All language subtitles for Lullaby.French.DVDRip.XviD-FwD.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,680 --> 00:01:13,390 LULLABY 2 00:01:21,960 --> 00:01:23,359 Josephine ! 3 00:01:31,760 --> 00:01:32,670 Que faites-vous l� ? 4 00:01:34,000 --> 00:01:36,594 Certains l'aiment chaud passe � la t�l�... 5 00:01:37,080 --> 00:01:38,433 Bien s�r. Pardon. 6 00:01:38,640 --> 00:01:40,949 �a ne me regarde m�me pas. 7 00:01:41,560 --> 00:01:44,677 Le r�ceptionniste a d� se tromper de cl�. Excusez-moi. 8 00:01:45,200 --> 00:01:46,315 Attendez, 9 00:01:46,560 --> 00:01:47,788 j'ai peut-�tre des mouchoirs. 10 00:02:03,080 --> 00:02:03,796 Tenez. 11 00:02:04,200 --> 00:02:05,235 Merci. 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,473 Je m'appelle Sam. 13 00:02:08,200 --> 00:02:09,553 Josephine. 14 00:02:10,840 --> 00:02:13,718 Comme le personnage de Tony Curtis ? 15 00:02:14,800 --> 00:02:17,633 C'est... George qui a mont� le coup ? 16 00:02:17,840 --> 00:02:21,196 Je manque d'inspiration et il vous envoie me distraire. 17 00:02:23,440 --> 00:02:25,351 Qu'entendez-vous par "distraire" ? 18 00:02:27,240 --> 00:02:30,676 On vous a vraiment donn� ma cl� par erreur ? 19 00:02:31,200 --> 00:02:34,590 Et vous vous appelez vraiment comme Tony Curtis dans mon film pr�f�r� ? 20 00:02:34,840 --> 00:02:36,478 C'est une simple co�ncidence ? 21 00:02:36,680 --> 00:02:39,558 Un cr�tin m'a donn� la cl� d'un d�traqu� qui se tripote 22 00:02:39,760 --> 00:02:41,876 devant un homme d�guis� en femme, 23 00:02:42,080 --> 00:02:44,116 et Josephine me va mieux que Robert. 24 00:02:44,680 --> 00:02:45,795 Pardon. 25 00:02:46,040 --> 00:02:48,076 - Je n'insinuais pas... - Quoi donc ? 26 00:02:48,320 --> 00:02:50,550 Je n'�tais pas en train de dire... 27 00:02:50,880 --> 00:02:52,677 - Que... - Oui... enfin, non. 28 00:02:52,920 --> 00:02:54,239 Ce serait... 29 00:02:54,440 --> 00:02:55,839 Parfaitement grossier. 30 00:02:56,080 --> 00:02:57,433 Oui, c'�tait d�plac�. 31 00:02:58,680 --> 00:02:59,999 Je m'excuse. 32 00:03:02,440 --> 00:03:03,919 D�sol�e pour l'intrusion. 33 00:03:05,280 --> 00:03:07,874 J'ai ab�m� vos feuilles. Vous �tes musicien ? 34 00:03:09,240 --> 00:03:11,117 En perte d'inspiration. 35 00:03:14,200 --> 00:03:15,952 Vous voulez regarder la fin ? 36 00:03:16,160 --> 00:03:18,720 C'est tr�s dr�le et vous avez besoin de rire. 37 00:03:27,640 --> 00:03:30,200 Pourquoi prend-il un bain habill� en marin ? 38 00:03:30,960 --> 00:03:32,552 Il faut que vous voyiez ce film. 39 00:03:32,760 --> 00:03:35,069 C'est le meilleur antid�presseur. 40 00:03:35,360 --> 00:03:36,759 Allez, cinq minutes. 41 00:04:16,600 --> 00:04:18,716 Je suis rentr�, gai comme un pinson. 42 00:04:19,800 --> 00:04:21,677 J'ai regard� les photos que j'avais achet�es. 43 00:04:22,680 --> 00:04:25,956 Les photos de grands jazzmen du d�but du si�cle. 44 00:04:26,520 --> 00:04:28,192 G�nies aux fronts perl�s, 45 00:04:28,400 --> 00:04:29,389 aux joues gonfl�es, 46 00:04:29,640 --> 00:04:31,517 aux longs doigts, ils sont tous l� : 47 00:04:31,920 --> 00:04:33,592 Satchmo, Ella, Dizzy, Miles, 48 00:04:33,800 --> 00:04:35,153 The Bird, The Duke, The Count. 49 00:04:35,400 --> 00:04:38,949 L'aristocratie du claquement de doigt et du tapement de pied. 50 00:04:40,840 --> 00:04:42,831 J'avais � peine 10 ans. 51 00:04:43,720 --> 00:04:45,870 J'ai dit � ma m�re : "Maman... 52 00:04:47,560 --> 00:04:49,073 "quand je serai grand, 53 00:04:49,560 --> 00:04:51,198 "je veux �tre noir." 54 00:04:53,680 --> 00:04:56,353 Je les regardais comme un catalogue La Redoute. 55 00:04:56,560 --> 00:04:57,709 Pas la section jouets, 56 00:04:57,960 --> 00:04:59,632 comme on aurait pu le penser. 57 00:05:00,200 --> 00:05:01,872 La section lingerie... 58 00:05:02,720 --> 00:05:04,472 Rayon culottes 100 % soie. 59 00:05:04,720 --> 00:05:06,438 2 g de tissu, �tiquette comprise. 60 00:05:07,360 --> 00:05:10,113 J'aurais d� regarder le super jouet 61 00:05:10,320 --> 00:05:11,799 qui atomise le m�chant coco 62 00:05:12,040 --> 00:05:13,678 au son de l'hymne am�ricain. 63 00:05:15,200 --> 00:05:17,111 Mais je tombais toujours 64 00:05:17,320 --> 00:05:18,594 sur la m�me page. 65 00:05:20,200 --> 00:05:22,839 Puis j'ai rencontr� ma femme, Josephine, 66 00:05:24,600 --> 00:05:25,874 et j'ai compris que parfois, 67 00:05:26,120 --> 00:05:28,475 la r�alit� est plus envo�tante que les catalogues. 68 00:05:32,320 --> 00:05:34,151 Je suis d�chir� en deux 69 00:05:34,440 --> 00:05:36,032 En termes de philosophie 70 00:05:36,720 --> 00:05:38,915 Je joue du blues mais ma vie est douce 71 00:05:39,160 --> 00:05:41,071 Car j'aime la femme avec qui je suis 72 00:05:41,520 --> 00:05:43,238 J'aimerais qu'il en soit autrement 73 00:05:43,800 --> 00:05:45,916 Je pourrais souffrir � l'agonie 74 00:05:46,400 --> 00:05:48,118 H�las, elle me tient dans sa nasse 75 00:05:48,360 --> 00:05:50,237 La femme avec qui je suis 76 00:05:50,640 --> 00:05:52,710 Le blues coule dans mes veines 77 00:05:52,960 --> 00:05:54,678 Le long de mes bras 78 00:05:54,920 --> 00:05:56,990 Jusqu'� ce que mes doigts saignent 79 00:05:57,200 --> 00:05:59,350 Mais le piano conna�t ses appas 80 00:05:59,800 --> 00:06:01,870 D'un c�t�, elle me fait du tort 81 00:06:02,200 --> 00:06:03,997 De l'autre, elle m'aime fort 82 00:06:04,520 --> 00:06:06,556 Je ne peux rien y faire 83 00:06:06,760 --> 00:06:08,557 Je n'ai pas le blues amer... 84 00:06:09,080 --> 00:06:12,390 En cette magnifique soir�e, voici Sam et Josephine, 85 00:06:12,600 --> 00:06:15,717 deux tourtereaux f�tant leur 1er anniversaire 86 00:06:15,920 --> 00:06:19,356 au champagne frais et dans un lit douillet. 87 00:06:57,360 --> 00:07:00,591 Sam, c'est le nouvel an. Chante-nous quelque chose. 88 00:07:02,000 --> 00:07:03,274 Laisse tomber, Jack. 89 00:07:05,000 --> 00:07:06,149 Encore ? 90 00:07:07,400 --> 00:07:08,594 Tu bois trop. 91 00:07:08,840 --> 00:07:10,990 J'ai envie de surprendre mon foie. 92 00:07:13,640 --> 00:07:15,596 Tu peux pas continuer comme �a. 93 00:07:15,800 --> 00:07:17,791 Josephine l'aurait pas voulu. 94 00:07:21,200 --> 00:07:24,476 �coute, �a va faire un an que t'es pas remont� sur sc�ne. 95 00:07:25,080 --> 00:07:27,435 Je peux t'inclure dans le second set. 96 00:07:27,640 --> 00:07:29,073 T'as qu'� demander. 97 00:07:29,520 --> 00:07:30,475 �a n'arrivera pas. 98 00:07:32,520 --> 00:07:33,475 Tourn�e du patron ! 99 00:07:39,760 --> 00:07:42,479 Le lait a soudain gicl� dans tous les sens. 100 00:07:43,720 --> 00:07:45,870 J'en avais partout sur la figure ! 101 00:07:46,080 --> 00:07:47,832 Alors je nettoie ma chemise... 102 00:07:50,320 --> 00:07:50,957 Quoi ? 103 00:07:51,200 --> 00:07:55,591 Pour info, y a un gars qui essaie de chanter � un m�tre de vous. 104 00:07:58,240 --> 00:08:02,358 Et moi, je parle avec mes potes � un m�tre de lui, alors dis-moi 105 00:08:02,560 --> 00:08:03,879 qui est cens� la fermer. 106 00:08:16,520 --> 00:08:18,954 J'en �tais o� ? Oui, la chemise... 107 00:08:28,480 --> 00:08:29,993 Pourquoi t'as fait �a ? 108 00:08:32,600 --> 00:08:34,318 J'entendais pas la musique. 109 00:08:34,520 --> 00:08:37,193 Si tu cherches le frisson, mon offre tient toujours. 110 00:08:39,880 --> 00:08:41,757 Quoi ? Tu chantais que pour Josephine ? 111 00:08:45,400 --> 00:08:46,469 Elle est morte. 112 00:08:47,040 --> 00:08:48,268 Pas toi. 113 00:08:49,840 --> 00:08:50,875 Bonne ann�e ! 114 00:08:58,480 --> 00:08:59,833 Bonne ann�e. 115 00:09:27,680 --> 00:09:29,238 J'adore cette chanson. 116 00:09:33,320 --> 00:09:34,469 Bon choix. 117 00:09:34,880 --> 00:09:35,756 J'ai rien vol�. 118 00:09:35,960 --> 00:09:37,757 La fen�tre �tait ouverte, y avait de la musique... 119 00:09:37,960 --> 00:09:38,836 D�tends-toi. 120 00:09:39,400 --> 00:09:42,551 Je comprends que tu �coutes un son chaud dans un endroit chaud. 121 00:09:42,760 --> 00:09:44,955 Je laisse expr�s la fen�tre ouverte. 122 00:09:46,840 --> 00:09:47,636 Ton nom ? 123 00:09:48,400 --> 00:09:49,116 William. 124 00:09:49,560 --> 00:09:51,790 Sam. Qu'est-ce que t'as l� ? 125 00:09:53,280 --> 00:09:54,429 Du lait. 126 00:09:54,640 --> 00:09:55,516 Y avait du vin. 127 00:09:56,400 --> 00:09:57,628 Je pr�f�re le lait. 128 00:09:57,840 --> 00:09:59,239 Comme tu veux. 129 00:09:59,720 --> 00:10:02,314 Y a une r�gle : une bouteille bue, une achet�e. 130 00:10:02,520 --> 00:10:04,750 Pour la prochaine fois. Lait y compris. 131 00:10:05,240 --> 00:10:06,673 Quant � la musique, 132 00:10:07,120 --> 00:10:09,714 fais-toi plaisir, c'est � volont�. 133 00:10:09,920 --> 00:10:12,514 Assieds-toi, reprends un verre et tais-toi. 134 00:10:13,040 --> 00:10:14,519 C'est... cool. 135 00:10:16,760 --> 00:10:17,875 Merci... 136 00:10:18,080 --> 00:10:18,796 Sam. 137 00:11:00,880 --> 00:11:02,598 Bonne nuit, Josephine. 138 00:12:02,720 --> 00:12:03,596 Salut, Richard. 139 00:12:03,840 --> 00:12:06,354 - Caf� ? - Non, il faut qu'on parle, Sam. 140 00:12:07,880 --> 00:12:08,710 De quoi ? 141 00:12:09,720 --> 00:12:12,154 Le magasin est de plus en plus d�sert. 142 00:12:12,400 --> 00:12:15,233 Je sais. �a pardonne pas de perdre le sourire. 143 00:12:16,440 --> 00:12:19,000 Cet endroit existait gr�ce � Josephine. 144 00:12:19,560 --> 00:12:21,391 Sam, je suis d�sol�... 145 00:12:22,600 --> 00:12:24,556 Je vais vendre la librairie. 146 00:12:25,120 --> 00:12:26,439 Rich... 147 00:12:27,520 --> 00:12:31,115 je sais que j'ai un passage � vide en ce moment... 148 00:12:32,480 --> 00:12:35,199 - Laisse-moi du temps. - Tu dois trouver autre chose. 149 00:13:00,320 --> 00:13:01,673 Salut, George. 150 00:13:02,440 --> 00:13:03,714 Salut, Sam. 151 00:13:08,320 --> 00:13:09,639 Quoi de neuf ? 152 00:13:09,840 --> 00:13:11,319 J'attends toujours. 153 00:13:39,200 --> 00:13:40,394 Bonne nuit, Josephine. 154 00:13:43,600 --> 00:13:44,953 Josephine... 155 00:13:55,200 --> 00:13:56,189 Pi ! 156 00:13:57,000 --> 00:13:58,319 Reviens ici ! 157 00:13:58,520 --> 00:13:59,430 Pi ! 158 00:14:00,840 --> 00:14:01,909 Pi ! 159 00:14:04,840 --> 00:14:05,556 Allez... 160 00:14:08,280 --> 00:14:09,110 Ouvre. 161 00:14:14,440 --> 00:14:15,509 Pi... 162 00:14:20,880 --> 00:14:22,632 Parle-moi, au moins. 163 00:14:23,760 --> 00:14:25,079 S'il te pla�t. 164 00:14:30,520 --> 00:14:32,033 Pleure pas, va. 165 00:14:32,280 --> 00:14:35,317 Ses cordes vocales sont � plat, elle peut � peine chuchoter. 166 00:14:35,560 --> 00:14:36,709 Tu l'entends pas, c'est tout. 167 00:14:37,560 --> 00:14:38,390 Vous �tiez l� ? 168 00:14:39,920 --> 00:14:41,319 Depuis le d�but ? 169 00:14:42,080 --> 00:14:43,559 M�me avant. 170 00:14:45,520 --> 00:14:48,080 T'as �teint au moment de la meilleure sc�ne. 171 00:14:49,280 --> 00:14:52,078 � ta d�charge, t'avais une bonne raison. 172 00:15:02,680 --> 00:15:05,148 Je n'aurai jamais d'enfants. 173 00:15:05,360 --> 00:15:06,839 Nous en adopterons. 174 00:15:07,040 --> 00:15:09,110 Tu ne comprends pas, Osgood ! 175 00:15:10,840 --> 00:15:12,159 Je suis un homme. 176 00:15:12,920 --> 00:15:14,512 Personne n'est parfait. 177 00:15:40,240 --> 00:15:43,471 Mademoiselle, votre poursuivant est parti depuis longtemps 178 00:15:43,680 --> 00:15:44,954 et mon film est termin�. 179 00:15:46,520 --> 00:15:47,748 Je dois pisser. 180 00:15:48,200 --> 00:15:50,031 Si on �changeait nos places ? 181 00:15:52,640 --> 00:15:53,914 Soyez raisonnable. 182 00:15:54,120 --> 00:15:57,351 Vous trouverez pas la solution dans mes chiottes. 183 00:16:00,320 --> 00:16:01,309 Je suis bien, ici. 184 00:16:02,680 --> 00:16:03,476 S'il vous pla�t. 185 00:16:06,520 --> 00:16:07,270 Vraiment ? 186 00:16:11,440 --> 00:16:13,237 Pisse, tu pleureras moins. 187 00:16:14,920 --> 00:16:15,830 Je m'appelle Sam. 188 00:16:16,320 --> 00:16:18,550 Je suis pas s�r d'avoir saisi votre nom. 189 00:16:23,280 --> 00:16:23,951 Pi. 190 00:16:24,720 --> 00:16:25,914 Pie ? 191 00:16:26,800 --> 00:16:28,472 Comme l'oiseau ? 192 00:16:29,120 --> 00:16:30,792 Non. Comme le nombre. 193 00:16:31,120 --> 00:16:32,439 Comme le nombre. 194 00:16:33,880 --> 00:16:37,509 Vous vous appelez 3,141 quelque chose ? 195 00:16:39,080 --> 00:16:40,433 Non. Juste Pi. 196 00:17:09,840 --> 00:17:11,910 Je vais chercher � manger. 197 00:17:13,120 --> 00:17:14,712 Vous voulez quelque chose ? 198 00:17:16,280 --> 00:17:17,508 Y a que du savon, l�-dedans. 199 00:17:28,960 --> 00:17:32,430 Et maintenant, un bon standard qui tient chaud au c�ur... 200 00:17:51,160 --> 00:17:53,720 Du carburant pour les peureux. 201 00:17:55,320 --> 00:17:57,515 Nourriture de l'esprit pour les braves. 202 00:18:04,040 --> 00:18:05,189 Pas d'appels ? 203 00:18:12,240 --> 00:18:13,559 Pas d'appels. 204 00:18:18,920 --> 00:18:21,912 Venez manger, vous allez d�p�rir l�-dedans. 205 00:18:23,120 --> 00:18:25,998 Je promets de pas vous regarder si vous sortez. 206 00:18:26,200 --> 00:18:27,349 Mademoiselle ? 207 00:18:30,640 --> 00:18:31,868 N'entrez pas. 208 00:18:34,440 --> 00:18:36,158 J'ai cru que vous �tiez partie. 209 00:18:36,960 --> 00:18:37,995 Non, je suis l�. 210 00:18:38,760 --> 00:18:39,829 Tant mieux. 211 00:18:41,000 --> 00:18:43,036 - Enfin, je crois. - Ne parlez pas. 212 00:18:45,720 --> 00:18:47,517 Je ne parlerai pas non plus. 213 00:18:50,520 --> 00:18:52,750 Je veux juste entendre votre voix. 214 00:18:55,160 --> 00:18:56,434 Pas de mots. 215 00:18:57,960 --> 00:18:59,473 Juste un son. 216 00:19:01,600 --> 00:19:03,909 Que je sache que je ne suis pas seule. 217 00:19:08,920 --> 00:19:10,194 S'il vous pla�t. 218 00:20:44,160 --> 00:20:45,639 Bonne nuit, Pi. 219 00:21:27,360 --> 00:21:28,918 Merci ! 220 00:21:31,200 --> 00:21:32,076 Tu as chant�. 221 00:21:34,160 --> 00:21:35,479 Tu as dormi. 222 00:21:37,120 --> 00:21:38,439 Elle est partie. 223 00:21:39,600 --> 00:21:40,828 En gros. 224 00:21:42,560 --> 00:21:43,788 Chaud. 225 00:21:45,760 --> 00:21:47,193 J'ai chant� longtemps. 226 00:21:50,600 --> 00:21:52,955 Dis-moi, � quoi elle ressemble ? 227 00:21:54,040 --> 00:21:55,029 Comment je le saurais ? 228 00:21:56,120 --> 00:21:58,270 Elle avait ma cl�, George. 229 00:22:00,280 --> 00:22:01,679 Attends, tu m'accuses ? 230 00:22:02,160 --> 00:22:04,879 Tu sais bien que je ne me trompe jamais de cl�. 231 00:22:09,240 --> 00:22:10,878 Ravi que tu aies fait de beaux r�ves. 232 00:22:14,640 --> 00:22:15,868 Elle va revenir ? 233 00:22:17,840 --> 00:22:20,877 Certains r�ves sont r�currents. Penses-y en te couchant. 234 00:22:22,840 --> 00:22:24,637 Et sois rassur�. 235 00:22:25,240 --> 00:22:27,390 Ta cl� est chez le bon vieux George. 236 00:22:36,760 --> 00:22:38,193 Elle s'appelle Pi. 237 00:22:38,560 --> 00:22:40,152 Appelle-moi si tu la vois. 238 00:22:41,360 --> 00:22:42,588 Compte sur moi. 239 00:22:55,920 --> 00:22:57,239 Encore toi ? 240 00:23:00,720 --> 00:23:02,073 - Joli morceau. - Ouais. 241 00:23:02,640 --> 00:23:04,631 Je lutte un peu avec la main gauche. 242 00:23:04,840 --> 00:23:05,397 Montre. 243 00:23:06,640 --> 00:23:08,710 Non, je joue devant personne. 244 00:23:08,920 --> 00:23:10,956 Moi non plus. Allez, montre. 245 00:23:59,680 --> 00:24:01,989 Un bail que j'ai pas jou� comme �a. 246 00:24:02,200 --> 00:24:03,189 Comment ? 247 00:24:03,400 --> 00:24:04,515 Simplement. 248 00:24:05,400 --> 00:24:06,549 Tu aimes le jazz ? 249 00:24:06,760 --> 00:24:08,796 Ouais, c'est de la musique noire. 250 00:24:10,640 --> 00:24:12,949 Tu pourrais me faire progresser. 251 00:24:13,640 --> 00:24:15,995 Tu dois bien �a � la culture noire. 252 00:24:19,960 --> 00:24:21,473 Tu cherches un boulot ? 253 00:24:22,760 --> 00:24:24,193 Nous y voil�. 254 00:24:24,520 --> 00:24:27,193 Ce que tu dois surtout ma�triser, 255 00:24:27,720 --> 00:24:30,712 c'est le tourne-disque et la machine � caf�. 256 00:24:31,680 --> 00:24:35,195 Je te pr�viens, j'ai d� lire trois bouquins dans ma vie. 257 00:24:35,400 --> 00:24:37,914 Tu perdras pas ton temps ici, alors. 258 00:24:38,120 --> 00:24:39,075 Caf� ? 259 00:24:39,280 --> 00:24:40,076 Lait. 260 00:24:40,280 --> 00:24:41,554 J'en ai plus. 261 00:24:42,840 --> 00:24:45,877 R�gle d'or tr�s importante � retenir : 262 00:24:46,080 --> 00:24:48,640 les clients ne paient que ce qu'ils aiment. 263 00:24:48,840 --> 00:24:50,114 Ils y sont habitu�s. 264 00:24:50,360 --> 00:24:51,918 Laisse-les emprunter. 265 00:24:53,320 --> 00:24:55,470 OK. Et c'est bon pour les affaires ? 266 00:24:55,960 --> 00:24:57,598 C'est bon pour mon �thique. 267 00:24:59,040 --> 00:25:00,712 Sam, pourquoi tu fais �a ? 268 00:25:03,520 --> 00:25:05,829 Tu dois travailler ta main gauche, petit. 269 00:25:28,080 --> 00:25:29,957 ... j'ai rencontr� Sam... 270 00:26:52,240 --> 00:26:53,195 Tu vois, 271 00:26:53,400 --> 00:26:55,960 parfois il vaut mieux croire aux fant�mes. 272 00:26:56,600 --> 00:26:59,990 Et arr�te de jouer les anges-gardiens. 273 00:27:00,200 --> 00:27:01,349 Sam, �a suffit. 274 00:27:01,560 --> 00:27:04,552 Tu te tues � attendre un appel qui viendra jamais. 275 00:27:04,760 --> 00:27:05,954 Cynique. 276 00:27:17,000 --> 00:27:19,798 La version noire, avec 85 kg en plus. 277 00:27:20,000 --> 00:27:21,399 Tu fais chier, George. 278 00:27:28,160 --> 00:27:30,435 J'ai demand� qu'on m'annonce, mais... 279 00:27:31,680 --> 00:27:32,999 Vous vivez en cale�on ? 280 00:27:34,920 --> 00:27:36,035 C'est ma chambre. 281 00:27:41,520 --> 00:27:42,555 Que faites-vous l� ? 282 00:27:43,040 --> 00:27:44,109 Vous voulez bien chanter ? 283 00:27:44,360 --> 00:27:46,430 - Quoi ? - Vous voulez bien chanter ? 284 00:27:46,640 --> 00:27:49,438 C'est ridicule. J'attends un coup de fil. 285 00:27:49,640 --> 00:27:50,709 Je chanterai pas 286 00:27:50,960 --> 00:27:54,396 des berceuses � quelqu'un dont j'ai pas vu le visage. 287 00:27:56,600 --> 00:27:58,272 Mais on s'imagine. 288 00:27:59,640 --> 00:28:01,198 C'est mieux ainsi. 289 00:28:02,800 --> 00:28:03,915 Tout est possible. 290 00:28:05,160 --> 00:28:08,038 Si un jour, on veut voir ce qu'on imagine, 291 00:28:08,240 --> 00:28:09,719 on ouvrira la porte. 292 00:28:19,720 --> 00:28:21,438 Je me sens bien, ici. 293 00:28:22,200 --> 00:28:24,668 J'aime sentir votre pr�sence de l'autre c�t�. 294 00:28:28,000 --> 00:28:29,718 Vous voulez bien chanter ? 295 00:28:32,840 --> 00:28:34,432 Sam, s'il vous pla�t. 296 00:31:06,400 --> 00:31:07,276 Tiens-toi droit. 297 00:31:08,520 --> 00:31:10,715 Combien de fois je dois te le dire ? 298 00:31:16,920 --> 00:31:20,071 Tu crois que cette attitude t'aidera � progresser ? 299 00:31:20,280 --> 00:31:21,599 Tu pourrais frapper. 300 00:31:22,440 --> 00:31:26,069 J'ai besoin de ton autorisation pour vivre chez moi ? 301 00:31:26,280 --> 00:31:28,430 Non, mais je joue 302 00:31:28,640 --> 00:31:30,756 et j'aimerais un peu d'intimit�. 303 00:31:32,480 --> 00:31:33,708 Tu joues ? 304 00:31:37,280 --> 00:31:38,793 T'es pas Duke Ellington. 305 00:31:39,160 --> 00:31:41,355 Tu tiens pas le tempo sur le pont. 306 00:31:43,840 --> 00:31:45,796 Concentre-toi sur tes �tudes. 307 00:31:46,000 --> 00:31:48,070 Ensuite, on reparlera de ta musique. 308 00:31:48,960 --> 00:31:50,996 Un peu de respect pour ton p�re ! 309 00:31:59,760 --> 00:32:00,715 Duke Ellington... 310 00:32:01,800 --> 00:32:03,392 Il y conna�t rien. 311 00:32:10,520 --> 00:32:11,635 Comment tu vas ? 312 00:32:11,840 --> 00:32:12,829 Bien. 313 00:32:15,040 --> 00:32:18,999 Belle matin�e, les oiseaux chantent, les poissons fr�tillent... 314 00:32:20,520 --> 00:32:23,557 et William s'est encore fait jeter par son p�re. 315 00:32:24,640 --> 00:32:25,755 C'est parti. 316 00:32:37,720 --> 00:32:38,675 Dans la salle de bains ! 317 00:32:39,560 --> 00:32:40,788 Original. 318 00:32:47,000 --> 00:32:48,752 Tu attends quoi dans cette chambre ? 319 00:32:49,600 --> 00:32:50,828 Sam... 320 00:32:51,480 --> 00:32:52,674 Approche. 321 00:32:54,640 --> 00:32:55,959 Embrasse-moi. 322 00:33:03,480 --> 00:33:04,276 Je sais pas. 323 00:33:05,920 --> 00:33:07,194 Un signe, peut-�tre. 324 00:33:07,400 --> 00:33:07,991 Pourquoi ? 325 00:33:10,840 --> 00:33:12,637 Une porte ferm�e... 326 00:33:13,240 --> 00:33:14,229 �a rassure. 327 00:33:15,120 --> 00:33:16,235 Non ? 328 00:33:16,440 --> 00:33:18,032 Oui, s�rement. 329 00:34:11,240 --> 00:34:14,073 Je pourrai voir ton visage, un jour ? 330 00:34:22,080 --> 00:34:23,399 - Merde ! - Quoi ? 331 00:34:23,600 --> 00:34:25,830 Rien, je me suis renvers� du vin dessus. 332 00:34:26,120 --> 00:34:27,189 Bouge pas. 333 00:34:32,560 --> 00:34:34,073 Tapote, ne frotte pas. 334 00:34:42,080 --> 00:34:43,229 �a part ? 335 00:34:55,840 --> 00:34:58,400 Si je sors, je pourrai te voir chanter ? 336 00:35:10,560 --> 00:35:12,869 Comment tu peux rester derri�re cette porte 337 00:35:13,080 --> 00:35:14,069 sans devenir ouf ? 338 00:35:14,280 --> 00:35:16,589 � ta place, je l'aurais d�j� enfonc�e 339 00:35:16,800 --> 00:35:20,509 et on se serait b�cot�s trois jours sans respirer. 340 00:35:20,960 --> 00:35:21,710 Ah oui ? 341 00:35:36,640 --> 00:35:38,710 J'aimerais remonter sur sc�ne. 342 00:35:39,160 --> 00:35:40,513 Ton rade me manque. 343 00:35:41,120 --> 00:35:41,870 T'es s�r ? 344 00:35:42,280 --> 00:35:43,474 Certain. 345 00:35:44,600 --> 00:35:46,750 Disons... ce soir. 346 00:35:47,520 --> 00:35:48,919 Apr�s le set de Jamie. 347 00:35:50,120 --> 00:35:51,314 Merci, Jack. 348 00:35:53,960 --> 00:35:55,712 Alors comme �a, t'es musicien ? 349 00:35:56,160 --> 00:35:57,275 Tais-toi et balaie. 350 00:35:57,760 --> 00:35:59,478 C'est de la moquette. 351 00:36:03,560 --> 00:36:04,788 C'est moi. 352 00:36:07,040 --> 00:36:09,235 Si tu fais rien ce soir, 353 00:36:10,080 --> 00:36:11,672 j'aimerais t'inviter... 354 00:36:13,760 --> 00:36:15,159 � un concert. 355 00:36:24,120 --> 00:36:25,348 T'es l� ? 356 00:37:16,600 --> 00:37:18,636 Une porte ferm�e, �a rassure... 357 00:38:37,520 --> 00:38:38,236 Elle est pas venue. 358 00:38:39,320 --> 00:38:41,311 Mais si je la vois, je lui dirai. 359 00:38:43,760 --> 00:38:45,671 Elle viendra. Elle va revenir. 360 00:38:47,600 --> 00:38:49,272 Elle sera l�, tu le sais. 361 00:38:49,840 --> 00:38:51,717 Laisse tomber, c'est pas grave. 362 00:39:25,360 --> 00:39:26,634 Sympa, le chapeau ! 363 00:39:56,600 --> 00:39:57,555 �coute. 364 00:39:59,240 --> 00:40:01,435 Ma bougie se consume par les deux bouts 365 00:40:01,640 --> 00:40:03,517 Elle ne fera pas la nuit 366 00:40:05,880 --> 00:40:08,348 Mais chers ennemis et amis, je l'avoue 367 00:40:09,080 --> 00:40:10,559 J'aime comme elle luit 368 00:40:17,040 --> 00:40:18,996 Elle luit merveilleusement. 369 00:40:24,360 --> 00:40:25,554 Je travaille. 370 00:40:28,920 --> 00:40:30,114 Mais non. 371 00:41:14,360 --> 00:41:15,156 J'y crois pas. 372 00:41:16,200 --> 00:41:18,031 J'avais pas pr�vu �a. 373 00:41:23,360 --> 00:41:24,873 Je vais jeter un �il. 374 00:42:34,680 --> 00:42:36,033 Je suis photog�nique. 375 00:42:40,160 --> 00:42:41,798 Je rends bien, non ? 376 00:42:42,280 --> 00:42:43,395 C'est sympa. 377 00:42:44,320 --> 00:42:45,309 Merci. 378 00:42:48,920 --> 00:42:49,875 Il vient ici 379 00:42:50,120 --> 00:42:51,917 pour se souvenir de sa femme. 380 00:42:54,160 --> 00:42:56,037 C'est plus chaleureux qu'un cimeti�re 381 00:42:56,240 --> 00:42:58,708 et plus vivant qu'un album photo. 382 00:43:01,880 --> 00:43:02,756 Mais... 383 00:43:03,240 --> 00:43:05,037 si elle est morte... 384 00:43:06,400 --> 00:43:08,550 pourquoi il est coll� � son t�l�phone ? 385 00:43:09,320 --> 00:43:11,675 - Elle appellera pas. C'est... - Bizarre ? 386 00:43:13,360 --> 00:43:14,270 Bizarre. 387 00:43:15,800 --> 00:43:17,552 Vous avez jamais rien fait de bizarre ? 388 00:43:26,880 --> 00:43:28,313 Remue la t�te, je comprendrai. 389 00:43:34,320 --> 00:43:36,276 Merde. Je comprends pas. 390 00:43:36,640 --> 00:43:37,550 Prends un caf�. 391 00:43:38,080 --> 00:43:39,354 Non, merci. 392 00:43:41,320 --> 00:43:42,309 Je comprends pas. 393 00:43:43,440 --> 00:43:45,112 Tu dois �tre patient. 394 00:43:46,760 --> 00:43:49,558 Si tu veux mon avis, je pense... 395 00:43:51,080 --> 00:43:54,595 qu'elle doit s�rement te fantasmer derri�re cette porte. 396 00:43:55,520 --> 00:43:58,592 Et elle a s�rement peur d'�tre d��ue 397 00:43:59,520 --> 00:44:00,919 si elle sort. 398 00:44:01,160 --> 00:44:02,479 C'est tordu, non ? 399 00:44:03,640 --> 00:44:05,631 Pas plus qu'attendre un appel. 400 00:44:07,680 --> 00:44:08,874 T'as raison. 401 00:44:09,600 --> 00:44:11,875 Elle et moi, on est faits pour s'entendre. 402 00:44:12,920 --> 00:44:13,989 Y a pas de doute. 403 00:44:17,160 --> 00:44:19,196 Fais-moi signe si elle r�appara�t. 404 00:44:28,800 --> 00:44:29,516 C'est bon. 405 00:44:30,280 --> 00:44:31,269 Il est chou ! 406 00:44:32,720 --> 00:44:34,551 Attendez, je vais le rattraper. 407 00:44:36,880 --> 00:44:39,599 Il est parti. Ce sera pour la prochaine fois. 408 00:44:43,320 --> 00:44:45,117 Vous voulez bien me parler de lui ? 409 00:44:56,160 --> 00:44:58,276 Non, je pr�f�re m'en tenir au piano. 410 00:44:58,480 --> 00:45:00,038 Mais non, essaie. 411 00:45:01,600 --> 00:45:02,635 Jimmy ! 412 00:45:06,640 --> 00:45:08,437 Tu viens prendre un caf� ? 413 00:45:08,960 --> 00:45:11,030 J'ai le nouveau disque d'Abashi. 414 00:45:11,240 --> 00:45:13,595 Merci, Sam, mais je suis press�. 415 00:45:15,160 --> 00:45:16,479 � plus. 416 00:45:21,080 --> 00:45:22,354 C'�tait qui ? 417 00:45:23,440 --> 00:45:26,238 Mes clients confondent le deuil et la peste. 418 00:45:27,160 --> 00:45:30,948 J'ai des potes qui jouent ce soir. �a te dit, de la musique noire ? 419 00:45:31,200 --> 00:45:32,269 Je t'invite. 420 00:45:33,760 --> 00:45:35,079 Trop d'espace, de place 421 00:45:35,280 --> 00:45:37,748 Ma t�te �clate, mes pens�es se fracassent 422 00:45:38,000 --> 00:45:39,592 Trop d'espace, de place 423 00:45:39,800 --> 00:45:42,109 Ma t�te �clate, mes pens�es se fracassent 424 00:45:48,320 --> 00:45:51,039 Regardez-moi Vous voyez quoi ? 425 00:45:51,240 --> 00:45:53,674 Ils se trompent, ceux qui voient un jeune black 426 00:45:53,880 --> 00:45:55,871 Pr�t � l�cher une rafale 427 00:45:57,040 --> 00:45:59,759 N'entrez pas dans ce jeu Il est redoutable 428 00:46:00,000 --> 00:46:03,037 Je pourrais parler de trucs importants 429 00:46:03,240 --> 00:46:04,912 Mais ils s'en battent, ils captent pas 430 00:46:05,120 --> 00:46:07,315 Ils pr�f�rent dealer et sniffer 431 00:46:08,960 --> 00:46:11,997 Ils s'en battent, ils captent pas le sens de mon flow 432 00:46:12,240 --> 00:46:15,357 Pr�pare ton esprit � faire partie de cette matrice 433 00:46:15,600 --> 00:46:17,955 En attendant, retiens tes pens�es 434 00:46:18,200 --> 00:46:20,031 Et gare aux tirs crois�s 435 00:46:21,360 --> 00:46:22,315 Ils d�chirent, hein ? 436 00:46:23,520 --> 00:46:24,839 C'est pas mal. 437 00:46:25,920 --> 00:46:27,956 Avoue que tu veux y aller. 438 00:46:29,840 --> 00:46:30,556 Et toi ? 439 00:46:33,680 --> 00:46:35,989 Si mon esprit �tait un vaisseau spatial 440 00:46:36,200 --> 00:46:38,316 Parmi les aliens, mes mots seraient capitaines 441 00:46:38,560 --> 00:46:40,391 Jamais ils ne restent dans la cave 442 00:46:40,640 --> 00:46:42,949 Toujours ils s'�chappent sur les pages 443 00:46:53,000 --> 00:46:55,514 Faites du bruit ! William prend le mic ! 444 00:47:05,000 --> 00:47:08,072 Le groove 445 00:47:08,640 --> 00:47:09,595 est un Graal 446 00:47:10,080 --> 00:47:11,479 Voil� ma qu�te 447 00:47:11,680 --> 00:47:13,557 Basse suave, saveur diabolique 448 00:47:13,760 --> 00:47:16,638 Le blues, le jazz, le cool jazz qui coule et so�le 449 00:47:16,840 --> 00:47:19,957 Mais la sueur glace le sang, brise l'essence et voile le sens 450 00:47:20,160 --> 00:47:22,037 Le mot s'impose, fatal mais farouche 451 00:47:22,240 --> 00:47:25,596 J'ai peur de faire surgir les tr�fonds de mon esprit 452 00:47:26,200 --> 00:47:28,270 Toucher l'�me de mon p�re est ma qu�te 453 00:47:28,520 --> 00:47:29,714 Mon �ge est ma prison 454 00:47:29,960 --> 00:47:32,679 Reste l'art pour croire en la libert� et la paix 455 00:47:32,880 --> 00:47:34,836 J'ai le swing, mais le stress me ronge, 456 00:47:35,040 --> 00:47:36,917 plus mordant qu'une sueur froide 457 00:47:37,120 --> 00:47:40,510 Par la note et l'ivoire, je veux d�livrer un son et y voir 458 00:47:42,720 --> 00:47:43,914 enfin 459 00:47:44,280 --> 00:47:46,635 Car on a cette fr�n�sie sans �tre � Raleigh 460 00:47:46,880 --> 00:47:49,269 On me demande o� je vis � Williamsburg 461 00:47:49,480 --> 00:47:50,913 avec tous ces jeunes qui tra�nent 462 00:47:51,120 --> 00:47:52,519 Ils disent 463 00:47:52,720 --> 00:47:54,517 "Ta vie est incroyable" 464 00:47:54,720 --> 00:47:57,314 Depuis quand les r�ves sont-ils condamnables ? 465 00:47:58,360 --> 00:48:00,590 Nous connaissons tous �a Tous 466 00:48:01,600 --> 00:48:04,114 Nous qui vivons ce groove 467 00:48:05,200 --> 00:48:06,599 comme un Graal 468 00:48:11,960 --> 00:48:13,518 C'�tait William ! 469 00:48:31,920 --> 00:48:33,194 Bravo. 470 00:48:33,400 --> 00:48:34,037 � toi. 471 00:48:35,120 --> 00:48:36,519 C'est pas mon public. 472 00:48:37,040 --> 00:48:37,916 Et ta fiert� ? 473 00:48:38,120 --> 00:48:40,873 Tu vas passer ta vie dans la fosse � me kiffer ? 474 00:48:41,080 --> 00:48:42,672 Qu'est-ce que �a fait de toi ? 475 00:48:42,880 --> 00:48:44,154 Un spectateur ? 476 00:48:48,520 --> 00:48:49,714 Garde �a, j'y tiens. 477 00:48:58,360 --> 00:49:00,032 Qu'est-ce qu'il va faire ? 478 00:49:01,600 --> 00:49:02,635 Se suicider. 479 00:49:02,840 --> 00:49:05,035 Pourquoi tu l'as ramen� ici ? 480 00:49:05,240 --> 00:49:06,719 �coute-le, tu vas voir. 481 00:49:11,200 --> 00:49:12,758 J'aime une salle de bains 482 00:49:13,920 --> 00:49:16,878 J'ignore si c'est de l'amour ou de l'attirance 483 00:49:17,080 --> 00:49:19,116 Mais elle ravive en moi des sentiments 484 00:49:19,320 --> 00:49:21,311 que je croyais disparus 485 00:49:24,640 --> 00:49:26,915 J'ai toujours une relation passionn�e 486 00:49:27,160 --> 00:49:28,354 avec un t�l�phone... 487 00:49:28,560 --> 00:49:30,357 Il fout quoi ? C'est pas du hip hop. 488 00:49:31,640 --> 00:49:33,073 Attends un peu. 489 00:49:33,280 --> 00:49:34,793 C'est pas si mal. 490 00:49:35,040 --> 00:49:38,077 Parfois je lui parle tout bas, la nuit 491 00:49:39,480 --> 00:49:42,199 Je ne voudrais pas �tre brutal et le r�veiller 492 00:49:43,480 --> 00:49:46,995 Je lui dis des mots tendres, mais rien ne se passe 493 00:49:47,520 --> 00:49:49,670 - Pas un mouvement... - Rentre chez toi ! 494 00:49:50,640 --> 00:49:51,959 Je vais craquer... 495 00:49:52,760 --> 00:49:55,320 Ta gueule ! Un peu de respect, il assure. 496 00:49:55,920 --> 00:49:57,353 Tu d�lires ? �a craint. 497 00:49:58,440 --> 00:50:01,113 Alors je d�croche, esp�rant entendre une voix 498 00:50:01,720 --> 00:50:04,234 Je veux ranimer notre passion envol�e 499 00:50:04,480 --> 00:50:06,710 Mais le seul mot que j'entends, c'est... 500 00:50:15,000 --> 00:50:17,036 Je hurle ma d�ception � la Lune 501 00:50:18,720 --> 00:50:20,073 Ce silence me tue 502 00:50:20,880 --> 00:50:22,393 Il me rend dingue 503 00:50:22,640 --> 00:50:24,232 � quoi bon parler � un t�l�phone 504 00:50:24,480 --> 00:50:26,277 s'il ne vous r�pond jamais ? 505 00:50:27,840 --> 00:50:28,955 Puis, � ma surprise, 506 00:50:29,160 --> 00:50:31,594 une salle de bains est entr�e dans ma vie 507 00:50:33,080 --> 00:50:34,433 Elle est un peu sauvage 508 00:50:34,840 --> 00:50:36,432 Elle garde sa porte ferm�e 509 00:50:36,680 --> 00:50:39,148 Mais elle aime ma voix et veut que je parle 510 00:50:39,400 --> 00:50:42,039 Que je respire, que je chante 511 00:50:43,480 --> 00:50:46,119 Tant d'�motions grondent en moi 512 00:50:48,440 --> 00:50:52,069 C'est plut�t �trange d'�tre amoureux d'une salle de bains 513 00:50:52,280 --> 00:50:55,477 Faut que j'en parle � mon pote 514 00:50:56,200 --> 00:50:58,919 C'est un type bien, toujours de bon conseil 515 00:50:59,360 --> 00:51:01,396 Je vous pr�sente Joe Piano 516 00:51:04,160 --> 00:51:05,832 Le meilleur psy de la ville 517 00:51:21,760 --> 00:51:23,318 C'�tait vraiment bon. 518 00:51:24,280 --> 00:51:25,872 Les blancs �taient d�cha�n�s 519 00:51:26,080 --> 00:51:27,877 comme � un concert de Willie Nelson ! 520 00:51:28,080 --> 00:51:29,354 Trop fort ! 521 00:51:30,200 --> 00:51:33,033 On passe chez moi ? Il reste peut-�tre du lait. 522 00:51:33,240 --> 00:51:34,832 Du lait ? Tu d�connes ? 523 00:51:36,560 --> 00:51:39,074 C'est plus groovy que chez ton p�re, ici. 524 00:51:39,840 --> 00:51:42,638 Je comprends que tu viennes ici, �a envoie du lourd. 525 00:51:45,160 --> 00:51:46,718 Bouffe gratos, bonne musique. 526 00:51:47,920 --> 00:51:50,354 Il manque plus que des filles � poil. 527 00:51:55,320 --> 00:51:57,390 Tiens. Bois pas cul sec. 528 00:51:59,640 --> 00:52:01,631 C'est trop de la balle ! 529 00:52:02,480 --> 00:52:04,357 Faut que tu me pr�tes �a. 530 00:52:04,760 --> 00:52:05,476 Sers-toi. 531 00:52:05,720 --> 00:52:06,869 S�rieux ? 532 00:52:07,120 --> 00:52:09,759 Ou �coute-le ici, je ferme jamais la fen�tre. 533 00:52:20,720 --> 00:52:22,278 Il est cool, ce film. 534 00:52:24,800 --> 00:52:26,756 Oui. C'est son film pr�f�r�. 535 00:52:28,360 --> 00:52:29,679 Sam me manque. 536 00:52:31,840 --> 00:52:33,159 - Je l'appelle. - Quoi ? 537 00:52:33,360 --> 00:52:34,873 - Je lui dis de venir. - Non ! 538 00:52:36,520 --> 00:52:37,669 Donne-moi �a... 539 00:52:50,360 --> 00:52:52,316 Elle est l�. Elle t'attend. 540 00:52:52,520 --> 00:52:55,432 Je la bloque si elle part. T'as int�r�t � venir. 541 00:53:09,200 --> 00:53:10,713 Salaud ! 542 00:53:12,480 --> 00:53:14,994 Tu vas voir, tu vas l'adorer. 543 00:53:16,760 --> 00:53:18,079 Tu vas l'adorer. 544 00:53:21,640 --> 00:53:22,755 T'es attendu ? 545 00:53:22,960 --> 00:53:26,350 Ravale ton sourire, Cupidon, ou je te fais bouffer ton cigare. 546 00:53:34,040 --> 00:53:35,109 Encore enferm�e ? 547 00:53:36,520 --> 00:53:38,795 Je sais pourquoi tu passes ton temps ici. 548 00:53:39,000 --> 00:53:41,275 Sors de l�, je veux te voir. 549 00:53:41,480 --> 00:53:43,675 - Et �a me fait peur. - �a suffit ! 550 00:53:52,240 --> 00:53:53,036 Pardon. 551 00:54:25,440 --> 00:54:27,078 J'ai agi comme un con. 552 00:54:33,000 --> 00:54:33,955 Et Josephine ? 553 00:54:35,560 --> 00:54:36,834 Tu penses encore � elle ? 554 00:54:40,640 --> 00:54:42,392 Il faut que je voie Pi. 555 00:54:44,920 --> 00:54:46,672 Je sais o� elle travaille. 556 00:54:47,480 --> 00:54:49,596 Quoi ? Tu me dis �a maintenant ? 557 00:54:49,840 --> 00:54:51,239 Tu me demandes maintenant. 558 00:54:51,440 --> 00:54:54,432 Big George attendait que tu sois pr�t. 559 00:54:55,760 --> 00:54:57,034 Tu es pr�t. 560 00:55:26,560 --> 00:55:27,788 Eh bien... 561 00:55:28,240 --> 00:55:29,798 comme on se retrouve ! 562 00:55:30,000 --> 00:55:30,989 Que fais-tu l� ? 563 00:55:32,400 --> 00:55:34,516 J'en avais marre de t'imaginer. 564 00:55:35,120 --> 00:55:38,590 Je voulais voir ton visage, qui est bien plus joli qu'une porte. 565 00:55:42,160 --> 00:55:44,355 Tes yeux vont bien avec ta voix. 566 00:55:48,160 --> 00:55:49,479 Comment tu m'as retrouv�e ? 567 00:55:49,680 --> 00:55:51,750 T'as fait une entr�e th��trale. 568 00:55:52,760 --> 00:55:53,556 Et ? 569 00:55:53,760 --> 00:55:56,957 Entr�e th��trale. Projectionniste. Logique, quoi. 570 00:56:02,240 --> 00:56:04,037 Ici, c'est ton truc ? 571 00:56:09,000 --> 00:56:12,151 Je me sens bien, ici. J'ai ma place nulle part ailleurs. 572 00:56:13,280 --> 00:56:15,999 Alors je suis content que tu aies choisi... 573 00:56:17,240 --> 00:56:18,468 ma salle de bains. 574 00:56:23,440 --> 00:56:24,429 Changement de bobine. 575 00:56:25,920 --> 00:56:29,629 Vous �tes la plus belle femme que j'aie jamais rencontr�e. 576 00:56:30,880 --> 00:56:32,029 John, embrassez-moi ! 577 00:56:35,360 --> 00:56:37,112 C'est bizarre de se voir ici. 578 00:56:39,120 --> 00:56:42,351 C'est bizarre de se voir tout court, non ? 579 00:56:43,560 --> 00:56:45,437 Je ne sais pas si je dois. 580 00:56:46,320 --> 00:56:47,912 Pourquoi, John ? 581 00:56:49,960 --> 00:56:51,518 Parce que je vous aime... 582 00:57:11,640 --> 00:57:13,073 Un peu de vin ? 583 00:57:19,360 --> 00:57:21,032 Je n'ai qu'un verre. 584 00:57:21,520 --> 00:57:23,511 C'est pas grave, on le partage. 585 00:57:28,680 --> 00:57:30,557 Je me r�fugie souvent ici. 586 00:57:30,760 --> 00:57:32,751 C'est comme un aquarium g�ant. 587 00:57:34,240 --> 00:57:36,071 C'est mieux que la t�l�. 588 00:57:36,560 --> 00:57:38,039 Et le vin n'est pas mauvais. 589 00:57:38,240 --> 00:57:39,639 Tu veux go�ter ? 590 00:57:43,840 --> 00:57:45,193 J'aime bien celle-l�. 591 00:57:45,440 --> 00:57:47,032 Elle me fait penser � toi. 592 00:57:48,160 --> 00:57:51,391 Ils vont pas te virer si tu d�coupes leurs pellicules ? 593 00:57:53,000 --> 00:57:55,309 Ce n'est qu'une image sur 24 par seconde. 594 00:57:59,040 --> 00:58:00,359 Et toi ? 595 00:58:01,640 --> 00:58:04,154 C'est quoi... ton truc � toi ? 596 00:58:07,280 --> 00:58:10,511 Quand je joue du piano, je sens les touches sous mes doigts, 597 00:58:11,200 --> 00:58:13,475 les pieds du piano sur le sol, 598 00:58:13,960 --> 00:58:16,349 les pieds des gens qui sont l�, 599 00:58:16,800 --> 00:58:18,995 qui marchent, bougent, 600 00:58:19,360 --> 00:58:20,475 battent le rythme... 601 00:58:20,680 --> 00:58:22,591 Je ressens les visages, 602 00:58:22,800 --> 00:58:25,155 les sourires, l'�nergie de la pi�ce. 603 00:58:28,080 --> 00:58:29,069 Et si je fais �a ? 604 00:58:30,200 --> 00:58:32,395 Tu ressens ce qu'il y a en moi ? 605 00:58:36,560 --> 00:58:38,915 Tu as bu trop de vin, 606 00:58:39,160 --> 00:58:41,071 tu as la t�te qui tourne. 607 00:58:44,000 --> 00:58:45,513 Tu as froid. 608 00:58:46,920 --> 00:58:49,195 Tu aurais d� mieux te couvrir. 609 00:58:57,600 --> 00:58:59,079 Impressionnant. 610 00:59:02,440 --> 00:59:03,953 Comment t'as fait ? 611 00:59:04,920 --> 00:59:09,152 J'imaginais que... tu pourrais ressentir la m�me chose 612 00:59:09,400 --> 00:59:10,833 que moi. 613 00:59:12,920 --> 00:59:14,911 C'est pas le vin qui me fait tourner la t�te. 614 00:59:34,680 --> 00:59:35,795 Vous allez bien ? 615 00:59:36,040 --> 00:59:37,519 Le naze de l'autre soir ! 616 00:59:37,800 --> 00:59:39,756 Content de vous revoir. 617 00:59:40,520 --> 00:59:43,193 Y a-t-il un trou � rats plus accueillant ? 618 00:59:43,400 --> 00:59:45,630 Les murs suintent, l'air est irrespirable, 619 00:59:45,880 --> 00:59:47,438 on s'entend pas penser. 620 00:59:47,640 --> 00:59:50,074 Impossible d'avoir la cuvette des WC relev�e. 621 00:59:50,880 --> 00:59:51,517 Casse-toi ! 622 00:59:51,960 --> 00:59:53,234 Le paradis. 623 00:59:53,440 --> 00:59:55,351 Jack, j'adore ton rade. 624 00:59:56,840 --> 00:59:59,400 Je me sens comme dans le ventre de ma m�re. 625 01:00:00,640 --> 01:00:02,631 Cette chanson parle d'un nombre. 626 01:00:02,840 --> 01:00:05,912 Il n'est pas rond ou sans surprise, comme d'autres. 627 01:00:06,160 --> 01:00:09,391 Derri�re sa virgule se cache sa personnalit�. 628 01:00:10,640 --> 01:00:11,834 Pi. 629 01:00:12,760 --> 01:00:15,149 On conna�t son d�but, pas sa fin. 630 01:00:16,400 --> 01:00:19,472 Pas seulement moi, qui capte rien aux maths. 631 01:00:19,720 --> 01:00:22,109 M�me les scientifiques savent pas. 632 01:00:22,360 --> 01:00:25,113 C'est un nombre magique � regarder car il �volue. 633 01:00:25,840 --> 01:00:29,469 J'aime tant le d�but, je ne peux qu'adorer la suite. 634 01:00:29,960 --> 01:00:32,394 Et je veux surtout pas conna�tre la fin. 635 01:00:36,320 --> 01:00:42,873 Dans l'ombre de la Lune 636 01:00:45,880 --> 01:00:49,350 J'�tais froid et taciturne 637 01:00:51,040 --> 01:00:54,077 Mes doigts �taient engourdis 638 01:00:54,600 --> 01:00:58,878 Dans mon ciel nocturne 639 01:01:01,280 --> 01:01:04,636 S'appropriant ta voix 640 01:01:06,360 --> 01:01:09,318 Le vent chante intens�ment 641 01:01:11,520 --> 01:01:14,557 Viens jouer avec moi 642 01:01:15,040 --> 01:01:19,238 Tu es partie depuis trop longtemps 643 01:01:22,720 --> 01:01:26,759 Tu as tenu ma voix 644 01:01:32,960 --> 01:01:36,714 Entre tes mains 645 01:01:43,120 --> 01:01:47,557 Tu as embrass� les mains 646 01:01:48,520 --> 01:01:52,593 D'un homme bris� et meurtri 647 01:02:16,480 --> 01:02:17,879 C'�tait �norme ! 648 01:02:18,080 --> 01:02:20,150 Merci. � ton tour, mec. 649 01:02:21,200 --> 01:02:23,395 - O� tu vas ? - Je vais voir Pi. 650 01:02:24,760 --> 01:02:25,988 Elle est l� ? 651 01:02:26,360 --> 01:02:27,588 Merci beaucoup. 652 01:02:27,800 --> 01:02:28,835 Vraiment. 653 01:02:47,440 --> 01:02:48,270 O� j'ai merd� ? 654 01:04:01,960 --> 01:04:02,870 On d�range ? 655 01:04:03,200 --> 01:04:04,394 � peine. 656 01:04:05,760 --> 01:04:08,115 - Tu veux qu'on �teigne la musique ? - Dehors ! 657 01:04:09,640 --> 01:04:12,108 On devrait monter le son, �a va s'agiter ici. 658 01:04:12,520 --> 01:04:14,033 Merci pour les bougies. 659 01:04:43,760 --> 01:04:44,636 Hier, 660 01:04:44,880 --> 01:04:47,155 tu as conduit avec moi sur tes genoux. 661 01:04:47,920 --> 01:04:50,878 Ensuite, on est entr�s par la fen�tre. 662 01:04:52,320 --> 01:04:54,356 Avant de faire l'amour, 663 01:04:54,720 --> 01:04:57,359 tu as parl� � des gens qui �taient chez toi 664 01:04:57,560 --> 01:05:00,074 et qui sont sortis par la fen�tre 665 01:05:00,800 --> 01:05:03,519 avant que ma culotte br�le sur une bougie. 666 01:05:09,840 --> 01:05:11,319 Je v�rifiais. 667 01:05:23,880 --> 01:05:25,632 J'ai vu �a cette nuit. 668 01:05:27,000 --> 01:05:27,955 C'est quoi ? 669 01:05:29,440 --> 01:05:31,158 Mon nom. 670 01:05:31,920 --> 01:05:33,035 Tu vois ? 671 01:05:35,440 --> 01:05:36,509 J'aime bien. 672 01:05:38,120 --> 01:05:39,439 Pourquoi �a s'arr�te l� ? 673 01:05:40,360 --> 01:05:43,955 Tu pr�f�rerais que �a couvre tout mon corps ? 674 01:05:45,040 --> 01:05:46,758 Non, c'est mieux ainsi. 675 01:05:56,000 --> 01:05:58,798 Curieusement, malgr� tout, j'adore ce type. 676 01:05:59,320 --> 01:06:00,389 Dans mes bras ! 677 01:06:00,600 --> 01:06:02,716 Il est tr�s en forme ce soir. 678 01:06:03,040 --> 01:06:05,429 Venez m'embrasser. Je suis tellement fier. 679 01:06:09,120 --> 01:06:11,714 Je suis le p�re de cet amour naissant 680 01:06:11,920 --> 01:06:13,399 dans mon jardin d'�den. 681 01:06:14,720 --> 01:06:15,675 - Adam. - Arr�te... 682 01:06:17,160 --> 01:06:18,275 �ve. 683 01:06:19,440 --> 01:06:21,192 Vous vous �tes finalement trouv�s. 684 01:06:21,400 --> 01:06:24,119 Appelez-moi Dieu, mais ne me remerciez pas. 685 01:06:24,440 --> 01:06:26,317 Je vais pr�parer l'ap�ro. 686 01:06:29,320 --> 01:06:31,550 Alors, F�e Clochette, 687 01:06:32,600 --> 01:06:34,955 contente d'�tre sortie de la baignoire ? 688 01:06:38,000 --> 01:06:40,468 Ce n'est pas si terrible, dehors. 689 01:06:40,680 --> 01:06:41,715 Sans glace, �a ira ? 690 01:06:45,960 --> 01:06:47,678 C'�tait d�licieux, George. 691 01:06:49,160 --> 01:06:50,149 J'aime cuisiner 692 01:06:50,720 --> 01:06:52,915 mais pas pour moi, donc c'est rare. 693 01:06:56,640 --> 01:06:58,039 J'adore cette chanson. 694 01:07:01,960 --> 01:07:02,870 Tu danses ? 695 01:07:08,040 --> 01:07:09,792 Je venais d'ouvrir l'h�tel 696 01:07:10,000 --> 01:07:12,639 quand Sam est venu la premi�re fois. 697 01:07:13,520 --> 01:07:16,671 Je me sentais seul car les murs �taient vides, 698 01:07:17,160 --> 01:07:19,037 et la seule personne � qui je parlais, 699 01:07:19,240 --> 01:07:20,912 c'�tait ma m�re empaill�e. 700 01:07:22,600 --> 01:07:24,670 Sam est arriv� comme le Messie. 701 01:07:25,680 --> 01:07:29,719 Tremp� par le seul jour de pluie de cet �t�-l�. 702 01:07:30,520 --> 01:07:33,557 Je cherchais un endroit calme pour composer. 703 01:07:34,360 --> 01:07:36,157 Et je suis tomb� sur George. 704 01:07:36,360 --> 01:07:37,998 Je me sentais chez moi, 705 01:07:38,200 --> 01:07:39,679 alors je suis rest�. 706 01:07:40,560 --> 01:07:41,709 Je peux ? 707 01:07:51,120 --> 01:07:53,554 Il d�goulinait dans le hall. 708 01:07:54,840 --> 01:07:56,637 Un m�got de clope au bec. 709 01:07:57,040 --> 01:08:01,556 Ses yeux �taient camoufl�s par ses sourcils tombants. 710 01:08:01,760 --> 01:08:02,829 Il me dit : 711 01:08:03,160 --> 01:08:05,833 "Je veux une chambre, une salle de bains 712 01:08:06,040 --> 01:08:07,155 "et le silence total." 713 01:08:07,800 --> 01:08:09,472 Je r�ponds : "Bien s�r, �tranger. 714 01:08:09,720 --> 01:08:12,154 "Et je te fais un c�lin si tu retires tes bottes." 715 01:08:12,680 --> 01:08:13,908 Lui... 716 01:08:16,240 --> 01:08:19,869 Je lui dis : "Et il me faut une pi�ce d'identit�." 717 01:08:20,880 --> 01:08:22,472 Il fouille dans sa poche, 718 01:08:23,720 --> 01:08:25,790 sort une flasque de gn�le, 719 01:08:26,400 --> 01:08:28,630 la plante sur le comptoir 720 01:08:28,840 --> 01:08:30,159 et dit : 721 01:08:30,800 --> 01:08:31,755 "Joe Bourbon." 722 01:08:32,400 --> 01:08:34,356 Alors moi, je prends 723 01:08:34,960 --> 01:08:36,473 mon plus gros cigare 724 01:08:38,200 --> 01:08:39,428 et je dis : 725 01:08:40,000 --> 01:08:40,955 "Charles Cigar." 726 01:08:44,120 --> 01:08:46,111 Et depuis, on se quitte plus, 727 01:08:47,240 --> 01:08:48,798 sauf pour aller pisser. 728 01:08:50,760 --> 01:08:52,079 Puis Josephine est arriv�e. 729 01:08:54,080 --> 01:08:55,069 J'ai appris � jouer... 730 01:08:55,520 --> 01:08:56,589 aux �checs. 731 01:08:58,680 --> 01:08:59,954 Enfin, je veux dire... 732 01:09:00,200 --> 01:09:01,315 Ce qu'il veut dire, 733 01:09:02,640 --> 01:09:05,757 c'est qu'il devrait se trouver une femme plut�t qu'attendre 734 01:09:05,960 --> 01:09:07,712 mes berceuses le soir. 735 01:09:08,200 --> 01:09:12,193 Il ne s'en est jamais plaint, jusqu'� ce qu'il te rencontre, Pi. 736 01:09:14,240 --> 01:09:15,195 Sois pas jaloux. 737 01:09:18,960 --> 01:09:20,473 Elle est adorable. 738 01:09:35,320 --> 01:09:36,639 �a va ? 739 01:09:38,440 --> 01:09:40,032 C'est juste un cauchemar. 740 01:09:41,280 --> 01:09:43,999 Tu fais souvent des cauchemars aussi violents ? 741 01:09:44,840 --> 01:09:46,512 Seulement quand je dors. 742 01:09:49,400 --> 01:09:52,039 Parfois j'ai peur de ne pas me r�veiller. 743 01:09:53,040 --> 01:09:54,314 Pourquoi ? 744 01:09:55,560 --> 01:09:56,913 Parce que... 745 01:09:57,120 --> 01:09:58,269 Non, rien. 746 01:10:12,880 --> 01:10:15,189 J'y serai toujours tr�s attach�, 747 01:10:15,920 --> 01:10:19,515 mais le seul attrait, ce sont les p�tisseries et les boissons 748 01:10:19,720 --> 01:10:21,472 que tu vas d�couvrir. 749 01:10:21,680 --> 01:10:23,398 Je t'en prie, apr�s toi. 750 01:10:24,680 --> 01:10:28,912 Je te pr�sente le cafard qui squatte chez moi de temps en temps. 751 01:10:29,120 --> 01:10:32,396 Je l'ai pr�nomm� William pour l'humaniser un peu. 752 01:10:32,800 --> 01:10:34,153 Voici Pi. 753 01:10:35,920 --> 01:10:38,195 Je suis ravi qu'il t'ait enfin trouv�e. 754 01:10:38,720 --> 01:10:40,517 Il va me l�cher avec les maths. 755 01:10:40,760 --> 01:10:42,796 Je te paie pas pour parler. Joue. 756 01:10:43,280 --> 01:10:44,235 Tu me paies pas. 757 01:10:45,120 --> 01:10:46,997 Richard, j'aimerais te pr�senter... 758 01:10:47,560 --> 01:10:48,515 Je peux te parler ? 759 01:10:50,440 --> 01:10:52,670 �coute, j'ai �t� assez patient, 760 01:10:52,920 --> 01:10:54,512 mais �a ne peut plus durer. 761 01:10:55,120 --> 01:10:57,156 Je vais vendre la librairie. 762 01:10:58,400 --> 01:11:00,038 Tu sais, Josephine... 763 01:11:00,240 --> 01:11:02,674 Les clients l'appr�ciaient, �a marchait bien. 764 01:11:06,240 --> 01:11:07,150 C'est rien. 765 01:11:07,520 --> 01:11:09,829 Je vais vous pr�parer un caf�. 766 01:11:12,480 --> 01:11:14,596 Comme c'est charmant... 767 01:11:19,120 --> 01:11:21,873 O� as-tu trouv� cette ravissante cr�ature ? 768 01:11:22,120 --> 01:11:23,633 Dans ma salle de bains. 769 01:11:24,600 --> 01:11:25,794 Ta salle de bains ? 770 01:11:26,000 --> 01:11:27,991 Vous pouvez nous accorder un mois ? 771 01:11:28,840 --> 01:11:30,239 Les gens se bousculeront. 772 01:11:34,040 --> 01:11:37,112 Un mois. C'est tout ce que je peux faire. 773 01:11:37,320 --> 01:11:38,833 Je repasse dans deux semaines. 774 01:11:41,160 --> 01:11:42,513 Une salle de bains ! 775 01:11:44,400 --> 01:11:45,310 Trop fort ! 776 01:11:46,600 --> 01:11:48,192 Pardon. Topez l�. 777 01:13:43,240 --> 01:13:45,435 Laissez-moi deviner. Josephine ? 778 01:13:58,360 --> 01:14:01,477 �coutez tous, je suis d�sol�, mais on arr�te l�. 779 01:14:01,680 --> 01:14:04,877 Merci d'�tre venus, mais il faut partir. 780 01:14:07,520 --> 01:14:08,794 Merci � tous. 781 01:14:28,760 --> 01:14:30,273 Tout le monde est parti. 782 01:14:32,960 --> 01:14:34,552 J'ai une impression de d�j�-vu. 783 01:14:38,120 --> 01:14:41,510 Je veux pas d'une relation avec une porte ferm�e. 784 01:14:49,160 --> 01:14:51,151 J'ai quelque chose � te montrer. 785 01:15:06,280 --> 01:15:07,793 D�sol�e pour le d�sordre. 786 01:15:10,960 --> 01:15:14,077 Tu veux un caf� ? Il doit en rester quelque part. 787 01:15:14,720 --> 01:15:16,039 Un th�, alors ? 788 01:15:17,720 --> 01:15:19,153 Tout �a... 789 01:15:19,360 --> 01:15:20,679 toutes ces couleurs... 790 01:15:20,880 --> 01:15:22,393 c'est de toi ? 791 01:15:25,880 --> 01:15:28,110 Quand on a longtemps ferm� les yeux, 792 01:15:28,320 --> 01:15:30,515 on veut absolument voir les couleurs. 793 01:15:32,760 --> 01:15:34,079 �a fait... 794 01:15:34,760 --> 01:15:37,274 des ann�es que j'�cris sur ces murs 795 01:15:38,360 --> 01:15:39,554 et que... 796 01:15:40,360 --> 01:15:42,635 je les repeins aussit�t. 797 01:15:44,920 --> 01:15:46,990 J'appelle �a mon "journal �ph�m�re". 798 01:15:49,560 --> 01:15:52,154 J'ai �crit tout �a depuis notre rencontre. 799 01:15:57,120 --> 01:16:00,669 Pour une fois, je n'ai pas envie de repeindre. 800 01:16:15,720 --> 01:16:17,995 C'est moi, quand j'avais 12 ans. 801 01:16:20,800 --> 01:16:23,314 Ce sont les derni�res images de moi � cet �ge 802 01:16:23,520 --> 01:16:25,511 car quelques jours plus tard... 803 01:16:27,280 --> 01:16:29,111 je suis tomb�e dans le coma. 804 01:16:32,360 --> 01:16:33,998 � mon r�veil, j'avais 16 ans. 805 01:16:34,200 --> 01:16:35,838 Je me suis endormie... 806 01:16:36,640 --> 01:16:40,076 dans le corps d'une petite fille, et r�veill�e dans le mien. 807 01:16:42,160 --> 01:16:44,037 Je crois que... 808 01:16:45,200 --> 01:16:47,270 je ne savais plus qui j'�tais... 809 01:16:48,160 --> 01:16:50,674 alors je me suis surnomm�e Pi. 810 01:16:51,880 --> 01:16:53,199 Je suis d�sol�e. 811 01:17:02,280 --> 01:17:06,353 Les voix �taient le seul lien que j'avais avec le monde ext�rieur. 812 01:17:08,960 --> 01:17:11,155 Ta voix m'a donn� envie de sortir. 813 01:17:46,360 --> 01:17:48,157 Je me trompe ou �a grandit ? 814 01:17:48,400 --> 01:17:50,595 J'ajoute un chiffre chaque fois 815 01:17:50,800 --> 01:17:53,234 que je d�couvre une chose sur moi-m�me. 816 01:17:56,760 --> 01:17:58,113 On s'est rencontr�s l�. 817 01:18:01,080 --> 01:18:03,913 Toutes ces nuits � l'h�tel... 818 01:18:04,360 --> 01:18:05,952 Je comptais, au fond. 819 01:18:07,320 --> 01:18:08,992 Les jours, 820 01:18:10,120 --> 01:18:11,599 les battements de c�ur. 821 01:18:12,080 --> 01:18:14,071 Je comptais m�me les silences. 822 01:18:15,800 --> 01:18:17,552 Alors quand t'es apparue, 823 01:18:18,520 --> 01:18:19,316 l�, 824 01:18:20,480 --> 01:18:22,072 pour moi, c'�tait math�matique. 825 01:18:22,320 --> 01:18:24,993 Tu sais, comme les lois des nombres ? 826 01:18:25,240 --> 01:18:26,389 Les lois de l'attraction. 827 01:18:33,800 --> 01:18:35,597 Qu'est-ce que tu griffonnes ? 828 01:18:38,040 --> 01:18:39,234 Rien. 829 01:18:39,440 --> 01:18:41,078 Des... trucs. 830 01:18:42,600 --> 01:18:43,999 Rien d'important. 831 01:18:52,320 --> 01:18:53,469 C'est quoi ? 832 01:18:54,640 --> 01:18:56,073 C'est de toi, �a ? 833 01:18:57,720 --> 01:18:59,756 C'est toi qui l'as �crit ? 834 01:18:59,960 --> 01:19:01,678 Tu te d�brouilles, dis donc. 835 01:19:01,880 --> 01:19:03,199 T'es qu'un enfoir�. 836 01:19:03,400 --> 01:19:05,436 - Y a des maladresses... - Je t'emmerde ! 837 01:19:05,640 --> 01:19:07,517 Je t'emmerde ! T'es pas mon p�re ! 838 01:19:08,000 --> 01:19:09,433 Arr�te de me juger. 839 01:19:09,640 --> 01:19:12,313 J'en ai marre qu'on me dise quoi faire, qu'on me juge. 840 01:19:12,520 --> 01:19:13,430 T'es pas mon p�re ! 841 01:19:14,360 --> 01:19:15,395 Je sais. 842 01:19:16,680 --> 01:19:18,113 Je ne te juge pas. Pardon. 843 01:19:23,640 --> 01:19:25,278 Il m'�touffe. 844 01:19:26,280 --> 01:19:27,633 Il veut que je sois comme lui, 845 01:19:27,880 --> 01:19:29,950 que je rentre dans son putain de moule. 846 01:19:30,200 --> 01:19:32,031 Il me conna�t m�me pas ! 847 01:19:32,920 --> 01:19:35,480 Tu devrais lui parler. 848 01:19:36,640 --> 01:19:39,871 C'est un mur. Il �coute pas, il entend pas. 849 01:19:40,480 --> 01:19:44,029 Tu sais, la musique permet de dire ce qu'on ressent. 850 01:19:44,840 --> 01:19:47,274 Je suis d�sol�, j'aimerais t'aider, 851 01:19:47,480 --> 01:19:50,790 mais la seule personne qui puisse vraiment le faire, 852 01:19:51,000 --> 01:19:53,036 c'est toi, et toi seul. 853 01:20:27,600 --> 01:20:29,113 - �a va pas ? - C'est ma compo ! 854 01:20:29,400 --> 01:20:31,118 Arr�te tout de suite ! 855 01:20:31,320 --> 01:20:33,356 C'est le beau milieu de la nuit ! 856 01:21:00,160 --> 01:21:01,513 C'est ce que je suis. 857 01:21:02,960 --> 01:21:04,188 C'est tout. 858 01:21:15,360 --> 01:21:17,749 Petite s�ur 859 01:21:21,560 --> 01:21:23,835 Je sais que tout ira bien 860 01:21:27,200 --> 01:21:29,191 Pour toi 861 01:21:45,000 --> 01:21:48,072 Je vais passer le chapeau pour la facture d'�lectricit�. 862 01:21:49,800 --> 01:21:53,998 Je pensais que l'amour n'�tait pas pour moi 863 01:21:55,200 --> 01:21:58,829 Je ne saurai jamais pourquoi 864 01:22:00,640 --> 01:22:04,952 Tout espoir semblait vaincu 865 01:22:05,920 --> 01:22:08,639 Quand soudain tu es apparu 866 01:22:20,200 --> 01:22:24,478 Je pensais que l'amour n'�tait qu'un jeu au th��tre 867 01:22:27,120 --> 01:22:31,033 Qu'un mot qu'on �crit en h�te 868 01:22:32,160 --> 01:22:36,870 Je pensais ne jamais en �tre l'�lue 869 01:22:37,560 --> 01:22:40,393 Quand soudain tu es apparu 870 01:22:47,400 --> 01:22:52,076 Tel un rayon de soleil aux premiers jours de printemps 871 01:22:53,520 --> 01:22:59,231 Tu as r�chauff� mon c�ur d'hiver et l'as rendu verdoyant 872 01:23:01,000 --> 01:23:05,551 Je n'ai jamais support� les amoureux �perdus 873 01:23:06,240 --> 01:23:09,118 Maintenant je suis �perdument folle 874 01:23:09,840 --> 01:23:12,559 Folle amoureuse de toi 875 01:23:14,560 --> 01:23:18,439 Tu es l�, tel un r�ve devenu r�alit� 876 01:23:21,200 --> 01:23:25,159 Et mon c�ur de r�veuse est � toi tout entier 877 01:23:26,800 --> 01:23:31,032 Le v�ritable amour, je l'ai reconnu 878 01:23:31,920 --> 01:23:34,275 Quand soudain tu es apparu 879 01:23:46,680 --> 01:23:48,432 - Tu es folle. - Bon anniversaire, mon amour. 880 01:23:51,880 --> 01:23:55,077 D�sol�, j'ai pas trouv� de bandeau. 881 01:23:55,480 --> 01:23:57,630 Je vais devoir utiliser tes mains. 882 01:23:57,960 --> 01:24:00,155 - Pour quoi faire ? - Couvrir tes yeux. 883 01:24:00,360 --> 01:24:01,713 Pour la surprise. 884 01:24:01,920 --> 01:24:03,831 - Une surprise ? - Couvre bien tes yeux. 885 01:24:04,040 --> 01:24:05,393 Attention � la marche. 886 01:24:09,920 --> 01:24:12,832 Doucement... Garde les yeux ferm�s. 887 01:24:13,480 --> 01:24:14,959 Encore un peu. 888 01:24:16,920 --> 01:24:19,514 Tu es pr�te ? L�, c'est bien. 889 01:24:20,880 --> 01:24:21,995 Ouvre-les. 890 01:24:22,880 --> 01:24:25,440 C'est ton mur. Tu peux y �crire ce que tu veux, 891 01:24:25,640 --> 01:24:27,551 le repeindre tant que tu veux. 892 01:24:37,680 --> 01:24:39,398 - Merci. - �a te pla�t ? 893 01:24:39,600 --> 01:24:40,828 Surprise ! 894 01:24:42,160 --> 01:24:45,232 - Tu �tais dans le coup. - Un peu. Tu aimes ? 895 01:24:46,280 --> 01:24:47,554 �a lui pla�t. 896 01:24:48,960 --> 01:24:52,157 Y a un piano l�-bas, le champagne coule � flots, 897 01:24:52,360 --> 01:24:54,920 tout ce qu'il faut pour un bon concert. 898 01:24:56,720 --> 01:24:58,597 Un petit air pour les tourtereaux ? 899 01:24:59,200 --> 01:24:59,996 C'est de toi ? 900 01:25:00,200 --> 01:25:02,919 Critique pas Richard, il est tr�s susceptible. 901 01:25:03,120 --> 01:25:04,394 Il se vexe vite. 902 01:25:04,600 --> 01:25:06,716 Je suis tr�s intrigu� par la corr�lation 903 01:25:06,920 --> 01:25:08,831 entre le b�b� et les toilettes... 904 01:25:10,800 --> 01:25:12,074 Quel b�b� ? 905 01:25:13,800 --> 01:25:14,869 Arr�te. 906 01:25:15,760 --> 01:25:17,671 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tais-toi. 907 01:25:18,440 --> 01:25:19,919 O� t'as trouv� cette partition ? 908 01:25:20,120 --> 01:25:21,155 Y a un probl�me ? 909 01:25:21,400 --> 01:25:24,073 Ne la joue pas, y a que moi qui la joue. 910 01:25:24,320 --> 01:25:25,196 Pourquoi ? 911 01:25:25,720 --> 01:25:27,631 Josephine l'a �crit pour moi. 912 01:25:29,400 --> 01:25:31,038 - Mais je croyais... - Moi aussi. 913 01:25:32,920 --> 01:25:34,035 Je vois. 914 01:25:36,720 --> 01:25:39,109 Je ne veux plus jamais entendre ta voix. 915 01:25:49,920 --> 01:25:51,433 Le magasin est ferm�. 916 01:26:13,160 --> 01:26:14,593 Donne-moi la cl�. 917 01:26:15,520 --> 01:26:16,236 S'il te pla�t. 918 01:26:17,720 --> 01:26:20,678 Pas sans Pi. Je ne veux plus que tu t'enfermes l�-haut. 919 01:26:20,920 --> 01:26:21,830 La cl� ! 920 01:26:22,400 --> 01:26:23,992 O� elle est ? 921 01:26:25,400 --> 01:26:27,356 Donne-moi cette foutue cl�. 922 01:26:29,720 --> 01:26:32,075 L'h�tel est complet. Rentre chez toi. 923 01:26:34,440 --> 01:26:35,714 Sois un ami. 924 01:26:46,120 --> 01:26:47,678 Pourquoi tu fais �a ? 925 01:26:48,760 --> 01:26:50,159 Demande pas. 926 01:27:26,880 --> 01:27:29,030 Le mur a compris l'id�e, F�e Clochette. 927 01:27:40,000 --> 01:27:43,117 On voudrait bien dormir, quoi. 928 01:27:44,760 --> 01:27:45,988 Oui, je sais. 929 01:27:47,840 --> 01:27:49,831 On est d�sol�s. On �tait en train... 930 01:27:53,120 --> 01:27:54,348 On essayait d'�craser 931 01:27:55,160 --> 01:27:59,551 une vilaine, d�go�tante mouche suceuse de sang. 932 01:27:59,760 --> 01:28:00,988 Mais on l'a eue, 933 01:28:01,240 --> 01:28:03,071 vous pouvez dormir tranquilles. 934 01:28:03,560 --> 01:28:04,788 Bonne nuit. 935 01:28:15,280 --> 01:28:16,633 Je suis un idiot. 936 01:28:20,480 --> 01:28:21,993 Je ne pensais pas... 937 01:28:22,200 --> 01:28:24,350 que tu souffrirais aussi. 938 01:28:27,240 --> 01:28:29,515 Je ne lui ferai pas oublier Josephine. 939 01:28:31,840 --> 01:28:33,592 Il est heureux avec toi. 940 01:28:33,800 --> 01:28:37,759 Mais... il culpabilise par rapport � Josephine. 941 01:28:40,080 --> 01:28:42,640 Je comprends que tu veuilles te prot�ger. 942 01:28:44,680 --> 01:28:46,511 Mais quand je vois cet endroit, 943 01:28:47,960 --> 01:28:51,748 je me dis que tu as besoin de lui autant que lui a besoin de toi. 944 01:28:53,280 --> 01:28:54,315 Tu veux... 945 01:28:57,160 --> 01:28:58,912 refaire l'enduit ? 946 01:29:02,480 --> 01:29:03,708 Ou tu viens avec moi ? 947 01:29:51,080 --> 01:29:51,956 Je peux entrer ? 948 01:30:45,480 --> 01:30:47,994 Elle a quoi de sp�cial, cette salle de bains ? 949 01:30:49,520 --> 01:30:51,590 Y avait toi de l'autre c�t�. 950 01:37:57,880 --> 01:38:00,155 Adaptation : Belinda Milosev 951 01:38:00,360 --> 01:38:02,590 Sous-titrage : C.M.C. 66507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.