All language subtitles for La.Belle.Saison.2015.FRENCH.DVDRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,635 --> 00:01:43,390 * SUMMER * 2 00:01:57,235 --> 00:02:00,475 - Did not you bring corn? - Do not. 3 00:02:01,315 --> 00:02:04,271 - Antoine's parents planted it. - My daughter... 4 00:02:04,276 --> 00:02:08,034 when you marry, ask your husband to plant corn. 5 00:02:10,075 --> 00:02:14,754 But you let escape a suitor after another. 6 00:02:15,555 --> 00:02:18,594 The other girls are faster. 7 00:02:19,035 --> 00:02:21,594 I do not want to get married. 8 00:02:25,075 --> 00:02:27,114 I do not want. 9 00:02:30,994 --> 00:02:33,630 What do you do at night? 10 00:02:33,635 --> 00:02:36,351 Get to know God what times. 11 00:02:36,355 --> 00:02:39,114 I go out for a walk. 12 00:02:40,135 --> 00:02:42,430 Do you stay with someone? 13 00:02:42,435 --> 00:02:44,394 Do not. 14 00:02:44,434 --> 00:02:46,954 - With Antoine? - Do not. 15 00:02:50,555 --> 00:02:53,313 You may not be alone forever. 16 00:02:54,154 --> 00:02:57,033 Loneliness is a terrible thing. 17 00:03:36,914 --> 00:03:39,994 I'm getting married in September. 18 00:03:44,233 --> 00:03:45,749 With who? 19 00:03:45,753 --> 00:03:47,913 Pierre Coubin. 20 00:03:48,034 --> 00:03:49,709 Do you want? 21 00:03:49,713 --> 00:03:51,713 I do not know. 22 00:03:51,913 --> 00:03:54,553 I do not know well. 23 00:03:55,394 --> 00:03:58,912 I know, but not as a couple. 24 00:03:59,713 --> 00:04:04,273 It's nice. And ambitious. She wants to go to Limoges. 25 00:04:04,554 --> 00:04:06,389 It is very ambitious. 26 00:04:06,394 --> 00:04:09,393 You want to stay here forever? 27 00:04:09,634 --> 00:04:11,592 Yes. 28 00:04:13,514 --> 00:04:15,993 I like everything here. 29 00:04:20,913 --> 00:04:23,869 We have to move, Delphine. 30 00:04:23,873 --> 00:04:25,828 We're not little girls. 31 00:04:25,833 --> 00:04:28,312 Is it not our account? 32 00:04:28,353 --> 00:04:30,312 Yes it has. 33 00:04:30,794 --> 00:04:32,868 Sure account. 34 00:04:32,873 --> 00:04:35,352 But it was not serious. 35 00:04:46,833 --> 00:04:48,792 Hi. 36 00:04:49,433 --> 00:04:52,588 - What do you do? - Ride. 37 00:04:52,593 --> 00:04:54,632 And you? 38 00:04:55,392 --> 00:04:58,149 - You want it? - No thanks. 39 00:04:58,153 --> 00:05:01,152 One day they'll catch. 40 00:05:04,233 --> 00:05:06,389 Will you go to prom in Aubusson? 41 00:05:06,393 --> 00:05:08,068 I do not know. 42 00:05:08,073 --> 00:05:11,072 We could go together. 43 00:05:12,473 --> 00:05:14,748 I do not know Antoine. 44 00:05:14,752 --> 00:05:16,712 We'll see. 45 00:05:51,231 --> 00:05:53,107 Where you been? 46 00:05:53,112 --> 00:05:55,071 No idea. 47 00:06:02,312 --> 00:06:04,471 Delphine. 48 00:06:08,472 --> 00:06:10,591 Delphine! 49 00:07:16,312 --> 00:07:19,066 PARIS SPRING 1971 50 00:07:19,071 --> 00:07:22,346 Just before the reception, French President met 51 00:07:22,351 --> 00:07:25,186 with 11 mothers with more than ten children. 52 00:07:25,190 --> 00:07:29,786 Mr Pompidou decorated each Gold Medal of the Family. 53 00:07:29,791 --> 00:07:33,426 In an impromptu speech, He spoke of the role of the family. 54 00:07:33,431 --> 00:07:36,906 "Raising your children is a pleasure, but also hard work. 55 00:07:36,911 --> 00:07:41,666 The family is in danger in the current situation, "he said. 56 00:07:41,671 --> 00:07:44,906 "A situation marked by increasing violence. 57 00:07:44,911 --> 00:07:47,986 France is not a dictatorship, 58 00:07:47,991 --> 00:07:51,750 but we must reject violence." 59 00:08:20,911 --> 00:08:22,465 Do you find it funny? 60 00:08:22,470 --> 00:08:24,949 For once we are us ... 61 00:08:26,070 --> 00:08:28,990 - Do you still think it's funny? - Let her go! 62 00:08:30,150 --> 00:08:32,189 Hookers! 63 00:08:34,471 --> 00:08:36,429 The door! 64 00:08:37,589 --> 00:08:38,705 Hookers! 65 00:08:38,710 --> 00:08:40,789 Hookers! 66 00:08:41,350 --> 00:08:43,709 That you fucked! 67 00:08:45,350 --> 00:08:46,865 Look at his face. 68 00:08:46,870 --> 00:08:49,666 He seems to have stolen the wallet. 69 00:08:49,670 --> 00:08:52,784 We've taken worse. Le snatch their masculinity. 70 00:08:52,789 --> 00:08:54,868 Fine words. 71 00:08:55,230 --> 00:08:56,666 Thanks for helping. 72 00:08:56,670 --> 00:08:59,705 Do not scare easily. He was a strong man. 73 00:08:59,710 --> 00:09:02,225 - It was not so dangerous. - Are you kidding? 74 00:09:02,230 --> 00:09:05,145 He was mad. 75 00:09:05,149 --> 00:09:06,224 Was it a bet? 76 00:09:06,229 --> 00:09:10,585 No. We played the ass, but we like to be touched. 77 00:09:10,590 --> 00:09:13,668 Next time we'll let the police. 78 00:09:14,749 --> 00:09:16,025 Why are you doing this? 79 00:09:16,030 --> 00:09:18,549 For the rights of women. 80 00:09:18,630 --> 00:09:21,584 - The right not to be harassed. - The right to pleasure. 81 00:09:21,589 --> 00:09:23,865 To do what we want. 82 00:09:23,870 --> 00:09:26,109 You do not agree? 83 00:09:26,309 --> 00:09:27,544 I dont know. 84 00:09:27,549 --> 00:09:30,025 Are there things you think what can not you do 85 00:09:30,030 --> 00:09:32,188 as a woman? 86 00:10:17,988 --> 00:10:21,784 I am seeking a meeting for women which is held every Thursday. 87 00:10:21,789 --> 00:10:25,427 Wild. They are in the classroom on the right. 88 00:10:50,868 --> 00:10:52,903 What men They must understand 89 00:10:52,908 --> 00:10:56,627 It is that, firstly, this is not your world. 90 00:10:58,428 --> 00:11:02,787 I know people will say we are against men. 91 00:11:03,028 --> 00:11:08,347 Is not that. Half of these you have been with a man. 92 00:11:11,468 --> 00:11:15,426 We are not against men. We're here for women. 93 00:11:18,628 --> 00:11:21,663 With a man present, the attitude of a woman changes. 94 00:11:21,668 --> 00:11:23,063 His words fit. 95 00:11:23,068 --> 00:11:26,943 With a man, to woman more educated, whether consciously or not, 96 00:11:26,948 --> 00:11:30,543 censor their words and thoughts. 97 00:11:30,547 --> 00:11:33,023 Our first objective is recovered 98 00:11:33,028 --> 00:11:36,782 freedom of expression regardless what a guy, boss or father think 99 00:11:36,787 --> 00:11:38,746 among women. 100 00:11:40,988 --> 00:11:43,023 The separation of the sexes is fine, 101 00:11:43,027 --> 00:11:46,266 but a journalist wants to cover ... 102 00:11:48,067 --> 00:11:50,027 No way! 103 00:11:52,067 --> 00:11:54,186 Fuck the press! 104 00:11:55,388 --> 00:11:57,342 Let others speak! 105 00:11:57,347 --> 00:12:00,622 If you do not understand us, We achieve nothing. 106 00:12:00,627 --> 00:12:04,106 Men with children, women to the bar! 107 00:12:11,666 --> 00:12:16,223 As women, we have not gone 108 00:12:16,227 --> 00:12:20,782 From the dawn of time Women 109 00:12:20,787 --> 00:12:24,502 It's been a dark continent 110 00:12:24,507 --> 00:12:29,542 Rise, enslaved women 111 00:12:29,547 --> 00:12:32,901 Let us break our chains 112 00:12:32,906 --> 00:12:35,385 Rise 113 00:12:37,427 --> 00:12:41,661 Women, submissive and humiliated 114 00:12:41,666 --> 00:12:45,386 bought, sold and raped 115 00:12:45,827 --> 00:12:49,982 In every house, women 116 00:12:49,987 --> 00:12:53,622 are segregated from the world 117 00:12:53,627 --> 00:12:57,622 Rise, enslaved women 118 00:12:57,626 --> 00:13:02,505 Let us break our chains 119 00:13:13,346 --> 00:13:16,341 I do not see you all day in an office. 120 00:13:16,346 --> 00:13:18,021 You imagined ... 121 00:13:18,026 --> 00:13:20,542 doing more physical. 122 00:13:20,546 --> 00:13:22,746 Like what? 123 00:13:22,787 --> 00:13:24,381 As a teacher of swimming. 124 00:13:24,385 --> 00:13:28,225 It hits you. Serious, focused, but also physical. 125 00:13:28,906 --> 00:13:30,380 What is your job? 126 00:13:30,385 --> 00:13:32,301 I Guess it. 127 00:13:32,306 --> 00:13:36,265 - I hardly know you. - You have two attempts or punishment. 128 00:13:37,706 --> 00:13:39,421 Commercial. 129 00:13:39,426 --> 00:13:41,741 No, I'm not commercial. 130 00:13:41,746 --> 00:13:43,705 Last chance. 131 00:13:44,506 --> 00:13:46,181 Doctor. 132 00:13:46,185 --> 00:13:48,101 Why? 133 00:13:48,105 --> 00:13:50,181 You speak very well... 134 00:13:50,186 --> 00:13:52,101 You've studied hard. 135 00:13:52,106 --> 00:13:54,741 And I care about others. 136 00:13:54,746 --> 00:13:56,061 What a nonsense. 137 00:13:56,065 --> 00:13:57,781 Absolutely. 138 00:13:57,786 --> 00:13:59,501 I am a teacher. 139 00:13:59,506 --> 00:14:01,544 Of Spanish. 140 00:14:02,785 --> 00:14:04,181 What is the punishment? 141 00:14:04,186 --> 00:14:07,584 Come to the meeting next Thursday. 142 00:14:17,106 --> 00:14:18,261 Anyone 143 00:14:18,265 --> 00:14:20,141 He never talks about them. 144 00:14:20,146 --> 00:14:22,261 No union prisoners. 145 00:14:22,265 --> 00:14:24,820 Unless we support them, 146 00:14:24,825 --> 00:14:26,381 all this makes no sense. 147 00:14:26,386 --> 00:14:28,821 The bourgeois press can not be trusted. 148 00:14:28,825 --> 00:14:30,820 Le Monde never published. 149 00:14:30,825 --> 00:14:34,824 We have to shake high places. 150 00:14:34,945 --> 00:14:37,220 How many articles are written on French prisons? 151 00:14:37,225 --> 00:14:38,220 Any. 152 00:14:38,225 --> 00:14:40,781 And what we write, they reject it. 153 00:14:40,785 --> 00:14:42,021 It's ridiculous. 154 00:14:42,026 --> 00:14:44,980 We can not censor You do it before the editor. 155 00:14:44,985 --> 00:14:47,781 What is our goal? Does the article or Le Monde 156 00:14:47,786 --> 00:14:50,220 Le Monde I would highlight. 157 00:14:50,224 --> 00:14:52,100 We worked for a year 158 00:14:52,105 --> 00:14:55,500 and now, to have it published, Do we have to soften it? 159 00:14:55,505 --> 00:14:59,540 That is demagogy. 160 00:14:59,544 --> 00:15:02,500 Demagogy? Very funny. 161 00:15:02,505 --> 00:15:03,739 Of course it is. 162 00:15:03,744 --> 00:15:08,384 We believe that "French prisons Current create new criminals." 163 00:15:08,425 --> 00:15:11,544 Can you wash my blue dress? 164 00:15:11,704 --> 00:15:14,700 Bring it to me. I will not look between that disorder. 165 00:15:14,705 --> 00:15:17,700 I have to order, but I do not have time. 166 00:15:17,705 --> 00:15:18,979 It's difficult 167 00:15:18,984 --> 00:15:23,504 free women yoke macho and do laundry. 168 00:15:24,705 --> 00:15:27,704 What would I do without you? 169 00:15:27,824 --> 00:15:31,264 Women can not live without men. 170 00:15:31,585 --> 00:15:33,943 Male chauvinist. 171 00:15:34,624 --> 00:15:35,859 Harpy. 172 00:15:35,864 --> 00:15:37,823 Monkey. 173 00:15:39,105 --> 00:15:40,659 - Virago. - Slaver. 174 00:15:40,664 --> 00:15:42,863 Suffragist. 175 00:15:42,984 --> 00:15:45,459 - Casts Pompidou. - Do not. 176 00:15:45,464 --> 00:15:49,099 Ie no names. If you do not answer, you lose. 177 00:15:49,104 --> 00:15:51,020 No, that's cheating. 178 00:15:51,025 --> 00:15:54,263 - Time of punishment. - For. 179 00:15:57,744 --> 00:16:00,504 I won. 180 00:16:16,944 --> 00:16:18,659 Hi. 181 00:16:18,664 --> 00:16:20,099 Delphine, you've come. 182 00:16:20,104 --> 00:16:22,299 We had a great time. 183 00:16:22,304 --> 00:16:24,899 We invaded the radio of menie Grégoire. 184 00:16:24,904 --> 00:16:27,739 That was chaos. People were shouting, "Freedom!". 185 00:16:27,743 --> 00:16:29,660 Delphine. 186 00:16:29,664 --> 00:16:31,258 Hi. 187 00:16:31,263 --> 00:16:33,299 How are you? 188 00:16:33,304 --> 00:16:35,299 The radio program ... 189 00:16:35,303 --> 00:16:37,942 It's been incredible. 190 00:16:39,903 --> 00:16:42,903 I thought he was going to have a heart attack. 191 00:16:48,463 --> 00:16:51,378 The magazine did not lift a damn finger. 192 00:16:51,383 --> 00:16:56,423 "The whores are brave 343 or a exhibitionist". 193 00:16:56,624 --> 00:16:59,618 Journalist He believes he is brave? 194 00:16:59,623 --> 00:17:02,059 He knows his stuff. 195 00:17:02,064 --> 00:17:04,379 - Do not worry. Nothing happens. - I'm sorry. 196 00:17:04,384 --> 00:17:07,898 "We call on our colleagues to fight 197 00:17:07,903 --> 00:17:11,138 for a decent salary equal to men. 198 00:17:11,143 --> 00:17:16,182 Women are not objects. Meeting on Wednesday, April 23". 199 00:17:16,263 --> 00:17:18,982 How is the banner? 200 00:17:19,224 --> 00:17:20,738 It is the fourth. 201 00:17:20,743 --> 00:17:22,738 We need more. 202 00:17:22,742 --> 00:17:25,022 Maybe more. 203 00:17:26,344 --> 00:17:30,458 Now women manifest 204 00:17:30,463 --> 00:17:34,259 And last orgasm we face 205 00:17:34,263 --> 00:17:38,418 Lesbians and gay men 206 00:17:38,423 --> 00:17:42,542 unite the human race 207 00:17:52,983 --> 00:17:54,978 - You're good? - If. 208 00:17:54,982 --> 00:17:57,337 You take the pill, right? 209 00:17:57,342 --> 00:17:58,457 Do not. 210 00:17:58,462 --> 00:18:00,178 Why? You are crazy. 211 00:18:00,182 --> 00:18:02,658 Take it. I recommend it to all my students. 212 00:18:02,662 --> 00:18:04,698 With discretion, not to throw me out. 213 00:18:04,702 --> 00:18:07,417 Do you think it is too expensive? 214 00:18:07,422 --> 00:18:08,458 No, is not that. 215 00:18:08,463 --> 00:18:12,938 My duty as a doctor It is to help people to live. 216 00:18:12,942 --> 00:18:16,698 Be anyone, regardless of race, 217 00:18:16,703 --> 00:18:18,097 sex or creed. 218 00:18:18,102 --> 00:18:20,017 If all human beings 219 00:18:20,022 --> 00:18:21,897 They have the same value, 220 00:18:21,902 --> 00:18:25,377 Why, in that case, age is important? 221 00:18:25,382 --> 00:18:28,617 Imagine that we say to the elderly 222 00:18:28,622 --> 00:18:33,537 they are not human beings and we can kill them. 223 00:18:33,542 --> 00:18:35,137 Do not. 224 00:18:35,142 --> 00:18:37,778 The medication is not on the side of death, 225 00:18:37,782 --> 00:18:39,977 but in life, 226 00:18:39,982 --> 00:18:41,817 So if women 227 00:18:41,822 --> 00:18:43,977 They are fortunate enough to give life, 228 00:18:43,982 --> 00:18:47,220 but they wish to abort, 229 00:18:47,382 --> 00:18:49,457 I want to tell you: 230 00:18:49,462 --> 00:18:50,777 thirst responsible. 231 00:18:50,782 --> 00:18:52,377 When you are driving, 232 00:18:52,382 --> 00:18:54,217 follow traffic rules. 233 00:18:54,221 --> 00:18:56,897 The passenger of a pregnant 234 00:18:56,902 --> 00:18:57,817 that's life. 235 00:18:57,822 --> 00:18:59,537 A baby will be born. 236 00:18:59,542 --> 00:19:02,177 - My body is not a car! - A human being! 237 00:19:02,181 --> 00:19:04,097 This is an outrage. 238 00:19:04,101 --> 00:19:07,061 - Killer! - Asshole! 239 00:19:08,701 --> 00:19:09,656 Stop! 240 00:19:09,661 --> 00:19:11,497 I wish your mother had aborted! 241 00:19:11,501 --> 00:19:13,501 Asshole! 242 00:19:15,261 --> 00:19:17,736 Look! You are the murderer! 243 00:19:17,741 --> 00:19:19,820 Asshole! 244 00:19:20,342 --> 00:19:23,061 Asshole! 245 00:19:25,501 --> 00:19:27,461 I paste. 246 00:19:27,742 --> 00:19:29,217 Come on. 247 00:19:29,222 --> 00:19:32,860 Abortion for all and free! 248 00:19:37,781 --> 00:19:39,736 What are you doing? 249 00:19:39,741 --> 00:19:43,020 Quickly, they'll call the police! 250 00:19:53,421 --> 00:19:55,776 - Freedom to abort. - I do not fuck. 251 00:19:55,781 --> 00:19:58,256 - Never have you fucked? - I've been careful. 252 00:19:58,260 --> 00:19:59,455 What? 253 00:19:59,460 --> 00:20:01,376 We managed. 254 00:20:01,381 --> 00:20:02,496 Dear Antoine, 255 00:20:02,501 --> 00:20:06,536 Paris is an amazing city for a country girl. 256 00:20:06,541 --> 00:20:08,136 changes daily. 257 00:20:08,140 --> 00:20:11,376 I lived three months in a week. 258 00:20:11,381 --> 00:20:13,940 I met a great girl. 259 00:20:15,140 --> 00:20:17,459 A great girl ... 260 00:20:17,620 --> 00:20:19,936 An amazing girl. 261 00:20:19,940 --> 00:20:22,420 A fabulous girl. 262 00:20:24,180 --> 00:20:26,820 is called Carole. 263 00:20:28,300 --> 00:20:30,615 Sorry, I was wrong. 264 00:20:30,620 --> 00:20:32,535 - Are you coming to the meeting? - If. 265 00:20:32,540 --> 00:20:33,816 It is here. 266 00:20:33,821 --> 00:20:34,935 Pass. 267 00:20:34,940 --> 00:20:37,335 - Get out. - You miss me? 268 00:20:37,340 --> 00:20:40,379 - Do not need you. - Bye now. 269 00:20:41,339 --> 00:20:43,695 - What are you? - All right. 270 00:20:43,700 --> 00:20:45,776 - This is not the story of Carole? - If. 271 00:20:45,781 --> 00:20:47,296 Carole and Manuel. 272 00:20:47,301 --> 00:20:49,619 The toilet ... 273 00:20:50,820 --> 00:20:52,215 Not crazy. 274 00:20:52,220 --> 00:20:55,096 He has a master, He is very smart and funny. 275 00:20:55,101 --> 00:20:59,456 But he is gay and his parents got him in a psychiatric to heal. 276 00:20:59,461 --> 00:21:00,936 I love families. 277 00:21:00,940 --> 00:21:04,255 - Adeline, do not do that. - We have other priorities. 278 00:21:04,260 --> 00:21:05,575 We need to focus 279 00:21:05,580 --> 00:21:08,896 on contraception and abortion. 280 00:21:08,900 --> 00:21:11,935 Wait. My best friend ends up in a psychiatric facility 281 00:21:11,940 --> 00:21:13,855 to make him shock therapy 282 00:21:13,860 --> 00:21:17,255 or a lobotomy because it is not our objective? 283 00:21:17,259 --> 00:21:19,619 We have not said that. 284 00:21:20,580 --> 00:21:22,295 Is this legal? 285 00:21:22,300 --> 00:21:24,136 Yes, that's the problem. 286 00:21:24,140 --> 00:21:26,895 You can enter a gay in a psychiatric hospital. 287 00:21:26,900 --> 00:21:28,214 What are you thinking about? 288 00:21:28,219 --> 00:21:31,295 It is easy. We go there and we took. 289 00:21:31,300 --> 00:21:33,134 I'm sorry. 290 00:21:33,139 --> 00:21:37,175 No help men or minority problems. 291 00:21:37,180 --> 00:21:39,294 What a face you. 292 00:21:39,299 --> 00:21:44,339 I fight for your right to take the pill, but you do not help me. 293 00:21:47,099 --> 00:21:48,494 You disappoint me. 294 00:21:48,499 --> 00:21:51,615 We have to make joint action. 295 00:21:51,620 --> 00:21:55,975 - We can not decenter. - Do not be a feminist act. 296 00:21:55,980 --> 00:21:58,015 Is not Liberation of Women. 297 00:21:58,020 --> 00:21:59,214 I do not get it. 298 00:21:59,219 --> 00:22:02,414 Adeline supports you. He is always on our side. 299 00:22:02,419 --> 00:22:06,338 Things are never questioned. And now will you not help? 300 00:22:06,820 --> 00:22:08,814 Thank you. Thank you. 301 00:22:08,819 --> 00:22:11,058 It is your best friend. 302 00:22:11,459 --> 00:22:13,695 Carole. Not coming? 303 00:22:13,700 --> 00:22:14,814 I do not know. 304 00:22:14,819 --> 00:22:17,578 Do you need permission from your boyfriend? 305 00:22:18,459 --> 00:22:20,698 What happens to you? 306 00:22:23,979 --> 00:22:26,374 Are we going to disappoint others? 307 00:22:26,379 --> 00:22:29,574 One group says and the other rescue your friend. 308 00:22:29,579 --> 00:22:32,658 Why have you changed your mind? 309 00:22:32,779 --> 00:22:35,214 To make happy my friend. 310 00:22:35,219 --> 00:22:38,413 It is an excellent reason. 311 00:22:38,418 --> 00:22:42,414 First go out there and then turn in the second street on the right. 312 00:22:42,419 --> 00:22:44,774 Looking at the map, 313 00:22:44,778 --> 00:22:47,934 I thought I should follow this blue line. 314 00:22:47,938 --> 00:22:49,694 That's a river. 315 00:22:49,699 --> 00:22:53,493 Maybe you could do it by boat, I do not know. 316 00:22:53,498 --> 00:22:57,254 Forgive. My husband always tells me I'm useless following a map. 317 00:22:57,258 --> 00:23:00,213 Let's keep going. That's the castle, right? 318 00:23:00,218 --> 00:23:02,094 - Do not. - It says so. 319 00:23:02,099 --> 00:23:03,694 No, look. 320 00:23:03,698 --> 00:23:06,977 - We are here, right? - Do not. 321 00:23:44,458 --> 00:23:46,977 Give me your hand. 322 00:24:17,777 --> 00:24:19,856 High! 323 00:24:50,417 --> 00:24:53,096 I can not open my eyes. 324 00:25:09,296 --> 00:25:11,332 - Hi Aunt. - Hi dear. 325 00:25:11,337 --> 00:25:13,336 How are you? 326 00:25:13,377 --> 00:25:16,496 - I'm glad to see you. - Same here. 327 00:25:16,777 --> 00:25:19,816 This is my aunt. Hélčne. 328 00:25:19,977 --> 00:25:21,052 What's up? 329 00:25:21,057 --> 00:25:24,172 We had an accident. Nothing serious. 330 00:25:24,177 --> 00:25:25,852 Are you sure? 331 00:25:25,857 --> 00:25:28,576 We gave a tremendous return. 332 00:25:28,736 --> 00:25:31,016 Do you want to drink something? 333 00:25:34,097 --> 00:25:36,575 Are you okay, Guy? 334 00:25:38,416 --> 00:25:40,695 He's back with us. 335 00:26:00,576 --> 00:26:03,295 I had never been in the south. 336 00:26:09,376 --> 00:26:11,611 Is rare. 337 00:26:11,616 --> 00:26:13,695 Do not breathe too. 338 00:26:15,015 --> 00:26:18,095 I was referring to the landscape. 339 00:26:19,176 --> 00:26:21,371 In my house it is not so. 340 00:26:21,376 --> 00:26:24,495 The land always seems flooded. 341 00:26:25,216 --> 00:26:27,290 Here, when you walk, 342 00:26:27,295 --> 00:26:29,131 the ground is firm. 343 00:26:29,135 --> 00:26:32,535 The feet will bounce and that gives you momentum. 344 00:26:33,455 --> 00:26:36,011 In my village, even in summer, 345 00:26:36,015 --> 00:26:38,131 are you sink your feet. 346 00:26:38,136 --> 00:26:39,972 The earth will swallow. 347 00:26:39,976 --> 00:26:43,015 You have to fight to go. 348 00:26:44,376 --> 00:26:45,971 You know what I mean? 349 00:26:45,976 --> 00:26:48,815 Yes I think so. 350 00:27:11,455 --> 00:27:15,696 I've never done judo guys. Only women. 351 00:27:16,255 --> 00:27:18,410 It's like a regional law. 352 00:27:18,415 --> 00:27:21,415 - Do you want to try it? - Thank you. 353 00:27:21,495 --> 00:27:24,050 My mother does not have a salary, 354 00:27:24,055 --> 00:27:26,491 or health insurance or a checkbook. 355 00:27:26,495 --> 00:27:28,610 But he is working from sunrise to sunset. 356 00:27:28,615 --> 00:27:31,330 When making a decision 357 00:27:31,335 --> 00:27:34,291 on the farm, nobody asks for your opinion. 358 00:27:34,295 --> 00:27:39,130 You take a step, he strips down and you make a key arm. 359 00:27:39,135 --> 00:27:43,535 That can be done very fast. 360 00:27:45,054 --> 00:27:46,690 I never thought you said. 361 00:27:46,695 --> 00:27:48,571 I thought you bored. 362 00:27:48,575 --> 00:27:50,170 You are crazy? 363 00:27:50,175 --> 00:27:53,409 This is exactly we fought. 364 00:27:53,414 --> 00:27:55,654 Adeline. 365 00:27:55,694 --> 00:27:58,494 - It is shameful. - Because? 366 00:27:59,016 --> 00:28:02,053 I do not want to tell others. 367 00:28:10,614 --> 00:28:12,290 Can I come with you? 368 00:28:12,294 --> 00:28:14,970 Adeline snores like a trucker. 369 00:28:14,975 --> 00:28:17,053 If you want... 370 00:28:23,694 --> 00:28:25,733 Thank you. 371 00:28:37,175 --> 00:28:41,850 The farm can not continue. You have to take it from your father. 372 00:28:41,855 --> 00:28:44,089 You have to carry out ... 373 00:28:44,093 --> 00:28:48,334 a revolt of the peasantry, something that no one has ever done. 374 00:28:48,614 --> 00:28:51,814 - Have you been smoking again? - Only a little. 375 00:28:54,014 --> 00:28:58,893 I never said I wanted take my father on his farm. 376 00:28:59,734 --> 00:29:01,290 You are a coward. 377 00:29:01,295 --> 00:29:03,129 As 50% of women. 378 00:29:03,134 --> 00:29:06,532 The men await many good things. 379 00:29:23,255 --> 00:29:25,573 What are you doing? 380 00:29:27,814 --> 00:29:30,569 Go to sleep somewhere else, please. 381 00:29:30,574 --> 00:29:33,608 Nothing happens. We drank too much. 382 00:29:33,612 --> 00:29:36,012 Not only you. 383 00:29:38,374 --> 00:29:40,731 Go away please. 384 00:30:16,332 --> 00:30:17,887 "I was 16 and a half". 385 00:30:17,892 --> 00:30:20,048 He had not come my period and I was very nervous. 386 00:30:20,053 --> 00:30:22,368 I asked a friend the institute said 387 00:30:22,373 --> 00:30:23,728 I was pregnant. 388 00:30:23,733 --> 00:30:27,887 I recommended a doctor who checked me 389 00:30:27,892 --> 00:30:29,369 as an adult. 390 00:30:29,374 --> 00:30:31,168 He said he was one month. 391 00:30:31,173 --> 00:30:33,208 It scared me a lot. 392 00:30:33,213 --> 00:30:35,688 She asked what he would do. 393 00:30:35,693 --> 00:30:39,047 I had no idea. Marrying was inconceivable. 394 00:30:39,052 --> 00:30:43,773 It had been a casual encounter and nor he was the direction of the boy. 395 00:30:57,813 --> 00:30:59,772 Hi. 396 00:31:01,932 --> 00:31:04,892 You did not come to the meeting yesterday. 397 00:31:05,533 --> 00:31:08,210 I did not want. 398 00:31:10,212 --> 00:31:13,131 Regarding the other day ... 399 00:31:13,172 --> 00:31:16,412 I do not offend you or anything. 400 00:31:16,972 --> 00:31:19,567 It just surprised. 401 00:31:19,572 --> 00:31:21,530 But... 402 00:31:22,052 --> 00:31:26,770 I have lesbian friends, but I'm not. 403 00:31:27,932 --> 00:31:30,010 Me neither. 404 00:33:49,570 --> 00:33:52,166 - As we are already 1242. - I'll take the banners. 405 00:33:52,171 --> 00:33:54,285 - Almost you miss. - Quiet. 406 00:33:54,290 --> 00:33:56,966 I'm quiet. Grab the banners. 407 00:33:56,971 --> 00:33:58,930 You're good? 408 00:33:59,329 --> 00:34:01,489 If I am fine. 409 00:34:04,411 --> 00:34:07,004 Let's take this first. 410 00:34:07,009 --> 00:34:09,489 Metedlo everything in the car. 411 00:34:20,049 --> 00:34:22,728 - Thank you. - We will go ahead. 412 00:34:22,849 --> 00:34:25,809 We have to lead the demonstration. 413 00:34:47,130 --> 00:34:49,208 Delphine. 414 00:34:49,969 --> 00:34:52,568 Let's go to your house. 415 00:35:24,369 --> 00:35:27,167 What the hell is this? 416 00:35:27,769 --> 00:35:30,124 Do you need to demonstrate you're free? 417 00:35:30,129 --> 00:35:33,243 I try not prove anything. 418 00:35:33,248 --> 00:35:36,685 Not one day decide sex with a girl. 419 00:35:36,690 --> 00:35:39,048 It just happened. 420 00:35:41,249 --> 00:35:44,327 I thought it would be this one time, 421 00:35:44,489 --> 00:35:45,964 but it is happening. 422 00:35:45,968 --> 00:35:47,244 So we left off? 423 00:35:47,249 --> 00:35:50,327 I not tell if to leave. 424 00:35:52,928 --> 00:35:56,047 Is single-sex or are in love? 425 00:35:56,369 --> 00:35:58,243 I have no idea. 426 00:35:58,248 --> 00:36:00,328 I do not know. 427 00:36:32,408 --> 00:36:34,727 Is today you're going to see? 428 00:36:34,968 --> 00:36:37,207 I do not know. 429 00:36:37,967 --> 00:36:39,162 Liar. 430 00:36:39,167 --> 00:36:40,443 I know you. 431 00:36:40,448 --> 00:36:43,927 When you lie, The yellowish complexion you. 432 00:36:44,008 --> 00:36:46,047 It is true. 433 00:36:47,328 --> 00:36:51,047 Nothing definitive, but can you see it. 434 00:36:51,287 --> 00:36:53,326 Very good. 435 00:36:53,687 --> 00:36:56,364 Well get yourself where to sleep. 436 00:36:56,369 --> 00:37:00,406 You're not going to get into our bed after fuck her. 437 00:37:55,566 --> 00:37:58,046 Carefully. 438 00:38:00,047 --> 00:38:02,006 Beast. 439 00:38:12,526 --> 00:38:15,005 Leave me alone. 440 00:38:15,127 --> 00:38:18,285 Down bourgeois society! 441 00:38:43,006 --> 00:38:45,807 - What does it mean? - Repeat. 442 00:38:49,926 --> 00:38:52,886 - What does it mean? - Nothing. 443 00:38:54,405 --> 00:38:56,805 Are those breasts? 444 00:38:58,446 --> 00:39:01,364 Exactly, dear. 445 00:39:25,685 --> 00:39:27,686 Hi. 446 00:40:19,444 --> 00:40:22,641 Good Morning. Does Ms. Vinatier? 447 00:40:22,646 --> 00:40:25,083 Telegram for you. 448 00:40:50,005 --> 00:40:51,320 I do not get it. 449 00:40:51,325 --> 00:40:53,840 If he was tired, He should have stopped. 450 00:40:53,845 --> 00:40:57,599 He did not seem tired. It was as always. 451 00:40:57,604 --> 00:40:59,279 I did not see coming. 452 00:40:59,284 --> 00:41:02,159 Two days ago I was like an oak. 453 00:41:02,164 --> 00:41:04,483 You know him. 454 00:41:05,884 --> 00:41:09,399 Yesterday I was charging dairy and ... 455 00:41:09,404 --> 00:41:12,122 I saw him pass out. 456 00:41:13,924 --> 00:41:16,281 The doctors have told me. 457 00:41:16,286 --> 00:41:19,443 These things happen suddenly. 458 00:41:21,484 --> 00:41:24,363 We are lucky to still be alive. 459 00:41:26,164 --> 00:41:29,203 You think you're lucky? 460 00:41:37,765 --> 00:41:40,123 For me it is also difficult. 461 00:41:41,844 --> 00:41:43,803 I... 462 00:41:43,964 --> 00:41:47,363 I gave her lap. I have no choice. 463 00:41:47,724 --> 00:41:52,438 None of my relatives are male. If I do not, nobody will. 464 00:41:52,442 --> 00:41:55,958 you crazy. You can not recluirte there. 465 00:41:55,963 --> 00:41:58,683 It's too much work for my mother. 466 00:41:58,764 --> 00:42:02,039 We can not afford hire a person. 467 00:42:02,043 --> 00:42:05,042 We'd just start something ... 468 00:42:06,444 --> 00:42:10,159 You can not do this. We have to see us. 469 00:42:10,164 --> 00:42:12,639 I'll come see you, okay? 470 00:42:12,644 --> 00:42:15,642 Not now. Not right now. 471 00:42:30,643 --> 00:42:32,638 You're good? 472 00:42:32,643 --> 00:42:34,959 Sure will. 473 00:42:34,963 --> 00:42:37,522 You notice that you want. 474 00:42:39,602 --> 00:42:43,721 - What are you doing? - Waiting for you. Not well. 475 00:43:29,123 --> 00:43:33,202 The brothers Liégeard and they want to buy the farm. 476 00:43:33,563 --> 00:43:37,518 As they learned, They came to see your mother. 477 00:43:37,523 --> 00:43:39,718 Forget those bastards. 478 00:43:39,723 --> 00:43:43,201 No me what he said. That is going to walk. 479 00:43:49,043 --> 00:43:51,237 You have changed. 480 00:43:51,242 --> 00:43:53,238 If? 481 00:43:53,243 --> 00:43:54,716 I do not know. 482 00:43:54,721 --> 00:43:56,957 I see more women. 483 00:43:56,962 --> 00:43:59,560 Or Paris, perhaps. 484 00:43:59,682 --> 00:44:04,402 In Paris I felt like a palette and you say I'm more Parisian. 485 00:44:08,363 --> 00:44:09,956 Hears... 486 00:44:09,961 --> 00:44:12,720 Sorry about Maurice. 487 00:44:14,242 --> 00:44:17,200 But I'm glad you're back. 488 00:44:30,122 --> 00:44:32,717 Dad hates us to touch his things. 489 00:44:32,722 --> 00:44:34,998 I need to see the accounts to go to the bank. 490 00:44:35,003 --> 00:44:36,877 What for? 491 00:44:36,881 --> 00:44:38,717 To pay our share. 492 00:44:38,722 --> 00:44:41,876 Do you have health insurance? 493 00:44:41,881 --> 00:44:46,439 We can not afford it. There are the Giscard. 494 00:44:52,402 --> 00:44:55,080 It's going to be expensive. 495 00:45:10,761 --> 00:45:14,756 Okay, let's talk about the tools you need to buy. 496 00:45:14,761 --> 00:45:17,796 Do we agree to buy Combine among all? 497 00:45:17,801 --> 00:45:20,121 Is everyone okay? 498 00:45:20,721 --> 00:45:24,876 It is very expensive. Try to renegotiate with the trade. 499 00:45:24,880 --> 00:45:26,916 - Are you coming back out? - Do not. 500 00:45:26,921 --> 00:45:29,436 But spare us the money. 501 00:45:29,441 --> 00:45:31,517 After choosing the model, 502 00:45:31,522 --> 00:45:34,076 divide it into parts ... 503 00:45:34,080 --> 00:45:35,356 As we always do. 504 00:45:35,361 --> 00:45:38,716 - I'll pick up the check. - Antoine you pick them up. 505 00:45:38,721 --> 00:45:40,836 And what about Maurice? 506 00:45:40,841 --> 00:45:42,595 I'll pay you. 507 00:45:42,600 --> 00:45:46,475 In that case, I will ask an appointment in the bank. 508 00:45:46,480 --> 00:45:48,116 No, and I've asked. 509 00:45:48,121 --> 00:45:50,395 On your own? 510 00:45:50,399 --> 00:45:51,275 Yes. 511 00:45:51,280 --> 00:45:53,556 That is the job of president. 512 00:45:53,560 --> 00:45:56,960 You could have asked me before I. 513 00:45:57,720 --> 00:45:59,275 I wanted to save time. 514 00:45:59,280 --> 00:46:02,876 Maybe, but the way things are made. 515 00:46:02,880 --> 00:46:05,878 But if you have a meeting ... 516 00:46:06,360 --> 00:46:09,279 We will have to choose drivers. 517 00:46:15,201 --> 00:46:17,480 Your father has awakened. 518 00:46:17,920 --> 00:46:21,440 - Than? - Your father's awake. 519 00:46:21,600 --> 00:46:23,675 They say it is still weak, 520 00:46:23,680 --> 00:46:27,518 but he is aware and understands what is being said. 521 00:46:35,440 --> 00:46:37,275 Do not take too much. 522 00:46:37,280 --> 00:46:41,758 The boar pate is his favorite. Your father loves food. 523 00:46:42,999 --> 00:46:46,280 We are a bundle of nerves. 524 00:47:03,519 --> 00:47:06,119 Give her a kiss for me. 525 00:47:08,558 --> 00:47:12,358 - Call Antoine if something happens. - Do not worry. 526 00:47:12,639 --> 00:47:15,118 Give her a kiss for me! 527 00:47:43,239 --> 00:47:45,195 You told me that life in the field it was tough, 528 00:47:45,199 --> 00:47:47,917 but I feel great. 529 00:47:48,079 --> 00:47:51,873 I got up at four for it all before you came. 530 00:47:51,878 --> 00:47:55,477 Really? You must be exhausted. 531 00:47:55,718 --> 00:47:57,754 No, I still have a lot of energy. 532 00:47:57,759 --> 00:48:00,477 Energy for what? 533 00:49:07,958 --> 00:49:10,076 Come on up! 534 00:49:12,117 --> 00:49:14,077 For now! 535 00:49:20,157 --> 00:49:22,317 Water. 536 00:49:54,157 --> 00:49:57,632 When she was little, played moms and dads 537 00:49:57,637 --> 00:50:00,672 and kiss the kids I did not like much. 538 00:50:00,677 --> 00:50:04,633 One day, there were not enough boys, so I did Dad. 539 00:50:04,638 --> 00:50:07,672 I kissed a girl and that it blew my mind. 540 00:50:07,677 --> 00:50:09,835 And then? 541 00:50:11,157 --> 00:50:13,753 After I slept with a girl. 542 00:50:13,758 --> 00:50:16,235 How old were you? 543 00:50:17,037 --> 00:50:18,872 I was 16 and she 22. 544 00:50:18,877 --> 00:50:21,156 A girl in the region? 545 00:50:21,918 --> 00:50:24,955 No, city, like you. 546 00:50:25,596 --> 00:50:28,552 I was in town with his uncles. 547 00:50:28,557 --> 00:50:31,552 My parents were happy I had a friend 548 00:50:31,556 --> 00:50:34,792 studying at the University of Limoges. 549 00:50:34,797 --> 00:50:36,751 And after? 550 00:50:36,755 --> 00:50:38,112 After? 551 00:50:38,117 --> 00:50:41,956 There was something between 16 years and now. 552 00:50:43,196 --> 00:50:46,876 Then, a village girl It broke my heart. 553 00:50:48,156 --> 00:50:50,836 And then I met you. 554 00:51:30,596 --> 00:51:32,755 I knew it. 555 00:51:33,275 --> 00:51:36,354 He knew, but did not believe it. 556 00:51:36,395 --> 00:51:38,671 This is pathetic. 557 00:51:38,676 --> 00:51:40,431 You're desperate, you need me 558 00:51:40,436 --> 00:51:43,391 and then you go a weekend with her. 559 00:51:43,396 --> 00:51:45,635 I must be dreaming. 560 00:51:45,956 --> 00:51:48,995 What do you want? My blessing? 561 00:51:51,196 --> 00:51:53,634 You have no willpower. 562 00:51:53,916 --> 00:51:56,356 No willpower. 563 00:51:58,795 --> 00:52:02,275 Commitments they are not alone with your girlfriends. 564 00:52:03,556 --> 00:52:06,195 Also they exist in real life. 565 00:52:24,514 --> 00:52:26,514 Hi. 566 00:52:29,236 --> 00:52:31,395 Let out. 567 00:52:47,835 --> 00:52:50,073 Help me. 568 00:52:51,835 --> 00:52:54,314 Give me your bathrobe. 569 00:53:07,594 --> 00:53:09,593 Thank you. 570 00:53:09,714 --> 00:53:11,873 You are welcome. 571 00:53:17,355 --> 00:53:20,274 Are you sure of what you do? 572 00:53:20,836 --> 00:53:23,869 I left her and I miss her. 573 00:53:23,874 --> 00:53:26,669 The really miss you, you know? 574 00:53:26,674 --> 00:53:29,668 I've never felt like this, so I'm going back. 575 00:53:29,673 --> 00:53:31,913 I have no choice. 576 00:53:32,994 --> 00:53:36,075 Personally, I do not care. 577 00:53:36,833 --> 00:53:41,474 What I liked was precisely I did not need. 578 00:53:41,794 --> 00:53:44,349 What are you saying? 579 00:53:44,354 --> 00:53:47,189 What is love to support someone else? 580 00:53:47,194 --> 00:53:51,113 With your new and crazy passion ... 581 00:53:52,833 --> 00:53:56,073 - You're not, Carole. - Can. 582 00:53:56,355 --> 00:53:58,149 I do not know anymore. 583 00:53:58,154 --> 00:54:02,749 I went with my feelings, not by my thoughts. 584 00:54:02,753 --> 00:54:05,474 You can not stop thinking. 585 00:54:13,673 --> 00:54:15,632 Mom. 586 00:54:17,514 --> 00:54:20,829 Do you care to stay here a friend of mine in Paris? 587 00:54:20,834 --> 00:54:23,992 No. Why would I care? 588 00:54:25,233 --> 00:54:28,753 It will be good. Distract you a bit. 589 00:54:28,913 --> 00:54:32,752 Between the farm and your father, you need some fun. 590 00:54:34,312 --> 00:54:36,673 It is a partner, right? 591 00:54:37,034 --> 00:54:38,989 Yes. 592 00:54:38,994 --> 00:54:41,508 Just leave her boyfriend. 593 00:54:41,513 --> 00:54:43,269 - Has no children? - Do not. 594 00:54:43,274 --> 00:54:45,149 For it is not so. 595 00:54:45,153 --> 00:54:47,148 You can stay in the large room. 596 00:54:47,153 --> 00:54:49,791 It is more comfortable. 597 00:55:29,633 --> 00:55:32,589 Be warned that there will be in the same room. 598 00:55:32,593 --> 00:55:33,988 Why not? 599 00:55:33,993 --> 00:55:38,472 I do not want my mother to give a heart after all that happened. 600 00:55:39,032 --> 00:55:41,791 We have to control us, okay? 601 00:55:43,473 --> 00:55:45,432 Voucher. 602 00:55:51,193 --> 00:55:53,152 Dad. 603 00:55:59,712 --> 00:56:02,910 I introduce you to Carole. He came to see us. 604 00:56:02,953 --> 00:56:05,071 Hello sir. 605 00:56:06,871 --> 00:56:10,871 Delphine told me about you. Nice to meet you. 606 00:56:15,592 --> 00:56:17,751 Bye now. 607 00:56:40,911 --> 00:56:42,866 What do you do in Felix Potin? 608 00:56:42,871 --> 00:56:45,547 No work on Felix Potin. 609 00:56:45,552 --> 00:56:46,867 I thought ... 610 00:56:46,872 --> 00:56:50,947 No, I teach Spanish. We met in a feminist group. 611 00:56:50,952 --> 00:56:52,586 A group of music? 612 00:56:52,591 --> 00:56:55,748 No, a group Ceramic women. 613 00:56:55,753 --> 00:56:57,946 Yes, the workshops address 614 00:56:57,951 --> 00:56:59,707 on materials. 615 00:56:59,712 --> 00:57:02,987 We work on what we feel. 616 00:57:02,991 --> 00:57:05,266 Sculpt, we massaged ... 617 00:57:05,271 --> 00:57:06,586 We use clay. 618 00:57:06,591 --> 00:57:09,188 It is very pleasant and relaxing. 619 00:57:09,193 --> 00:57:10,947 Do you do these things? 620 00:57:10,951 --> 00:57:12,667 She also has talent. 621 00:57:12,672 --> 00:57:16,346 He has done a lot small vessels. 622 00:57:16,351 --> 00:57:18,631 Right, Delphine? 623 00:57:24,111 --> 00:57:26,306 Is this dessert? Can I take? 624 00:57:26,311 --> 00:57:30,191 - I'll give you a plate. - Do not bother. 625 00:59:37,030 --> 00:59:38,905 Already awake? 626 00:59:38,909 --> 00:59:40,904 - Have you had a bad night? - No, I accompany. 627 00:59:40,909 --> 00:59:43,827 - We're going to work. - I know. 628 00:59:45,349 --> 00:59:47,989 - A coffee? - Please. 629 01:00:32,470 --> 01:00:35,424 It's not work for a teacher. 630 01:00:35,428 --> 01:00:36,824 Am I too slow? 631 01:00:36,829 --> 01:00:39,464 If it were not my duty, I would not do it. 632 01:00:39,469 --> 01:00:41,344 Really? 633 01:00:41,349 --> 01:00:44,664 - You should be proud. - Proud? Why? 634 01:00:44,669 --> 01:00:48,507 Both do the job the entire farm. 635 01:00:49,668 --> 01:00:52,184 That shows that women They can operate a farm. 636 01:00:52,189 --> 01:00:56,344 True, women can work as much as men. 637 01:00:56,349 --> 01:00:58,787 But it is not. 638 01:01:01,389 --> 01:01:03,987 - Than? - Nothing. 639 01:01:04,828 --> 01:01:06,984 It's better with a man, right? 640 01:01:06,988 --> 01:01:09,147 What have I said? 641 01:01:14,229 --> 01:01:17,147 What's your problem with men? 642 01:01:17,868 --> 01:01:19,907 What's up? 643 01:01:23,907 --> 01:01:26,468 It's great what you're doing. 644 01:01:27,508 --> 01:01:30,267 Feel proud, Monique. 645 01:02:30,346 --> 01:02:32,306 Monique! 646 01:02:32,468 --> 01:02:34,627 Come dance! 647 01:02:46,067 --> 01:02:48,146 Come on! 648 01:03:39,547 --> 01:03:41,545 That was great. 649 01:03:55,506 --> 01:03:57,984 I have not even touched. 650 01:04:02,586 --> 01:04:04,341 - Have you felt something? - Do not. 651 01:04:04,346 --> 01:04:06,344 You will see. 652 01:04:09,426 --> 01:04:11,385 And now? 653 01:04:59,825 --> 01:05:03,901 - Did you tell him and took the hay? - You do not understand anything. 654 01:05:03,906 --> 01:05:07,824 Why do you say that? We hear perfectly, right, Dad? 655 01:05:08,665 --> 01:05:11,184 We have collected all the hay. 656 01:05:11,466 --> 01:05:14,380 Talk. It will help you recover. 657 01:05:14,384 --> 01:05:18,024 Say what you want. I know what I see. 658 01:05:30,785 --> 01:05:33,264 Forgive. Take this. 659 01:05:52,745 --> 01:05:54,939 Your turn, Delphine. 660 01:05:54,944 --> 01:05:57,064 Come on! 661 01:06:01,704 --> 01:06:03,703 Come on, Delphine! 662 01:06:13,223 --> 01:06:15,939 - By Delphine and her friend ... - Carole. 663 01:06:15,944 --> 01:06:17,340 My name is Josette. 664 01:06:17,344 --> 01:06:18,659 By Carole and Delphine. 665 01:06:18,664 --> 01:06:20,220 Bless you. 666 01:06:20,224 --> 01:06:21,979 - Did you like Paris? - If. 667 01:06:21,984 --> 01:06:24,900 - I did a lot of crazy. - Like what? 668 01:06:24,905 --> 01:06:26,219 Things policies. 669 01:06:26,224 --> 01:06:27,780 Really? 670 01:06:27,785 --> 01:06:30,060 Will you be starting a kolkhoz? 671 01:06:30,065 --> 01:06:34,019 Maybe not, but getting a salary women worthy to be good. 672 01:06:34,024 --> 01:06:36,019 I have my husband's salary. 673 01:06:36,024 --> 01:06:37,099 I also. 674 01:06:37,103 --> 01:06:39,979 It's good that you can pull. 675 01:06:39,983 --> 01:06:41,942 Clear. 676 01:06:54,623 --> 01:06:56,782 That looks good. 677 01:06:57,824 --> 01:06:59,138 Want a drink? 678 01:06:59,143 --> 01:07:02,178 No thanks. Now I can not. 679 01:07:02,182 --> 01:07:05,018 Tonight I want to drink. 680 01:07:05,023 --> 01:07:07,419 I would've won. Look. 681 01:07:07,424 --> 01:07:09,822 A real farmer. 682 01:07:10,063 --> 01:07:12,942 Do you know Delphine long? 683 01:07:13,625 --> 01:07:15,058 Lifelong. 684 01:07:15,063 --> 01:07:17,939 How it was small? 685 01:07:17,944 --> 01:07:19,983 Like now. 686 01:07:24,583 --> 01:07:28,062 It does not know anyone in three months. 687 01:07:30,064 --> 01:07:32,819 You'll never leave here. 688 01:07:32,824 --> 01:07:34,821 Really? 689 01:07:35,143 --> 01:07:37,217 Why are you so sure? 690 01:07:37,222 --> 01:07:39,857 Have you seen how is Maurice? 691 01:07:39,862 --> 01:07:43,339 Face it, you can never go back to work on the farm. 692 01:07:43,343 --> 01:07:47,702 Delphine would die before selling. I know. 693 01:08:11,583 --> 01:08:13,378 You'll wake my parents. 694 01:08:13,382 --> 01:08:15,902 Your father, I doubt it. 695 01:08:16,222 --> 01:08:19,139 - Good evening. - For now. 696 01:08:19,143 --> 01:08:22,301 Sorry, we have drunk too much ... 697 01:08:39,063 --> 01:08:42,700 Rest well. We'll manage the well us. I love you. 698 01:09:19,701 --> 01:09:23,377 I do not know if Delphine love this life or ... 699 01:09:23,382 --> 01:09:27,100 if not imagine living another. 700 01:09:27,462 --> 01:09:30,778 She could do many things. 701 01:09:30,783 --> 01:09:33,496 His daughter is a very smart girl. 702 01:09:33,501 --> 01:09:35,822 I knew it? 703 01:09:36,341 --> 01:09:39,061 It has no hair fool. 704 01:09:46,340 --> 01:09:48,340 Knows, 705 01:09:49,221 --> 01:09:51,376 I did not come to make hay 706 01:09:51,381 --> 01:09:53,217 or to enjoy the countryside. 707 01:09:53,221 --> 01:09:56,380 I do not care field. 708 01:09:59,181 --> 01:10:01,779 I've come for your daughter. 709 01:10:03,182 --> 01:10:05,581 Because I love her. 710 01:10:06,501 --> 01:10:08,860 I have already said. 711 01:10:09,820 --> 01:10:12,177 I love her dearly. 712 01:10:12,182 --> 01:10:16,141 I never thought anyone would like. 713 01:10:23,740 --> 01:10:25,939 I already lame. 714 01:11:14,139 --> 01:11:15,935 Delphine. 715 01:11:15,940 --> 01:11:18,499 You do not miss Paris? 716 01:11:20,019 --> 01:11:22,218 I think not. 717 01:11:22,261 --> 01:11:26,139 But when we met, the city seemed to charm you. 718 01:11:26,259 --> 01:11:28,295 Because you were there. 719 01:11:28,300 --> 01:11:32,096 You've been on Mars, I would have loved Mars. 720 01:11:32,100 --> 01:11:35,018 You know how to talk to a woman. 721 01:11:36,900 --> 01:11:40,058 I thought I would not to I miss him. 722 01:11:41,979 --> 01:11:44,699 Traffic pollution ... 723 01:11:45,340 --> 01:11:47,579 Speakers ... 724 01:11:48,780 --> 01:11:52,938 The first morning coffee in a coffee shop before work. 725 01:11:54,820 --> 01:12:00,018 Between a worker and a manager, all the same for five minutes. 726 01:12:03,459 --> 01:12:05,699 Even the policemen. 727 01:12:11,299 --> 01:12:15,138 You're ruining it, silly. 728 01:12:15,819 --> 01:12:18,577 - Really? - Let me do it. 729 01:12:26,899 --> 01:12:27,814 Hi, Monique. 730 01:12:27,819 --> 01:12:28,855 Hello, Antoine. 731 01:12:28,860 --> 01:12:30,774 How are you? 732 01:12:30,779 --> 01:12:33,059 - Hey there. - Hey there. 733 01:12:36,099 --> 01:12:37,694 Nonetheless, 734 01:12:37,699 --> 01:12:40,897 It would be good to marry him. 735 01:12:41,379 --> 01:12:43,859 Why do you say that? 736 01:12:44,179 --> 01:12:47,254 When he went to Paris, I thought 737 01:12:47,258 --> 01:12:51,374 Antoine would find another girl, but now he's back, 738 01:12:51,378 --> 01:12:53,977 What is stopping you? 739 01:12:54,578 --> 01:12:56,494 Did you have already asked? 740 01:12:56,499 --> 01:13:00,179 Is waiting. It is their way of asking. 741 01:13:02,618 --> 01:13:05,534 Are you sure Delphine knows? 742 01:13:05,539 --> 01:13:07,093 Everyone knows. 743 01:13:07,098 --> 01:13:09,617 It is not blind. 744 01:13:30,178 --> 01:13:32,094 I've looked everywhere. 745 01:13:32,099 --> 01:13:36,373 If not kidnap me alien, What else could happen here? 746 01:13:36,378 --> 01:13:37,893 Why are you sulking? 747 01:13:37,898 --> 01:13:40,974 You know what your mother thinks you're getting married to Antoine? 748 01:13:40,979 --> 01:13:44,218 You know what I crazy that is? 749 01:13:44,297 --> 01:13:47,214 He likes to think that. Let her dream. 750 01:13:47,219 --> 01:13:51,816 "Let her dream." The're fooling. 751 01:13:53,258 --> 01:13:55,975 - Did I say that we are together? - If. 752 01:13:55,979 --> 01:13:59,013 Why not? You can not lie forever. 753 01:13:59,018 --> 01:14:04,217 It will cease to think I'm a Parisian eager to return to the capital. 754 01:14:04,577 --> 01:14:07,613 I have to go slowly. It does not realize it. 755 01:14:07,618 --> 01:14:08,493 Clear. 756 01:14:08,498 --> 01:14:10,734 Keep thinking your mother is idiotic. 757 01:14:10,739 --> 01:14:13,056 It is very convenient. 758 01:14:16,777 --> 01:14:18,778 Carole. 759 01:14:26,257 --> 01:14:28,857 Open the door please. 760 01:15:05,097 --> 01:15:08,577 Leave me alone. Save your comments. 761 01:15:09,417 --> 01:15:11,376 Than? 762 01:15:13,018 --> 01:15:15,972 What are you trying to do? 763 01:15:15,977 --> 01:15:18,133 Your mother asked me he used this thing. 764 01:15:18,137 --> 01:15:20,657 You're doing it wrong. 765 01:15:26,616 --> 01:15:29,093 We have caught the trick. 766 01:15:29,097 --> 01:15:32,731 Very good. Monique has adopted you and gives you tasks. 767 01:15:32,736 --> 01:15:34,531 Yes, I like me. 768 01:15:34,536 --> 01:15:38,855 Luckily not know I do the nasty with you. 769 01:16:09,136 --> 01:16:10,732 He'll tell everyone, 770 01:16:10,737 --> 01:16:14,371 "Maurice's daughter is a lesbian. Esconded your daughters." 771 01:16:14,376 --> 01:16:16,534 It's not funny. 772 01:17:56,855 --> 01:17:59,094 It is jammed. 773 01:18:00,296 --> 01:18:02,609 I can not reach inside. 774 01:18:02,614 --> 01:18:04,854 I'll do it. 775 01:18:07,816 --> 01:18:10,014 Here it comes. 776 01:18:13,736 --> 01:18:16,335 That's a good girl. 777 01:18:35,695 --> 01:18:38,369 You gave us a scare. 778 01:18:38,374 --> 01:18:40,169 He looks bad. 779 01:18:40,174 --> 01:18:42,453 Thank you, Antoine. 780 01:18:58,335 --> 01:19:01,169 - Do you want a coffee, Antoine? - Please. 781 01:19:01,174 --> 01:19:03,572 - You too? - If. 782 01:19:38,133 --> 01:19:40,969 Stop. I want to return to Paris. 783 01:19:40,974 --> 01:19:45,010 Go ahead and start, returns with Manuel. 784 01:19:45,014 --> 01:19:47,728 Would you quit, remember? For you. 785 01:19:47,733 --> 01:19:48,927 Yes. 786 01:19:48,932 --> 01:19:51,529 Ever you ever wonder if I wanted to come here? 787 01:19:51,534 --> 01:19:52,449 Than? 788 01:19:52,454 --> 01:19:56,093 Have you ever wondered how I would tell my parents? 789 01:19:56,492 --> 01:19:58,609 That's ridiculous. 790 01:19:58,614 --> 01:20:00,853 It is nonsense! 791 01:20:00,932 --> 01:20:04,692 I am not like you. I care what others think. 792 01:20:11,373 --> 01:20:14,052 You too ashamed about me? 793 01:20:18,733 --> 01:20:22,892 I have not said a peep and I have accepted everything. 794 01:20:26,132 --> 01:20:29,688 Not that others control you. It is for you to control yourself. 795 01:20:29,693 --> 01:20:31,329 You are your own police. 796 01:20:31,334 --> 01:20:35,131 - Your own police. - I can not do everything at once. 797 01:20:35,693 --> 01:20:39,128 Run the farm, to be with you ... 798 01:20:39,133 --> 01:20:40,728 You keep saying 799 01:20:40,733 --> 01:20:45,492 we must be independent, but I fight for this farm. 800 01:20:45,854 --> 01:20:47,367 This is real! 801 01:20:47,372 --> 01:20:51,087 Excellent, bravo! Hooray for the pioneer! 802 01:20:51,092 --> 01:20:52,809 Brilliant! 803 01:20:52,814 --> 01:20:56,891 Fights bang for your farm that for us, dammit! 804 01:21:01,213 --> 01:21:03,811 You're ruthless, Delphine. 805 01:21:04,052 --> 01:21:07,171 I have sacrificed a lot for you! 806 01:21:08,932 --> 01:21:11,130 Do you understand? 807 01:21:12,133 --> 01:21:14,332 I am here for you! 808 01:21:44,611 --> 01:21:47,730 Have you already found your site, Delphine? 809 01:21:50,893 --> 01:21:52,287 - All good? - If. 810 01:21:52,291 --> 01:21:54,250 You see it? 811 01:22:47,652 --> 01:22:48,926 Where were you? 812 01:22:48,930 --> 01:22:51,287 We have not had a drink. 813 01:22:51,292 --> 01:22:53,647 Great machine, right? 814 01:22:53,652 --> 01:22:55,611 Brilliant. 815 01:22:57,251 --> 01:22:59,370 Kiss Me. 816 01:23:03,690 --> 01:23:05,206 What do you do? 817 01:23:05,211 --> 01:23:07,966 - Can I use when it suits you? - Than? 818 01:23:07,971 --> 01:23:10,926 I saw her. I know why you're here. 819 01:23:10,931 --> 01:23:12,046 What did you see? 820 01:23:12,051 --> 01:23:15,486 Do not treat me like idiot. Dislike. 821 01:23:15,491 --> 01:23:17,531 For now. 822 01:23:28,331 --> 01:23:30,247 What you up to? 823 01:23:30,252 --> 01:23:31,885 What are you looking for? 824 01:23:31,890 --> 01:23:34,130 Am I your alibi? 825 01:23:38,969 --> 01:23:43,810 I will not tell anyone. Quiet. You cared about me too. 826 01:23:51,651 --> 01:23:54,729 You have taken much. 827 01:24:05,571 --> 01:24:07,970 Are you feeling better? 828 01:24:15,290 --> 01:24:17,769 My little Indian. 829 01:24:29,969 --> 01:24:32,368 Everything will be solved. 830 01:24:58,169 --> 01:25:00,127 They are 7.30. 831 01:25:02,770 --> 01:25:04,565 This has clarified things. 832 01:25:04,570 --> 01:25:07,047 I shit on the bitch. 833 01:25:07,210 --> 01:25:09,204 I do not believe it. 834 01:25:09,209 --> 01:25:11,168 Fuck! 835 01:25:19,768 --> 01:25:22,328 You have no fucking funny! 836 01:25:48,649 --> 01:25:52,328 As you were not raised, and I milked cows. 837 01:25:53,488 --> 01:25:55,568 Thank you. 838 01:25:56,089 --> 01:25:59,165 I forgot to set the alarm. It will not happen again. 839 01:25:59,169 --> 01:26:01,287 I hope no. 840 01:26:36,129 --> 01:26:38,367 I'm sorry. 841 01:26:42,087 --> 01:26:44,847 I go to the market. 842 01:26:45,248 --> 01:26:48,483 You have two hours to do pack up and leave. 843 01:26:48,488 --> 01:26:52,608 I want to continue like never You had been here. 844 01:26:53,448 --> 01:26:55,083 To Delphine it will seem well? 845 01:26:55,088 --> 01:26:57,843 It's my home and I want you to go. 846 01:26:57,848 --> 01:26:59,324 I want you to leave. 847 01:26:59,329 --> 01:27:01,363 - We can talk. - Do not. 848 01:27:01,368 --> 01:27:04,243 My daughter is a decent girl. 849 01:27:04,248 --> 01:27:07,208 Thou hast perverted, you're ... 850 01:27:07,928 --> 01:27:09,682 You're scum. 851 01:27:09,687 --> 01:27:14,883 I am the same who has worked here for weeks, Monique. 852 01:27:14,888 --> 01:27:16,522 Before it was not scum. 853 01:27:16,527 --> 01:27:18,963 I did not know, I did not know it. You're a liar. 854 01:27:18,968 --> 01:27:21,681 - A perverted and a liar. - Yeah, we lie. 855 01:27:21,686 --> 01:27:26,482 Delphine did not want to hurt and I accepted it because I love her. 856 01:27:26,487 --> 01:27:27,764 Shut. 857 01:27:27,768 --> 01:27:28,802 Shut. 858 01:27:28,807 --> 01:27:31,762 You want to tell the sordid details? 859 01:27:31,767 --> 01:27:34,042 I do not want to know none of your perversions. 860 01:27:34,047 --> 01:27:35,444 Not perversions! 861 01:27:35,448 --> 01:27:37,803 Perversions? Is your daughter! 862 01:27:37,808 --> 01:27:40,923 Outside! You're the devil! 863 01:27:40,927 --> 01:27:43,046 High. For. 864 01:27:44,366 --> 01:27:47,206 For Monique, for. 865 01:28:02,126 --> 01:28:03,843 Delphine, I'm leaving! 866 01:28:03,847 --> 01:28:06,042 I no longer take it anymore! 867 01:28:06,047 --> 01:28:08,527 I can not anymore. 868 01:28:09,207 --> 01:28:11,646 I was thrown! 869 01:28:19,165 --> 01:28:21,162 If you go away, me too. 870 01:28:21,167 --> 01:28:22,922 I'm going with you, Carole! 871 01:28:22,927 --> 01:28:25,285 I'm going with you! 872 01:28:42,847 --> 01:28:44,282 Mom, 873 01:28:44,286 --> 01:28:46,281 I leave with Carole. 874 01:28:46,286 --> 01:28:49,922 I never dared to tell you, but I hope someday you understand. 875 01:28:49,926 --> 01:28:52,885 Forgive me for making you miserable. 876 01:28:53,687 --> 01:28:57,205 I always will love you and Dad. 877 01:28:57,487 --> 01:29:00,685 I'm still your daughter. Delphine. 878 01:29:11,887 --> 01:29:14,202 Adeline will not believe. 879 01:29:14,206 --> 01:29:18,204 I gather my things and find an apartment. 880 01:29:39,646 --> 01:29:42,521 The link is within 45 minutes. 881 01:29:42,526 --> 01:29:44,960 There is not even a cafe. 882 01:29:44,965 --> 01:29:47,004 I'm starving. 883 01:29:47,525 --> 01:29:51,365 I will take you to dinner an elegant restaurant. 884 01:29:54,126 --> 01:29:55,801 You are not hungry? 885 01:29:55,806 --> 01:29:57,845 The truth is, no. 886 01:30:19,525 --> 01:30:21,121 Carole can not. 887 01:30:21,125 --> 01:30:22,560 Than? 888 01:30:22,565 --> 01:30:25,763 I do not want to hurt you, but I can not leave. 889 01:30:27,406 --> 01:30:30,520 It can not be possible. You can not change your mind 890 01:30:30,525 --> 01:30:34,085 in less than an hour about something so important. 891 01:30:34,524 --> 01:30:37,523 I can not do it. I can not. 892 01:30:43,085 --> 01:30:45,803 Come with me, I beg you. 893 01:30:48,726 --> 01:30:52,320 What chance we had we met? One in a million? 894 01:30:52,325 --> 01:30:56,240 A two millions? In the same place and time. 895 01:30:56,244 --> 01:30:59,880 Maybe you had never seen me. We would never have known. 896 01:30:59,885 --> 01:31:02,723 It is a sign. 897 01:31:03,084 --> 01:31:05,603 I believe in signs. 898 01:31:07,245 --> 01:31:09,764 Let's get on that train. 899 01:31:13,883 --> 01:31:17,324 Come on, the train will not wait. 900 01:31:17,964 --> 01:31:20,404 Come on. Grab your suitcase. 901 01:31:24,045 --> 01:31:26,204 Come on. 902 01:33:07,123 --> 01:33:09,801 Have you missed the boat? 903 01:33:12,044 --> 01:33:14,642 I have not returned. 904 01:33:15,202 --> 01:33:17,161 I stay. 905 01:33:20,284 --> 01:33:22,681 You're back? 906 01:33:29,362 --> 01:33:31,321 And her? 907 01:33:32,043 --> 01:33:35,482 Carole has returned to Paris. It will not return. 908 01:34:06,042 --> 01:34:08,562 Do your parents know? 909 01:34:09,922 --> 01:34:12,961 - You are not afraid? - Do not. 910 01:34:23,083 --> 01:34:24,676 Did I hurt you? 911 01:34:24,681 --> 01:34:27,601 No, do not worry. 912 01:34:27,642 --> 01:34:30,518 The doctor will use what they are called suction. 913 01:34:30,523 --> 01:34:32,517 It is the simplest method of abortion, 914 01:34:32,521 --> 01:34:35,437 safer and less painful. 915 01:34:35,442 --> 01:34:39,876 You're only three weeks. You came just in time. 916 01:34:39,881 --> 01:34:41,716 Did you become all clear? 917 01:34:41,721 --> 01:34:44,038 Yes I think so. Thank you. 918 01:34:44,042 --> 01:34:48,196 I was wondering if you thought taking the pill. 919 01:34:48,201 --> 01:34:51,796 I do not know. Taking a pill every day ... 920 01:34:51,801 --> 01:34:54,116 Is rare. How does it work? 921 01:34:54,121 --> 01:34:55,557 That makes? 922 01:34:55,561 --> 01:34:59,881 I can explain what you if you want to stay quiet. 923 01:35:00,642 --> 01:35:02,677 Do you take the pill? 924 01:35:02,681 --> 01:35:04,357 No I do not. 925 01:35:04,362 --> 01:35:06,997 Why not if it's so good? 926 01:35:07,002 --> 01:35:08,317 I do not take 927 01:35:08,321 --> 01:35:11,761 because I do not need contraceptives. 928 01:35:13,121 --> 01:35:15,721 I live with a woman. 929 01:35:16,281 --> 01:35:19,317 Remember Coralie three weeks ago? 930 01:35:19,322 --> 01:35:22,241 You will stay with me. 931 01:35:23,161 --> 01:35:25,197 I was so lost and penniless, 932 01:35:25,202 --> 01:35:28,155 I had no value to send to a hostel. 933 01:35:28,160 --> 01:35:29,636 Sigrid ... 934 01:35:29,641 --> 01:35:31,275 You are so good. 935 01:35:31,280 --> 01:35:33,356 That is not a defect. 936 01:35:33,361 --> 01:35:35,835 For longer or they will take over your life. 937 01:35:35,840 --> 01:35:38,316 It is only the third time. 938 01:35:38,321 --> 01:35:41,996 And I agree. It makes me feel less alone. 939 01:35:42,001 --> 01:35:44,200 Something wrong? 940 01:35:44,920 --> 01:35:47,036 I'm not well. 941 01:35:47,041 --> 01:35:49,080 Forgive. 942 01:35:56,202 --> 01:35:58,480 Dear Carole. 943 01:35:59,480 --> 01:36:02,636 I hope this letter reaches you. 944 01:36:02,641 --> 01:36:05,556 I have successfully quit the farm of my parents. 945 01:36:05,561 --> 01:36:10,840 I could not do it with you then, but I did several years later. 946 01:36:11,120 --> 01:36:14,795 I thought of you often while he is fighting for this. 947 01:36:14,800 --> 01:36:17,436 It's amazing what you've accomplished. 948 01:36:17,440 --> 01:36:22,195 I wonder why fights now, with whom you live and what you do. 949 01:36:22,200 --> 01:36:24,836 Now I live in the south and I have a farm. 950 01:36:24,840 --> 01:36:27,600 I am small, but it's mine. 951 01:36:28,240 --> 01:36:30,715 I wish I could turn back 952 01:36:30,720 --> 01:36:33,675 and go back to that day on the train 953 01:36:33,680 --> 01:36:37,439 and have the courage I missed then, 954 01:36:37,760 --> 01:36:40,279 but that's not possible. 955 01:36:40,879 --> 01:36:43,274 I cried a lot after you left, 956 01:36:43,279 --> 01:36:47,315 but at least I understand one thing: We can not go back. 957 01:36:47,320 --> 01:36:49,595 can only move forward. 958 01:36:49,600 --> 01:36:52,599 That's what I try to do now. 959 01:36:59,359 --> 01:37:02,519 With love. Delphine. 63783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.