All language subtitles for Frasier - 03x13 - Moon Dance.DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,558 --> 00:00:13,570 Well, we've got about thirty seconds. I think we've got time for one quick call. 2 00:00:13,570 --> 00:00:15,772 Hello, Marlene, I'm listening. 3 00:00:15,772 --> 00:00:17,188 Oh my God, I'm really on? 4 00:00:17,188 --> 00:00:18,500 Yes, your problem, please... 5 00:00:18,500 --> 00:00:21,231 Lucky, Lucky, get down. George, get the dog! 6 00:00:21,231 --> 00:00:23,542 Oh my God, this is so exciting! 7 00:00:23,542 --> 00:00:26,462 Honey, honey, get the baby. George, get your son! 8 00:00:26,462 --> 00:00:28,388 OK, OK, here it is, Dr. Crane: 9 00:00:28,388 --> 00:00:30,820 if my husband and I don't find some time to have sex soon, 10 00:00:30,820 --> 00:00:35,130 I think I'm gonna burst. I may even have to go to a department store and pick up a stranger. 11 00:00:35,130 --> 00:00:40,060 Oh, kids! Look who's here without calling first, Nana and Pop Pop! 12 00:00:40,060 --> 00:00:43,779 I'll call you back. 13 00:00:43,779 --> 00:00:48,889 Well, to all you Marlenes out there, may I suggest that sex with a stranger is not the answer. 14 00:00:48,889 --> 00:00:51,811 Why don't you just pack the kids off with Nana and Pop Pop, 15 00:00:51,811 --> 00:00:56,258 lock Lucky downstairs in the basement, grab your husband, take him to the sturdiest kitchen table you have, 16 00:00:56,258 --> 00:01:01,113 and let the postman ring twice! 17 00:01:01,113 --> 00:01:03,800 Now, to the rest of my listeners, I'll be off on vacation for the next week, 18 00:01:03,800 --> 00:01:08,719 so please tune in to my replacement, the noted podiatrist, Dr Garreth Wooten, 19 00:01:08,719 --> 00:01:12,572 who'll be discussing the virtues of his new book, "Bunions and Blisters and Corns," 20 00:01:12,572 --> 00:01:14,653 Oh My! 21 00:01:16,152 --> 00:01:19,963 I hate it when that weird foot freak subs for you. 22 00:01:19,963 --> 00:01:21,896 Couldn't you just have Frederick come and visit you here? 23 00:01:21,896 --> 00:01:25,960 Sorry Roz, the taxi's waiting outside to take me to the airport. 24 00:01:25,960 --> 00:01:28,017 Oh well, have a great time. Oh, thanks. 25 00:01:28,017 --> 00:01:29,932 And don't forget to bring me a present! 26 00:01:29,932 --> 00:01:32,679 I'll get you a nice T-shirt from Colonial Williamsburg. 27 00:01:32,679 --> 00:01:34,890 You're taking Frederick to Williamsburg? 28 00:01:34,890 --> 00:01:37,355 Eeew! 29 00:01:37,355 --> 00:01:42,393 No, it's a wonderful vacation spot! We're going to dip candles, tan leather, churn butter... 30 00:01:42,393 --> 00:01:44,887 Hey, Frederick Crane, you just finished the first grade, 31 00:01:44,887 --> 00:01:46,313 what are you going to do now? 32 00:01:46,313 --> 00:01:49,634 I'm going to Butterworld! 33 00:01:53,862 --> 00:01:56,740 Hey Daphne, bring that laundry over here, will you? 34 00:01:56,740 --> 00:01:57,606 What for? 35 00:01:57,606 --> 00:02:00,516 Well, I was just reading about an intelligence test you can give your dog. 36 00:02:00,516 --> 00:02:03,725 You throw a towel over its head and see how long it takes him to shake it off. 37 00:02:03,725 --> 00:02:04,623 Eddie! 38 00:02:04,623 --> 00:02:07,358 Oh, and the faster he takes the towel off, the smarter he is? 39 00:02:07,358 --> 00:02:11,534 No, the faster he folds it. 40 00:02:11,534 --> 00:02:12,798 All right, 41 00:02:12,798 --> 00:02:16,066 they ranked all the dogs and the smartest was a border collie; 42 00:02:16,066 --> 00:02:17,678 he did it in seven seconds. 43 00:02:17,678 --> 00:02:24,498 All right, come on boy, take it off. 44 00:02:24,498 --> 00:02:26,745 Six... seven. 45 00:02:26,745 --> 00:02:34,020 OK, the next fastest one was a poodle, I know he's as smart as a poodle. 46 00:02:34,020 --> 00:02:36,557 OK, so he's no poodle... 47 00:02:36,557 --> 00:02:38,677 he's not a beagle either... 48 00:02:38,677 --> 00:02:41,425 or a German shepherd... or a Labrador 49 00:02:41,425 --> 00:02:44,256 Oh, for God's sake, Eddie! 50 00:02:44,256 --> 00:02:48,036 Yes, well, if you ask me, he's refusing to do that trick because he knows if he does it right, 51 00:02:48,036 --> 00:02:51,497 you'll have him doing it every time we have company. 52 00:02:51,497 --> 00:02:54,318 Hey, I'll bet you're right! 53 00:02:54,318 --> 00:02:56,830 Nice going, Eddie! 54 00:02:59,368 --> 00:03:00,894 Oh, hello, Dr. Crane. 55 00:03:00,894 --> 00:03:05,076 I appreciate the false cheer, Daphne. But I'm sure you've seen this? Today's society page? 56 00:03:05,076 --> 00:03:10,818 Don't tell me, don't tell me, don't tell me! I'm saving it for after dinner! 57 00:03:10,818 --> 00:03:12,704 Apparently Maris is going on a three-week cruise. 58 00:03:12,704 --> 00:03:16,044 Her friends threw her a bon voyage party. Look at the photo. 59 00:03:16,044 --> 00:03:19,680 It's Maris on the arm of Pierson Broadwater. 60 00:03:19,680 --> 00:03:23,069 Oh, Dr. Crane, look! She's just standing there, barely touching him, 61 00:03:23,069 --> 00:03:25,788 with only the tiniest bit of a smile on her face! 62 00:03:25,788 --> 00:03:30,166 I know, you can practically hear the zing zing zing of her heartstrings! 63 00:03:30,166 --> 00:03:32,018 Oh, Dr Crane... Sorry, Niles. 64 00:03:32,018 --> 00:03:38,315 Oh, it gets worse. This morning I spoke to Marta, my ex-maid and current mole. 65 00:03:38,315 --> 00:03:41,739 She reports that Broadwater is just the latest in a parade of escorts. 66 00:03:41,739 --> 00:03:46,504 The gigolos are swarming around Maris like ants on a Snickers bar! 67 00:03:46,504 --> 00:03:48,192 Well, wait a minute, that's good news. 68 00:03:48,192 --> 00:03:51,320 If she's seeing a whole bunch of people, that means she's not serious about any one of them. 69 00:03:51,320 --> 00:03:52,788 You think? Yeah, sure! 70 00:03:52,788 --> 00:03:54,276 They're probably just her escorts. 71 00:03:54,276 --> 00:03:56,337 You know how she loves going to parties. 72 00:03:56,337 --> 00:04:01,939 Yes, and she never liked going anywhere alone. Except to bed. 73 00:04:01,939 --> 00:04:04,997 More good news. 74 00:04:04,997 --> 00:04:08,113 And Niles, it wouldn't hurt you to go out a little bit every once in a while too. 75 00:04:08,113 --> 00:04:10,959 If you're suggesting that I start dating, you can save your breath. 76 00:04:10,959 --> 00:04:13,018 Women don't exactly find me irresistible. 77 00:04:13,018 --> 00:04:15,957 Oh, come on, Niles, you've had lots of girlfriends. 78 00:04:15,957 --> 00:04:20,680 Oh, let's count. There's Maris... 79 00:04:20,680 --> 00:04:26,819 oh no, Dora, my childhood pen pal from Costa Rica... 80 00:04:26,819 --> 00:04:32,141 I seem to recall a little girl in the fourth grade who lured me to a stairwell to show me her underpants. 81 00:04:32,141 --> 00:04:36,754 You know, Niles, I think your problem is you still picture yourself as the same geeky kid you were in high school. 82 00:04:36,754 --> 00:04:38,570 But you've come a long way since then. 83 00:04:38,570 --> 00:04:41,440 And you're not doing yourself any favours sitting home every night. 84 00:04:41,440 --> 00:04:44,595 Now just think about it. 85 00:04:44,595 --> 00:04:45,702 Wine, Dr. Crane? 86 00:04:45,702 --> 00:04:50,222 Well, wouldn't you? 87 00:04:54,908 --> 00:04:56,462 HE WAS A BAND LEADER MARRIED TO CHARO 88 00:04:56,462 --> 00:05:00,173 Oh, give it up, the man had every right to be proud of his dog. 89 00:05:00,173 --> 00:05:02,592 Well, I just don't like show-offs, OK? 90 00:05:02,592 --> 00:05:08,571 "Ginger, catch the frisbee. Ginger, roll over. Ginger, do my taxes!" 91 00:05:08,571 --> 00:05:10,670 Just because Eddie's not good at tricks... 92 00:05:10,670 --> 00:05:16,534 The hell he isn't! He just likes the kind that gives him a chance to use his brain! Eddie's a thinker! 93 00:05:16,534 --> 00:05:21,101 Just watch this. Open the door for him. 94 00:05:21,101 --> 00:05:24,128 Now, I've been teaching him the names of all his chew toys. 95 00:05:24,128 --> 00:05:27,517 Eddie, get your banana. 96 00:05:28,919 --> 00:05:32,039 Now he's thinking, 97 00:05:34,375 --> 00:05:38,346 "which one's the banana?" 98 00:05:38,346 --> 00:05:44,976 Now he's thinking, "what the heck did I do with my banana?" 99 00:05:44,976 --> 00:05:48,713 Now he's thinking, "which one's the emergency button?" 100 00:05:48,713 --> 00:05:50,468 Come on! 101 00:05:53,418 --> 00:05:54,530 Oh, Dr Crane! 102 00:05:54,530 --> 00:05:57,004 Hello. I let myself in, I hope that's all right. 103 00:05:57,004 --> 00:05:58,065 Fine. What's up? 104 00:05:58,065 --> 00:06:00,759 Oh, I just stopped by to ask you a question. Are you free Saturday night? 105 00:06:00,759 --> 00:06:01,570 Sure! 106 00:06:01,570 --> 00:06:04,112 Well, I'm not! I have a date! 107 00:06:04,112 --> 00:06:06,432 Oh! Oh! 108 00:06:06,432 --> 00:06:07,881 Bravo, Dr. Crane! 109 00:06:07,881 --> 00:06:09,619 Good for you! Who is she? 110 00:06:09,619 --> 00:06:16,318 Marjorie Nash, the "Fruit On The Bottom" yogurt heiress. 111 00:06:16,318 --> 00:06:20,236 I bumped into her at the Frye museum. Before I knew it, your advice was thundering in my ears. 112 00:06:20,236 --> 00:06:21,782 I found myself asking her out. 113 00:06:21,782 --> 00:06:25,709 We'll be attending our club's annual winter dance, the "Snow Ball!" 114 00:06:25,709 --> 00:06:27,331 Good for you! 115 00:06:27,331 --> 00:06:28,445 What's she like? 116 00:06:28,445 --> 00:06:36,552 Well, she's terribly haughty and rumours persist about her husband's death. But still, a date's a date! 117 00:06:36,552 --> 00:06:39,372 Snow Ball? Sounds very glamourous. 118 00:06:39,372 --> 00:06:40,503 I didn't know you could dance! 119 00:06:40,503 --> 00:06:42,435 Oh, I can't. 120 00:06:42,435 --> 00:06:45,553 Oh, dear. 121 00:06:45,553 --> 00:06:49,097 You don't think she'll want me to? 122 00:06:49,097 --> 00:06:53,027 I've taken Maris to dozens of these things, she's never once asked to dance... 123 00:06:53,027 --> 00:06:58,780 of course, Maris dislikes public displays of rhythm. 124 00:06:58,780 --> 00:07:02,134 Oh, this is terrible! My first date's a miserable failure before it even begins. 125 00:07:02,134 --> 00:07:03,179 I'll just have to cancel. 126 00:07:03,179 --> 00:07:05,306 All you need are a few dancing lessons. 127 00:07:05,306 --> 00:07:07,342 I'd be happy to give you some. 128 00:07:07,342 --> 00:07:07,902 You would? 129 00:07:07,902 --> 00:07:13,022 Yeah! Growing up, I used to practise all the time with my brother Billy - the ballroom dancer? 130 00:07:13,022 --> 00:07:18,123 I couldn't prevail upon you like that, it would be too much trouble. We'll have to move this! 131 00:07:19,516 --> 00:07:21,584 OK, now push the chair back 132 00:07:21,584 --> 00:07:24,630 Or not. 133 00:07:25,778 --> 00:07:28,387 Alright, we'll start with the box step. 134 00:07:28,387 --> 00:07:29,899 Box step... It's very simple. 135 00:07:29,899 --> 00:07:34,469 Take my hand like so, and your other hand goes around my waist. 136 00:07:34,469 --> 00:07:37,155 Now, start with your left foot. 137 00:07:37,155 --> 00:07:39,359 OK, which one? 138 00:07:39,359 --> 00:07:44,679 Oh, hush! Step towards me, then bring your right foot forward-and-over, 139 00:07:44,679 --> 00:07:46,597 and slide the left over to meet it. 140 00:07:46,597 --> 00:07:50,795 Then the right foot goes back, the left back-and-over, 141 00:07:50,795 --> 00:07:53,032 and the right slides next to it. 142 00:07:53,032 --> 00:07:55,850 And that's it! All right, once again. 143 00:07:55,850 --> 00:07:58,191 A one-two- 144 00:07:58,191 --> 00:08:01,868 Oh! three, a two-two-three, 145 00:08:01,868 --> 00:08:07,092 a three-two-three, a four-two three... 146 00:08:07,092 --> 00:08:10,607 This is boring yet difficult. 147 00:08:10,607 --> 00:08:13,725 Aw, there's no trick to dancing. It's just a matter of coordination. 148 00:08:13,725 --> 00:08:22,494 Hell, if you can ride a bike, or skip rope, or kick a ball, you can certainly... 149 00:08:25,198 --> 00:08:31,205 Alright, once again. A one-two- Oh!-three... 150 00:08:35,096 --> 00:08:37,112 You're really doing very well, Dr. Crane. 151 00:08:37,112 --> 00:08:39,174 Earlier you seemed a bit tense. 152 00:08:39,174 --> 00:08:43,107 You've really relaxed now though, haven't you? 153 00:08:46,348 --> 00:08:48,344 Hey, you two are looking pretty sharp. 154 00:08:48,344 --> 00:08:50,741 Well, I think we're ready to move on to the samba. 155 00:08:50,741 --> 00:08:56,041 Eddie, fetch me a samba tape. Xavier Cougat. 156 00:08:56,041 --> 00:09:03,104 Now he's thinking, "the later Hollywood stuff, or the early New York recordings?" 157 00:09:03,104 --> 00:09:06,714 Now guess what I'm thinking. I'll get it myself. 158 00:09:06,714 --> 00:09:08,340 Well, I'm going to hit the hay. 159 00:09:08,340 --> 00:09:10,227 Good-night -- bend-and-turn ? 160 00:09:10,227 --> 00:09:14,281 see-you-in-the-morning ?spin-and-dip 161 00:09:14,281 --> 00:09:17,248 there's-my-phone -- flip-and-push ? 162 00:09:17,248 --> 00:09:18,732 Niles-Crane. 163 00:09:18,732 --> 00:09:20,596 Oh, Marjorie. 164 00:09:20,596 --> 00:09:22,667 How are you? 165 00:09:22,667 --> 00:09:25,414 Oh, what a shame. Well, er, 166 00:09:25,414 --> 00:09:28,401 no no it's alright, there'll be other dances. 167 00:09:28,401 --> 00:09:31,099 No, no, I understand completely. 168 00:09:31,099 --> 00:09:33,092 Take care. 169 00:09:35,949 --> 00:09:37,962 Guess I won't be needing those dancing lessons. 170 00:09:37,962 --> 00:09:43,490 I guess not. I'm sorry, son. 171 00:09:44,399 --> 00:09:47,647 I couldn't find any Cougie, but this'll do! 172 00:09:47,647 --> 00:09:49,856 Alright now, 173 00:09:49,856 --> 00:09:52,948 in the samba you have to hold me a little closer. 174 00:09:52,948 --> 00:09:53,493 You ready? 175 00:09:53,493 --> 00:09:54,983 Daphne, there's one thing I wanted to mention... 176 00:09:54,983 --> 00:09:57,102 Yeah? 177 00:10:00,228 --> 00:10:03,111 I'm a dancer, a dancer dances! 178 00:10:06,925 --> 00:10:09,373 WHERE ELSE WOULD CORONERS GET TOGETHER? 179 00:10:09,373 --> 00:10:12,170 Wow..Look who's Here.. it's my dancing partner. 180 00:10:12,170 --> 00:10:15,031 Hello, Fred! Hello, Ginger! 181 00:10:15,031 --> 00:10:18,395 It's a little joke we have! 182 00:10:18,395 --> 00:10:20,637 Look Daphne, I got two new CDs today. 183 00:10:20,637 --> 00:10:23,433 Tonight we master the mambo and the conga. 184 00:10:23,433 --> 00:10:26,564 I can feel myself growing a pencil-thin moustache just saying that. 185 00:10:26,564 --> 00:10:27,882 You're having more lessons tonight? 186 00:10:27,882 --> 00:10:30,925 Oh, yes! He's going to be the best dancer at the ball. 187 00:10:30,925 --> 00:10:34,088 I'll just go get us some coffees. 188 00:10:36,108 --> 00:10:38,918 Why didn't you tell her your date had cancelled? You don't need more lessons. 189 00:10:38,918 --> 00:10:42,919 I wanted to, but she's just having so much fun! 190 00:10:42,919 --> 00:10:45,695 Come on, Niles, you think I don't see the way you look at Daphne? 191 00:10:45,695 --> 00:10:46,373 What are you implying? 192 00:10:46,373 --> 00:10:48,063 You know damn well what I'm implying. 193 00:10:48,063 --> 00:10:49,385 Take my word for it, 194 00:10:49,385 --> 00:10:51,433 you're sticking a fork in the toaster here. 195 00:10:51,433 --> 00:10:56,478 Well, my muffin's stuck! 196 00:10:59,324 --> 00:11:01,981 Besides, what's the harm in a few dance lessons? 197 00:11:01,981 --> 00:11:05,957 It's nighttime. You're alone. The music's on. 198 00:11:05,957 --> 00:11:08,166 You've got your arms around her. 199 00:11:08,166 --> 00:11:10,671 You'll end up saying something you can't take back. 200 00:11:10,671 --> 00:11:12,130 I have no intention of saying anything. 201 00:11:12,130 --> 00:11:13,428 No one ever does. 202 00:11:13,428 --> 00:11:16,485 Take my word for it. 203 00:11:16,485 --> 00:11:19,338 When I was separated from your mother, 204 00:11:19,338 --> 00:11:24,103 there was this pretty coroner in the city morgue. 205 00:11:24,103 --> 00:11:26,720 I always had a bit of a crush on her. 206 00:11:26,720 --> 00:11:32,988 So whenever we'd find a dead body, I'd yell out, "OK boys, I'll take it from here!" 207 00:11:32,988 --> 00:11:35,668 So one night, I invited her down to the corner bar. 208 00:11:35,668 --> 00:11:37,519 Coroners have their own bars? 209 00:11:37,519 --> 00:11:45,253 No, corner, Niles, the corner bar! 210 00:11:45,253 --> 00:11:50,989 Anyway, we had a few drinks, the lights were low, Sinatra on the jukebox. 211 00:11:50,989 --> 00:11:54,700 Before I knew it, it just all came pouring out of me. I told her how I felt. 212 00:11:54,700 --> 00:11:59,140 I mean, I knew the second it was out of my mouth that it was a mistake. 213 00:11:59,140 --> 00:12:03,645 She let me down easy but we still had to go on seeing each other all the time. 214 00:12:03,645 --> 00:12:08,567 It sure was no fun going to the morgue after that! 215 00:12:08,567 --> 00:12:12,380 So, what time are we starting your lessons tonight, Dr. Crane? 216 00:12:12,380 --> 00:12:14,837 Actually, that won't be necessary. 217 00:12:14,837 --> 00:12:17,381 I just got a call from Marjorie. Something's come up. 218 00:12:17,381 --> 00:12:18,574 I won't be going to the ball. 219 00:12:18,574 --> 00:12:20,668 Oh. Well, I'm sorry. 220 00:12:20,668 --> 00:12:24,201 It's quite all right, and thank you for all your help. 221 00:12:24,201 --> 00:12:29,201 It seems such a shame to waste all that hard work... 222 00:12:29,201 --> 00:12:34,513 I hope you don't think I'm being too forward, but what would you say about our going to the dance together? 223 00:12:34,513 --> 00:12:37,631 Now, now, he's already taken up too much of your time, Daphne, 224 00:12:37,631 --> 00:12:38,783 he couldn't ask you to do that. 225 00:12:38,783 --> 00:12:41,741 No, but it would be as much fun for me as it would be for him! 226 00:12:41,741 --> 00:12:43,652 I'd love an elegant evening out! 227 00:12:43,652 --> 00:12:45,571 What do you say, Dr. Crane? 228 00:12:45,571 --> 00:12:46,981 Tell her what you say, Dr. Crane. 229 00:12:46,981 --> 00:12:47,977 Pick you up at seven? 230 00:12:47,977 --> 00:12:51,337 Ooh, yes! Great! 231 00:12:59,446 --> 00:13:03,407 No, Eddie that's not your banana, that's Mr. Pig. 232 00:13:03,407 --> 00:13:05,289 Listen to the difference: 233 00:13:05,289 --> 00:13:11,680 pig, banana! Pig, banana! Pig, banana! 234 00:13:11,680 --> 00:13:15,617 Ah, I still love you, you little pinhead. Go sit down. 235 00:13:16,971 --> 00:13:20,277 Oh Frasier, am I glad you're back! Listen, all sorts of.... 236 00:13:20,277 --> 00:13:22,679 Dad, please, please! I have just spent the most wonderful six days with Frederick. 237 00:13:22,679 --> 00:13:25,344 I am technically still on vacation till ten a.m. tomorrow. 238 00:13:25,344 --> 00:13:26,415 Yeah, but listen... 239 00:13:26,415 --> 00:13:28,200 Bup-bup-bup-bup-bup! 240 00:13:28,200 --> 00:13:31,659 Dad, I do not care to know how hard Daphne made you exercise, 241 00:13:31,659 --> 00:13:34,944 or about the boring foreign film Niles made you sit through, 242 00:13:34,944 --> 00:13:40,793 or about the progress of Eddie's on-again, off-again romance with the ottoman! 243 00:13:40,793 --> 00:13:42,433 But you don't understand... Dad, please! 244 00:13:42,433 --> 00:13:46,480 For all intents and purposes, I am not here. 245 00:13:46,480 --> 00:13:49,601 That'll be my date! Ooh, I'm so excited, 246 00:13:49,601 --> 00:13:53,082 this is me first ball! Oh, I hope he likes my dress... 247 00:13:53,082 --> 00:13:53,490 Daphne? 248 00:13:53,490 --> 00:13:56,973 Hello, Dr. Crane, welcome back! 249 00:13:57,590 --> 00:13:59,078 Hello! 250 00:13:59,078 --> 00:14:04,094 Wow! Ohhh, you! 251 00:14:04,094 --> 00:14:05,160 Niles? 252 00:14:05,160 --> 00:14:07,289 Oh, Frasier, you're back! Well, our carriage awaits. 253 00:14:07,289 --> 00:14:10,141 And you'd better get her home at a decent hour, I'm gonna be waiting up for you! 254 00:14:10,141 --> 00:14:12,854 Oh, Mr. Crane! 255 00:14:19,336 --> 00:14:21,880 What the hell was that? 256 00:14:21,880 --> 00:14:24,385 Eddie, did you hear sumpin'? 257 00:14:24,385 --> 00:14:26,868 Can't be Frasier, he's still on vacation! 258 00:14:26,868 --> 00:14:29,172 Dad, what was that? 259 00:14:29,172 --> 00:14:33,386 Dad, will you stop kidding around? Was that a date? Dad! 260 00:14:48,046 --> 00:14:52,991 Oh, Dr. Crane, it's so beautiful! 261 00:14:52,991 --> 00:14:56,473 Just for tonight, could you call me Niles? 262 00:14:56,473 --> 00:14:59,680 You know, when I was at school I knew a boy named Niles. 263 00:14:59,680 --> 00:15:02,362 I called him Niley. 264 00:15:02,362 --> 00:15:06,680 Just for tonight, could you call me Niles? 265 00:15:06,680 --> 00:15:09,556 You're a vision... everyone's staring at you! 266 00:15:09,556 --> 00:15:12,391 Well, you look awfully handsome yourself... 267 00:15:12,391 --> 00:15:14,966 Niles. 268 00:15:18,986 --> 00:15:20,508 Would you like some champagne? 269 00:15:20,508 --> 00:15:22,692 Oh, that would be lovely. Be back in a moment. 270 00:15:23,382 --> 00:15:24,767 Two champagnes, tout de suite. 271 00:15:24,767 --> 00:15:27,980 Niles, dear! How are you! 272 00:15:27,980 --> 00:15:28,904 Just fine, thanks. 273 00:15:28,904 --> 00:15:30,511 Andrew, say hello to Niles. 274 00:15:30,511 --> 00:15:34,172 Haven't seen you for ages. Feel just terrible about you and Maris. 275 00:15:34,172 --> 00:15:38,499 Oh yes, we were just devastated. Positively everyone's talking about it. 276 00:15:38,499 --> 00:15:39,943 Oh, and how is positively everyone? 277 00:15:39,943 --> 00:15:46,321 Devastated. We were just saying that to Maris, when we ran into her and Bradley Paxton at the Breever's Cup. 278 00:15:46,321 --> 00:15:49,500 No, she was with Calvin Oldi at the Breever's Cup. 279 00:15:49,500 --> 00:15:51,641 Well, it's so hard to keep track 280 00:15:51,641 --> 00:15:55,157 anyway. Niles, if there's anything we can do to cheer you up? 281 00:15:55,157 --> 00:15:57,053 Just let us know... 282 00:15:57,053 --> 00:16:00,408 Perhaps a murder-suicide pact. 283 00:16:00,408 --> 00:16:02,687 Well, they weren't very nice! 284 00:16:02,687 --> 00:16:07,325 Well, everyone in our set seems to have this idea that while Maris is out living the high life, 285 00:16:07,325 --> 00:16:09,430 I'm sitting at home, crushed and lonely. 286 00:16:09,430 --> 00:16:12,363 Yeah, well, never mind those gossipy twits. 287 00:16:12,363 --> 00:16:14,566 Tonight, you're all mine. 288 00:16:14,566 --> 00:16:21,043 Now take me in your arms, Niles, and let the music carry us away... 289 00:16:24,827 --> 00:16:28,697 Thank you, we'll be back in ten minutes. 290 00:16:46,922 --> 00:16:49,708 I can't remember when I've had a better time. 291 00:16:49,708 --> 00:16:51,634 I'm on Cloud Nine! 292 00:16:51,634 --> 00:16:55,582 I'd have to look down to see Cloud Nine! 293 00:16:55,582 --> 00:16:59,244 Daphne, I must tell you again, that is an exquisite gown. 294 00:16:59,244 --> 00:17:02,463 Oh, thanks! It was way out of my price range, but 295 00:17:02,463 --> 00:17:09,540 did you ever see something and say, "I just have to have it?" 296 00:17:10,362 --> 00:17:12,960 Where's my chair? 297 00:17:16,400 --> 00:17:18,453 A tango! 298 00:17:18,453 --> 00:17:19,680 Oh, you never taught me a tango! 299 00:17:19,680 --> 00:17:22,649 Oh, you'll love it! It's perfect for you! 300 00:17:22,649 --> 00:17:27,927 This is a passionate, full-blooded dance that rose up from the slums of Buenos Aires. 301 00:17:27,927 --> 00:17:33,913 Well, the parallels between me and an unemployed gaucho aside, I think we probably should just sit this one out. 302 00:17:33,913 --> 00:17:38,386 Oh, nonsense! There's only one rule in the tango: 303 00:17:38,386 --> 00:17:44,430 our bodies must be in continuous contact, with not a sliver of daylight between us. 304 00:17:44,430 --> 00:17:46,719 I can do that. 305 00:17:48,946 --> 00:17:50,966 Stop! Don't be afraid! 306 00:17:50,966 --> 00:17:53,221 Daphne won't let anything happen to you. 307 00:17:53,221 --> 00:17:55,122 I don't think- Don't think! 308 00:17:55,122 --> 00:17:56,934 Just feel. 309 00:17:56,934 --> 00:18:00,102 You're an Argentine slum-dweller. 310 00:18:00,102 --> 00:18:04,635 You have no house, no car, you don't know where your next meal is coming from. 311 00:18:04,635 --> 00:18:06,764 But none of that matters. 312 00:18:06,764 --> 00:18:10,097 Because tonight... 313 00:18:10,097 --> 00:18:11,409 we have the tango! 314 00:18:11,409 --> 00:18:15,301 Oh mama, I've got it all! 315 00:18:22,452 --> 00:18:25,270 That's it! You're dazzling! You're brilliant! 316 00:18:25,270 --> 00:18:27,300 But I feel you're holding back! 317 00:18:27,300 --> 00:18:28,159 I am. 318 00:18:28,159 --> 00:18:31,128 Oh, this is no time for inhibitions! 319 00:18:31,128 --> 00:18:33,274 I know. 320 00:18:34,832 --> 00:18:38,293 Oh. let it out Niles. Let everything out! 321 00:18:38,293 --> 00:18:42,766 Oh Daphne, I adore you! 322 00:18:45,725 --> 00:18:49,504 I adore you too! 323 00:18:49,504 --> 00:18:52,520 What?!?!? 324 00:18:52,520 --> 00:18:54,769 I adore you too. 325 00:18:54,769 --> 00:18:57,472 Oh, how I've longed to hear those words! 326 00:18:57,472 --> 00:18:59,648 Oh, how I've longed to say them! 327 00:18:59,648 --> 00:19:01,985 You're beautiful! You're a goddess! 328 00:19:01,985 --> 00:19:05,092 I don't ever want this moment to end! 329 00:19:05,092 --> 00:19:07,428 Then let's not let it! 330 00:19:36,697 --> 00:19:39,421 This is the most glorious night of my life. 331 00:19:39,421 --> 00:19:42,774 Oh, mine too... 332 00:19:55,095 --> 00:19:58,609 Oh, Daphne! I'm a new man! 333 00:19:58,609 --> 00:20:00,642 Do you have any idea what I'm feeling? 334 00:20:00,642 --> 00:20:05,997 Of course I do! Your friends look positively dumbstruck. 335 00:20:05,997 --> 00:20:09,741 From now on there'll be no more of that "oh poor Niles" attitude... 336 00:20:09,741 --> 00:20:11,398 Far from it! 337 00:20:11,398 --> 00:20:14,981 I knew you were a good dancer, 338 00:20:14,981 --> 00:20:19,597 but I had no idea you were such a good actor! 339 00:20:19,597 --> 00:20:21,505 Actor? 340 00:20:21,505 --> 00:20:25,228 Yeah! "Daphne, you're a goddess, Daphne, I adore you..." 341 00:20:25,228 --> 00:20:27,811 We fooled everyone, didn't we? 342 00:20:30,361 --> 00:20:35,321 Oh...oh. We certainly did, didn't we? 343 00:20:35,321 --> 00:20:38,196 I'm surprised it was so easy! 344 00:20:38,196 --> 00:20:43,488 Well, given the right circumstances, anyone can be fooled. 345 00:20:44,210 --> 00:20:45,610 Ooh! What do you say to another dance? 346 00:20:45,610 --> 00:20:49,143 No thanks, it's getting late and I've danced enough. 347 00:20:49,143 --> 00:20:54,352 Alright, then! I'll just go powder my nose and then we'll be off. 348 00:21:03,364 --> 00:21:04,688 Niles? 349 00:21:04,688 --> 00:21:06,285 No, no, please. 350 00:21:06,285 --> 00:21:09,726 Claire Barnes? I was an associate in your attorney's office. 351 00:21:09,726 --> 00:21:12,623 Oh, yes, Claire. Uh, it's good to see you again. 352 00:21:12,623 --> 00:21:14,390 Well, I heard about you and Maris. 353 00:21:14,390 --> 00:21:19,288 And I just wanted to give you my card and tell you you're free to call me anytime. 354 00:21:19,288 --> 00:21:21,849 Oh, thank you, but I'm happy with my attorney. 355 00:21:21,849 --> 00:21:25,916 I meant to go dancing. 356 00:21:25,916 --> 00:21:28,865 OH...Thanks.. 357 00:21:31,668 --> 00:21:33,390 Well, are you ready? 358 00:21:33,390 --> 00:21:36,034 Ah.. 359 00:21:36,034 --> 00:21:37,420 No, I don't think I am. 360 00:21:37,420 --> 00:21:38,559 I beg your pardon? 361 00:21:38,559 --> 00:21:41,780 Er, I mean yes. Uh, let's go. 362 00:21:41,780 --> 00:21:44,334 Well, we certainly had fun tonight, didn't we? 363 00:21:44,334 --> 00:21:45,736 We certainly did. 364 00:21:45,736 --> 00:21:48,950 And to think you almost didn't come to the ball! 365 00:21:48,950 --> 00:21:54,553 You know, it's such a shame when people let fear stop them from trying new things. 366 00:21:55,133 --> 00:21:58,035 Excuse me. 367 00:22:02,658 --> 00:22:05,441 I'm ready now. 29981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.