanks.
325
00:20:10,226 --> 00:20:11,422
I need a job.
326
00:20:11,593 --> 00:20:12,906
If we luck into this treatment,
327
00:20:12,931 --> 00:20:14,430
chances are it's gonna cost a fortune,
328
00:20:14,455 --> 00:20:16,222
and work insurance won't pay for it.
329
00:20:16,249 --> 00:20:19,630
We don't know that.
It pays for Olive's therapy.
330
00:20:20,132 --> 00:20:21,405
She goes to therapy?
331
00:20:21,500 --> 00:20:23,734
Yeah. Twice a week. For years now.
332
00:20:24,727 --> 00:20:26,837
Early on, she didn't even
want to leave the house,
333
00:20:26,930 --> 00:20:29,216
let alone ride in a car
or go to school.
334
00:20:29,241 --> 00:20:31,809
She couldn't have sleepovers
'cause of the nightmares.
335
00:20:32,086 --> 00:20:35,077
I mean, most of that's gone now,
thank God.
336
00:20:35,354 --> 00:20:36,720
She grew up too fast.
337
00:20:37,585 --> 00:20:39,221
She had no choice.
338
00:20:56,636 --> 00:20:58,303
Set them free!
339
00:21:00,673 --> 00:21:02,410
Set them free!
340
00:21:06,605 --> 00:21:08,138
Set them free.
341
00:21:16,507 --> 00:21:18,614
Set them free.
342
00:21:19,872 --> 00:21:21,645
Set them free.
343
00:21:22,481 --> 00:21:23,657
Set them free.
344
00:21:25,498 --> 00:21:27,483
Set them free!
345
00:22:04,656 --> 00:22:06,155
How'd you find me?
346
00:22:09,175 --> 00:22:10,635
Ben.
347
00:22:11,203 --> 00:22:13,335
What are you doing here?
348
00:22:14,880 --> 00:22:16,580
Setting them free.
349
00:22:18,855 --> 00:22:22,445
I've been hearing it ever since
I drove by here this afternoon.
350
00:22:22,555 --> 00:22:25,315
You said I was losing my mind,
Ben! Why'd you lie to me?
351
00:22:25,458 --> 00:22:28,739
Because maybe I don't want
to be a circus freak!
352
00:22:28,976 --> 00:22:30,571
I don't have the time for it.
353
00:22:30,668 --> 00:22:32,981
I got to help Cal, find a goddamn job,
354
00:22:33,006 --> 00:22:35,603
get to know my daughter,
reclaim my life!
355
00:22:35,682 --> 00:22:37,960
Do you think I am
any happier about this?
356
00:22:38,103 --> 00:22:41,571
Who would want to reclaim
my life, Ben?
357
00:22:41,774 --> 00:22:43,357
Part of me wishes we
hadn't come back at all,
358
00:22:43,382 --> 00:22:44,787
but here we are.
359
00:22:54,887 --> 00:22:57,602
To be clear, this is a felony.
360
00:22:57,757 --> 00:22:59,039
Yeah, I'm a police officer.
361
00:22:59,064 --> 00:23:00,987
I'm pretty sure
I know what a felony is.
362
00:23:03,389 --> 00:23:05,422
Hey, what if they attack us?
363
00:23:06,104 --> 00:23:08,004
They'd be doing their job.
364
00:23:30,799 --> 00:23:32,265
That was bizarre.
365
00:23:32,343 --> 00:23:34,009
You think?
366
00:23:35,461 --> 00:23:36,760
Now what?
367
00:23:36,989 --> 00:23:38,923
I don't know.
368
00:23:39,497 --> 00:23:42,432
But hearing a voice in your head
one time is a fluke. Twice?
369
00:23:43,092 --> 00:23:45,273
Now happening to the both of us?
370
00:23:45,864 --> 00:23:47,731
Not a fluke.
371
00:23:56,143 --> 00:23:57,677
Older lady marches in this morning,
372
00:23:57,702 --> 00:23:59,233
says she witnessed a break-in
last night
373
00:23:59,258 --> 00:24:01,127
on a commercial property across
from her residence.
374
00:24:01,872 --> 00:24:03,208
Hell of a story.
375
00:24:03,307 --> 00:24:04,711
You need me on this because...?
376
00:24:04,736 --> 00:24:05,803
She was pretty resourceful.
377
00:24:05,828 --> 00:24:07,127
Recorded the whole thing on her phone.
378
00:24:10,278 --> 00:24:12,499
They never enter the property,
just let the dogs out,
379
00:24:12,584 --> 00:24:14,992
which were picked up
by Animal Control this morning.
380
00:24:15,117 --> 00:24:17,684
Look, I could go ahead and
process the complaint, unless...
381
00:24:17,880 --> 00:24:19,813
you want to handle it.
382
00:24:22,588 --> 00:24:23,936
Help me out here.
383
00:24:24,019 --> 00:24:26,184
Michaela, I got three detectives
and eight uniforms
384
00:24:26,209 --> 00:24:28,319
waiting on my direction
to find these abducted girls,
385
00:24:28,344 --> 00:24:31,010
and I'm here trying
to put out
your fire.
386
00:24:31,582 --> 00:24:33,187
Does this have to do with me?
387
00:24:33,382 --> 00:24:34,748
Excuse me. How?
388
00:24:35,026 --> 00:24:37,059
I don't know. All right?
389
00:24:37,165 --> 00:24:38,665
Acting out, you know,
390
00:24:38,694 --> 00:24:40,160
trying to get my attention,
get back at me.
391
00:24:40,201 --> 00:24:41,471
You are such a guy.
392
00:24:41,510 --> 00:24:43,346
I break open a fence,
and, yeah, it's because
393
00:24:43,371 --> 00:24:45,038
you've married my best friend.
394
00:24:46,001 --> 00:24:48,569
Look, Lourdes is amazing.
You're both amazing.
395
00:24:49,084 --> 00:24:50,737
I was gone.
396
00:24:50,878 --> 00:24:53,813
How can I blame either of you, right?
397
00:24:55,111 --> 00:24:56,643
Fine. Then what?
398
00:24:58,614 --> 00:25:00,215
What?
399
00:25:01,430 --> 00:25:02,785
Huh.
400
00:25:03,018 --> 00:25:04,736
I don't know.
401
00:25:04,954 --> 00:25:07,076
How about the fact that
I take off in a plane,
402
00:25:07,101 --> 00:25:09,123
and when I land, my mom is dead?
403
00:25:09,507 --> 00:25:12,062
Thanks for your condolences,
by the way.
404
00:25:12,241 --> 00:25:15,296
How about the fact that I have
no home, no phone number,
405
00:25:15,321 --> 00:25:18,599
not a single worldly possession
at all to my name?
406
00:25:18,809 --> 00:25:22,901
How about that I lost 5 years,
6 months, and 28 days
407
00:25:22,926 --> 00:25:25,474
of the world, of life?
408
00:25:26,135 --> 00:25:28,459
How about... Never mind that my lawyer
409
00:25:28,484 --> 00:25:30,318
convinced a judge that I was innocent.
410
00:25:30,343 --> 00:25:32,930
I will never, ever stop believing
that I didn't commit murder
411
00:25:32,955 --> 00:25:35,589
when Evie died sitting
next to me in my car.
412
00:25:35,618 --> 00:25:38,101
So, yeah, as I am standing here,
I am trying to figure out
413
00:25:38,128 --> 00:25:40,951
whether or not I should be
grateful for being back and alive
414
00:25:40,976 --> 00:25:43,297
or just guilty, Jared.
415
00:25:43,959 --> 00:25:45,706
Which is where I'm leaning.
416
00:26:04,106 --> 00:26:06,746
Michaela, I'm sorry about your mother.
417
00:26:09,296 --> 00:26:11,456
I'm so sorry about everything.
418
00:26:13,234 --> 00:26:15,329
I'm still trying to wrap my mind
around it all myself.
419
00:26:15,360 --> 00:26:18,296
Believe me. But I still need an answer.
420
00:26:18,387 --> 00:26:21,755
Why? Why did you and your
brother break open that fence?
421
00:26:22,469 --> 00:26:25,121
I can't explain it. I wish I could.
422
00:26:25,501 --> 00:26:27,067
Go inside and put some more clothes on.
423
00:26:27,269 --> 00:26:29,036
- Why?
- 'Cause you're coming with me
424
00:26:29,100 --> 00:26:31,829
to make this go away
and save your career.
425
00:26:32,173 --> 00:26:33,945
Please.
426
00:26:40,216 --> 00:26:41,863
Over here!
427
00:26:42,256 --> 00:26:44,117
All right, both teams, take a break!
428
00:26:47,119 --> 00:26:49,890
Touch and go. Touch and go.
429
00:26:50,557 --> 00:26:53,571
Dad. What are you doing here?
430
00:26:53,696 --> 00:26:55,746
Checking out the team.
You guys look good.
431
00:26:55,864 --> 00:26:59,299
Thanks. Parents don't usually
show up to practice.
432
00:26:59,374 --> 00:27:02,722
Well, this parent's got
some catching up to do.
433
00:27:04,232 --> 00:27:06,419
Listen. I...
434
00:27:06,842 --> 00:27:10,926
just wanted to say I'm so sorry for...
435
00:27:11,569 --> 00:27:13,057
everything.
436
00:27:13,312 --> 00:27:15,624
Dad, you don't have to apologize
437
00:27:15,684 --> 00:27:17,851
for something that happened to you.
438
00:27:18,186 --> 00:27:20,320
I made the choice to stay behind.
439
00:27:20,561 --> 00:27:22,856
- It was a long time ago, Dad.
- Not for me.
440
00:27:23,333 --> 00:27:25,623
Here you've been all this time, stuck,
441
00:27:26,155 --> 00:27:27,685
picking up the pieces.
442
00:27:29,690 --> 00:27:31,195
Even before I got on that plane,
443
00:27:31,233 --> 00:27:36,836
I'd been so caught up with
trying to help Cal get better
444
00:27:36,872 --> 00:27:39,006
so he could live a long life. I...
445
00:27:41,010 --> 00:27:42,737
I lost sight of
your life.
446
00:27:46,079 --> 00:27:49,692
And now you probably feel
like you don't know me.
447
00:27:50,919 --> 00:27:53,120
But we're gonna fix that.
448
00:27:53,490 --> 00:27:55,055
I'm not going anywhere.
449
00:28:03,803 --> 00:28:06,366
Hey, you better get back out there.
450
00:28:14,103 --> 00:28:15,954
We have a full plate
today, so we'll just table
451
00:28:15,978 --> 00:28:17,646
the rest of the reports
until next week.
452
00:28:17,671 --> 00:28:19,004
Is that good?
453
00:28:19,470 --> 00:28:21,715
Moving on to new applicants.
454
00:28:22,267 --> 00:28:24,251
How often do these reviews happen?
455
00:28:24,386 --> 00:28:26,052
Oh. Almost every day.
456
00:28:26,155 --> 00:28:28,179
Your survival rates
are through the roof.
457
00:28:28,324 --> 00:28:30,189
Who
wouldn't want in?
458
00:28:30,791 --> 00:28:33,237
Okay, here we go.
459
00:28:33,386 --> 00:28:35,372
This is an unusual case.
460
00:28:35,494 --> 00:28:39,004
Male born April 19, 2002.
461
00:28:39,101 --> 00:28:42,467
Initial diagnosis was back in 2011.
462
00:28:43,069 --> 00:28:44,234
Excuse me?
463
00:28:44,259 --> 00:28:47,910
Treating narrative says
the boy was on Flight 828.
464
00:28:51,286 --> 00:28:53,672
Wow. Uh...
465
00:28:55,417 --> 00:28:58,451
Okay, uh, unfortunately,
his diagnosis date
466
00:28:58,476 --> 00:29:00,187
is outside the study parameters.
467
00:29:00,415 --> 00:29:03,190
He's lived with this disease
for more than six years.
468
00:29:03,288 --> 00:29:06,193
No, excuse me. For him,
it hasn't been six years.
469
00:29:06,522 --> 00:29:07,842
Now, if this boy needed treatment
470
00:29:07,867 --> 00:29:09,086
before he got onto that plane,
471
00:29:09,111 --> 00:29:11,011
he undoubtedly would need it now.
472
00:29:11,994 --> 00:29:14,627
Of course, I understand
how you feel, but...
473
00:29:14,837 --> 00:29:16,847
we can't risk breaking protocol.
474
00:29:17,289 --> 00:29:19,329
I think we need to deny.
475
00:29:20,502 --> 00:29:21,723
Are we in agreement?
476
00:29:35,428 --> 00:29:37,173
Oh, there you are.
477
00:29:37,227 --> 00:29:39,677
I reviewed his profile.
He is all but terminal.
478
00:29:40,615 --> 00:29:42,281
Saanvi, we can't save
everyone.
479
00:29:42,306 --> 00:29:43,963
No, of course not, but we can try.
480
00:29:44,075 --> 00:29:45,484
For the credibility of the study,
481
00:29:45,509 --> 00:29:47,659
only the most viable cases
can be included.
482
00:29:47,711 --> 00:29:50,465
Says who? This is your study
based on
my research.
483
00:29:50,492 --> 00:29:52,181
I'm entitled to a voice here.
484
00:29:53,684 --> 00:29:55,012
We're months away from being bought
485
00:29:55,037 --> 00:29:56,318
by a major pharmaceutical.
486
00:29:56,537 --> 00:29:58,205
There's too much money
on the line for both of us,
487
00:29:58,256 --> 00:29:59,844
and I won't let that be jeopardized
488
00:29:59,869 --> 00:30:01,126
by an aberrant patient
489
00:30:01,159 --> 00:30:03,793
whose results might compromise
our track record.
490
00:30:03,995 --> 00:30:06,311
Who knows what happened to him
on that plane?
491
00:30:06,876 --> 00:30:08,587
Do you want to know what
happened to him on that plane?
492
00:30:08,611 --> 00:30:10,694
The exact same thing
that happened to me.
493
00:30:10,788 --> 00:30:12,688
We both got a second chance.
494
00:30:12,929 --> 00:30:15,958
To start over, to live.
495
00:30:16,271 --> 00:30:19,388
And I can't explain to you why or how,
496
00:30:19,711 --> 00:30:22,275
but I'm not ruling out that just
maybe he came back to be saved
497
00:30:22,300 --> 00:30:24,324
and I came back to save him.
498
00:30:26,084 --> 00:30:27,972
And I couldn't care less
about the money.
499
00:30:28,075 --> 00:30:30,038
We're giving this boy his chance.
500
00:30:33,624 --> 00:30:35,024
Come on.
501
00:30:35,217 --> 00:30:36,425
Is this really necessary?
502
00:30:36,450 --> 00:30:38,319
Yeah. Yeah. You're doing this.
503
00:30:38,344 --> 00:30:40,244
I'm just along for the ride.
504
00:30:40,298 --> 00:30:42,258
Let's just hope he doesn't
want to press charges.
505
00:30:42,319 --> 00:30:44,052
Set them free.
506
00:30:44,969 --> 00:30:46,402
Are you okay?
507
00:30:46,999 --> 00:30:49,739
Set them free!
508
00:30:51,582 --> 00:30:53,242
Hey, go sit in the car.
509
00:31:10,149 --> 00:31:12,094
Hello! Mr. Garrison?!
510
00:31:12,176 --> 00:31:13,771
Hello?!
511
00:31:16,447 --> 00:31:18,745
There those adventurers are!
512
00:31:18,810 --> 00:31:22,045
Oh, yes, yes. Come here. Come here.
513
00:31:22,140 --> 00:31:23,339
Oh, you good boys.
514
00:31:23,423 --> 00:31:25,241
Detective Jared Vasquez with NYPD.
515
00:31:25,343 --> 00:31:29,584
Oh, thank you, Detective.
Aren't you glad to see me, huh?
516
00:31:32,109 --> 00:31:33,875
Set them free.
517
00:31:39,241 --> 00:31:42,344
Flight 828 now boarding. Flight 828.
518
00:31:42,639 --> 00:31:45,073
All things work together for good.
519
00:31:53,537 --> 00:31:55,636
Listen, Mr. Garrison.
I have to disclose
520
00:31:55,661 --> 00:31:57,719
that we're aware of who
broke open your gate.
521
00:31:58,254 --> 00:31:59,781
- Are ya, now?
- Yeah.
522
00:31:59,894 --> 00:32:01,188
They're two people who have just been
523
00:32:01,213 --> 00:32:02,878
through a hell of a crisis, sir.
524
00:32:02,880 --> 00:32:04,759
I'd consider it a favor
if you'd be willing
525
00:32:04,784 --> 00:32:07,318
to, uh, forgo pressing charges.
526
00:32:07,385 --> 00:32:09,151
Of course, I'll pay
for all the repairs.
527
00:32:09,260 --> 00:32:12,041
Not a problem. I'm not looking
to put anyone behind bars.
528
00:32:16,445 --> 00:32:19,046
Set them free. Set them free!
529
00:32:20,231 --> 00:32:22,827
Set them free. Set them free.
530
00:32:27,358 --> 00:32:30,092
Set! Them! Free! Set them free.
531
00:32:35,346 --> 00:32:37,287
Set them free.
532
00:32:38,563 --> 00:32:40,416
Set them free.
533
00:32:41,552 --> 00:32:43,568
Set them free.
534
00:33:00,104 --> 00:33:02,304
- What the hell are you doing?!
- Michaela! Stop!
535
00:33:04,360 --> 00:33:05,760
Michaela!
536
00:33:12,215 --> 00:33:13,515
Jared!
537
00:33:20,291 --> 00:33:23,045
It's okay. It's okay.
You're going home.
538
00:33:23,147 --> 00:33:25,347
It's okay. It's done. It's all over.
539
00:33:25,513 --> 00:33:28,592
Are you guys okay? Are you okay?
540
00:33:28,933 --> 00:33:31,233
Okay.
541
00:33:50,339 --> 00:33:51,632
Officer.
542
00:33:51,728 --> 00:33:54,161
Captain. Long time no see.
543
00:33:54,522 --> 00:33:55,922
For you, at least.
544
00:33:55,992 --> 00:33:58,159
Sounds like congratulations
are in order.
545
00:33:58,241 --> 00:34:00,579
According to Vasquez, this was all you.
546
00:34:01,163 --> 00:34:02,429
I'm happy to help.
547
00:34:03,248 --> 00:34:05,268
Take a few days off, clear your head,
548
00:34:05,395 --> 00:34:06,994
then come in, and we'll talk.
549
00:34:07,029 --> 00:34:08,996
See if we can figure out
getting you back on the beat.
550
00:34:09,971 --> 00:34:11,631
Thank you.
551
00:34:11,794 --> 00:34:14,313
Those girls are alive
because you came back.
552
00:34:14,797 --> 00:34:16,510
It's lucky for all of us.
553
00:34:28,310 --> 00:34:30,243
Thanks for putting in a good word.
554
00:34:31,601 --> 00:34:33,284
It's the least I can do.
555
00:34:38,036 --> 00:34:39,483
So, I suppose you're not
gonna explain to me
556
00:34:39,508 --> 00:34:40,982
what happened here today.
557
00:34:42,487 --> 00:34:45,415
Like I said, I wish I could. I...
558
00:34:50,001 --> 00:34:52,700
You still take my breath away.
559
00:34:57,644 --> 00:34:59,543
Say hi to Lourdes for me.
560
00:35:17,979 --> 00:35:19,640
You okay?
561
00:35:20,065 --> 00:35:21,257
Yeah.
562
00:35:21,367 --> 00:35:24,735
Usually you're the optimist.
I'm doom and gloom, remember?
563
00:35:24,905 --> 00:35:27,304
I
am optimistic.
564
00:35:27,582 --> 00:35:29,339
And so grateful.
565
00:35:29,416 --> 00:35:32,611
Said the woman looking like
she's about to toss her cookies.
566
00:35:35,780 --> 00:35:38,914
I have so much to apologize to you for.
567
00:35:41,677 --> 00:35:43,252
We don't have to get into this now.
568
00:35:43,287 --> 00:35:45,387
No, I know. I just...
569
00:35:51,561 --> 00:35:56,953
I have spent every day of
the last five years blaming you.
570
00:35:58,070 --> 00:36:00,037
Not only for taking that later flight,
571
00:36:00,069 --> 00:36:02,955
but for making Cal so desperate
for your attention
572
00:36:02,980 --> 00:36:05,146
that he wanted to stay with you.
573
00:36:06,284 --> 00:36:10,820
I had maybe, what,
six months left with him?
574
00:36:10,845 --> 00:36:13,445
And even that you took away from me.
575
00:36:15,001 --> 00:36:16,620
But the thing is...
576
00:36:17,016 --> 00:36:19,486
I realize now that...
577
00:36:21,499 --> 00:36:23,496
for Cal to be here with us today...
578
00:36:26,265 --> 00:36:29,109
...for Olive to have her twin alive,
579
00:36:29,590 --> 00:36:32,803
to maybe grow up beside her...
580
00:36:33,007 --> 00:36:35,388
Cal had to be on that plane.
581
00:36:37,078 --> 00:36:38,442
He had to.
582
00:36:43,334 --> 00:36:46,468
Oh, what you've both been through.
583
00:36:48,408 --> 00:36:50,488
The only reason we were
on that trip in the first place
584
00:36:50,541 --> 00:36:52,485
was because you insisted...
585
00:36:53,975 --> 00:36:55,115
and bribed me with sex.
586
00:37:01,124 --> 00:37:03,491
So if anyone saved Cal...
587
00:37:04,906 --> 00:37:06,695
I'm pretty sure it was you.
588
00:37:08,446 --> 00:37:09,961
No.
589
00:37:11,189 --> 00:37:12,989
This is bigger than us.
590
00:37:42,497 --> 00:37:45,342
Copy. Everything checks out.
591
00:37:45,458 --> 00:37:48,278
Then tomorrow, we take it
apart piece by piece.
592
00:37:48,359 --> 00:37:50,392
This isn't close to over.
593
00:37:52,377 --> 00:37:53,595
Williams into the front court.
594
00:37:53,619 --> 00:37:55,662
-
Dumps it off left side.
- Peel!
595
00:37:56,033 --> 00:37:58,192
How are you so fast?
596
00:37:59,392 --> 00:38:02,168
- Dump.
- Finished.
597
00:38:02,193 --> 00:38:03,493
- Oh, come on.
- That's ridiculous.
598
00:38:03,573 --> 00:38:05,954
- Cal! Amazing!
- You just learned how to play.
599
00:38:06,008 --> 00:38:07,148
Nice.
600
00:38:07,173 --> 00:38:10,040
Well, not bad for the tiniest
15-year-old on...
601
00:38:12,167 --> 00:38:14,443
Ben? Are you all right?
602
00:38:14,500 --> 00:38:17,474
Yeah, I just got dizzy for a second.
603
00:38:17,704 --> 00:38:19,608
I'm fine, really. Don't worry.
604
00:38:19,641 --> 00:38:21,344
Everything's great.
605
00:38:21,570 --> 00:38:23,271
Drink some water. I'll get more snacks.
606
00:38:23,296 --> 00:38:24,798
...NBC4 update.
607
00:38:24,857 --> 00:38:27,524
Sisters Hallie and Samantha
Pyler have been rescued.
608
00:38:27,956 --> 00:38:29,923
The kidnapped sisters were found safe
609
00:38:29,948 --> 00:38:31,555
at an Astoria metal shop
610
00:38:31,580 --> 00:38:33,866
and are being treated at the scene.
611
00:39:02,628 --> 00:39:04,688
What are you gonna do?
612
00:39:30,119 --> 00:39:32,849
Welcome home. Ears burning much?
613
00:39:33,045 --> 00:39:36,479
You're the subject
of my sermon this Sunday.
614
00:39:37,909 --> 00:39:40,851
How do we know if we're the called?
615
00:39:43,708 --> 00:39:45,608
We know in our heart.
616
00:39:50,569 --> 00:39:52,408
You okay?
617
00:39:52,814 --> 00:39:54,173
Michaela?
618
00:39:56,841 --> 00:39:58,174
Can I take this?
619
00:39:59,804 --> 00:40:01,804
As long as you put it to good use.
620
00:40:03,682 --> 00:40:04,915
Looks like your ride's here.
621
00:40:16,301 --> 00:40:17,827
You saved those girls.
622
00:40:17,941 --> 00:40:20,175
We saved those girls.
623
00:40:21,445 --> 00:40:23,812
How'd you know I was here?
624
00:40:26,351 --> 00:40:28,851
I just... knew.
625
00:40:30,943 --> 00:40:32,817
What is this?
626
00:40:33,304 --> 00:40:35,512
What is happening?
627
00:40:35,828 --> 00:40:38,253
How about this? There were a lot
of people on that plane.
628
00:40:38,317 --> 00:40:41,818
Why you and me? What makes two
head cases like us so special?
629
00:40:43,176 --> 00:40:45,789
What's the probability
it's just you and me?
630
00:40:50,469 --> 00:40:51,798
And, of course, it wasn't
631
00:40:51,823 --> 00:40:52,996
just the two of us.
632
00:41:27,634 --> 00:41:30,769
Ben and I didn't know
any of these people yet.
633
00:41:35,574 --> 00:41:38,356
But soon, we'd know them
as well as we know ourselves.
634
00:41:42,538 --> 00:41:45,582
As for whatever force
brought us all here...
635
00:41:50,873 --> 00:41:53,618
...it had no interest
in being investigated.
636
00:41:59,585 --> 00:42:01,866
And as for the group of us?
637
00:42:04,269 --> 00:42:06,803
This was just the beginning.
638
00:42:08,045 --> 00:42:12,045
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
638
00:42:13,305 --> 00:42:19,876
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6uard
Help other users to choose the best subtitles
46735