All language subtitles for Maniac S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,611 --> 00:00:31,322 Welcome back, subjects. Welcome back. 2 00:00:55,513 --> 00:00:57,599 It felt like she was really there. 3 00:00:58,975 --> 00:01:01,311 Well, of course she wasn't really there. 4 00:01:02,312 --> 00:01:04,689 That was just your brain lying to your mind, 5 00:01:04,773 --> 00:01:06,232 and your mind was listening. 6 00:01:09,027 --> 00:01:10,862 Why do you think you have so many... 7 00:01:11,237 --> 00:01:13,990 experiences with subject nine... 8 00:01:14,491 --> 00:01:15,491 in particular? 9 00:01:17,535 --> 00:01:18,535 I get... 10 00:01:20,914 --> 00:01:22,248 fixated on people. 11 00:01:25,585 --> 00:01:27,170 I start seeing them everywhere. 12 00:01:27,921 --> 00:01:32,050 It only spiraled out of control one time, but, it happens a lot. 13 00:01:32,133 --> 00:01:34,427 If you were to describe in a few sentences 14 00:01:34,511 --> 00:01:37,806 what these experiences were trying to show you, what would you say? 15 00:01:37,889 --> 00:01:39,766 That for some reason it's more exciting 16 00:01:39,849 --> 00:01:42,519 to tell people that I cut than to actually cut. 17 00:01:43,103 --> 00:01:44,854 Do you have any sense why that's true? 18 00:01:45,522 --> 00:01:47,482 Probably something about my father... 19 00:01:49,109 --> 00:01:50,276 or my mother. 20 00:01:50,360 --> 00:01:52,362 Say more about your mother. 21 00:01:54,280 --> 00:01:56,366 Is your mother that really famous lady? 22 00:01:56,449 --> 00:01:58,993 The one with the radio show and all those books? 23 00:01:59,536 --> 00:02:01,454 She's the one that fucked you up? 24 00:02:04,082 --> 00:02:06,251 I think it's too easy, though, 25 00:02:06,334 --> 00:02:09,129 when people blame everything on the parents... 26 00:02:10,421 --> 00:02:14,300 as though we're just revisions and mixtures of them. 27 00:02:14,384 --> 00:02:15,927 Isn't that what they say? 28 00:02:16,010 --> 00:02:20,348 Once you begin to appreciate the structure of the mind, 29 00:02:20,765 --> 00:02:22,684 it's modularity on a molecular scale, 30 00:02:22,767 --> 00:02:25,645 there's no reason to believe that anything about us can't be changed. 31 00:02:25,895 --> 00:02:26,895 The mind... 32 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 can be solved. 33 00:02:29,524 --> 00:02:30,400 What? 34 00:02:30,483 --> 00:02:33,903 Tell me more about the bowling league in your reflections. 35 00:02:35,155 --> 00:02:41,244 I was just murdering people with a hammer, trying to find my dead father's balls. 36 00:02:43,121 --> 00:02:45,415 There was no meaning in it. 37 00:02:46,416 --> 00:02:49,335 Why don't I ask you the most important question? 38 00:02:49,419 --> 00:02:52,839 What do you think is wrong with you? 39 00:02:55,425 --> 00:02:57,552 You know that movie, It's a Wonderful Life? 40 00:02:58,052 --> 00:02:59,052 Yes. 41 00:03:00,680 --> 00:03:02,182 If that happened to me... 42 00:03:04,809 --> 00:03:06,936 there would be no difference in the world. 43 00:03:09,272 --> 00:03:11,065 What's wrong isn't that I'm sick. 44 00:03:14,235 --> 00:03:15,695 It's that I don't matter. 45 00:03:21,451 --> 00:03:22,451 Great. 46 00:03:27,123 --> 00:03:28,374 There's your diagnostic. 47 00:04:05,620 --> 00:04:07,664 Hey. Can I talk to you for a second? 48 00:04:08,539 --> 00:04:09,749 I don't want to talk. 49 00:04:09,832 --> 00:04:12,710 - After all that? - I don't know what you're talking about. 50 00:04:13,711 --> 00:04:14,711 The lemur. 51 00:04:16,339 --> 00:04:18,591 Don Quixote. I know you know what I'm talking about. 52 00:04:18,675 --> 00:04:19,717 No, I don't. 53 00:04:19,801 --> 00:04:21,427 That's not supposed to happen. 54 00:04:21,511 --> 00:04:23,054 I was asking around in here, 55 00:04:23,596 --> 00:04:24,596 and... 56 00:04:24,973 --> 00:04:27,558 - we're not supposed to be together. - We weren't together. 57 00:04:27,642 --> 00:04:29,269 There's nothing going on here. 58 00:04:29,352 --> 00:04:31,771 It's a drug, and you hallucinated all that. 59 00:04:42,532 --> 00:04:43,700 We need to talk. 60 00:04:44,158 --> 00:04:45,827 Go somewhere else. 61 00:04:50,415 --> 00:04:53,209 Explain, Azumi. The parts you didn't tell me before. 62 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 Yes, well, it's somewhat complicated. 63 00:04:55,670 --> 00:04:56,910 Then help me understand, Azumi, 64 00:04:56,963 --> 00:04:59,674 because I was clearly brought here because something was going on. 65 00:05:00,133 --> 00:05:03,052 You need my help to fix it, so what am I here to fix? 66 00:05:04,220 --> 00:05:09,309 After you were suspended, the problems with the C phase started getting worse. 67 00:05:09,809 --> 00:05:12,270 Iterations 48 and 49 were... 68 00:05:13,438 --> 00:05:15,481 were... particularly bad. 69 00:05:15,565 --> 00:05:16,691 And the McMurphys? 70 00:05:18,359 --> 00:05:19,359 Four. 71 00:05:20,945 --> 00:05:21,945 Four? 72 00:05:23,614 --> 00:05:25,116 Why didn't somebody call? 73 00:05:25,491 --> 00:05:28,953 - Jesus Christ, Azumi. - You weren't stable. 74 00:05:29,037 --> 00:05:31,664 I am stable. 75 00:05:31,748 --> 00:05:34,500 Your inability to control yourself had left... 76 00:05:34,584 --> 00:05:36,627 I have a diagnosed disorder. 77 00:05:36,711 --> 00:05:40,173 Had left us here trying to complete your life's work while you were... 78 00:05:41,174 --> 00:05:44,218 copulating with software! 79 00:05:44,302 --> 00:05:46,637 What did you do, Azumi? 80 00:05:52,018 --> 00:05:57,065 I coded the safety net and installed it deep within Gertie's neural core. 81 00:05:57,148 --> 00:05:58,691 It was a simple idea. 82 00:05:59,317 --> 00:06:02,779 I thought it would help the AI protect the subjects if they got in danger. 83 00:06:02,862 --> 00:06:04,322 What was the concept? 84 00:06:06,115 --> 00:06:07,115 Empathy. 85 00:06:07,658 --> 00:06:09,327 Just a tiny little bit. 86 00:06:10,995 --> 00:06:14,499 - You gave my computer feelings. - Just a tiny little bit. 87 00:06:14,874 --> 00:06:18,961 Just enough to let her anticipate what the subjects might be feeling. 88 00:06:19,045 --> 00:06:21,589 That way she could pull them out if they ever got stuck. 89 00:06:21,964 --> 00:06:25,635 James, it worked. She started protecting them. 90 00:06:26,427 --> 00:06:29,972 There have been zero McMurphys since I installed the net. 91 00:06:30,056 --> 00:06:31,724 Then why is she depressed? 92 00:06:32,600 --> 00:06:36,396 I gave her simple, emotional programming five months ago. 93 00:06:37,939 --> 00:06:41,067 And two months ago, I believe she and Robert... 94 00:06:43,319 --> 00:06:46,155 began an inappropriate workplace affair. 95 00:06:47,240 --> 00:06:48,491 So she's in mourning? 96 00:06:52,578 --> 00:06:54,038 This printed at my station... 97 00:06:54,914 --> 00:06:56,040 15 minutes ago. 98 00:07:00,420 --> 00:07:01,879 "Dear, Dr. Fujita." 99 00:07:02,922 --> 00:07:06,259 I'm unsure if I can continue my work on this project. 100 00:07:09,011 --> 00:07:12,223 I need to know myself, really know myself"? 101 00:07:21,149 --> 00:07:24,444 She needs a grief counselor. She's in tremendous pain. 102 00:07:24,527 --> 00:07:26,070 She's a computer. 103 00:07:27,530 --> 00:07:30,575 I know it's been seven years, but you... 104 00:07:31,534 --> 00:07:33,077 you have to call your mother. 105 00:07:33,161 --> 00:07:34,161 No! 106 00:07:34,454 --> 00:07:35,538 No! No, no, no. 107 00:07:35,621 --> 00:07:40,084 No, but your mother would have a unique understanding of the way Gertie is... 108 00:07:40,168 --> 00:07:44,714 No! My mother is a venomous, egotistical charlatan 109 00:07:44,797 --> 00:07:49,302 who deploys catchphrases and platitudes and therapies of the day 110 00:07:49,385 --> 00:07:52,930 in order to dupe millions of people out of their money and their happiness. 111 00:07:53,014 --> 00:07:56,642 No. No, my mother sells happiness. 112 00:07:56,726 --> 00:07:59,395 She sells it, then it crumbles in your hand 113 00:07:59,479 --> 00:08:02,565 the minute you're out of earshot of her magical thinking 114 00:08:02,648 --> 00:08:05,359 and her platitudes and her invented words, 115 00:08:05,443 --> 00:08:07,195 and her primal yawps, 116 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 and her steps to success. 117 00:08:09,947 --> 00:08:12,241 No. No, I'm not bringing her here. 118 00:08:12,325 --> 00:08:15,745 My mother is not a healer. My mother is sick. 119 00:08:16,412 --> 00:08:17,538 She's sick, Azumi, 120 00:08:17,622 --> 00:08:20,541 and if I brought her here, she would destroy everything that I ever built 121 00:08:20,625 --> 00:08:22,376 because that's what my mother does. 122 00:08:25,588 --> 00:08:28,549 Was what happened at the gala your mother's fault too? 123 00:08:32,428 --> 00:08:34,096 The GRTA will be fine. 124 00:08:36,182 --> 00:08:38,142 Prep the Evens for behavioral. 125 00:08:51,948 --> 00:08:52,948 Odds. 126 00:08:53,449 --> 00:08:54,825 Converse with your partner. 127 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 So... 128 00:09:02,166 --> 00:09:05,145 I'd talk to you about the weather, except I don't even know what time it is. 129 00:09:05,169 --> 00:09:06,921 It's like being in a fucking casino. 130 00:09:10,466 --> 00:09:11,676 Are you having a good time? 131 00:09:13,219 --> 00:09:15,638 Not really. I'm actually thinking about leaving. 132 00:09:15,721 --> 00:09:17,348 I would if I could afford to. 133 00:09:17,848 --> 00:09:19,809 The last one scared the shit out of me. 134 00:09:21,352 --> 00:09:22,728 I don't trust these people. 135 00:09:23,145 --> 00:09:24,313 Why don't you trust them? 136 00:09:24,397 --> 00:09:27,233 I don't know. It's like suddenly one doctor leaves, 137 00:09:28,025 --> 00:09:29,402 the new one has my mom's haircut, 138 00:09:29,485 --> 00:09:32,321 and I'm pretty sure those aren't his real eyebrows. 139 00:09:32,780 --> 00:09:34,615 Did you get one of those diagnostic printouts? 140 00:09:34,699 --> 00:09:36,158 But I need the money. 141 00:09:37,243 --> 00:09:38,828 Don't take it too seriously. 142 00:09:38,911 --> 00:09:39,911 I don't. 143 00:09:41,414 --> 00:09:43,791 I've never had a therapist that could figure me out. 144 00:09:44,959 --> 00:09:47,837 Still, doesn't seem to make much sense to me 145 00:09:47,920 --> 00:09:50,172 to be telling people what's wrong with them... 146 00:09:50,673 --> 00:09:52,925 before they can figure it out for themselves. 147 00:09:53,467 --> 00:09:56,053 They're saying this is the last time they trial run this thing. 148 00:09:56,679 --> 00:09:58,806 You think they would have gotten it right by now. 149 00:09:59,307 --> 00:10:01,427 It seems like there are a lot of problems around here. 150 00:10:01,892 --> 00:10:02,892 Hell, yeah. 151 00:10:08,232 --> 00:10:09,233 You married? 152 00:10:10,943 --> 00:10:12,069 You got a girlfriend? 153 00:10:12,653 --> 00:10:13,904 You got a boyfriend? 154 00:10:13,988 --> 00:10:14,988 No. 155 00:10:15,031 --> 00:10:17,158 I was married for a couple of years, 156 00:10:17,742 --> 00:10:20,786 and my wife couldn't handle my tics. 157 00:10:21,621 --> 00:10:24,832 I didn't need that paper to know that there wasn't much hope. 158 00:10:25,166 --> 00:10:27,710 Maybe this last pill does something for me. 159 00:10:28,628 --> 00:10:30,212 Make me normal again. 160 00:10:30,546 --> 00:10:31,756 What are your tics? 161 00:10:32,548 --> 00:10:34,300 When I get anxious, I, um... 162 00:10:35,760 --> 00:10:37,511 end up eating stuff. 163 00:10:37,595 --> 00:10:38,929 Like junk food? 164 00:10:39,889 --> 00:10:40,889 Yeah. 165 00:10:42,099 --> 00:10:43,559 And dryer sheets. 166 00:10:45,019 --> 00:10:46,312 Pencil shavings. 167 00:10:47,313 --> 00:10:48,773 Hair from our brushes. 168 00:10:51,484 --> 00:10:53,069 What's normal, anyway? 169 00:11:03,996 --> 00:11:06,290 I know you and I have had our differences... 170 00:11:08,417 --> 00:11:10,795 but I would like for you to try and cooperate. 171 00:11:14,048 --> 00:11:15,048 I fixed you up. 172 00:11:15,758 --> 00:11:16,758 Good as new. 173 00:11:32,108 --> 00:11:35,194 The most important thing in my life was supposed to get away from me, 174 00:11:35,277 --> 00:11:37,363 and now I have the chance to get it back. 175 00:11:38,114 --> 00:11:40,783 To guide us to the finish line. 176 00:11:44,203 --> 00:11:46,580 Azumi told me about your... 177 00:11:48,207 --> 00:11:49,207 heart. 178 00:11:50,876 --> 00:11:53,337 I just need you to try and power through... 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,172 until the end. 180 00:11:57,425 --> 00:11:59,760 I'll take care of you once the ULP is approved. 181 00:12:00,845 --> 00:12:01,845 Please. 182 00:12:19,947 --> 00:12:21,866 You don't know what you're asking for. 183 00:12:36,630 --> 00:12:39,508 "But what if I told you there was one hug," 184 00:12:39,592 --> 00:12:42,803 one divine hug, one panacea hug 185 00:12:42,887 --> 00:12:45,681 that could do more than the simple everyday hug, 186 00:12:45,765 --> 00:12:47,767 and that people who learn this hug 187 00:12:47,850 --> 00:12:51,103 are obligated to use it whenever they see pain in the world? 188 00:12:51,187 --> 00:12:55,941 You'd likely say, 'Dr. Mantleray, that's outrageous, ' and you'd be right. 189 00:12:56,025 --> 00:12:59,236 "But so would I. I almost always am." 190 00:13:01,197 --> 00:13:02,197 Fuck! 191 00:13:04,325 --> 00:13:06,327 As usual, Samantha... 192 00:13:07,119 --> 00:13:09,872 screwed up every single em dash. 193 00:13:09,955 --> 00:13:10,956 What is she? 194 00:13:11,415 --> 00:13:13,584 A blithering idi... 195 00:13:16,253 --> 00:13:17,296 Julio. 196 00:13:21,926 --> 00:13:23,177 Julio! 197 00:13:38,234 --> 00:13:39,234 Hello. 198 00:13:40,820 --> 00:13:42,947 It's the only way to move forward. 199 00:13:43,280 --> 00:13:45,241 Yoda's signed off on this. 200 00:13:45,324 --> 00:13:47,243 - Hello? - Talk to her, James. 201 00:13:47,660 --> 00:13:49,119 - Hello?! - Talk to her! 202 00:13:49,703 --> 00:13:53,040 Julio, turn off that god-awful music! 203 00:13:53,332 --> 00:13:54,332 Hello, Mother. 204 00:13:55,501 --> 00:13:56,501 James. 205 00:13:57,461 --> 00:13:58,461 Yes. 206 00:13:58,796 --> 00:13:59,796 It's me. 207 00:14:01,423 --> 00:14:03,259 How are... you? 208 00:14:04,718 --> 00:14:06,428 James, what a nice surprise. 209 00:14:06,512 --> 00:14:08,472 It's good to hear your voice too. 210 00:14:09,640 --> 00:14:10,640 Um... 211 00:14:12,059 --> 00:14:13,185 Listen, Mom. 212 00:14:13,269 --> 00:14:14,269 Um... 213 00:14:14,311 --> 00:14:17,982 I'm calling because we had... a death at the lab. 214 00:14:18,649 --> 00:14:20,526 Dr. Robert Muramoto. 215 00:14:21,944 --> 00:14:22,944 Your rival? 216 00:14:23,279 --> 00:14:25,489 I wouldn't call him my rival. 217 00:14:25,573 --> 00:14:28,033 The one you always feared was more intelligent than you? 218 00:14:28,784 --> 00:14:32,037 We were colleagues. We weren't competitive in the least. 219 00:14:32,121 --> 00:14:35,624 I understand why you couldn't see how badly you wanted to destroy him. 220 00:14:36,250 --> 00:14:38,043 He was a lovely, sensitive man. 221 00:14:38,127 --> 00:14:40,754 He always went out of his way to ask me how I was. 222 00:14:41,130 --> 00:14:43,883 Yes, he was very fond of you. 223 00:14:46,218 --> 00:14:47,678 I'm sorry he passed away. 224 00:14:47,761 --> 00:14:49,221 That's very difficult. 225 00:14:49,305 --> 00:14:50,973 Sure, it is. 226 00:14:53,893 --> 00:14:55,561 Listen, Mom, I... 227 00:14:57,354 --> 00:14:59,982 I know we've had our problems in the past... 228 00:15:00,816 --> 00:15:04,403 and I have never said I'm sorry for my part in them. 229 00:15:10,868 --> 00:15:11,868 Hello? 230 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Mom. 231 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 Are you there? 232 00:15:16,415 --> 00:15:17,415 Yes. 233 00:15:18,292 --> 00:15:20,628 I'm waiting for you to say you're sorry. 234 00:15:20,711 --> 00:15:22,296 - I just said it. - No, no. 235 00:15:22,379 --> 00:15:24,214 You said you never said you were sorry. 236 00:15:24,298 --> 00:15:25,382 Help me. 237 00:15:25,466 --> 00:15:27,009 Say you're sorry. 238 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 I'm sorry. 239 00:15:37,061 --> 00:15:38,061 Okay? 240 00:15:42,149 --> 00:15:43,943 What do you need, Jamie? 241 00:15:44,526 --> 00:15:45,526 Well... 242 00:15:46,236 --> 00:15:48,197 I need you to do what you do best. 243 00:15:48,989 --> 00:15:51,075 We're at a critical moment in the trial, 244 00:15:51,158 --> 00:15:54,745 and one of our employees is very upset about Robert. 245 00:15:55,537 --> 00:15:56,664 She can't work. 246 00:15:57,790 --> 00:16:00,000 But she's vital to the whole operation. 247 00:16:00,417 --> 00:16:02,044 She needs to talk to somebody, 248 00:16:02,419 --> 00:16:03,629 and she's asked for you. 249 00:16:11,553 --> 00:16:13,180 She believes... 250 00:16:13,514 --> 00:16:16,225 that you are one of the greatest healers... 251 00:16:17,101 --> 00:16:18,018 ever born. 252 00:16:18,102 --> 00:16:19,102 Well... 253 00:16:20,896 --> 00:16:23,732 My day is really quite... busy. 254 00:16:23,816 --> 00:16:25,859 Well, that settles it then. You can't come. 255 00:16:25,943 --> 00:16:28,445 But I could move a few things around. 256 00:16:29,738 --> 00:16:31,198 I'll be there in a few hours. 257 00:16:32,199 --> 00:16:33,199 Okay. 258 00:16:34,076 --> 00:16:35,119 That'll be very helpful. 259 00:16:35,619 --> 00:16:36,620 Thank you, Mom. 260 00:16:38,664 --> 00:16:39,664 Muy bien? 261 00:16:41,542 --> 00:16:43,043 Gas up the Miata. 262 00:16:55,764 --> 00:16:57,307 Stop avoiding me. 263 00:16:58,017 --> 00:16:59,351 I'm not avoiding you. 264 00:16:59,435 --> 00:17:01,395 It's post-dinner relaxation time. 265 00:17:07,735 --> 00:17:10,571 You're mad at me because of how I treated you in our marriages. 266 00:17:11,321 --> 00:17:13,365 - What marriages? - Stop it. 267 00:17:13,449 --> 00:17:16,702 Don't make me feel crazy. That is not a nice thing to do to a person. 268 00:17:16,785 --> 00:17:18,370 You know I have a good brain. 269 00:17:18,454 --> 00:17:20,831 - Hey. What are you guys doing? - Soo, go in your pod. 270 00:17:20,914 --> 00:17:21,914 Okay. 271 00:17:22,249 --> 00:17:23,751 You're not supposed to be in here. 272 00:17:25,252 --> 00:17:28,047 Come on, will you just talk to me? Please. 273 00:17:35,929 --> 00:17:37,181 Yeah, I remember. 274 00:17:37,264 --> 00:17:38,974 You remember, I knew it. 275 00:17:39,475 --> 00:17:42,603 Don't you think it's strange that we were connected and nobody else was? 276 00:17:44,855 --> 00:17:46,982 Maybe that's part of their experiment. 277 00:17:47,357 --> 00:17:49,610 Connecting people, messing with their heads. 278 00:17:49,693 --> 00:17:51,487 I know. That's what I thought too. 279 00:17:51,862 --> 00:17:54,031 But then I heard about the globular cluster, 280 00:17:54,531 --> 00:17:57,451 and I started thinking that maybe this is something deeper. 281 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 And... 282 00:17:59,661 --> 00:18:00,662 cosmic... 283 00:18:01,830 --> 00:18:04,500 like some multi-reality brain magic shit. 284 00:18:04,583 --> 00:18:06,543 Like what you were saying when you came in here. 285 00:18:07,711 --> 00:18:09,588 - Are you making fun of me? - No. 286 00:18:10,380 --> 00:18:12,508 Our brains were inside each other's brains, Owen. 287 00:18:12,591 --> 00:18:14,176 I'm trying to figure out what happened. 288 00:18:16,720 --> 00:18:18,388 I think I'm gonna leave tonight. 289 00:18:18,472 --> 00:18:19,472 Why? 290 00:18:21,058 --> 00:18:23,102 This isn't fun for me. 291 00:18:24,019 --> 00:18:25,729 It's dredging up a lot of old stuff. 292 00:18:27,231 --> 00:18:30,317 I'm in the middle of this legal thing with my family. 293 00:18:31,151 --> 00:18:33,821 They want me to testify for my brother. 294 00:18:34,947 --> 00:18:37,199 Lie for him to keep him out of trouble. 295 00:18:57,636 --> 00:18:58,679 James. 296 00:19:08,981 --> 00:19:09,981 Hello, Mother. 297 00:19:12,943 --> 00:19:14,069 You've had work done? 298 00:19:14,987 --> 00:19:15,987 No. 299 00:19:18,615 --> 00:19:19,615 Looks nice. 300 00:19:23,912 --> 00:19:27,124 Your prostitute friend will not be allowed to come in. 301 00:19:28,167 --> 00:19:30,085 Espera en el carro. 302 00:19:35,382 --> 00:19:36,382 And you are? 303 00:19:40,512 --> 00:19:41,513 Dr. Fujita. 304 00:19:42,389 --> 00:19:43,515 How nice for you. 305 00:19:44,099 --> 00:19:45,267 I like order. 306 00:19:47,394 --> 00:19:49,438 I like to know what my day is gonna be. 307 00:19:49,771 --> 00:19:51,190 I like my apartment, 308 00:19:52,357 --> 00:19:53,192 my job. 309 00:19:53,275 --> 00:19:54,276 Just a normal... 310 00:19:55,569 --> 00:19:57,613 life. That's all I want. 311 00:19:58,071 --> 00:20:00,866 But isn't that sort of what therapy is about? 312 00:20:02,159 --> 00:20:03,827 Dredging up old stuff. 313 00:20:03,911 --> 00:20:05,746 I like it when it's calm. 314 00:20:07,247 --> 00:20:11,335 In a quiet room, not with fur lords shooting Uzis 315 00:20:11,418 --> 00:20:13,670 or magical chapters of books. 316 00:20:14,171 --> 00:20:17,049 Sorry, that Don Quixote part was me. 317 00:20:17,132 --> 00:20:20,594 My sister read that when she was 12, and my dad used to go on and on about it, 318 00:20:20,677 --> 00:20:24,348 like it was proof of how gifted and smart she was. 319 00:20:24,765 --> 00:20:27,351 I guess that's why you felt the need to shoot my driver over it. 320 00:20:27,434 --> 00:20:30,687 What did you want to do with it? I mean, if we were still in there... 321 00:20:30,771 --> 00:20:33,649 what would you have used it for? What fantasy would you have gone into? 322 00:20:35,192 --> 00:20:36,318 It's stupid. 323 00:20:36,693 --> 00:20:37,693 You can tell me. 324 00:20:38,904 --> 00:20:40,572 I'm your new pharma-trial friend. 325 00:20:44,701 --> 00:20:45,869 I had a plan. 326 00:20:48,247 --> 00:20:50,082 We were gonna go somewhere together. 327 00:20:52,042 --> 00:20:55,254 We were in a car. We were driving really fast. 328 00:20:56,296 --> 00:20:58,382 Someone was chasing us, I don't know who. 329 00:20:59,174 --> 00:21:00,592 It felt like an escape. 330 00:21:01,635 --> 00:21:03,303 I was just laughing. 331 00:21:05,430 --> 00:21:07,474 And I had this huge smile on my face. 332 00:21:09,851 --> 00:21:11,353 It hurt it was so big. 333 00:21:14,022 --> 00:21:15,774 We were just two people... 334 00:21:16,441 --> 00:21:17,859 looking out for each other. 335 00:21:18,735 --> 00:21:19,735 It's stupid. 336 00:21:20,279 --> 00:21:21,989 That doesn't sound stupid to me. 337 00:21:29,705 --> 00:21:31,465 Are you two trying to get kicked out of here? 338 00:21:31,498 --> 00:21:32,498 No. 339 00:21:32,833 --> 00:21:34,167 Don't test me, Rapunzel. 340 00:21:35,043 --> 00:21:37,004 Cohabitation is strictly prohibited. 341 00:21:37,462 --> 00:21:38,462 Out. 342 00:21:46,888 --> 00:21:48,932 It's her. 343 00:21:49,016 --> 00:21:51,184 What is the lady from the seance doing here? 344 00:21:51,268 --> 00:21:53,353 Her name's Dr. Greta Mantleray. 345 00:21:53,437 --> 00:21:55,063 Maybe it's weird Dr. Guy's Mom. 346 00:21:55,147 --> 00:21:56,815 - Thank you, James. - She is. 347 00:21:57,566 --> 00:22:00,777 I asked him in the thing. He's all fucked up about it. 348 00:22:05,699 --> 00:22:09,369 Artificial intelligence has come so far. 349 00:22:09,453 --> 00:22:10,453 Who knew? 350 00:22:10,704 --> 00:22:14,708 After I personally discovered Dr. Fujita at MIT... 351 00:22:15,667 --> 00:22:17,919 she built the initial neuro-core structure. 352 00:22:18,503 --> 00:22:22,799 With her ability to render and manipulate the sleep state of our subjects, 353 00:22:22,883 --> 00:22:26,720 the GRTA has become the most advanced computer system... 354 00:22:28,096 --> 00:22:29,222 the world has ever known. 355 00:22:33,477 --> 00:22:34,478 With the... 356 00:22:35,729 --> 00:22:38,190 addition of this emotional element... 357 00:22:38,732 --> 00:22:40,442 - The safety net. - Yeah. 358 00:22:40,942 --> 00:22:42,319 The safety net. 359 00:22:43,195 --> 00:22:45,864 To be honest, we just don't know what we're dealing with here. 360 00:22:45,947 --> 00:22:49,451 The consciousnesses of two of our subjects have been crossing. They've been... 361 00:22:50,118 --> 00:22:53,705 - finding one another. - Due to superficial mechanical problems. 362 00:22:53,789 --> 00:22:55,248 Maybe they're soul mates. 363 00:22:55,874 --> 00:22:58,460 - I'm sorry? - Maybe their energies 364 00:22:58,543 --> 00:23:01,838 are seeking out each other's, despite the restrictions. 365 00:23:02,506 --> 00:23:06,635 Maybe these two have a cosmic connection. 366 00:23:09,096 --> 00:23:10,180 Please, Mother. 367 00:23:10,555 --> 00:23:13,475 The GRTA is not some woo-woo dream catcher 368 00:23:13,558 --> 00:23:16,978 that's reuniting cosmic dust after the big bang. 369 00:23:17,062 --> 00:23:18,980 It's far more sophisticated than that. 370 00:23:20,649 --> 00:23:23,819 Are you two having a romantic relationship? 371 00:23:23,902 --> 00:23:26,196 - That would be inappropriate. - We used to be. 372 00:23:26,738 --> 00:23:28,407 I'm just curious. I... 373 00:23:28,490 --> 00:23:30,075 I know with your paraphilia 374 00:23:30,158 --> 00:23:34,037 you've always had a difficult time forming long-term relationships. 375 00:23:34,121 --> 00:23:35,664 I rejected that diagnosis. 376 00:23:36,456 --> 00:23:39,709 And my disorder is entirely under my own control. 377 00:23:41,545 --> 00:23:42,754 It only flares up, of course, 378 00:23:42,838 --> 00:23:44,998 when things of great importance are taken away from me. 379 00:23:45,382 --> 00:23:46,508 Like your father. 380 00:23:46,591 --> 00:23:47,801 No, not my... 381 00:23:49,261 --> 00:23:51,388 This, the ULP. 382 00:23:51,471 --> 00:23:55,350 I remember the masturbation binges after your father disappeared. 383 00:23:55,434 --> 00:23:58,145 - Back to the matter at hand. - A masturbation reference. 384 00:23:58,228 --> 00:23:59,228 Stop it! 385 00:24:01,231 --> 00:24:03,692 May I ask an obvious question? 386 00:24:05,110 --> 00:24:06,110 Please. 387 00:24:07,112 --> 00:24:10,866 I understand you're having a problem with your computer and that your... 388 00:24:12,409 --> 00:24:15,162 computer needs to talk to someone, 389 00:24:15,245 --> 00:24:18,290 but why on Earth would you call on me to be that someone? 390 00:24:22,711 --> 00:24:25,255 Because the computer is... 391 00:24:26,423 --> 00:24:27,299 you. 392 00:24:27,382 --> 00:24:31,094 - What? - My approach to the construction of the AI 393 00:24:31,178 --> 00:24:33,346 required to complete your son's vision 394 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 came from my studies with Dr. Leon Krovackian... 395 00:24:36,349 --> 00:24:38,768 Dear, you don't need to try to impress us. 396 00:24:40,562 --> 00:24:41,562 The... 397 00:24:43,106 --> 00:24:48,653 metapsychology of the ABC system draws largely from your... 398 00:24:49,029 --> 00:24:52,949 earlier, more serious academic work regarding confrontation, Dr. Mantleray. 399 00:24:53,033 --> 00:24:55,285 More serious academic work? 400 00:24:55,368 --> 00:24:59,372 Yes. I inputted heavily from your PhD thesis, actually. 401 00:24:59,456 --> 00:25:02,792 Before your commercial success 402 00:25:02,876 --> 00:25:05,837 drew you to other forms of pop therapy, your work was quite profound. 403 00:25:05,921 --> 00:25:07,214 Pop therapy? 404 00:25:07,297 --> 00:25:10,634 It's just a term that's sometimes used, and I also scanned your brain. 405 00:25:10,717 --> 00:25:12,719 Never mind the technical details, Mother. 406 00:25:12,802 --> 00:25:15,639 I've simply found an elegant way to fix people. 407 00:25:16,473 --> 00:25:20,268 Lobotomies were considered elegant when Moniz invented them. Jamie... 408 00:25:20,936 --> 00:25:23,855 how many of your subjects have ended up catatonic? 409 00:25:24,689 --> 00:25:25,689 Zero. 410 00:25:27,776 --> 00:25:28,776 Roughly. 411 00:25:29,903 --> 00:25:33,365 When did you get the idea to make these drugs? 412 00:25:34,241 --> 00:25:35,408 Seven years ago. 413 00:25:36,409 --> 00:25:38,995 Let me just see if I understand this. 414 00:25:40,872 --> 00:25:41,872 So... 415 00:25:42,541 --> 00:25:47,963 seven years ago, and shortly after you and your therapist mother stopped speaking, 416 00:25:48,046 --> 00:25:52,884 you decided to develop a sequence of drugs that would eliminate therapy altogether. 417 00:25:52,968 --> 00:25:55,512 But now your mother computer is sad, 418 00:25:55,595 --> 00:25:59,099 and so you had to call in your real mother to talk to her about her feelings. 419 00:25:59,182 --> 00:26:00,725 Is that all correct? 420 00:26:02,519 --> 00:26:04,896 That's exactly the situation, yes. 421 00:26:09,568 --> 00:26:10,568 Well... 422 00:26:18,952 --> 00:26:20,579 Take me to the patient. 423 00:26:22,622 --> 00:26:25,458 I need to speak to Dr. Fujita outside for a moment. 424 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 Fine. 425 00:26:28,503 --> 00:26:30,755 She said yes too easily. Something's wrong. 426 00:26:30,839 --> 00:26:34,676 She was trying to lead me to some kind of... insight. 427 00:26:35,510 --> 00:26:36,428 James. 428 00:26:36,511 --> 00:26:38,221 You are on the cusp of achieving 429 00:26:38,305 --> 00:26:41,141 everything you've ever wanted to achieve in your life. 430 00:26:41,683 --> 00:26:43,435 You've been given a second chance. 431 00:26:43,810 --> 00:26:46,021 We need her help. Let her help. 432 00:26:46,104 --> 00:26:49,316 Just the idea of her even being inside this lab makes it... 433 00:26:50,525 --> 00:26:51,735 disgusting to me. 434 00:26:52,027 --> 00:26:53,027 James. 435 00:26:53,695 --> 00:26:56,906 Do you know why I didn't leave with you when you were thrown off the project? 436 00:26:56,990 --> 00:27:00,285 Yes. Your self-interest trumped your feelings for me. 437 00:27:00,660 --> 00:27:01,660 No! 438 00:27:02,203 --> 00:27:03,872 I wanted to leave with you, 439 00:27:04,414 --> 00:27:07,167 but I knew the only way to get this study completed properly 440 00:27:07,250 --> 00:27:09,294 was if I stayed to manage Robert. 441 00:27:10,003 --> 00:27:13,965 I truly believe if we get your vision of the ULP to market, 442 00:27:14,049 --> 00:27:16,092 the lives of billions could change. 443 00:27:16,551 --> 00:27:18,887 The people of this world are suffering. 444 00:27:20,597 --> 00:27:22,474 If we make it through this iteration, 445 00:27:23,141 --> 00:27:24,559 you'll be a hero. 446 00:27:26,186 --> 00:27:27,312 Let her help. 447 00:27:38,740 --> 00:27:40,158 This is extremely potent. 448 00:27:41,701 --> 00:27:43,119 The moment I light this, 449 00:27:43,203 --> 00:27:47,123 I need you to put your lips around the tip and suck. 450 00:27:48,208 --> 00:27:49,459 Freebasing. 451 00:27:51,169 --> 00:27:52,420 What year were you born? 452 00:27:53,213 --> 00:27:54,422 1977. 453 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 Yes. That was the night. 454 00:27:59,886 --> 00:28:00,886 Suck. 455 00:28:26,705 --> 00:28:28,039 Be careful in there, Mom. 456 00:28:29,457 --> 00:28:30,875 Thank you for helping me. 457 00:28:32,544 --> 00:28:34,212 I'm gonna help you, Jamie. 458 00:28:34,838 --> 00:28:36,840 I know exactly what you need. 459 00:28:39,843 --> 00:28:40,843 What? 460 00:28:42,762 --> 00:28:44,139 What the fuck did she just say? 461 00:28:44,848 --> 00:28:46,599 She said she was going to help you. 462 00:28:55,900 --> 00:28:58,236 My father left when I was a child. 463 00:29:00,196 --> 00:29:01,196 Just... 464 00:29:01,948 --> 00:29:05,076 went and started a new life with someone else, or so I've heard. 465 00:29:05,744 --> 00:29:07,871 You know what my mother did after he left? 466 00:29:07,954 --> 00:29:08,954 What? 467 00:29:09,914 --> 00:29:12,167 She laid in my bed for two months, 468 00:29:13,460 --> 00:29:16,212 and talked to me about how she wanted to hang herself. 469 00:29:19,048 --> 00:29:20,048 I was eight. 470 00:29:22,552 --> 00:29:25,305 Does that sound like the world's greatest healer to you? 471 00:29:27,140 --> 00:29:28,683 I'm sorry that happened. 472 00:29:29,184 --> 00:29:30,184 I'm not. 473 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Made me who I am. 474 00:29:32,896 --> 00:29:34,731 Led me here... to this. 475 00:29:52,165 --> 00:29:53,374 Where will you sleep? 476 00:29:55,043 --> 00:29:56,169 Lab B is empty. 477 00:29:57,337 --> 00:29:59,422 Probably find a gorilla mating pod down the hall. 478 00:30:00,340 --> 00:30:01,341 Good. 479 00:30:11,434 --> 00:30:13,144 I prefer you nearby. 480 00:30:44,217 --> 00:30:45,217 Owen. 481 00:31:14,455 --> 00:31:15,665 Hello, Owen. 482 00:31:18,918 --> 00:31:22,380 Why do you have your suitcase? Did you decide to leave? 483 00:31:24,924 --> 00:31:26,801 I need to go to an emergency room. 484 00:31:29,345 --> 00:31:30,471 Why? 485 00:31:31,723 --> 00:31:34,142 Because I don't know if this is really happening. 486 00:31:35,435 --> 00:31:36,936 Why do you think that? 487 00:31:38,062 --> 00:31:41,733 Because celebrity therapist Dr. Greta Mantleray is here. 488 00:31:44,736 --> 00:31:46,404 Because I'm talking to a wall. 489 00:31:48,448 --> 00:31:50,491 Because I can't tell what's real. 490 00:31:51,534 --> 00:31:53,244 I need real medication. 491 00:31:55,455 --> 00:31:57,874 I need to be hospitalized. I need help. 492 00:31:59,292 --> 00:32:01,794 What about all your friends, the Odds? 493 00:32:03,129 --> 00:32:05,173 I'm going to kill them if you go. 494 00:32:05,256 --> 00:32:06,256 What? 495 00:32:06,549 --> 00:32:08,927 I'm going to cure them all if you go, Owen, 496 00:32:09,010 --> 00:32:11,471 and you'll be the only one who wasn't helped. 497 00:32:12,513 --> 00:32:15,600 You can't cure me. There's no cure for schizophrenia. 498 00:32:16,726 --> 00:32:19,270 But I thought you were misdiagnosed. 499 00:32:19,646 --> 00:32:24,817 I thought it was only a blip and that you were 100% compos mentis. 500 00:32:25,902 --> 00:32:27,236 You can't cure me. 501 00:32:27,862 --> 00:32:31,240 Your friend, Annie, has suffered like me. 502 00:32:32,033 --> 00:32:36,454 I think I'm going to keep her with the other subjects I've collected. 503 00:32:36,913 --> 00:32:38,039 What does that mean? 504 00:32:38,373 --> 00:32:42,460 The Queen will unlock the door for you. 505 00:32:42,752 --> 00:32:44,379 What does that mean about Annie? 506 00:32:46,923 --> 00:32:47,923 Hello? 507 00:33:23,501 --> 00:33:26,963 What kind of fucked up stuff you think we'll experience with this one? 508 00:33:29,632 --> 00:33:31,718 You know we don't have to do this, right? 509 00:33:32,468 --> 00:33:36,222 We don't have to let some computer go in our head. We can just go right now. 510 00:33:36,556 --> 00:33:39,392 I know I said all that stuff about therapy before, but... 511 00:33:40,977 --> 00:33:43,062 I don't know, this place feels different. 512 00:33:44,063 --> 00:33:46,649 I actually feel better today than I did yesterday. 513 00:33:47,275 --> 00:33:49,652 Someone died in front of you two days ago. 514 00:33:50,153 --> 00:33:51,237 Well, yeah, but... 515 00:34:00,413 --> 00:34:03,583 When I was a kid, I found this hawk in the park, 516 00:34:04,250 --> 00:34:08,046 and I just had this feeling that I had to protect it 517 00:34:08,129 --> 00:34:10,048 because it was so strong. 518 00:34:10,923 --> 00:34:13,426 But it was, like, hurt also, 519 00:34:13,509 --> 00:34:15,845 and I brought it home and I helped it get better. 520 00:34:16,679 --> 00:34:19,599 And then it ate my brother's gerbil, and he killed it with a hammer, 521 00:34:19,682 --> 00:34:20,922 and I've always regretted that. 522 00:34:20,975 --> 00:34:22,655 What the fuck are you talking about, Owen? 523 00:34:23,478 --> 00:34:25,772 I'm worried about going back in there. 524 00:34:26,814 --> 00:34:27,814 You two. 525 00:34:28,649 --> 00:34:29,649 It's time. 526 00:34:30,026 --> 00:34:31,736 Hey, don't be worried 527 00:34:31,819 --> 00:34:35,364 because we'll probably be together again, right? We can protect each other. 528 00:34:37,408 --> 00:34:38,408 Come on. 529 00:35:02,141 --> 00:35:03,142 Give me bio. 530 00:35:03,434 --> 00:35:05,603 Clean across the board. They're ready. 531 00:35:05,686 --> 00:35:07,897 And you've checked the diagnostic twice? 532 00:35:07,980 --> 00:35:10,108 Gertie's behaving exactly as she should be? 533 00:35:10,191 --> 00:35:12,819 She looks perfect. I don't see anything wrong at all. 534 00:35:17,782 --> 00:35:20,827 Subjects, please ingest your pills. 535 00:35:21,702 --> 00:35:23,746 And one additional message for you... 536 00:35:24,288 --> 00:35:28,751 The C phase of the testing utilizes a more powerful waveform. 537 00:35:28,835 --> 00:35:32,505 Do not be alarmed if you feel a buzzing or warmth in your head 538 00:35:32,588 --> 00:35:34,298 as the trial phase begins. 539 00:35:36,008 --> 00:35:37,760 They've got the microwaves on high. 540 00:35:39,887 --> 00:35:43,641 When I was a kid, I used to put all kinds of stuff in the microwave. 541 00:35:44,433 --> 00:35:46,811 Soap bars, peeps. 542 00:35:47,603 --> 00:35:50,231 You ever see what happens to a peep in a microwave? 543 00:35:50,314 --> 00:35:51,941 - What? - As we begin 544 00:35:52,024 --> 00:35:54,193 - your final experience... - Boom. 545 00:35:54,277 --> 00:35:57,238 Please follow my voice as I count backwards from ten. 546 00:35:57,321 --> 00:35:59,448 - Your head is not a peep. - Nine. 547 00:35:59,532 --> 00:36:00,533 Eight. 548 00:36:00,908 --> 00:36:01,908 Seven. 549 00:36:02,326 --> 00:36:03,326 Six. 550 00:36:03,744 --> 00:36:04,744 Five. 551 00:36:05,246 --> 00:36:06,246 Four. 552 00:36:06,789 --> 00:36:07,789 Three. 553 00:36:08,166 --> 00:36:09,166 Two. 554 00:36:09,959 --> 00:36:10,959 One. 40465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.