Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,635 --> 00:01:43,390
* SUMMER *
2
00:01:57,235 --> 00:02:00,475
- Did not you bring corn? - Do not.
3
00:02:01,315 --> 00:02:04,271
- Antoine's parents planted it. - My daughter...
4
00:02:04,276 --> 00:02:08,034
when you marry, ask your husband to plant corn.
5
00:02:10,075 --> 00:02:14,754
But you let escape a suitor after another.
6
00:02:15,555 --> 00:02:18,594
The other girls are faster.
7
00:02:19,035 --> 00:02:21,594
I do not want to get married.
8
00:02:25,075 --> 00:02:27,114
I do not want.
9
00:02:30,994 --> 00:02:33,630
What do you do at night?
10
00:02:33,635 --> 00:02:36,351
Get to know God what times.
11
00:02:36,355 --> 00:02:39,114
I go out for a walk.
12
00:02:40,135 --> 00:02:42,430
Do you stay with someone?
13
00:02:42,435 --> 00:02:44,394
Do not.
14
00:02:44,434 --> 00:02:46,954
- With Antoine? - Do not.
15
00:02:50,555 --> 00:02:53,313
You may not be alone forever.
16
00:02:54,154 --> 00:02:57,033
Loneliness is a terrible thing.
17
00:03:36,914 --> 00:03:39,994
I'm getting married in September.
18
00:03:44,233 --> 00:03:45,749
With who?
19
00:03:45,753 --> 00:03:47,913
Pierre Coubin.
20
00:03:48,034 --> 00:03:49,709
Do you want?
21
00:03:49,713 --> 00:03:51,713
I do not know.
22
00:03:51,913 --> 00:03:54,553
I do not know well.
23
00:03:55,394 --> 00:03:58,912
I know, but not as a couple.
24
00:03:59,713 --> 00:04:04,273
It's nice. And ambitious. She wants to go to Limoges.
25
00:04:04,554 --> 00:04:06,389
It is very ambitious.
26
00:04:06,394 --> 00:04:09,393
You want to stay here forever?
27
00:04:09,634 --> 00:04:11,592
Yes.
28
00:04:13,514 --> 00:04:15,993
I like everything here.
29
00:04:20,913 --> 00:04:23,869
We have to move, Delphine.
30
00:04:23,873 --> 00:04:25,828
We're not little girls.
31
00:04:25,833 --> 00:04:28,312
Is it not our account?
32
00:04:28,353 --> 00:04:30,312
Yes it has.
33
00:04:30,794 --> 00:04:32,868
Sure account.
34
00:04:32,873 --> 00:04:35,352
But it was not serious.
35
00:04:46,833 --> 00:04:48,792
Hi.
36
00:04:49,433 --> 00:04:52,588
- What do you do? - Ride.
37
00:04:52,593 --> 00:04:54,632
And you?
38
00:04:55,392 --> 00:04:58,149
- You want it? - No thanks.
39
00:04:58,153 --> 00:05:01,152
One day they'll catch.
40
00:05:04,233 --> 00:05:06,389
Will you go to prom in Aubusson?
41
00:05:06,393 --> 00:05:08,068
I do not know.
42
00:05:08,073 --> 00:05:11,072
We could go together.
43
00:05:12,473 --> 00:05:14,748
I do not know Antoine.
44
00:05:14,752 --> 00:05:16,712
We'll see.
45
00:05:51,231 --> 00:05:53,107
Where you been?
46
00:05:53,112 --> 00:05:55,071
No idea.
47
00:06:02,312 --> 00:06:04,471
Delphine.
48
00:06:08,472 --> 00:06:10,591
Delphine!
49
00:07:16,312 --> 00:07:19,066
PARIS SPRING 1971
50
00:07:19,071 --> 00:07:22,346
Just before the reception, French President met
51
00:07:22,351 --> 00:07:25,186
with 11 mothers with more than ten children.
52
00:07:25,190 --> 00:07:29,786
Mr Pompidou decorated each Gold Medal of the Family.
53
00:07:29,791 --> 00:07:33,426
In an impromptu speech, He spoke of the role of the family.
54
00:07:33,431 --> 00:07:36,906
"Raising your children is a pleasure, but also hard work.
55
00:07:36,911 --> 00:07:41,666
The family is in danger in the current situation, "he said.
56
00:07:41,671 --> 00:07:44,906
"A situation marked by increasing violence.
57
00:07:44,911 --> 00:07:47,986
France is not a dictatorship,
58
00:07:47,991 --> 00:07:51,750
but we must reject violence."
59
00:08:20,911 --> 00:08:22,465
Do you find it funny?
60
00:08:22,470 --> 00:08:24,949
For once we are us ...
61
00:08:26,070 --> 00:08:28,990
- Do you still think it's funny? - Let her go!
62
00:08:30,150 --> 00:08:32,189
Hookers!
63
00:08:34,471 --> 00:08:36,429
The door!
64
00:08:37,589 --> 00:08:38,705
Hookers!
65
00:08:38,710 --> 00:08:40,789
Hookers!
66
00:08:41,350 --> 00:08:43,709
That you fucked!
67
00:08:45,350 --> 00:08:46,865
Look at his face.
68
00:08:46,870 --> 00:08:49,666
He seems to have stolen the wallet.
69
00:08:49,670 --> 00:08:52,784
We've taken worse. Le snatch their masculinity.
70
00:08:52,789 --> 00:08:54,868
Fine words.
71
00:08:55,230 --> 00:08:56,666
Thanks for helping.
72
00:08:56,670 --> 00:08:59,705
Do not scare easily. He was a strong man.
73
00:08:59,710 --> 00:09:02,225
- It was not so dangerous. - Are you kidding?
74
00:09:02,230 --> 00:09:05,145
He was mad.
75
00:09:05,149 --> 00:09:06,224
Was it a bet?
76
00:09:06,229 --> 00:09:10,585
No. We played the ass, but we like to be touched.
77
00:09:10,590 --> 00:09:13,668
Next time we'll let the police.
78
00:09:14,749 --> 00:09:16,025
Why are you doing this?
79
00:09:16,030 --> 00:09:18,549
For the rights of women.
80
00:09:18,630 --> 00:09:21,584
- The right not to be harassed. - The right to pleasure.
81
00:09:21,589 --> 00:09:23,865
To do what we want.
82
00:09:23,870 --> 00:09:26,109
You do not agree?
83
00:09:26,309 --> 00:09:27,544
I dont know.
84
00:09:27,549 --> 00:09:30,025
Are there things you think what can not you do
85
00:09:30,030 --> 00:09:32,188
as a woman?
86
00:10:17,988 --> 00:10:21,784
I am seeking a meeting for women which is held every Thursday.
87
00:10:21,789 --> 00:10:25,427
Wild. They are in the classroom on the right.
88
00:10:50,868 --> 00:10:52,903
What men They must understand
89
00:10:52,908 --> 00:10:56,627
It is that, firstly, this is not your world.
90
00:10:58,428 --> 00:11:02,787
I know people will say we are against men.
91
00:11:03,028 --> 00:11:08,347
Is not that. Half of these you have been with a man.
92
00:11:11,468 --> 00:11:15,426
We are not against men. We're here for women.
93
00:11:18,628 --> 00:11:21,663
With a man present, the attitude of a woman changes.
94
00:11:21,668 --> 00:11:23,063
His words fit.
95
00:11:23,068 --> 00:11:26,943
With a man, to woman more educated, whether consciously or not,
96
00:11:26,948 --> 00:11:30,543
censor their words and thoughts.
97
00:11:30,547 --> 00:11:33,023
Our first objective is recovered
98
00:11:33,028 --> 00:11:36,782
freedom of expression regardless what a guy, boss or father think
99
00:11:36,787 --> 00:11:38,746
among women.
100
00:11:40,988 --> 00:11:43,023
The separation of the sexes is fine,
101
00:11:43,027 --> 00:11:46,266
but a journalist wants to cover ...
102
00:11:48,067 --> 00:11:50,027
No way!
103
00:11:52,067 --> 00:11:54,186
Fuck the press!
104
00:11:55,388 --> 00:11:57,342
Let others speak!
105
00:11:57,347 --> 00:12:00,622
If you do not understand us, We achieve nothing.
106
00:12:00,627 --> 00:12:04,106
Men with children, women to the bar!
107
00:12:11,666 --> 00:12:16,223
As women, we have not gone
108
00:12:16,227 --> 00:12:20,782
From the dawn of time Women
109
00:12:20,787 --> 00:12:24,502
It's been a dark continent
110
00:12:24,507 --> 00:12:29,542
Rise, enslaved women
111
00:12:29,547 --> 00:12:32,901
Let us break our chains
112
00:12:32,906 --> 00:12:35,385
Rise
113
00:12:37,427 --> 00:12:41,661
Women, submissive and humiliated
114
00:12:41,666 --> 00:12:45,386
bought, sold and raped
115
00:12:45,827 --> 00:12:49,982
In every house, women
116
00:12:49,987 --> 00:12:53,622
are segregated from the world
117
00:12:53,627 --> 00:12:57,622
Rise, enslaved women
118
00:12:57,626 --> 00:13:02,505
Let us break our chains
119
00:13:13,346 --> 00:13:16,341
I do not see you all day in an office.
120
00:13:16,346 --> 00:13:18,021
You imagined ...
121
00:13:18,026 --> 00:13:20,542
doing more physical.
122
00:13:20,546 --> 00:13:22,746
Like what?
123
00:13:22,787 --> 00:13:24,381
As a teacher of swimming.
124
00:13:24,385 --> 00:13:28,225
It hits you. Serious, focused, but also physical.
125
00:13:28,906 --> 00:13:30,380
What is your job?
126
00:13:30,385 --> 00:13:32,301
I Guess it.
127
00:13:32,306 --> 00:13:36,265
- I hardly know you. - You have two attempts or punishment.
128
00:13:37,706 --> 00:13:39,421
Commercial.
129
00:13:39,426 --> 00:13:41,741
No, I'm not commercial.
130
00:13:41,746 --> 00:13:43,705
Last chance.
131
00:13:44,506 --> 00:13:46,181
Doctor.
132
00:13:46,185 --> 00:13:48,101
Why?
133
00:13:48,105 --> 00:13:50,181
You speak very well...
134
00:13:50,186 --> 00:13:52,101
You've studied hard.
135
00:13:52,106 --> 00:13:54,741
And I care about others.
136
00:13:54,746 --> 00:13:56,061
What a nonsense.
137
00:13:56,065 --> 00:13:57,781
Absolutely.
138
00:13:57,786 --> 00:13:59,501
I am a teacher.
139
00:13:59,506 --> 00:14:01,544
Of Spanish.
140
00:14:02,785 --> 00:14:04,181
What is the punishment?
141
00:14:04,186 --> 00:14:07,584
Come to the meeting next Thursday.
142
00:14:17,106 --> 00:14:18,261
Anyone
143
00:14:18,265 --> 00:14:20,141
He never talks about them.
144
00:14:20,146 --> 00:14:22,261
No union prisoners.
145
00:14:22,265 --> 00:14:24,820
Unless we support them,
146
00:14:24,825 --> 00:14:26,381
all this makes no sense.
147
00:14:26,386 --> 00:14:28,821
The bourgeois press can not be trusted.
148
00:14:28,825 --> 00:14:30,820
Le Monde never published.
149
00:14:30,825 --> 00:14:34,824
We have to shake high places.
150
00:14:34,945 --> 00:14:37,220
How many articles are written on French prisons?
151
00:14:37,225 --> 00:14:38,220
Any.
152
00:14:38,225 --> 00:14:40,781
And what we write, they reject it.
153
00:14:40,785 --> 00:14:42,021
It's ridiculous.
154
00:14:42,026 --> 00:14:44,980
We can not censor You do it before the editor.
155
00:14:44,985 --> 00:14:47,781
What is our goal? Does the article or Le Monde
156
00:14:47,786 --> 00:14:50,220
Le Monde I would highlight.
157
00:14:50,224 --> 00:14:52,100
We worked for a year
158
00:14:52,105 --> 00:14:55,500
and now, to have it published, Do we have to soften it?
159
00:14:55,505 --> 00:14:59,540
That is demagogy.
160
00:14:59,544 --> 00:15:02,500
Demagogy? Very funny.
161
00:15:02,505 --> 00:15:03,739
Of course it is.
162
00:15:03,744 --> 00:15:08,384
We believe that "French prisons Current create new criminals."
163
00:15:08,425 --> 00:15:11,544
Can you wash my blue dress?
164
00:15:11,704 --> 00:15:14,700
Bring it to me. I will not look between that disorder.
165
00:15:14,705 --> 00:15:17,700
I have to order, but I do not have time.
166
00:15:17,705 --> 00:15:18,979
It's difficult
167
00:15:18,984 --> 00:15:23,504
free women yoke macho and do laundry.
168
00:15:24,705 --> 00:15:27,704
What would I do without you?
169
00:15:27,824 --> 00:15:31,264
Women can not live without men.
170
00:15:31,585 --> 00:15:33,943
Male chauvinist.
171
00:15:34,624 --> 00:15:35,859
Harpy.
172
00:15:35,864 --> 00:15:37,823
Monkey.
173
00:15:39,105 --> 00:15:40,659
- Virago. - Slaver.
174
00:15:40,664 --> 00:15:42,863
Suffragist.
175
00:15:42,984 --> 00:15:45,459
- Casts Pompidou. - Do not.
176
00:15:45,464 --> 00:15:49,099
Ie no names. If you do not answer, you lose.
177
00:15:49,104 --> 00:15:51,020
No, that's cheating.
178
00:15:51,025 --> 00:15:54,263
- Time of punishment. - For.
179
00:15:57,744 --> 00:16:00,504
I won.
180
00:16:16,944 --> 00:16:18,659
Hi.
181
00:16:18,664 --> 00:16:20,099
Delphine, you've come.
182
00:16:20,104 --> 00:16:22,299
We had a great time.
183
00:16:22,304 --> 00:16:24,899
We invaded the radio of menie Grégoire.
184
00:16:24,904 --> 00:16:27,739
That was chaos. People were shouting, "Freedom!".
185
00:16:27,743 --> 00:16:29,660
Delphine.
186
00:16:29,664 --> 00:16:31,258
Hi.
187
00:16:31,263 --> 00:16:33,299
How are you?
188
00:16:33,304 --> 00:16:35,299
The radio program ...
189
00:16:35,303 --> 00:16:37,942
It's been incredible.
190
00:16:39,903 --> 00:16:42,903
I thought he was going to have a heart attack.
191
00:16:48,463 --> 00:16:51,378
The magazine did not lift a damn finger.
192
00:16:51,383 --> 00:16:56,423
"The whores are brave 343 or a exhibitionist".
193
00:16:56,624 --> 00:16:59,618
Journalist He believes he is brave?
194
00:16:59,623 --> 00:17:02,059
He knows his stuff.
195
00:17:02,064 --> 00:17:04,379
- Do not worry. Nothing happens. - I'm sorry.
196
00:17:04,384 --> 00:17:07,898
"We call on our colleagues to fight
197
00:17:07,903 --> 00:17:11,138
for a decent salary equal to men.
198
00:17:11,143 --> 00:17:16,182
Women are not objects. Meeting on Wednesday, April 23".
199
00:17:16,263 --> 00:17:18,982
How is the banner?
200
00:17:19,224 --> 00:17:20,738
It is the fourth.
201
00:17:20,743 --> 00:17:22,738
We need more.
202
00:17:22,742 --> 00:17:25,022
Maybe more.
203
00:17:26,344 --> 00:17:30,458
Now women manifest
204
00:17:30,463 --> 00:17:34,259
And last orgasm we face
205
00:17:34,263 --> 00:17:38,418
Lesbians and gay men
206
00:17:38,423 --> 00:17:42,542
unite the human race
207
00:17:52,983 --> 00:17:54,978
- You're good? - If.
208
00:17:54,982 --> 00:17:57,337
You take the pill, right?
209
00:17:57,342 --> 00:17:58,457
Do not.
210
00:17:58,462 --> 00:18:00,178
Why? You are crazy.
211
00:18:00,182 --> 00:18:02,658
Take it. I recommend it to all my students.
212
00:18:02,662 --> 00:18:04,698
With discretion, not to throw me out.
213
00:18:04,702 --> 00:18:07,417
Do you think it is too expensive?
214
00:18:07,422 --> 00:18:08,458
No, is not that.
215
00:18:08,463 --> 00:18:12,938
My duty as a doctor It is to help people to live.
216
00:18:12,942 --> 00:18:16,698
Be anyone, regardless of race,
217
00:18:16,703 --> 00:18:18,097
sex or creed.
218
00:18:18,102 --> 00:18:20,017
If all human beings
219
00:18:20,022 --> 00:18:21,897
They have the same value,
220
00:18:21,902 --> 00:18:25,377
Why, in that case, age is important?
221
00:18:25,382 --> 00:18:28,617
Imagine that we say to the elderly
222
00:18:28,622 --> 00:18:33,537
they are not human beings and we can kill them.
223
00:18:33,542 --> 00:18:35,137
Do not.
224
00:18:35,142 --> 00:18:37,778
The medication is not on the side of death,
225
00:18:37,782 --> 00:18:39,977
but in life,
226
00:18:39,982 --> 00:18:41,817
So if women
227
00:18:41,822 --> 00:18:43,977
They are fortunate enough to give life,
228
00:18:43,982 --> 00:18:47,220
but they wish to abort,
229
00:18:47,382 --> 00:18:49,457
I want to tell you:
230
00:18:49,462 --> 00:18:50,777
thirst responsible.
231
00:18:50,782 --> 00:18:52,377
When you are driving,
232
00:18:52,382 --> 00:18:54,217
follow traffic rules.
233
00:18:54,221 --> 00:18:56,897
The passenger of a pregnant
234
00:18:56,902 --> 00:18:57,817
that's life.
235
00:18:57,822 --> 00:18:59,537
A baby will be born.
236
00:18:59,542 --> 00:19:02,177
- My body is not a car! - A human being!
237
00:19:02,181 --> 00:19:04,097
This is an outrage.
238
00:19:04,101 --> 00:19:07,061
- Killer! - Asshole!
239
00:19:08,701 --> 00:19:09,656
Stop!
240
00:19:09,661 --> 00:19:11,497
I wish your mother had aborted!
241
00:19:11,501 --> 00:19:13,501
Asshole!
242
00:19:15,261 --> 00:19:17,736
Look! You are the murderer!
243
00:19:17,741 --> 00:19:19,820
Asshole!
244
00:19:20,342 --> 00:19:23,061
Asshole!
245
00:19:25,501 --> 00:19:27,461
I paste.
246
00:19:27,742 --> 00:19:29,217
Come on.
247
00:19:29,222 --> 00:19:32,860
Abortion for all and free!
248
00:19:37,781 --> 00:19:39,736
What are you doing?
249
00:19:39,741 --> 00:19:43,020
Quickly, they'll call the police!
250
00:19:53,421 --> 00:19:55,776
- Freedom to abort. - I do not fuck.
251
00:19:55,781 --> 00:19:58,256
- Never have you fucked? - I've been careful.
252
00:19:58,260 --> 00:19:59,455
What?
253
00:19:59,460 --> 00:20:01,376
We managed.
254
00:20:01,381 --> 00:20:02,496
Dear Antoine,
255
00:20:02,501 --> 00:20:06,536
Paris is an amazing city for a country girl.
256
00:20:06,541 --> 00:20:08,136
changes daily.
257
00:20:08,140 --> 00:20:11,376
I lived three months in a week.
258
00:20:11,381 --> 00:20:13,940
I met a great girl.
259
00:20:15,140 --> 00:20:17,459
A great girl ...
260
00:20:17,620 --> 00:20:19,936
An amazing girl.
261
00:20:19,940 --> 00:20:22,420
A fabulous girl.
262
00:20:24,180 --> 00:20:26,820
is called Carole.
263
00:20:28,300 --> 00:20:30,615
Sorry, I was wrong.
264
00:20:30,620 --> 00:20:32,535
- Are you coming to the meeting? - If.
265
00:20:32,540 --> 00:20:33,816
It is here.
266
00:20:33,821 --> 00:20:34,935
Pass.
267
00:20:34,940 --> 00:20:37,335
- Get out. - You miss me?
268
00:20:37,340 --> 00:20:40,379
- Do not need you. - Bye now.
269
00:20:41,339 --> 00:20:43,695
- What are you? - All right.
270
00:20:43,700 --> 00:20:45,776
- This is not the story of Carole? - If.
271
00:20:45,781 --> 00:20:47,296
Carole and Manuel.
272
00:20:47,301 --> 00:20:49,619
The toilet ...
273
00:20:50,820 --> 00:20:52,215
Not crazy.
274
00:20:52,220 --> 00:20:55,096
He has a master, He is very smart and funny.
275
00:20:55,101 --> 00:20:59,456
But he is gay and his parents got him in a psychiatric to heal.
276
00:20:59,461 --> 00:21:00,936
I love families.
277
00:21:00,940 --> 00:21:04,255
- Adeline, do not do that. - We have other priorities.
278
00:21:04,260 --> 00:21:05,575
We need to focus
279
00:21:05,580 --> 00:21:08,896
on contraception and abortion.
280
00:21:08,900 --> 00:21:11,935
Wait. My best friend ends up in a psychiatric facility
281
00:21:11,940 --> 00:21:13,855
to make him shock therapy
282
00:21:13,860 --> 00:21:17,255
or a lobotomy because it is not our objective?
283
00:21:17,259 --> 00:21:19,619
We have not said that.
284
00:21:20,580 --> 00:21:22,295
Is this legal?
285
00:21:22,300 --> 00:21:24,136
Yes, that's the problem.
286
00:21:24,140 --> 00:21:26,895
You can enter a gay in a psychiatric hospital.
287
00:21:26,900 --> 00:21:28,214
What are you thinking about?
288
00:21:28,219 --> 00:21:31,295
It is easy. We go there and we took.
289
00:21:31,300 --> 00:21:33,134
I'm sorry.
290
00:21:33,139 --> 00:21:37,175
No help men or minority problems.
291
00:21:37,180 --> 00:21:39,294
What a face you.
292
00:21:39,299 --> 00:21:44,339
I fight for your right to take the pill, but you do not help me.
293
00:21:47,099 --> 00:21:48,494
You disappoint me.
294
00:21:48,499 --> 00:21:51,615
We have to make joint action.
295
00:21:51,620 --> 00:21:55,975
- We can not decenter. - Do not be a feminist act.
296
00:21:55,980 --> 00:21:58,015
Is not Liberation of Women.
297
00:21:58,020 --> 00:21:59,214
I do not get it.
298
00:21:59,219 --> 00:22:02,414
Adeline supports you. He is always on our side.
299
00:22:02,419 --> 00:22:06,338
Things are never questioned. And now will you not help?
300
00:22:06,820 --> 00:22:08,814
Thank you. Thank you.
301
00:22:08,819 --> 00:22:11,058
It is your best friend.
302
00:22:11,459 --> 00:22:13,695
Carole. Not coming?
303
00:22:13,700 --> 00:22:14,814
I do not know.
304
00:22:14,819 --> 00:22:17,578
Do you need permission from your boyfriend?
305
00:22:18,459 --> 00:22:20,698
What happens to you?
306
00:22:23,979 --> 00:22:26,374
Are we going to disappoint others?
307
00:22:26,379 --> 00:22:29,574
One group says and the other rescue your friend.
308
00:22:29,579 --> 00:22:32,658
Why have you changed your mind?
309
00:22:32,779 --> 00:22:35,214
To make happy my friend.
310
00:22:35,219 --> 00:22:38,413
It is an excellent reason.
311
00:22:38,418 --> 00:22:42,414
First go out there and then turn in the second street on the right.
312
00:22:42,419 --> 00:22:44,774
Looking at the map,
313
00:22:44,778 --> 00:22:47,934
I thought I should follow this blue line.
314
00:22:47,938 --> 00:22:49,694
That's a river.
315
00:22:49,699 --> 00:22:53,493
Maybe you could do it by boat, I do not know.
316
00:22:53,498 --> 00:22:57,254
Forgive. My husband always tells me I'm useless following a map.
317
00:22:57,258 --> 00:23:00,213
Let's keep going. That's the castle, right?
318
00:23:00,218 --> 00:23:02,094
- Do not. - It says so.
319
00:23:02,099 --> 00:23:03,694
No, look.
320
00:23:03,698 --> 00:23:06,977
- We are here, right? - Do not.
321
00:23:44,458 --> 00:23:46,977
Give me your hand.
322
00:24:17,777 --> 00:24:19,856
High!
323
00:24:50,417 --> 00:24:53,096
I can not open my eyes.
324
00:25:09,296 --> 00:25:11,332
- Hi Aunt. - Hi dear.
325
00:25:11,337 --> 00:25:13,336
How are you?
326
00:25:13,377 --> 00:25:16,496
- I'm glad to see you. - Same here.
327
00:25:16,777 --> 00:25:19,816
This is my aunt. Hélčne.
328
00:25:19,977 --> 00:25:21,052
What's up?
329
00:25:21,057 --> 00:25:24,172
We had an accident. Nothing serious.
330
00:25:24,177 --> 00:25:25,852
Are you sure?
331
00:25:25,857 --> 00:25:28,576
We gave a tremendous return.
332
00:25:28,736 --> 00:25:31,016
Do you want to drink something?
333
00:25:34,097 --> 00:25:36,575
Are you okay, Guy?
334
00:25:38,416 --> 00:25:40,695
He's back with us.
335
00:26:00,576 --> 00:26:03,295
I had never been in the south.
336
00:26:09,376 --> 00:26:11,611
Is rare.
337
00:26:11,616 --> 00:26:13,695
Do not breathe too.
338
00:26:15,015 --> 00:26:18,095
I was referring to the landscape.
339
00:26:19,176 --> 00:26:21,371
In my house it is not so.
340
00:26:21,376 --> 00:26:24,495
The land always seems flooded.
341
00:26:25,216 --> 00:26:27,290
Here, when you walk,
342
00:26:27,295 --> 00:26:29,131
the ground is firm.
343
00:26:29,135 --> 00:26:32,535
The feet will bounce and that gives you momentum.
344
00:26:33,455 --> 00:26:36,011
In my village, even in summer,
345
00:26:36,015 --> 00:26:38,131
are you sink your feet.
346
00:26:38,136 --> 00:26:39,972
The earth will swallow.
347
00:26:39,976 --> 00:26:43,015
You have to fight to go.
348
00:26:44,376 --> 00:26:45,971
You know what I mean?
349
00:26:45,976 --> 00:26:48,815
Yes I think so.
350
00:27:11,455 --> 00:27:15,696
I've never done judo guys. Only women.
351
00:27:16,255 --> 00:27:18,410
It's like a regional law.
352
00:27:18,415 --> 00:27:21,415
- Do you want to try it? - Thank you.
353
00:27:21,495 --> 00:27:24,050
My mother does not have a salary,
354
00:27:24,055 --> 00:27:26,491
or health insurance or a checkbook.
355
00:27:26,495 --> 00:27:28,610
But he is working from sunrise to sunset.
356
00:27:28,615 --> 00:27:31,330
When making a decision
357
00:27:31,335 --> 00:27:34,291
on the farm, nobody asks for your opinion.
358
00:27:34,295 --> 00:27:39,130
You take a step, he strips down and you make a key arm.
359
00:27:39,135 --> 00:27:43,535
That can be done very fast.
360
00:27:45,054 --> 00:27:46,690
I never thought you said.
361
00:27:46,695 --> 00:27:48,571
I thought you bored.
362
00:27:48,575 --> 00:27:50,170
You are crazy?
363
00:27:50,175 --> 00:27:53,409
This is exactly we fought.
364
00:27:53,414 --> 00:27:55,654
Adeline.
365
00:27:55,694 --> 00:27:58,494
- It is shameful. - Because?
366
00:27:59,016 --> 00:28:02,053
I do not want to tell others.
367
00:28:10,614 --> 00:28:12,290
Can I come with you?
368
00:28:12,294 --> 00:28:14,970
Adeline snores like a trucker.
369
00:28:14,975 --> 00:28:17,053
If you want...
370
00:28:23,694 --> 00:28:25,733
Thank you.
371
00:28:37,175 --> 00:28:41,850
The farm can not continue. You have to take it from your father.
372
00:28:41,855 --> 00:28:44,089
You have to carry out ...
373
00:28:44,093 --> 00:28:48,334
a revolt of the peasantry, something that no one has ever done.
374
00:28:48,614 --> 00:28:51,814
- Have you been smoking again? - Only a little.
375
00:28:54,014 --> 00:28:58,893
I never said I wanted take my father on his farm.
376
00:28:59,734 --> 00:29:01,290
You are a coward.
377
00:29:01,295 --> 00:29:03,129
As 50% of women.
378
00:29:03,134 --> 00:29:06,532
The men await many good things.
379
00:29:23,255 --> 00:29:25,573
What are you doing?
380
00:29:27,814 --> 00:29:30,569
Go to sleep somewhere else, please.
381
00:29:30,574 --> 00:29:33,608
Nothing happens. We drank too much.
382
00:29:33,612 --> 00:29:36,012
Not only you.
383
00:29:38,374 --> 00:29:40,731
Go away please.
384
00:30:16,332 --> 00:30:17,887
"I was 16 and a half".
385
00:30:17,892 --> 00:30:20,048
He had not come my period and I was very nervous.
386
00:30:20,053 --> 00:30:22,368
I asked a friend the institute said
387
00:30:22,373 --> 00:30:23,728
I was pregnant.
388
00:30:23,733 --> 00:30:27,887
I recommended a doctor who checked me
389
00:30:27,892 --> 00:30:29,369
as an adult.
390
00:30:29,374 --> 00:30:31,168
He said he was one month.
391
00:30:31,173 --> 00:30:33,208
It scared me a lot.
392
00:30:33,213 --> 00:30:35,688
She asked what he would do.
393
00:30:35,693 --> 00:30:39,047
I had no idea. Marrying was inconceivable.
394
00:30:39,052 --> 00:30:43,773
It had been a casual encounter and nor he was the direction of the boy.
395
00:30:57,813 --> 00:30:59,772
Hi.
396
00:31:01,932 --> 00:31:04,892
You did not come to the meeting yesterday.
397
00:31:05,533 --> 00:31:08,210
I did not want.
398
00:31:10,212 --> 00:31:13,131
Regarding the other day ...
399
00:31:13,172 --> 00:31:16,412
I do not offend you or anything.
400
00:31:16,972 --> 00:31:19,567
It just surprised.
401
00:31:19,572 --> 00:31:21,530
But...
402
00:31:22,052 --> 00:31:26,770
I have lesbian friends, but I'm not.
403
00:31:27,932 --> 00:31:30,010
Me neither.
404
00:33:49,570 --> 00:33:52,166
- As we are already 1242. - I'll take the banners.
405
00:33:52,171 --> 00:33:54,285
- Almost you miss. - Quiet.
406
00:33:54,290 --> 00:33:56,966
I'm quiet. Grab the banners.
407
00:33:56,971 --> 00:33:58,930
You're good?
408
00:33:59,329 --> 00:34:01,489
If I am fine.
409
00:34:04,411 --> 00:34:07,004
Let's take this first.
410
00:34:07,009 --> 00:34:09,489
Metedlo everything in the car.
411
00:34:20,049 --> 00:34:22,728
- Thank you. - We will go ahead.
412
00:34:22,849 --> 00:34:25,809
We have to lead the demonstration.
413
00:34:47,130 --> 00:34:49,208
Delphine.
414
00:34:49,969 --> 00:34:52,568
Let's go to your house.
415
00:35:24,369 --> 00:35:27,167
What the hell is this?
416
00:35:27,769 --> 00:35:30,124
Do you need to demonstrate you're free?
417
00:35:30,129 --> 00:35:33,243
I try not prove anything.
418
00:35:33,248 --> 00:35:36,685
Not one day decide sex with a girl.
419
00:35:36,690 --> 00:35:39,048
It just happened.
420
00:35:41,249 --> 00:35:44,327
I thought it would be this one time,
421
00:35:44,489 --> 00:35:45,964
but it is happening.
422
00:35:45,968 --> 00:35:47,244
So we left off?
423
00:35:47,249 --> 00:35:50,327
I not tell if to leave.
424
00:35:52,928 --> 00:35:56,047
Is single-sex or are in love?
425
00:35:56,369 --> 00:35:58,243
I have no idea.
426
00:35:58,248 --> 00:36:00,328
I do not know.
427
00:36:32,408 --> 00:36:34,727
Is today you're going to see?
428
00:36:34,968 --> 00:36:37,207
I do not know.
429
00:36:37,967 --> 00:36:39,162
Liar.
430
00:36:39,167 --> 00:36:40,443
I know you.
431
00:36:40,448 --> 00:36:43,927
When you lie, The yellowish complexion you.
432
00:36:44,008 --> 00:36:46,047
It is true.
433
00:36:47,328 --> 00:36:51,047
Nothing definitive, but can you see it.
434
00:36:51,287 --> 00:36:53,326
Very good.
435
00:36:53,687 --> 00:36:56,364
Well get yourself where to sleep.
436
00:36:56,369 --> 00:37:00,406
You're not going to get into our bed after fuck her.
437
00:37:55,566 --> 00:37:58,046
Carefully.
438
00:38:00,047 --> 00:38:02,006
Beast.
439
00:38:12,526 --> 00:38:15,005
Leave me alone.
440
00:38:15,127 --> 00:38:18,285
Down bourgeois society!
441
00:38:43,006 --> 00:38:45,807
- What does it mean? - Repeat.
442
00:38:49,926 --> 00:38:52,886
- What does it mean? - Nothing.
443
00:38:54,405 --> 00:38:56,805
Are those breasts?
444
00:38:58,446 --> 00:39:01,364
Exactly, dear.
445
00:39:25,685 --> 00:39:27,686
Hi.
446
00:40:19,444 --> 00:40:22,641
Good Morning. Does Ms. Vinatier?
447
00:40:22,646 --> 00:40:25,083
Telegram for you.
448
00:40:50,005 --> 00:40:51,320
I do not get it.
449
00:40:51,325 --> 00:40:53,840
If he was tired, He should have stopped.
450
00:40:53,845 --> 00:40:57,599
He did not seem tired. It was as always.
451
00:40:57,604 --> 00:40:59,279
I did not see coming.
452
00:40:59,284 --> 00:41:02,159
Two days ago I was like an oak.
453
00:41:02,164 --> 00:41:04,483
You know him.
454
00:41:05,884 --> 00:41:09,399
Yesterday I was charging dairy and ...
455
00:41:09,404 --> 00:41:12,122
I saw him pass out.
456
00:41:13,924 --> 00:41:16,281
The doctors have told me.
457
00:41:16,286 --> 00:41:19,443
These things happen suddenly.
458
00:41:21,484 --> 00:41:24,363
We are lucky to still be alive.
459
00:41:26,164 --> 00:41:29,203
You think you're lucky?
460
00:41:37,765 --> 00:41:40,123
For me it is also difficult.
461
00:41:41,844 --> 00:41:43,803
I...
462
00:41:43,964 --> 00:41:47,363
I gave her lap. I have no choice.
463
00:41:47,724 --> 00:41:52,438
None of my relatives are male. If I do not, nobody will.
464
00:41:52,442 --> 00:41:55,958
you crazy. You can not recluirte there.
465
00:41:55,963 --> 00:41:58,683
It's too much work for my mother.
466
00:41:58,764 --> 00:42:02,039
We can not afford hire a person.
467
00:42:02,043 --> 00:42:05,042
We'd just start something ...
468
00:42:06,444 --> 00:42:10,159
You can not do this. We have to see us.
469
00:42:10,164 --> 00:42:12,639
I'll come see you, okay?
470
00:42:12,644 --> 00:42:15,642
Not now. Not right now.
471
00:42:30,643 --> 00:42:32,638
You're good?
472
00:42:32,643 --> 00:42:34,959
Sure will.
473
00:42:34,963 --> 00:42:37,522
You notice that you want.
474
00:42:39,602 --> 00:42:43,721
- What are you doing? - Waiting for you. Not well.
475
00:43:29,123 --> 00:43:33,202
The brothers Liégeard and they want to buy the farm.
476
00:43:33,563 --> 00:43:37,518
As they learned, They came to see your mother.
477
00:43:37,523 --> 00:43:39,718
Forget those bastards.
478
00:43:39,723 --> 00:43:43,201
No me what he said. That is going to walk.
479
00:43:49,043 --> 00:43:51,237
You have changed.
480
00:43:51,242 --> 00:43:53,238
If?
481
00:43:53,243 --> 00:43:54,716
I do not know.
482
00:43:54,721 --> 00:43:56,957
I see more women.
483
00:43:56,962 --> 00:43:59,560
Or Paris, perhaps.
484
00:43:59,682 --> 00:44:04,402
In Paris I felt like a palette and you say I'm more Parisian.
485
00:44:08,363 --> 00:44:09,956
Hears...
486
00:44:09,961 --> 00:44:12,720
Sorry about Maurice.
487
00:44:14,242 --> 00:44:17,200
But I'm glad you're back.
488
00:44:30,122 --> 00:44:32,717
Dad hates us to touch his things.
489
00:44:32,722 --> 00:44:34,998
I need to see the accounts to go to the bank.
490
00:44:35,003 --> 00:44:36,877
What for?
491
00:44:36,881 --> 00:44:38,717
To pay our share.
492
00:44:38,722 --> 00:44:41,876
Do you have health insurance?
493
00:44:41,881 --> 00:44:46,439
We can not afford it. There are the Giscard.
494
00:44:52,402 --> 00:44:55,080
It's going to be expensive.
495
00:45:10,761 --> 00:45:14,756
Okay, let's talk about the tools you need to buy.
496
00:45:14,761 --> 00:45:17,796
Do we agree to buy Combine among all?
497
00:45:17,801 --> 00:45:20,121
Is everyone okay?
498
00:45:20,721 --> 00:45:24,876
It is very expensive. Try to renegotiate with the trade.
499
00:45:24,880 --> 00:45:26,916
- Are you coming back out? - Do not.
500
00:45:26,921 --> 00:45:29,436
But spare us the money.
501
00:45:29,441 --> 00:45:31,517
After choosing the model,
502
00:45:31,522 --> 00:45:34,076
divide it into parts ...
503
00:45:34,080 --> 00:45:35,356
As we always do.
504
00:45:35,361 --> 00:45:38,716
- I'll pick up the check. - Antoine you pick them up.
505
00:45:38,721 --> 00:45:40,836
And what about Maurice?
506
00:45:40,841 --> 00:45:42,595
I'll pay you.
507
00:45:42,600 --> 00:45:46,475
In that case, I will ask an appointment in the bank.
508
00:45:46,480 --> 00:45:48,116
No, and I've asked.
509
00:45:48,121 --> 00:45:50,395
On your own?
510
00:45:50,399 --> 00:45:51,275
Yes.
511
00:45:51,280 --> 00:45:53,556
That is the job of president.
512
00:45:53,560 --> 00:45:56,960
You could have asked me before I.
513
00:45:57,720 --> 00:45:59,275
I wanted to save time.
514
00:45:59,280 --> 00:46:02,876
Maybe, but the way things are made.
515
00:46:02,880 --> 00:46:05,878
But if you have a meeting ...
516
00:46:06,360 --> 00:46:09,279
We will have to choose drivers.
517
00:46:15,201 --> 00:46:17,480
Your father has awakened.
518
00:46:17,920 --> 00:46:21,440
- Than? - Your father's awake.
519
00:46:21,600 --> 00:46:23,675
They say it is still weak,
520
00:46:23,680 --> 00:46:27,518
but he is aware and understands what is being said.
521
00:46:35,440 --> 00:46:37,275
Do not take too much.
522
00:46:37,280 --> 00:46:41,758
The boar pate is his favorite. Your father loves food.
523
00:46:42,999 --> 00:46:46,280
We are a bundle of nerves.
524
00:47:03,519 --> 00:47:06,119
Give her a kiss for me.
525
00:47:08,558 --> 00:47:12,358
- Call Antoine if something happens. - Do not worry.
526
00:47:12,639 --> 00:47:15,118
Give her a kiss for me!
527
00:47:43,239 --> 00:47:45,195
You told me that life in the field it was tough,
528
00:47:45,199 --> 00:47:47,917
but I feel great.
529
00:47:48,079 --> 00:47:51,873
I got up at four for it all before you came.
530
00:47:51,878 --> 00:47:55,477
Really? You must be exhausted.
531
00:47:55,718 --> 00:47:57,754
No, I still have a lot of energy.
532
00:47:57,759 --> 00:48:00,477
Energy for what?
533
00:49:07,958 --> 00:49:10,076
Come on up!
534
00:49:12,117 --> 00:49:14,077
For now!
535
00:49:20,157 --> 00:49:22,317
Water.
536
00:49:54,157 --> 00:49:57,632
When she was little, played moms and dads
537
00:49:57,637 --> 00:50:00,672
and kiss the kids I did not like much.
538
00:50:00,677 --> 00:50:04,633
One day, there were not enough boys, so I did Dad.
539
00:50:04,638 --> 00:50:07,672
I kissed a girl and that it blew my mind.
540
00:50:07,677 --> 00:50:09,835
And then?
541
00:50:11,157 --> 00:50:13,753
After I slept with a girl.
542
00:50:13,758 --> 00:50:16,235
How old were you?
543
00:50:17,037 --> 00:50:18,872
I was 16 and she 22.
544
00:50:18,877 --> 00:50:21,156
A girl in the region?
545
00:50:21,918 --> 00:50:24,955
No, city, like you.
546
00:50:25,596 --> 00:50:28,552
I was in town with his uncles.
547
00:50:28,557 --> 00:50:31,552
My parents were happy I had a friend
548
00:50:31,556 --> 00:50:34,792
studying at the University of Limoges.
549
00:50:34,797 --> 00:50:36,751
And after?
550
00:50:36,755 --> 00:50:38,112
After?
551
00:50:38,117 --> 00:50:41,956
There was something between 16 years and now.
552
00:50:43,196 --> 00:50:46,876
Then, a village girl It broke my heart.
553
00:50:48,156 --> 00:50:50,836
And then I met you.
554
00:51:30,596 --> 00:51:32,755
I knew it.
555
00:51:33,275 --> 00:51:36,354
He knew, but did not believe it.
556
00:51:36,395 --> 00:51:38,671
This is pathetic.
557
00:51:38,676 --> 00:51:40,431
You're desperate, you need me
558
00:51:40,436 --> 00:51:43,391
and then you go a weekend with her.
559
00:51:43,396 --> 00:51:45,635
I must be dreaming.
560
00:51:45,956 --> 00:51:48,995
What do you want? My blessing?
561
00:51:51,196 --> 00:51:53,634
You have no willpower.
562
00:51:53,916 --> 00:51:56,356
No willpower.
563
00:51:58,795 --> 00:52:02,275
Commitments they are not alone with your girlfriends.
564
00:52:03,556 --> 00:52:06,195
Also they exist in real life.
565
00:52:24,514 --> 00:52:26,514
Hi.
566
00:52:29,236 --> 00:52:31,395
Let out.
567
00:52:47,835 --> 00:52:50,073
Help me.
568
00:52:51,835 --> 00:52:54,314
Give me your bathrobe.
569
00:53:07,594 --> 00:53:09,593
Thank you.
570
00:53:09,714 --> 00:53:11,873
You are welcome.
571
00:53:17,355 --> 00:53:20,274
Are you sure of what you do?
572
00:53:20,836 --> 00:53:23,869
I left her and I miss her.
573
00:53:23,874 --> 00:53:26,669
The really miss you, you know?
574
00:53:26,674 --> 00:53:29,668
I've never felt like this, so I'm going back.
575
00:53:29,673 --> 00:53:31,913
I have no choice.
576
00:53:32,994 --> 00:53:36,075
Personally, I do not care.
577
00:53:36,833 --> 00:53:41,474
What I liked was precisely I did not need.
578
00:53:41,794 --> 00:53:44,349
What are you saying?
579
00:53:44,354 --> 00:53:47,189
What is love to support someone else?
580
00:53:47,194 --> 00:53:51,113
With your new and crazy passion ...
581
00:53:52,833 --> 00:53:56,073
- You're not, Carole. - Can.
582
00:53:56,355 --> 00:53:58,149
I do not know anymore.
583
00:53:58,154 --> 00:54:02,749
I went with my feelings, not by my thoughts.
584
00:54:02,753 --> 00:54:05,474
You can not stop thinking.
585
00:54:13,673 --> 00:54:15,632
Mom.
586
00:54:17,514 --> 00:54:20,829
Do you care to stay here a friend of mine in Paris?
587
00:54:20,834 --> 00:54:23,992
No. Why would I care?
588
00:54:25,233 --> 00:54:28,753
It will be good. Distract you a bit.
589
00:54:28,913 --> 00:54:32,752
Between the farm and your father, you need some fun.
590
00:54:34,312 --> 00:54:36,673
It is a partner, right?
591
00:54:37,034 --> 00:54:38,989
Yes.
592
00:54:38,994 --> 00:54:41,508
Just leave her boyfriend.
593
00:54:41,513 --> 00:54:43,269
- Has no children? - Do not.
594
00:54:43,274 --> 00:54:45,149
For it is not so.
595
00:54:45,153 --> 00:54:47,148
You can stay in the large room.
596
00:54:47,153 --> 00:54:49,791
It is more comfortable.
597
00:55:29,633 --> 00:55:32,589
Be warned that there will be in the same room.
598
00:55:32,593 --> 00:55:33,988
Why not?
599
00:55:33,993 --> 00:55:38,472
I do not want my mother to give a heart after all that happened.
600
00:55:39,032 --> 00:55:41,791
We have to control us, okay?
601
00:55:43,473 --> 00:55:45,432
Voucher.
602
00:55:51,193 --> 00:55:53,152
Dad.
603
00:55:59,712 --> 00:56:02,910
I introduce you to Carole. He came to see us.
604
00:56:02,953 --> 00:56:05,071
Hello sir.
605
00:56:06,871 --> 00:56:10,871
Delphine told me about you. Nice to meet you.
606
00:56:15,592 --> 00:56:17,751
Bye now.
607
00:56:40,911 --> 00:56:42,866
What do you do in Felix Potin?
608
00:56:42,871 --> 00:56:45,547
No work on Felix Potin.
609
00:56:45,552 --> 00:56:46,867
I thought ...
610
00:56:46,872 --> 00:56:50,947
No, I teach Spanish. We met in a feminist group.
611
00:56:50,952 --> 00:56:52,586
A group of music?
612
00:56:52,591 --> 00:56:55,748
No, a group Ceramic women.
613
00:56:55,753 --> 00:56:57,946
Yes, the workshops address
614
00:56:57,951 --> 00:56:59,707
on materials.
615
00:56:59,712 --> 00:57:02,987
We work on what we feel.
616
00:57:02,991 --> 00:57:05,266
Sculpt, we massaged ...
617
00:57:05,271 --> 00:57:06,586
We use clay.
618
00:57:06,591 --> 00:57:09,188
It is very pleasant and relaxing.
619
00:57:09,193 --> 00:57:10,947
Do you do these things?
620
00:57:10,951 --> 00:57:12,667
She also has talent.
621
00:57:12,672 --> 00:57:16,346
He has done a lot small vessels.
622
00:57:16,351 --> 00:57:18,631
Right, Delphine?
623
00:57:24,111 --> 00:57:26,306
Is this dessert? Can I take?
624
00:57:26,311 --> 00:57:30,191
- I'll give you a plate. - Do not bother.
625
00:59:37,030 --> 00:59:38,905
Already awake?
626
00:59:38,909 --> 00:59:40,904
- Have you had a bad night? - No, I accompany.
627
00:59:40,909 --> 00:59:43,827
- We're going to work. - I know.
628
00:59:45,349 --> 00:59:47,989
- A coffee? - Please.
629
01:00:32,470 --> 01:00:35,424
It's not work for a teacher.
630
01:00:35,428 --> 01:00:36,824
Am I too slow?
631
01:00:36,829 --> 01:00:39,464
If it were not my duty, I would not do it.
632
01:00:39,469 --> 01:00:41,344
Really?
633
01:00:41,349 --> 01:00:44,664
- You should be proud. - Proud? Why?
634
01:00:44,669 --> 01:00:48,507
Both do the job the entire farm.
635
01:00:49,668 --> 01:00:52,184
That shows that women They can operate a farm.
636
01:00:52,189 --> 01:00:56,344
True, women can work as much as men.
637
01:00:56,349 --> 01:00:58,787
But it is not.
638
01:01:01,389 --> 01:01:03,987
- Than? - Nothing.
639
01:01:04,828 --> 01:01:06,984
It's better with a man, right?
640
01:01:06,988 --> 01:01:09,147
What have I said?
641
01:01:14,229 --> 01:01:17,147
What's your problem with men?
642
01:01:17,868 --> 01:01:19,907
What's up?
643
01:01:23,907 --> 01:01:26,468
It's great what you're doing.
644
01:01:27,508 --> 01:01:30,267
Feel proud, Monique.
645
01:02:30,346 --> 01:02:32,306
Monique!
646
01:02:32,468 --> 01:02:34,627
Come dance!
647
01:02:46,067 --> 01:02:48,146
Come on!
648
01:03:39,547 --> 01:03:41,545
That was great.
649
01:03:55,506 --> 01:03:57,984
I have not even touched.
650
01:04:02,586 --> 01:04:04,341
- Have you felt something? - Do not.
651
01:04:04,346 --> 01:04:06,344
You will see.
652
01:04:09,426 --> 01:04:11,385
And now?
653
01:04:59,825 --> 01:05:03,901
- Did you tell him and took the hay? - You do not understand anything.
654
01:05:03,906 --> 01:05:07,824
Why do you say that? We hear perfectly, right, Dad?
655
01:05:08,665 --> 01:05:11,184
We have collected all the hay.
656
01:05:11,466 --> 01:05:14,380
Talk. It will help you recover.
657
01:05:14,384 --> 01:05:18,024
Say what you want. I know what I see.
658
01:05:30,785 --> 01:05:33,264
Forgive. Take this.
659
01:05:52,745 --> 01:05:54,939
Your turn, Delphine.
660
01:05:54,944 --> 01:05:57,064
Come on!
661
01:06:01,704 --> 01:06:03,703
Come on, Delphine!
662
01:06:13,223 --> 01:06:15,939
- By Delphine and her friend ... - Carole.
663
01:06:15,944 --> 01:06:17,340
My name is Josette.
664
01:06:17,344 --> 01:06:18,659
By Carole and Delphine.
665
01:06:18,664 --> 01:06:20,220
Bless you.
666
01:06:20,224 --> 01:06:21,979
- Did you like Paris? - If.
667
01:06:21,984 --> 01:06:24,900
- I did a lot of crazy. - Like what?
668
01:06:24,905 --> 01:06:26,219
Things policies.
669
01:06:26,224 --> 01:06:27,780
Really?
670
01:06:27,785 --> 01:06:30,060
Will you be starting a kolkhoz?
671
01:06:30,065 --> 01:06:34,019
Maybe not, but getting a salary women worthy to be good.
672
01:06:34,024 --> 01:06:36,019
I have my husband's salary.
673
01:06:36,024 --> 01:06:37,099
I also.
674
01:06:37,103 --> 01:06:39,979
It's good that you can pull.
675
01:06:39,983 --> 01:06:41,942
Clear.
676
01:06:54,623 --> 01:06:56,782
That looks good.
677
01:06:57,824 --> 01:06:59,138
Want a drink?
678
01:06:59,143 --> 01:07:02,178
No thanks. Now I can not.
679
01:07:02,182 --> 01:07:05,018
Tonight I want to drink.
680
01:07:05,023 --> 01:07:07,419
I would've won. Look.
681
01:07:07,424 --> 01:07:09,822
A real farmer.
682
01:07:10,063 --> 01:07:12,942
Do you know Delphine long?
683
01:07:13,625 --> 01:07:15,058
Lifelong.
684
01:07:15,063 --> 01:07:17,939
How it was small?
685
01:07:17,944 --> 01:07:19,983
Like now.
686
01:07:24,583 --> 01:07:28,062
It does not know anyone in three months.
687
01:07:30,064 --> 01:07:32,819
You'll never leave here.
688
01:07:32,824 --> 01:07:34,821
Really?
689
01:07:35,143 --> 01:07:37,217
Why are you so sure?
690
01:07:37,222 --> 01:07:39,857
Have you seen how is Maurice?
691
01:07:39,862 --> 01:07:43,339
Face it, you can never go back to work on the farm.
692
01:07:43,343 --> 01:07:47,702
Delphine would die before selling. I know.
693
01:08:11,583 --> 01:08:13,378
You'll wake my parents.
694
01:08:13,382 --> 01:08:15,902
Your father, I doubt it.
695
01:08:16,222 --> 01:08:19,139
- Good evening. - For now.
696
01:08:19,143 --> 01:08:22,301
Sorry, we have drunk too much ...
697
01:08:39,063 --> 01:08:42,700
Rest well. We'll manage the well us. I love you.
698
01:09:19,701 --> 01:09:23,377
I do not know if Delphine love this life or ...
699
01:09:23,382 --> 01:09:27,100
if not imagine living another.
700
01:09:27,462 --> 01:09:30,778
She could do many things.
701
01:09:30,783 --> 01:09:33,496
His daughter is a very smart girl.
702
01:09:33,501 --> 01:09:35,822
I knew it?
703
01:09:36,341 --> 01:09:39,061
It has no hair fool.
704
01:09:46,340 --> 01:09:48,340
Knows,
705
01:09:49,221 --> 01:09:51,376
I did not come to make hay
706
01:09:51,381 --> 01:09:53,217
or to enjoy the countryside.
707
01:09:53,221 --> 01:09:56,380
I do not care field.
708
01:09:59,181 --> 01:10:01,779
I've come for your daughter.
709
01:10:03,182 --> 01:10:05,581
Because I love her.
710
01:10:06,501 --> 01:10:08,860
I have already said.
711
01:10:09,820 --> 01:10:12,177
I love her dearly.
712
01:10:12,182 --> 01:10:16,141
I never thought anyone would like.
713
01:10:23,740 --> 01:10:25,939
I already lame.
714
01:11:14,139 --> 01:11:15,935
Delphine.
715
01:11:15,940 --> 01:11:18,499
You do not miss Paris?
716
01:11:20,019 --> 01:11:22,218
I think not.
717
01:11:22,261 --> 01:11:26,139
But when we met, the city seemed to charm you.
718
01:11:26,259 --> 01:11:28,295
Because you were there.
719
01:11:28,300 --> 01:11:32,096
You've been on Mars, I would have loved Mars.
720
01:11:32,100 --> 01:11:35,018
You know how to talk to a woman.
721
01:11:36,900 --> 01:11:40,058
I thought I would not to I miss him.
722
01:11:41,979 --> 01:11:44,699
Traffic pollution ...
723
01:11:45,340 --> 01:11:47,579
Speakers ...
724
01:11:48,780 --> 01:11:52,938
The first morning coffee in a coffee shop before work.
725
01:11:54,820 --> 01:12:00,018
Between a worker and a manager, all the same for five minutes.
726
01:12:03,459 --> 01:12:05,699
Even the policemen.
727
01:12:11,299 --> 01:12:15,138
You're ruining it, silly.
728
01:12:15,819 --> 01:12:18,577
- Really? - Let me do it.
729
01:12:26,899 --> 01:12:27,814
Hi, Monique.
730
01:12:27,819 --> 01:12:28,855
Hello, Antoine.
731
01:12:28,860 --> 01:12:30,774
How are you?
732
01:12:30,779 --> 01:12:33,059
- Hey there. - Hey there.
733
01:12:36,099 --> 01:12:37,694
Nonetheless,
734
01:12:37,699 --> 01:12:40,897
It would be good to marry him.
735
01:12:41,379 --> 01:12:43,859
Why do you say that?
736
01:12:44,179 --> 01:12:47,254
When he went to Paris, I thought
737
01:12:47,258 --> 01:12:51,374
Antoine would find another girl, but now he's back,
738
01:12:51,378 --> 01:12:53,977
What is stopping you?
739
01:12:54,578 --> 01:12:56,494
Did you have already asked?
740
01:12:56,499 --> 01:13:00,179
Is waiting. It is their way of asking.
741
01:13:02,618 --> 01:13:05,534
Are you sure Delphine knows?
742
01:13:05,539 --> 01:13:07,093
Everyone knows.
743
01:13:07,098 --> 01:13:09,617
It is not blind.
744
01:13:30,178 --> 01:13:32,094
I've looked everywhere.
745
01:13:32,099 --> 01:13:36,373
If not kidnap me alien, What else could happen here?
746
01:13:36,378 --> 01:13:37,893
Why are you sulking?
747
01:13:37,898 --> 01:13:40,974
You know what your mother thinks you're getting married to Antoine?
748
01:13:40,979 --> 01:13:44,218
You know what I crazy that is?
749
01:13:44,297 --> 01:13:47,214
He likes to think that. Let her dream.
750
01:13:47,219 --> 01:13:51,816
"Let her dream." The're fooling.
751
01:13:53,258 --> 01:13:55,975
- Did I say that we are together? - If.
752
01:13:55,979 --> 01:13:59,013
Why not? You can not lie forever.
753
01:13:59,018 --> 01:14:04,217
It will cease to think I'm a Parisian eager to return to the capital.
754
01:14:04,577 --> 01:14:07,613
I have to go slowly. It does not realize it.
755
01:14:07,618 --> 01:14:08,493
Clear.
756
01:14:08,498 --> 01:14:10,734
Keep thinking your mother is idiotic.
757
01:14:10,739 --> 01:14:13,056
It is very convenient.
758
01:14:16,777 --> 01:14:18,778
Carole.
759
01:14:26,257 --> 01:14:28,857
Open the door please.
760
01:15:05,097 --> 01:15:08,577
Leave me alone. Save your comments.
761
01:15:09,417 --> 01:15:11,376
Than?
762
01:15:13,018 --> 01:15:15,972
What are you trying to do?
763
01:15:15,977 --> 01:15:18,133
Your mother asked me he used this thing.
764
01:15:18,137 --> 01:15:20,657
You're doing it wrong.
765
01:15:26,616 --> 01:15:29,093
We have caught the trick.
766
01:15:29,097 --> 01:15:32,731
Very good. Monique has adopted you and gives you tasks.
767
01:15:32,736 --> 01:15:34,531
Yes, I like me.
768
01:15:34,536 --> 01:15:38,855
Luckily not know I do the nasty with you.
769
01:16:09,136 --> 01:16:10,732
He'll tell everyone,
770
01:16:10,737 --> 01:16:14,371
"Maurice's daughter is a lesbian. Esconded your daughters."
771
01:16:14,376 --> 01:16:16,534
It's not funny.
772
01:17:56,855 --> 01:17:59,094
It is jammed.
773
01:18:00,296 --> 01:18:02,609
I can not reach inside.
774
01:18:02,614 --> 01:18:04,854
I'll do it.
775
01:18:07,816 --> 01:18:10,014
Here it comes.
776
01:18:13,736 --> 01:18:16,335
That's a good girl.
777
01:18:35,695 --> 01:18:38,369
You gave us a scare.
778
01:18:38,374 --> 01:18:40,169
He looks bad.
779
01:18:40,174 --> 01:18:42,453
Thank you, Antoine.
780
01:18:58,335 --> 01:19:01,169
- Do you want a coffee, Antoine? - Please.
781
01:19:01,174 --> 01:19:03,572
- You too? - If.
782
01:19:38,133 --> 01:19:40,969
Stop. I want to return to Paris.
783
01:19:40,974 --> 01:19:45,010
Go ahead and start, returns with Manuel.
784
01:19:45,014 --> 01:19:47,728
Would you quit, remember? For you.
785
01:19:47,733 --> 01:19:48,927
Yes.
786
01:19:48,932 --> 01:19:51,529
Ever you ever wonder if I wanted to come here?
787
01:19:51,534 --> 01:19:52,449
Than?
788
01:19:52,454 --> 01:19:56,093
Have you ever wondered how I would tell my parents?
789
01:19:56,492 --> 01:19:58,609
That's ridiculous.
790
01:19:58,614 --> 01:20:00,853
It is nonsense!
791
01:20:00,932 --> 01:20:04,692
I am not like you. I care what others think.
792
01:20:11,373 --> 01:20:14,052
You too ashamed about me?
793
01:20:18,733 --> 01:20:22,892
I have not said a peep and I have accepted everything.
794
01:20:26,132 --> 01:20:29,688
Not that others control you. It is for you to control yourself.
795
01:20:29,693 --> 01:20:31,329
You are your own police.
796
01:20:31,334 --> 01:20:35,131
- Your own police. - I can not do everything at once.
797
01:20:35,693 --> 01:20:39,128
Run the farm, to be with you ...
798
01:20:39,133 --> 01:20:40,728
You keep saying
799
01:20:40,733 --> 01:20:45,492
we must be independent, but I fight for this farm.
800
01:20:45,854 --> 01:20:47,367
This is real!
801
01:20:47,372 --> 01:20:51,087
Excellent, bravo! Hooray for the pioneer!
802
01:20:51,092 --> 01:20:52,809
Brilliant!
803
01:20:52,814 --> 01:20:56,891
Fights bang for your farm that for us, dammit!
804
01:21:01,213 --> 01:21:03,811
You're ruthless, Delphine.
805
01:21:04,052 --> 01:21:07,171
I have sacrificed a lot for you!
806
01:21:08,932 --> 01:21:11,130
Do you understand?
807
01:21:12,133 --> 01:21:14,332
I am here for you!
808
01:21:44,611 --> 01:21:47,730
Have you already found your site, Delphine?
809
01:21:50,893 --> 01:21:52,287
- All good? - If.
810
01:21:52,291 --> 01:21:54,250
You see it?
811
01:22:47,652 --> 01:22:48,926
Where were you?
812
01:22:48,930 --> 01:22:51,287
We have not had a drink.
813
01:22:51,292 --> 01:22:53,647
Great machine, right?
814
01:22:53,652 --> 01:22:55,611
Brilliant.
815
01:22:57,251 --> 01:22:59,370
Kiss Me.
816
01:23:03,690 --> 01:23:05,206
What do you do?
817
01:23:05,211 --> 01:23:07,966
- Can I use when it suits you? - Than?
818
01:23:07,971 --> 01:23:10,926
I saw her. I know why you're here.
819
01:23:10,931 --> 01:23:12,046
What did you see?
820
01:23:12,051 --> 01:23:15,486
Do not treat me like idiot. Dislike.
821
01:23:15,491 --> 01:23:17,531
For now.
822
01:23:28,331 --> 01:23:30,247
What you up to?
823
01:23:30,252 --> 01:23:31,885
What are you looking for?
824
01:23:31,890 --> 01:23:34,130
Am I your alibi?
825
01:23:38,969 --> 01:23:43,810
I will not tell anyone. Quiet. You cared about me too.
826
01:23:51,651 --> 01:23:54,729
You have taken much.
827
01:24:05,571 --> 01:24:07,970
Are you feeling better?
828
01:24:15,290 --> 01:24:17,769
My little Indian.
829
01:24:29,969 --> 01:24:32,368
Everything will be solved.
830
01:24:58,169 --> 01:25:00,127
They are 7.30.
831
01:25:02,770 --> 01:25:04,565
This has clarified things.
832
01:25:04,570 --> 01:25:07,047
I shit on the bitch.
833
01:25:07,210 --> 01:25:09,204
I do not believe it.
834
01:25:09,209 --> 01:25:11,168
Fuck!
835
01:25:19,768 --> 01:25:22,328
You have no fucking funny!
836
01:25:48,649 --> 01:25:52,328
As you were not raised, and I milked cows.
837
01:25:53,488 --> 01:25:55,568
Thank you.
838
01:25:56,089 --> 01:25:59,165
I forgot to set the alarm. It will not happen again.
839
01:25:59,169 --> 01:26:01,287
I hope no.
840
01:26:36,129 --> 01:26:38,367
I'm sorry.
841
01:26:42,087 --> 01:26:44,847
I go to the market.
842
01:26:45,248 --> 01:26:48,483
You have two hours to do pack up and leave.
843
01:26:48,488 --> 01:26:52,608
I want to continue like never You had been here.
844
01:26:53,448 --> 01:26:55,083
To Delphine it will seem well?
845
01:26:55,088 --> 01:26:57,843
It's my home and I want you to go.
846
01:26:57,848 --> 01:26:59,324
I want you to leave.
847
01:26:59,329 --> 01:27:01,363
- We can talk. - Do not.
848
01:27:01,368 --> 01:27:04,243
My daughter is a decent girl.
849
01:27:04,248 --> 01:27:07,208
Thou hast perverted, you're ...
850
01:27:07,928 --> 01:27:09,682
You're scum.
851
01:27:09,687 --> 01:27:14,883
I am the same who has worked here for weeks, Monique.
852
01:27:14,888 --> 01:27:16,522
Before it was not scum.
853
01:27:16,527 --> 01:27:18,963
I did not know, I did not know it. You're a liar.
854
01:27:18,968 --> 01:27:21,681
- A perverted and a liar. - Yeah, we lie.
855
01:27:21,686 --> 01:27:26,482
Delphine did not want to hurt and I accepted it because I love her.
856
01:27:26,487 --> 01:27:27,764
Shut.
857
01:27:27,768 --> 01:27:28,802
Shut.
858
01:27:28,807 --> 01:27:31,762
You want to tell the sordid details?
859
01:27:31,767 --> 01:27:34,042
I do not want to know none of your perversions.
860
01:27:34,047 --> 01:27:35,444
Not perversions!
861
01:27:35,448 --> 01:27:37,803
Perversions? Is your daughter!
862
01:27:37,808 --> 01:27:40,923
Outside! You're the devil!
863
01:27:40,927 --> 01:27:43,046
High. For.
864
01:27:44,366 --> 01:27:47,206
For Monique, for.
865
01:28:02,126 --> 01:28:03,843
Delphine, I'm leaving!
866
01:28:03,847 --> 01:28:06,042
I no longer take it anymore!
867
01:28:06,047 --> 01:28:08,527
I can not anymore.
868
01:28:09,207 --> 01:28:11,646
I was thrown!
869
01:28:19,165 --> 01:28:21,162
If you go away, me too.
870
01:28:21,167 --> 01:28:22,922
I'm going with you, Carole!
871
01:28:22,927 --> 01:28:25,285
I'm going with you!
872
01:28:42,847 --> 01:28:44,282
Mom,
873
01:28:44,286 --> 01:28:46,281
I leave with Carole.
874
01:28:46,286 --> 01:28:49,922
I never dared to tell you, but I hope someday you understand.
875
01:28:49,926 --> 01:28:52,885
Forgive me for making you miserable.
876
01:28:53,687 --> 01:28:57,205
I always will love you and Dad.
877
01:28:57,487 --> 01:29:00,685
I'm still your daughter. Delphine.
878
01:29:11,887 --> 01:29:14,202
Adeline will not believe.
879
01:29:14,206 --> 01:29:18,204
I gather my things and find an apartment.
880
01:29:39,646 --> 01:29:42,521
The link is within 45 minutes.
881
01:29:42,526 --> 01:29:44,960
There is not even a cafe.
882
01:29:44,965 --> 01:29:47,004
I'm starving.
883
01:29:47,525 --> 01:29:51,365
I will take you to dinner an elegant restaurant.
884
01:29:54,126 --> 01:29:55,801
You are not hungry?
885
01:29:55,806 --> 01:29:57,845
The truth is, no.
886
01:30:19,525 --> 01:30:21,121
Carole can not.
887
01:30:21,125 --> 01:30:22,560
Than?
888
01:30:22,565 --> 01:30:25,763
I do not want to hurt you, but I can not leave.
889
01:30:27,406 --> 01:30:30,520
It can not be possible. You can not change your mind
890
01:30:30,525 --> 01:30:34,085
in less than an hour about something so important.
891
01:30:34,524 --> 01:30:37,523
I can not do it. I can not.
892
01:30:43,085 --> 01:30:45,803
Come with me, I beg you.
893
01:30:48,726 --> 01:30:52,320
What chance we had we met? One in a million?
894
01:30:52,325 --> 01:30:56,240
A two millions? In the same place and time.
895
01:30:56,244 --> 01:30:59,880
Maybe you had never seen me. We would never have known.
896
01:30:59,885 --> 01:31:02,723
It is a sign.
897
01:31:03,084 --> 01:31:05,603
I believe in signs.
898
01:31:07,245 --> 01:31:09,764
Let's get on that train.
899
01:31:13,883 --> 01:31:17,324
Come on, the train will not wait.
900
01:31:17,964 --> 01:31:20,404
Come on. Grab your suitcase.
901
01:31:24,045 --> 01:31:26,204
Come on.
902
01:33:07,123 --> 01:33:09,801
Have you missed the boat?
903
01:33:12,044 --> 01:33:14,642
I have not returned.
904
01:33:15,202 --> 01:33:17,161
I stay.
905
01:33:20,284 --> 01:33:22,681
You're back?
906
01:33:29,362 --> 01:33:31,321
And her?
907
01:33:32,043 --> 01:33:35,482
Carole has returned to Paris. It will not return.
908
01:34:06,042 --> 01:34:08,562
Do your parents know?
909
01:34:09,922 --> 01:34:12,961
- You are not afraid? - Do not.
910
01:34:23,083 --> 01:34:24,676
Did I hurt you?
911
01:34:24,681 --> 01:34:27,601
No, do not worry.
912
01:34:27,642 --> 01:34:30,518
The doctor will use what they are called suction.
913
01:34:30,523 --> 01:34:32,517
It is the simplest method of abortion,
914
01:34:32,521 --> 01:34:35,437
safer and less painful.
915
01:34:35,442 --> 01:34:39,876
You're only three weeks. You came just in time.
916
01:34:39,881 --> 01:34:41,716
Did you become all clear?
917
01:34:41,721 --> 01:34:44,038
Yes I think so. Thank you.
918
01:34:44,042 --> 01:34:48,196
I was wondering if you thought taking the pill.
919
01:34:48,201 --> 01:34:51,796
I do not know. Taking a pill every day ...
920
01:34:51,801 --> 01:34:54,116
Is rare. How does it work?
921
01:34:54,121 --> 01:34:55,557
That makes?
922
01:34:55,561 --> 01:34:59,881
I can explain what you if you want to stay quiet.
923
01:35:00,642 --> 01:35:02,677
Do you take the pill?
924
01:35:02,681 --> 01:35:04,357
No I do not.
925
01:35:04,362 --> 01:35:06,997
Why not if it's so good?
926
01:35:07,002 --> 01:35:08,317
I do not take
927
01:35:08,321 --> 01:35:11,761
because I do not need contraceptives.
928
01:35:13,121 --> 01:35:15,721
I live with a woman.
929
01:35:16,281 --> 01:35:19,317
Remember Coralie three weeks ago?
930
01:35:19,322 --> 01:35:22,241
You will stay with me.
931
01:35:23,161 --> 01:35:25,197
I was so lost and penniless,
932
01:35:25,202 --> 01:35:28,155
I had no value to send to a hostel.
933
01:35:28,160 --> 01:35:29,636
Sigrid ...
934
01:35:29,641 --> 01:35:31,275
You are so good.
935
01:35:31,280 --> 01:35:33,356
That is not a defect.
936
01:35:33,361 --> 01:35:35,835
For longer or they will take over your life.
937
01:35:35,840 --> 01:35:38,316
It is only the third time.
938
01:35:38,321 --> 01:35:41,996
And I agree. It makes me feel less alone.
939
01:35:42,001 --> 01:35:44,200
Something wrong?
940
01:35:44,920 --> 01:35:47,036
I'm not well.
941
01:35:47,041 --> 01:35:49,080
Forgive.
942
01:35:56,202 --> 01:35:58,480
Dear Carole.
943
01:35:59,480 --> 01:36:02,636
I hope this letter reaches you.
944
01:36:02,641 --> 01:36:05,556
I have successfully quit the farm of my parents.
945
01:36:05,561 --> 01:36:10,840
I could not do it with you then, but I did several years later.
946
01:36:11,120 --> 01:36:14,795
I thought of you often while he is fighting for this.
947
01:36:14,800 --> 01:36:17,436
It's amazing what you've accomplished.
948
01:36:17,440 --> 01:36:22,195
I wonder why fights now, with whom you live and what you do.
949
01:36:22,200 --> 01:36:24,836
Now I live in the south and I have a farm.
950
01:36:24,840 --> 01:36:27,600
I am small, but it's mine.
951
01:36:28,240 --> 01:36:30,715
I wish I could turn back
952
01:36:30,720 --> 01:36:33,675
and go back to that day on the train
953
01:36:33,680 --> 01:36:37,439
and have the courage I missed then,
954
01:36:37,760 --> 01:36:40,279
but that's not possible.
955
01:36:40,879 --> 01:36:43,274
I cried a lot after you left,
956
01:36:43,279 --> 01:36:47,315
but at least I understand one thing: We can not go back.
957
01:36:47,320 --> 01:36:49,595
can only move forward.
958
01:36:49,600 --> 01:36:52,599
That's what I try to do now.
959
01:36:59,359 --> 01:37:02,519
With love. Delphine.
63783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.