All language subtitles for Drive Thru.[2007].LIMTED.DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:22,080 Halo Masni, gdje �emo? - U jebeni Hella Burger. 2 00:00:22,920 --> 00:00:31,120 Uzimamo dupli �ili sa sirom! - O moj Bo�e , kao dupli �ili sa sirom. 3 00:00:36,120 --> 00:00:38,640 Halo, provalite ono. - Da, da. 4 00:00:41,400 --> 00:00:45,240 Hladno. - Ne vjerujem. 5 00:00:49,200 --> 00:00:52,400 Dobrodo�li u Hella Burger. Probajte na�e halapino �tapi�e 6 00:00:52,760 --> 00:00:56,080 sa sirom. Samo 99 centi. - Halo, ne �elimo nikakve jebene 7 00:00:56,440 --> 00:01:00,360 kur�eve sa sirom, klaunu jedan. - Mogu li ti jebati kurvu? 8 00:01:00,720 --> 00:01:03,800 �to je upravo rekao? - �elite li naru�iti g-dine? 9 00:01:04,520 --> 00:01:10,080 Svakako Bozo. �elimo 4 �ilija sa sirom. - Ja ho�u milkshake 10 00:01:10,440 --> 00:01:13,760 od �okolade. - Djevojko, umastila si se dovoljno. 11 00:01:14,440 --> 00:01:17,560 �eli� li umrijeti ku�ko? - Jel'ti to nas zajebava�, masni? 12 00:01:18,040 --> 00:01:20,880 �to si rekao? - �elite li pomfrit sa tim? 13 00:01:21,720 --> 00:01:24,760 Je l' Papa sere u �umi �ivota ti? - A kako bi bilo da ja odem 14 00:01:25,000 --> 00:01:27,040 malo do drko�a u kutiji da mu poka�em? - Mogao bi. 15 00:01:28,200 --> 00:01:32,360 Hej Tony, mislim da to nije dobra ideja. Tony? 16 00:01:33,120 --> 00:01:35,440 Da li �elite 'hella veliki'za dodatna tri dolara ili 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,800 'hella ogromni'za dodatnih pet dolara? - Ne! 18 00:01:39,400 --> 00:01:41,120 Reci mi to u facu idiote! 19 00:01:48,840 --> 00:01:52,920 Ima li koga? Hej klaunu! Ho�u pri�ati sa tobom. 20 00:02:04,160 --> 00:02:11,120 Klaunu? Za�to ne iza�e� gdje god da si? Ba� si smije�an. 21 00:02:13,520 --> 00:02:17,320 Ali nema� muda da se suo�i� sa mnom kao mu�ko, ha? 22 00:02:17,920 --> 00:02:20,720 Zato i radi� u ovoj rup�agi jebeni kretenu! 23 00:02:32,720 --> 00:02:37,840 Klaunu, ovo ti je posljednja �ansa. Smrade. 24 00:03:04,760 --> 00:03:06,960 Nikada vi�e ne�u jesti ovo sranje. 25 00:03:13,000 --> 00:03:19,000 Naru�i kretenu! Najbolji radnik mjeseca �e te sjebati! 26 00:03:32,680 --> 00:03:36,040 Halo , gdje mi je pomfrit. Nemam �itavo ve�er... 27 00:03:43,200 --> 00:03:46,480 Tony! Ne zajebavam se. Tko god da je ovdje neka 28 00:03:47,000 --> 00:03:49,720 ohladi jer �u mu nabiti kapu u guzicu! 29 00:04:01,120 --> 00:04:04,480 Halo �ovje�e, je l' me zajebava�? 30 00:04:30,400 --> 00:04:33,120 Ho�e� li pomfrit sa tim? 31 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 Nemoj me povrijediti molim te, moj tata je bogat, 32 00:04:38,480 --> 00:04:41,360 dat �e ti �to god po�eli�! - �ao mi je, nije dovoljno. 33 00:07:37,400 --> 00:07:40,280 Hvala Klivlende, laku no�. - Najja�i ste! 34 00:07:45,760 --> 00:07:47,680 Je l' mo�e� nositi ovo? Vrijedi vi�e od tvog auta. 35 00:07:48,120 --> 00:07:49,520 To nije mnogo. 36 00:07:52,440 --> 00:07:54,000 Hajdemo u tvoju sobu da se zezamo. 37 00:07:54,600 --> 00:07:57,800 Netko je ve� tamo. - Onda negdje drugdje. Treba mi to prije oluje. 38 00:07:58,280 --> 00:08:01,640 Strpi se. Pri�ekaj do ovog vikenda, imat �u 18 godina. 39 00:08:02,280 --> 00:08:06,920 Mogu glasati, da idem u rat, a ti ne�e� u zatvor. 40 00:08:08,480 --> 00:08:12,360 Jesi li vidjela svoju guzicu? Na koju foru mladi hormonalni 41 00:08:12,720 --> 00:08:15,920 narkos kao ja mo�e da se strpi? - Smiri hormone. 42 00:08:17,840 --> 00:08:21,160 Gdje djevojka mo�e dobiti pivo ovdje? - Ovo je tvoja ku�a. 43 00:08:21,720 --> 00:08:25,160 A nitko od ovih ljudi nije moj prijatelj, ironi�no zar ne? 44 00:08:27,120 --> 00:08:29,240 Vrijeme je da se o�isti bazen. 45 00:08:31,520 --> 00:08:33,560 Ne sje�am se da sam pozvala ikoga iz Banana 46 00:08:34,000 --> 00:08:37,040 Republike na zabavu. - Bo�e! 47 00:08:40,480 --> 00:08:41,960 Ovo je sranje. 48 00:08:59,520 --> 00:09:01,960 �to ima �ovje�e? - Je l' traje i dalje zabava? 49 00:09:02,320 --> 00:09:05,000 Ne, odlijepila je. Mrtva je kao Nikson. 50 00:09:09,360 --> 00:09:12,960 Najebala sam. - Imam ne�to �to �e te oraspolo�iti. 51 00:09:13,600 --> 00:09:17,960 Val, ni�ta me ne�e oraspolo�iti jer �e me moji sigurno ubiti. 52 00:09:21,560 --> 00:09:25,920 Ispravljam se. - U jebote, sku�ite ovo. - �to je? 53 00:09:28,480 --> 00:09:32,000 To je od moje mame iz doba kada su ona i tata bili hipici. 54 00:09:32,760 --> 00:09:37,040 �to se radi s tim? - Ima veze sa duhovnim svijetom i tako to. 55 00:09:37,760 --> 00:09:41,440 Te stvari ne funkcioniraju. - Umukni vi�e. 56 00:09:42,360 --> 00:09:45,480 Ovo postoji jo� od Rimskog Carstva. Ne samo da 57 00:09:45,840 --> 00:09:50,040 funkcionira, nego mnogo ljudi misli da je opasno �ak i moja 58 00:09:50,880 --> 00:09:56,960 mama vje�tica. - Takve stvari samo izazivaju nevolje. Mo�e� 59 00:09:57,600 --> 00:10:02,880 prizvati demone. Ili Charlesa Mensona. - �ovje�e mo�emo 60 00:10:03,360 --> 00:10:06,560 pozvati Merilina Mensona sa ovim sranjem? Aj da probamo! 61 00:10:07,320 --> 00:10:09,280 Vidjela sam ovako ne�to u filmu 'lstjeriva� �avola' 62 00:10:09,720 --> 00:10:12,520 Linda Bler je to koristila prije nego �to si je nabila kri� dolje. 63 00:10:13,320 --> 00:10:22,120 Volim taj dio. - Hajde da probamo. - Ja sam u igri. 64 00:10:24,080 --> 00:10:31,760 �to radimo? - OK, ispru�ite ruke ovako i nje�no dotaknite plo�u. 65 00:10:35,280 --> 00:10:40,400 OK, sada svi o�istite misli. Halo, ovo nije sat joge. 66 00:10:41,040 --> 00:10:44,600 Ne seri, �istim misli. - Ne treba ti puno. 67 00:10:48,800 --> 00:10:52,440 Sada mu postavljamo pitanja i ono odgovara sa da ili ne, 68 00:10:53,040 --> 00:10:56,840 ili ne�to speluje. - Tko postavlja pitanja? Kladim se da mora 69 00:10:57,360 --> 00:11:02,280 biti djevica. Onda to mora biti Mek. - Odjebi! 70 00:11:03,360 --> 00:11:11,160 Postavi jebeno pitanje vi�e! - OK, veliki duhovi molimo vas da 71 00:11:12,040 --> 00:11:20,520 nam do�ete u va�em rasko�u. - Laki kao pero, kruti kao daska. 72 00:11:23,360 --> 00:11:28,480 Mislim da �ujem duhove. - Ma daj �ovje�e! 73 00:11:30,760 --> 00:11:35,280 To je odvratno. - Zabava je gotova narode. - Ma daj tek je 2:30, 74 00:11:35,720 --> 00:11:39,640 u jebote odoh ja. Vidimo se kasnije. - Bok. 75 00:11:40,280 --> 00:11:43,360 Izgubljen u kronici. - Od vutre. - Da. 76 00:11:48,480 --> 00:11:53,360 Zove� da je kresne�? - Ova ku�ka je moja sigurno. - Sanjaj. 77 00:12:03,840 --> 00:12:08,000 Bok. -Bok. Dakle koje si pitanje htjela postaviti? 78 00:12:10,320 --> 00:12:14,680 Da predvidi budu�nost. Ve� znam da �e� me ostaviti kada 79 00:12:15,040 --> 00:12:20,000 maturiramo. I umrijet �u debela, usamljena i kao republikanka 80 00:12:20,760 --> 00:12:25,680 u Orind� Kauntiju �to je gorje nego Pakao. - Mekenzi, moram 81 00:12:26,040 --> 00:12:29,080 i�i u New York. Zna� da je nemogu�e i�ta uraditi 82 00:12:29,560 --> 00:12:33,840 u Ju�noj Kaliforniji. I pored toga, primili su te u Berkli. 83 00:12:34,240 --> 00:12:36,640 Ne �eli� to sjebati. �elim i�i sa tobom. 84 00:12:37,360 --> 00:12:41,120 �to �u dobiti od koled�a osim jebenog obo�avatelja 85 00:12:41,520 --> 00:12:44,000 koji �e me uhoditi i ovisnost o drogi? Ha? 86 00:12:49,160 --> 00:12:55,400 O vje�ti duhovi, �to �e se dogoditi sa na�im pateti�nim �ivotima? 87 00:13:01,160 --> 00:13:11,760 Jesi li vidio? N -1- K- L- P- L- 8. 88 00:13:13,560 --> 00:13:20,280 Ne razumijem. N1KLPL8. Evo ponovno! 89 00:13:29,920 --> 00:13:36,240 Tifa, probudi se. - Gdje je Tony? - Oni kreteni su oti�li. 90 00:13:39,600 --> 00:13:44,000 O moj Bo�e! - �to je? �to je tamo? - Oni su mrtvi! 91 00:14:10,120 --> 00:14:13,280 Kada ste prona�li auto? - Oko 6 ujutro. 92 00:14:14,920 --> 00:14:17,960 I pored o�iglednog, jeste li primijetili i�ta neobi�no? 93 00:14:18,720 --> 00:14:21,640 Bilo �to? - Ne ba�. Bila je pjesma na radiju. 94 00:14:22,320 --> 00:14:25,760 To nije neobi�no. Gomila klinaca koji luduju. - Koja je pjesma? 95 00:14:26,520 --> 00:14:30,360 Highway to Hell. - Grupa Styx sa albuma Paradise Theatre. 96 00:14:31,360 --> 00:14:34,920 Odli�an album. - To pjevaju AC/DC gospodine. 97 00:14:36,680 --> 00:14:39,600 Ja sam to odvaljivao dok ste vi jo� uvijek srali u ga�e. 98 00:14:40,280 --> 00:14:45,640 Dvejn? To pjevaju AC/DC. Hej Janet! Odvezi taj kamion. 99 00:14:47,640 --> 00:14:50,800 Zar nemate negdje da budete? - Ho�e da ubrzaju stvari. 100 00:14:51,520 --> 00:14:55,160 Joni sa kalcij kloridom, lak�e se do�e do otisaka na farbi. 101 00:14:56,000 --> 00:14:58,600 Da, i ja vidjela sam tu epizodu Dvejne. 102 00:14:59,200 --> 00:15:01,400 Ho�u da se rije�im toga prije nego �to novinari do�u. 103 00:15:02,040 --> 00:15:04,800 Pored mene su detektivi �ejs i Krekers iz policije 104 00:15:05,240 --> 00:15:08,160 iz Blanka Karne. - Ne. - U stvari moje ime je Krokers. 105 00:15:08,840 --> 00:15:13,200 Nemamo nikakav komentar. Morate van odavde odmah. 106 00:15:13,840 --> 00:15:17,000 Hvala. - Ja �u pri�ati. Ne�e� pri�ati Dvejne. 107 00:15:18,160 --> 00:15:20,080 Mislite li da Boreli mo�e to ponoviti ove godine? 108 00:15:20,720 --> 00:15:23,880 Ako D�amba bude ponovno u formi kao '95 kada je osvojio... 109 00:15:25,400 --> 00:15:29,640 400 dolara za buku? I mora� se pojaviti na sudu? 110 00:15:30,960 --> 00:15:34,320 �to ti bi? - Mama, samo smo se okupili za maturu i malo se 111 00:15:34,800 --> 00:15:38,560 zanijeli... - Opusti se Mar�a, zna� kakvi su klinci... 112 00:15:39,240 --> 00:15:42,840 Sje�am se kada smo... - Nemoj podr�avati njezino pona�anje. 113 00:15:43,640 --> 00:15:47,720 Mama pretjeruje�. - Pa �to o�ekuje�? Rasturi� ku�u, 114 00:15:48,200 --> 00:15:51,720 osramoti� nas pred susjedima i izgubi� fotoaparat. 115 00:15:52,240 --> 00:15:55,200 To je samo jedna zabava. I aparat je vjerojatno tu negdje. 116 00:15:56,160 --> 00:15:58,760 Dakle, kakve burgere �elite? - Dobro pe�ene molim. 117 00:15:59,120 --> 00:16:02,000 Krvave kao Pakao g-dine Karpenter. - Ovdje isto g-dine Si. 118 00:16:02,600 --> 00:16:06,720 Izvanredan izbor, a ti Mek? - Bez mesa, tata. 119 00:16:07,520 --> 00:16:11,040 Du�o ovo je predivno meso. - Nije tako lijepo kao kada 120 00:16:11,320 --> 00:16:14,520 je mukalo na ispa�i. Nekada moji licemjerni 121 00:16:15,160 --> 00:16:18,480 roditelji nisu dirali meso. Toliko o imid�u djece cvije�a. 122 00:16:19,280 --> 00:16:22,720 Zna� kako ka�u: Ako ima� 20 godina i nisi slobodan, 123 00:16:23,200 --> 00:16:25,240 onda nema� srca. - Ako ima� 50 godina i nisi Republikanac, 124 00:16:25,720 --> 00:16:28,280 onda nema� novaca. Izdali ste �ezdesete kao i svi... 125 00:16:31,880 --> 00:16:33,760 Provalite ovo, volim ovu, ova je dobra. 126 00:16:36,960 --> 00:16:39,320 Ja sam Jack Benjamin. Probajte moj novi 127 00:16:39,760 --> 00:16:43,920 'Hella �udesni �iliburger' stvarno je 'Hella Burger' 128 00:16:53,560 --> 00:16:57,040 Dobro jutro. Ja sam Anita Hill. Dogodila se tragedija pred zoru 129 00:16:57,680 --> 00:17:00,840 u tihoj zajednici Blanka Karne. Ja sam na pla�i Blanka Karne 130 00:17:01,200 --> 00:17:04,200 gdje je policija na�la ovaj Eskalejd jutros u 6 sati. 131 00:17:04,680 --> 00:17:07,320 Interijer je bio natopljen krvlju. Ali nisu na�ena 132 00:17:07,800 --> 00:17:11,560 nikakva tijela. - Hej ljudi, do�ite ovo �uti! 133 00:17:17,040 --> 00:17:19,640 To je auto Brendona Mika. - Glupavi kreten, vjerojatno su 134 00:17:20,000 --> 00:17:24,920 ga prebili neki gangsteri. - O Bo�e, tata! Premotaj taj dio. 135 00:17:30,040 --> 00:17:32,920 Stani, o Bo�e. 136 00:17:36,320 --> 00:17:39,560 Ovo je tako stravi�no. - �to �e� uraditi? - Ni�ta. 137 00:17:40,320 --> 00:17:43,360 Trebamo nekome re�i. - Nikako! Mislit �e da smo imali 138 00:17:43,880 --> 00:17:48,800 nekakve veze sa tim. - Bili su na zabavi. - Bili su ovdje? - Da. 139 00:17:55,600 --> 00:17:59,400 Zna�, Fish je u pravu. Sa ovom tajnom u grob. 140 00:18:00,480 --> 00:18:03,560 A pored toga, vjerojatno je neka �udna koincidencija. 141 00:18:27,240 --> 00:18:32,200 Hej. - Hej. Dolazi� kod mene ve�eras? - Ne mogu. 142 00:18:33,000 --> 00:18:35,720 Kasnim puno sa fotkama za portfolio a aparat i dalje 143 00:18:36,120 --> 00:18:38,400 nemam. Sigurno ga je netko ukrao. 144 00:18:41,360 --> 00:18:44,760 Saznajmo da li je skupi fotoaparat ukraden? 145 00:18:49,800 --> 00:18:54,440 Po�to Mek puni 18 ovog vikenda, da li �u napokon 146 00:18:54,760 --> 00:18:58,120 mo�i malo proviriti u tu jedva legalnu guzicu? 147 00:18:59,320 --> 00:19:04,880 DA. - Da li je Fischer Kent o�ajni perverznjak sa govnom od mozga? 148 00:19:05,600 --> 00:19:13,680 NARAVNO. - Je. Idem na sat. - OK. - Vidimo se kasnije. - Bok. 149 00:19:27,000 --> 00:19:32,680 Da idem na sat ili da se napu�im u kupaonici? - BOK MEKENZI. 150 00:19:38,920 --> 00:19:42,720 Tko si ti? - VIDJET �E�. 151 00:19:45,960 --> 00:19:50,000 Za�to radi� ovo? - SLOMLJENO SRCE. 152 00:19:59,840 --> 00:20:02,680 Bilo je vrijeme. �to je sa radiom? Ti�ina danas? 153 00:20:03,280 --> 00:20:06,680 Oprosti, isprepadana sam. - �to ti je? - Gubim se. 154 00:20:07,400 --> 00:20:10,480 �to jo� ima novo? - Prekini, ozbiljna sam. 155 00:20:11,160 --> 00:20:15,160 Oprosti. Za�to ne do�e� ve�eras? Mo�e� pogledati moju 156 00:20:15,720 --> 00:20:20,200 novu tetova�u. - Sranje stvarno sam zaboravila. �to si stavila? 157 00:20:20,960 --> 00:20:25,400 Ne�u ti re�i. - Je l' cool? - Djevojko ovo je superkul. 158 00:20:26,280 --> 00:20:30,240 Dinamit. Slu�aj, moram bje�ati ali zovem te kasnije, OK? 159 00:20:34,680 --> 00:20:37,720 Halo, halo! 160 00:21:15,720 --> 00:21:19,680 Pi�e� jedan od svojih radikalnih �lanaka protiv dru�tva za 161 00:21:20,280 --> 00:21:27,000 novine, zar ne? - Da... Kada me cenzurira� fa�isti�ko 162 00:21:27,480 --> 00:21:31,440 izdava�ko osoblje ovo �e li�iti na horoskop tabloida. 163 00:21:38,080 --> 00:21:43,360 Kako si Leni? - Dobro, dobro. Imam gadne hemoroide. 164 00:21:44,720 --> 00:21:50,720 Bo�e kako me peku. - Leni. Rado bih �avrljala sa tobom 165 00:21:51,320 --> 00:21:58,320 ali u stvari imam puno posla. - I ja isto. Moram izvu�i 166 00:21:58,680 --> 00:22:01,960 neko sme�e sranje �to je za�epilo �koljku osoblja. 167 00:22:04,280 --> 00:22:07,480 Do�ao sam jer imam poklon za tebe. 168 00:22:12,360 --> 00:22:15,480 O Bo�e! Moj aparat! Leni, gdje si ga na�ao? 169 00:22:21,320 --> 00:22:26,080 Ne �eli� znati. Hvala ti. 170 00:22:55,600 --> 00:22:56,640 O moj Bo�e. 171 00:23:50,480 --> 00:23:52,360 Smije�ak! 172 00:23:56,960 --> 00:23:59,840 Zdravo Mekenzi. Shva�a� li sad? 173 00:24:04,760 --> 00:24:07,200 Gdje �e�? - Ne! 174 00:24:28,000 --> 00:24:31,080 Djevojko zabava tek po�inje. 175 00:24:40,560 --> 00:24:43,840 Pa�nja u�enicima. Blanka Karne meni za ru�ak u petak 176 00:24:44,320 --> 00:24:48,760 12.og travnja: Pe�ena vagina. - Val! - Mek! 177 00:24:57,040 --> 00:24:59,160 Val! Val! 178 00:25:19,840 --> 00:25:21,360 Jebi ga! 179 00:25:22,600 --> 00:25:25,320 Mekenzi, usamljen sam. Zar ne �eli� mog napaljenka u svojim 180 00:25:25,800 --> 00:25:28,120 vrelim somunima? - Zovem policiju. 181 00:25:28,680 --> 00:25:32,120 Ne�e� biti usamljen kada te budu silovali u zatvoru. 182 00:25:32,760 --> 00:25:35,520 Nitko ti ne mo�e pomo�i. Sada si moja djevojka. 183 00:25:38,040 --> 00:25:40,080 Ja sam Horni! (napaljen sam) 184 00:25:57,040 --> 00:25:59,600 Neka mi netko pomogne! 185 00:26:18,840 --> 00:26:21,840 Vrijeme je da udvostru�ite va�e zadovoljstvo. Uzmite dva novaca 186 00:26:22,320 --> 00:26:25,520 troduplih 'X Hella' vru�ih krilca za cijenu jednog. 187 00:26:32,200 --> 00:26:36,080 Koliko puta vam trebam re�i? Progonio me klaun Horni od 180 cm. 188 00:26:37,640 --> 00:26:39,520 Ne mogu vjerovati da mislite da je Leni to napravio. 189 00:26:40,440 --> 00:26:43,040 To je suludo. - G-din �vorc ima veliki kriminalni dosje. 190 00:26:43,520 --> 00:26:45,600 Imao je tvoj aparat koji je ukraden u no�i kada je 191 00:26:46,040 --> 00:26:48,520 Brendon Mik nestao. - Da ne spominjemo da se izdao. 192 00:26:49,120 --> 00:26:52,360 Scenarij za ubojstvo kao u knjizi. - Dakle to je to? 193 00:26:53,360 --> 00:26:57,160 Da, za sada. - Leni ne bi mogao na�i svoju guzicu sa obje ruke. 194 00:26:57,640 --> 00:26:59,800 Objasnite kako bi ovo mogao izvesti. 195 00:27:00,280 --> 00:27:03,200 Je l' on jebeni ma�ioni�ar? - Mekenzi! - Smiri se du�o. 196 00:27:03,960 --> 00:27:07,360 Mislim da je vrijeme da se odmori�. Mi �emo ovo srediti. 197 00:27:09,600 --> 00:27:11,640 Ne vjerujete ni�ta �to sam vam rekla. 198 00:27:12,120 --> 00:27:13,960 Nebitno je da li ti vjerujemo ili ne. 199 00:27:14,720 --> 00:27:17,600 Nemamo fizi�kih dokaza da podr�imo tvoju pri�u o Val. 200 00:27:18,120 --> 00:27:20,120 Nigdje odijela klauna, nigdje mikrovalne. 201 00:27:22,360 --> 00:27:25,600 Tip mi je dao broj Brandonove tablice prije nego �to je nestao. 202 00:27:26,360 --> 00:27:29,240 I opis Valine tetova�e prije nego �to je umrla. 203 00:27:31,600 --> 00:27:35,280 Tip sa plo�om koja pri�a i magi�nim kuglama? 204 00:27:36,200 --> 00:27:39,560 Da vas pitam ne�to. Da li se drogirate g-�ice Karpenter? 205 00:27:39,880 --> 00:27:43,040 Jebi se Krekeru. - Krokers mlada damo. 206 00:27:43,600 --> 00:27:48,960 Krekeru. - Na�a k�erka ne uzima drogu. - Da zovem na�eg odvjetnika? 207 00:27:49,440 --> 00:27:52,880 Odlazim odavde. - Oprostite. 208 00:28:32,840 --> 00:28:36,720 Opusti se. Dolazim u miru. - Poku�aj se ti opustiti 209 00:28:37,160 --> 00:28:39,560 sa Ronaldom Mekuhodnikom iza tvog dupeta. 210 00:28:40,400 --> 00:28:44,160 �ao mi je zbog toga. - Ne mogu vjerovati da je nema. 211 00:28:45,800 --> 00:28:50,000 Sve ovo je tako jebeno bizarno. - Tko bi ovo napravio? 212 00:28:50,360 --> 00:28:55,480 Ili bolje pitanje: Kako? Sigurno je psihi�ki poreme�en. 213 00:28:56,080 --> 00:29:01,280 Ne, vi�e od toga. On nas zna. - Stani. Na �to misli�? 214 00:29:02,560 --> 00:29:06,480 On gleda. - Polako Mek. Zvijezda se malo gubi. 215 00:29:07,240 --> 00:29:10,200 Oprosti ljubavi, ve� sam se izgubila. 216 00:29:13,320 --> 00:29:16,320 �elim znati kakve to veze ima sa Hornijem? 217 00:29:16,720 --> 00:29:19,720 Odrastao sam uz tog slatkog kretena. To je kao da sazna� 218 00:29:20,080 --> 00:29:22,840 da Kapetan Klokan ima dijelove g-dina Zelenog u zamrziva�u. 219 00:29:35,240 --> 00:29:40,120 G-dine Benjamin. Ja sam detektiv �ejs. Ovo je moj 220 00:29:40,520 --> 00:29:43,840 partner Krokers. - Iz policije Blanka Karne. 221 00:29:44,800 --> 00:29:47,520 �to mogu u�initi za vas? - Imamo razlog vjerovati da 222 00:29:47,960 --> 00:29:51,960 je osumnji�eni za ubojstvo nosio kostim klauna Hornija. 223 00:29:53,880 --> 00:29:59,200 Pa �ejs i Krekersu. - Krokers. - To sam i rekao. Molim vas da 224 00:29:59,960 --> 00:30:03,280 mi se pridru�ite u uredu. Tamo �emo pri�ati. 225 00:30:09,760 --> 00:30:14,280 Jadna ta djeca. Da li su novinari saznali za odijelo klauna? 226 00:30:14,920 --> 00:30:16,640 Ne, na ovom slu�aju nemamo novinare. 227 00:30:17,560 --> 00:30:23,000 Radi reklame i tako to. Da jedno nedostaje, 228 00:30:23,480 --> 00:30:27,000 ne bih nikada ni znao. - Ne brinite, ovo ne�e 229 00:30:27,400 --> 00:30:30,240 uticati na va� posao. - Da li poznajete �ovjeka 230 00:30:30,840 --> 00:30:33,760 koji se zove Leni �vorc? - �ao mi je, nije mi poznato. 231 00:30:34,640 --> 00:30:37,360 Mislite li da je on ukrao odijelo klauna? - Nemamo slobodu da 232 00:30:37,720 --> 00:30:41,960 o tome pri�amo. Stvar policije. Razumijete. - Prona�li smo 233 00:30:42,440 --> 00:30:45,920 'Hella Burger' vre�ice u autu prve �rtve. �eljeli bismo 234 00:30:46,400 --> 00:30:50,960 vidjeti snimke sa kamere one no�i kada su nestali. 235 00:30:51,880 --> 00:30:54,600 Rado bih vam pomogao. Ali te kamere su samo za show. 236 00:30:55,360 --> 00:30:59,480 Nemam novaca za pravi sustav. Nemojte nikome re�i. 237 00:31:00,280 --> 00:31:03,000 Hvala vam na vremenu g-dine Benjamin. 238 00:31:03,680 --> 00:31:06,800 Ako se ne�ega sjetite, pozovite nas. 239 00:31:07,960 --> 00:31:11,200 Originalni Horni! Sje�am se njega. Pitam se tko je bio taj 240 00:31:11,640 --> 00:31:17,600 sretni mali seronja. - Moj sin. - Aha, je l' jo� uvijek 241 00:31:18,040 --> 00:31:21,000 napaljen (horny)? Glumi Hornija? 242 00:31:21,640 --> 00:31:26,560 Archie? Ne, to nije radio otkada je bio mali. On je... umro. 243 00:31:30,000 --> 00:31:33,720 Novi klinac �e se morati ba� potruditi da ga zamjeni. 244 00:31:35,680 --> 00:31:39,840 Da li mogu dobiti va� autogram? - Svakako. - Ovdje. 245 00:31:46,160 --> 00:31:49,400 Detektiv. - Bez rije�i, samo ime. - To je samo autogram, Krekers. 246 00:31:50,560 --> 00:31:54,520 - Krokers. - Kao �to rekoh. - Hvala vam puno na vremenu. 247 00:31:55,400 --> 00:31:57,720 Mnogo ljudi pogrije�i. - Hajdemo. 248 00:32:18,120 --> 00:32:24,080 Gade jedan! - Znala si da �u do�i. �to to slu�a�? 249 00:32:26,800 --> 00:32:30,000 Highway To Hell. Poku�avam vidjeti da li ima kakvih 250 00:32:30,440 --> 00:32:32,880 skrivenih sotonisti�kih poruka snimljenih unazad. 251 00:32:33,280 --> 00:32:35,400 To je sviralo u Brendonovom eskalejdu. - Molim? 252 00:32:35,800 --> 00:32:38,200 Zna� ono kao u onim starim pjesmama iz sedamdesetih? 253 00:32:38,560 --> 00:32:40,320 Ho�u vidjeti ima li �ega u njima. 254 00:32:40,880 --> 00:32:43,640 Mek, sve to sa tim sotonisti�kim porukama je sranje. 255 00:32:44,040 --> 00:32:46,000 To nije ono �to sam ja pro�itala. 256 00:32:51,080 --> 00:32:54,360 Bo�e, ima sedam poruka snimljenih unazad. 257 00:32:55,000 --> 00:32:58,520 I sve su o Sotoni? - Je l' vidi�? Dakle pored ispita sada trebam 258 00:32:59,120 --> 00:33:05,040 voditi ra�una o princu tame. Spusti to i skloni se! - Oprosti. 259 00:33:34,600 --> 00:33:38,520 Za�to mi ne da� poklon za ro�endan? - Ro�endan ti je sutra, 260 00:33:38,920 --> 00:33:44,880 nemam ovdje poklon. - Mislim da ima�. Jesu li te vidjeli moji 261 00:33:45,800 --> 00:33:49,560 roditelji da ulazi�? . Vrata su bila otvorena. 262 00:33:50,200 --> 00:33:52,840 Pusti ne�to glasno za svaki slu�aj. 263 00:34:28,920 --> 00:34:32,520 Du�o? - �to je? Bje�i! - Za�to su vrata zaklju�ana? 264 00:34:33,080 --> 00:34:35,960 Da li je Fischer unutra? - Nije mama. Obla�im se 265 00:34:36,400 --> 00:34:40,160 za karneval. - Du�o voljeli bismo da ne ide�. 266 00:34:40,720 --> 00:34:43,760 Nakon svega �to se dogodilo. - Mama molim te. Pri�ali smo 267 00:34:44,400 --> 00:34:47,840 o ovome! To je posljednji �kolski doga�aj ove godine, svi idu. 268 00:34:48,320 --> 00:34:51,600 I jo� moram raditi na ku�i straha. - U redu ali ja... 269 00:35:10,840 --> 00:35:15,280 Jesi li sigurna da �eli�? Po�tujem tvoje... 270 00:35:22,600 --> 00:35:28,760 Dugo smo to po�tovali. Bit �u prokleta ako umrem kao djevica. 271 00:35:52,880 --> 00:35:57,120 VOLIM BUSHA. 272 00:36:16,280 --> 00:36:20,680 O vidi, Tina Meknelis i �ed Baldwin. Ho�e� re�i 273 00:36:21,000 --> 00:36:24,440 Aberzombi i Bi� (ku�ka). - Ovo mjesto je jadno ve�eras. 274 00:36:24,960 --> 00:36:28,120 Vjerojatno je jasno za�to vi gubitnici radite ovdje. 275 00:36:29,080 --> 00:36:32,600 Ti kao treba� bitii stravi�na, riblja faco? 276 00:36:32,920 --> 00:36:34,920 Ne tako stravi�na kao Dokeri koji su ti u dupetu. 277 00:36:35,320 --> 00:36:37,120 Kako bi �elio da ti moja noga bude u dupetu? 278 00:36:37,600 --> 00:36:40,200 Siguran sam da si htio da ka�e� kurac. 279 00:36:41,280 --> 00:36:44,680 Dakle da li ti i tvoj tatica �elite kupiti karte ili �to? 280 00:36:46,440 --> 00:36:49,680 Lijep kostim Mek. Po�injao sam sumnjati da si lezbijka. 281 00:36:50,120 --> 00:36:54,800 Sada sam siguran. - Dok je bazen pun pedera kao �to si ti... 282 00:36:55,400 --> 00:36:58,600 moje opcije su otvorene. - Odvratno, kakva ku�ka! 283 00:37:03,200 --> 00:37:05,200 Du�nost zove. 284 00:37:26,360 --> 00:37:31,760 Rekla sam ti da me �eka�. - Nisam mogao, previ�e si seksi. 285 00:37:32,760 --> 00:37:34,680 Nego �to. Lo� po�etak. 286 00:38:11,760 --> 00:38:14,680 Jebi ga �ede, moja Prada se skroz pokvasila. 287 00:38:23,600 --> 00:38:25,720 Dosta je vi�e! Dobro do�li u Hornijevu ku�u zabave! 288 00:38:39,320 --> 00:38:41,600 Vidi� Fischeru! 289 00:38:45,800 --> 00:38:48,640 Brza hrana ubija, kretenu! 290 00:39:00,520 --> 00:39:03,840 Bile, je l' mora� jesti taj 'Hella' �udesni, kakav ve�, 291 00:39:04,440 --> 00:39:07,720 burger? - Izgleda tako dobro na televiziji. 292 00:39:12,840 --> 00:39:15,040 Je l' mo�emo molim vas i�i? - Oprostite me. 293 00:39:20,680 --> 00:39:25,760 Mar�a? Mar�a Johnson? - Bert? O Bo�e. Nisam te 294 00:39:26,240 --> 00:39:33,440 odavno vidjela. Sada sam Mar�a Karpenter. Oprosti, ovo je moj 295 00:39:34,000 --> 00:39:37,680 mu� Bill i k�erka Mekenzi. - Kako ste? Drago mi je. 296 00:39:40,560 --> 00:39:43,240 Bert i ja smo bili prijatelji u srednjoj �koli. 297 00:39:44,040 --> 00:39:46,960 Aha, vi ste i�li u Blanka Karne. - U stvari u San Guano. 298 00:39:47,760 --> 00:39:51,080 Moja k�erka ide u Blanka Karne. Ona je tvojih godina Mekenzi. 299 00:39:52,000 --> 00:39:57,120 A da, Tina. Poznajem je. Ona je... sjajna djevojka. 300 00:39:58,760 --> 00:40:01,360 Upravo sam je vidjela u ku�i straha. Radim na njoj ove 301 00:40:02,440 --> 00:40:06,480 godine. - Aha, Elvira, gospodarica mraka. 302 00:40:10,640 --> 00:40:16,480 Da li ste �uli za dijete Torija Miksa? - Mekenzina najbolja 303 00:40:17,160 --> 00:40:21,080 prijateljica Valery Espinoza je nestala pro�le nedjelje. 304 00:40:21,880 --> 00:40:25,080 Ona je k�erka Grejs Oukstrit. - To je �udno. 305 00:40:28,040 --> 00:40:31,400 Dakle vas dvoje ste poznavali roditelje obje �rtve? 306 00:40:35,360 --> 00:40:38,400 Bolje da idem kod Tine. Drago mi je da te vidim Mar�a. 307 00:40:41,600 --> 00:40:43,880 Drago mi je da smo se upoznali. - Tako�er. 308 00:40:49,720 --> 00:40:52,080 O Bo�e Mek! Do�i brzo. - �to je? 309 00:40:52,720 --> 00:40:57,000 Ku�a straha je slomljena ili �to ve�. Ne mogu na�i Fischera. 310 00:41:16,160 --> 00:41:17,720 Fischeru? 311 00:41:21,160 --> 00:41:23,000 Halo? 312 00:41:23,800 --> 00:41:25,520 Ima li koga? 313 00:41:29,040 --> 00:41:31,360 Ima li ikoga? 314 00:41:33,840 --> 00:41:36,240 Da li je netko ovdje? 315 00:41:49,840 --> 00:41:51,720 Halo? 316 00:41:58,480 --> 00:42:00,680 Ima li koga? 317 00:42:05,280 --> 00:42:07,880 O Bo�e, o Bo�e! 318 00:42:16,720 --> 00:42:19,240 Aberzombi i Bi�. - Ne! 319 00:42:23,360 --> 00:42:26,240 O Bo�e, Fischeru! Fischeru! Jesi li dobro? 320 00:42:32,760 --> 00:42:35,680 Ho�u i�i sa njim! - Ne ve�eras Mekenzi. 321 00:42:36,480 --> 00:42:39,800 Mora� odspavati par sati. Mo�da �e� ga sutra vidjeti. 322 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 Jebi ga! 323 00:43:12,520 --> 00:43:13,840 O Bo�e! 324 00:43:40,320 --> 00:43:43,960 Jones je tamo na mjestu zlo�ina. Forenzi�ari naporno rade, 325 00:43:44,280 --> 00:43:47,240 ali ne znam. Je l' trebam povjerovati u ovo? 326 00:43:51,760 --> 00:43:54,400 Hej, gdje �e�? - Idem vidjeti prijatelja. - Nema posjetilaca. 327 00:43:55,200 --> 00:43:58,200 Moram ga vidjeti. Fischeru! - Smiri se. - Skloni ruke sa nje! 328 00:43:59,440 --> 00:44:03,560 Mama, �to radi� ovdje? - Pusti je. Vas dvoje, po�ite sa mnom. 329 00:44:10,200 --> 00:44:12,840 �to radi� to? - Mogla bih te pitati isto pitanje. 330 00:44:13,400 --> 00:44:16,040 Za�to panduri �uvaju Fischerovu sobu? - Ne mislite valjda da je 331 00:44:16,480 --> 00:44:20,120 on odgovoran za ovo. - Jo� dvoje djece je nestalo a Fischer mi je 332 00:44:20,480 --> 00:44:23,120 jedini o�evidac. - Jedna od njih je Tina Mekelis? 333 00:44:23,440 --> 00:44:28,400 Otkud zna�? - Isto kao ostali. - Stani sad. Ako uzmem jednu od 334 00:44:28,880 --> 00:44:31,640 tvojih igra�aka kao dokaz, oduzet �e mi zna�ku. 335 00:44:32,320 --> 00:44:34,400 Za�to mi ne vjerujete? - Otkud zna� da ti ne vjerujem? 336 00:44:34,720 --> 00:44:37,080 Gomila kolja�a je okru�ila Fischerovu sobu sa bakljama. 337 00:44:37,520 --> 00:44:39,600 Mi ga samo ispitujemo. - Nemoj meni govoriti 338 00:44:39,920 --> 00:44:43,400 isto sranje kao i novinarima. - Mekenzi, smiri se. Oprostite. 339 00:44:44,480 --> 00:44:45,720 Mekenzi! 340 00:44:47,120 --> 00:44:48,880 Mekenzi, Mekenzi. 341 00:44:49,480 --> 00:44:52,680 Pri�aj sa mnom molim te. - Da li �e� re�i policiji da 342 00:44:53,000 --> 00:44:55,440 su roditelji svih �rtava tvoji stari ortaci? 343 00:44:55,720 --> 00:45:00,760 Kakve to veze ima sa tim? - �ali� se. Majko ovo je 344 00:45:01,120 --> 00:45:05,040 skroz ista shema. To je sve. - To je slu�ajnost. 345 00:45:06,720 --> 00:45:10,760 Majko, znam da nisi glupa kao �to se pretvara� posljednjih 346 00:45:11,120 --> 00:45:13,280 nekoliko godina. - Ne razgovaraj tako sa mnom! 347 00:45:13,760 --> 00:45:18,560 Onda po�ni pri�ati sa mnom! Tako si zatvorena. Ali znam da 348 00:45:18,760 --> 00:45:23,280 ima ne�to �to te izjeda iznutra. Vidim ti to u o�ima. 349 00:45:25,080 --> 00:45:30,640 Pa da, zabrinuta sam zbog tebe. I �eljela bih da policija zna 350 00:45:30,960 --> 00:45:33,600 ne�to. - Oni nemaju pojma! Ali ti ima�. 351 00:45:34,200 --> 00:45:37,080 Odbijam optu�bu da zadr�avam informacije... 352 00:45:40,120 --> 00:45:42,720 Onda nemoj puno protestirati majko. 353 00:45:43,440 --> 00:45:45,520 Mekenzi je l' mo�emo pri�ati o ovome u ku�i molim te? 354 00:45:46,000 --> 00:45:48,280 Ne �elim pri�ati sa nekim koga ne zanima da Fischer 355 00:45:48,760 --> 00:45:52,600 progovori, a ne vidi� da bih ja mogla biti slijede�a. 356 00:46:03,400 --> 00:46:06,080 Djevojka koja radi u ku�i zabave nije vidjela da itko ulazi 357 00:46:06,440 --> 00:46:08,960 osim Fischera Kenta. A to je to�no prije nego �to je moja k�erka 358 00:46:09,840 --> 00:46:12,960 odvedena. - Za�to bi �elio povrijediti Teenu? - Ne znam. 359 00:46:13,520 --> 00:46:16,400 Za�to ne radite svoj posao i upitate ga to? 360 00:46:16,880 --> 00:46:21,720 Ve� sam ga pitala. Ali sada imam neka pitanja za vas. 361 00:46:26,320 --> 00:46:28,920 Poznavali ste Mar�u Karpenter u srednjoj �koli, zar ne? 362 00:46:30,160 --> 00:46:33,520 Da. - I Torija Miksa i Grejs Oukstrit? - Da, �to s tim? 363 00:46:34,840 --> 00:46:38,360 Sva nestala djeca su k�erke i sinovi va�ih prijatelja. 364 00:46:38,840 --> 00:46:41,440 Zar vam to nije nimalo �udno? - Ne razumijem. 365 00:46:42,920 --> 00:46:47,120 Za�to bi netko obu�en kao klaun Horni htio povrijediti va�u djecu? 366 00:46:48,400 --> 00:46:52,440 Nemam pojma. - E pa to je la� i vi to znate. 367 00:46:53,360 --> 00:46:56,960 G-dine Mekendles va�a k�erka je nestala. I ako mi ne 368 00:46:57,400 --> 00:47:00,360 pomognete, mo�da je ne�u nikada prona�i. 369 00:47:03,280 --> 00:47:05,920 Ne znam ni sam gdje da po�nem. 370 00:47:08,000 --> 00:47:10,720 Probajte po�eti ispo�etka. 371 00:47:51,840 --> 00:47:56,400 �to se doga�a ovdje? Nemoj ni�ta poku�avati sa mnom mali. 372 00:47:57,200 --> 00:48:00,240 Mo�da te je tvoj tata doveo na ovaj svijet, ali ja �u te odvesti. 373 00:48:02,360 --> 00:48:06,840 Ho�e� jesti ovo? O da, nego �to. 374 00:48:11,720 --> 00:48:13,320 Vide ti se jaja. 375 00:48:56,920 --> 00:49:01,760 VIDIMO SE U 4:20 376 00:49:16,040 --> 00:49:18,120 Detektivko �ejs, upravo se doga�a. 377 00:49:40,160 --> 00:49:44,320 Fischeru koji ti je kurac? - Hajdemo odavde. 378 00:49:51,400 --> 00:49:54,160 Kuda �eli� da idemo? Ne mo�e� i�i ku�i. 379 00:49:54,640 --> 00:49:57,360 Mogu se dru�iti sa Venom malo, �to ti �eli� raditi? 380 00:49:57,760 --> 00:50:00,040 Moram saznati kako su mama i njeni prijatelji povezani. 381 00:50:00,480 --> 00:50:02,520 O�igledno je da �e nas sve poubijati. 382 00:50:02,920 --> 00:50:05,880 Mo�da Horni �eli osvetu. Mnogi roditelji, ne uklju�uju�i 383 00:50:06,240 --> 00:50:08,680 moje, bi umrli kada bi im ubili djecu. 384 00:50:09,160 --> 00:50:11,360 �to li mu je gomila starih socijala napravila da ga 385 00:50:11,680 --> 00:50:14,480 toliko razbijesne? - Vidimo se u 4:20. 386 00:50:16,840 --> 00:50:19,320 Poznaje� li ikoga sa tetova�om 420? . - Kladim se da nije 387 00:50:19,680 --> 00:50:22,120 tetova�a. Ovaj kreten voli raznovrsnost. �ekaj malo. 388 00:50:25,840 --> 00:50:28,040 Hej Ven, �to ima? - Stari, na vijestima si. 389 00:50:28,760 --> 00:50:34,560 Da li zna� nekoga sa tetova�om 420? Ili grafika na skejtu ili 390 00:50:34,960 --> 00:50:37,680 bilo �to sa brojem 420? - Da, Dje�aci 420. Ekipa �aka 391 00:50:38,280 --> 00:50:43,040 Taylora. - Aha, oni pederi. Hvala stari, zvat �u te. 392 00:50:44,400 --> 00:50:48,000 Pa da, Dje�aci 420. - Prestani uvla�iti. 393 00:50:50,680 --> 00:50:53,480 Jebena olo�. Uvijek su bili zadnji na lokalnim timskim 394 00:50:53,920 --> 00:50:55,960 doga�anjima. Jednom me je �ak Taylor pokrao... 395 00:50:57,120 --> 00:51:00,240 O Bo�e. To je ime de�ka moje mame iz srednje �kole. 396 00:51:00,840 --> 00:51:04,600 Da li si ozbiljna? - Legendarni �ak Taylor. - Kuda �emo? 397 00:51:05,400 --> 00:51:08,760 Dok se ti druz�i� sa Venom, Mar�a i ja �emo morati do Isusa. 398 00:51:11,480 --> 00:51:16,400 Hej kreteni, ajmo u Zabavni Prostor. Neophodno je. - OK. 399 00:51:23,360 --> 00:51:25,640 ZABAVNI PROSTOR 400 00:51:27,320 --> 00:51:30,360 Djeco, dobrodo�li u Hella Burger Zabavni Prostor. 401 00:51:30,840 --> 00:51:33,080 Ovaj Zabavni Prostor je za djecu od 12 godina i mla�e. 402 00:51:33,640 --> 00:51:35,680 Tako da je bolje da su va�i roditelji ovdje. 403 00:51:58,400 --> 00:52:01,920 OK prijatelju, izvoli svog Malog Kombo �avola. �avole mali. 404 00:52:03,920 --> 00:52:06,440 Hvala �to si do�ao. Prijatno. 405 00:52:18,280 --> 00:52:21,000 Dobrodo�li u Hella Burger. Da li �elite probati na� 406 00:52:21,440 --> 00:52:24,960 Horndog Corndog Kombo? Samo 2.99 dolara. 407 00:52:26,480 --> 00:52:32,000 Ne hvala, Robi. Hellaogromni, dva Paklena Pomfrita, dupli �ili 408 00:52:32,400 --> 00:52:36,720 i dupli gdine. �etiri �ejka od �okolade u novim �a�ama. 409 00:52:37,640 --> 00:52:40,520 Ba� ste gladni. To je 26.50 dolara. 410 00:52:44,160 --> 00:52:47,040 Hvala, i... 411 00:52:49,560 --> 00:52:52,600 Horndog (napaljenko) je na na� ra�un. 412 00:53:09,440 --> 00:53:11,760 Do�ite kod mene. Oprostite me. 413 00:53:14,280 --> 00:53:15,840 Vrijeme je za zabavu! 414 00:53:18,080 --> 00:53:19,960 Dobro sam, dobro sam. 415 00:53:22,720 --> 00:53:24,840 Ovo je mjesto za djecu od 12 godina i mla�e. 416 00:53:25,200 --> 00:53:27,040 Zar ne znate �itati znak? 417 00:53:29,760 --> 00:53:33,240 Svinjo. - Ne �eli� sa mnom plesati �irli. 418 00:53:34,040 --> 00:53:37,160 Imam tvoj broj, to je to. Zovem policiju. Ti! 419 00:53:42,240 --> 00:53:44,680 Kontroliraj svoje prijatelje ili �e i�i u 'huzgal' 420 00:53:45,040 --> 00:53:48,520 U �to? - Samo ih izbaci iz igraonice, OK? 421 00:53:50,480 --> 00:53:55,560 Gdje je kenjalo? - Pazi na jezik. Toalet je iza ugla, OK? 422 00:54:05,040 --> 00:54:06,760 U usta! 423 00:54:13,240 --> 00:54:17,600 Jesi li rekao ne�to brate? - Ma ne, samo si napu�en. -Da. 424 00:54:22,440 --> 00:54:26,080 Da li se zabavljate djeco? - Hej debeli gdje nam je hrana? 425 00:54:26,840 --> 00:54:29,160 Vjerojatno ju je pojeo, i Keri isto. 426 00:54:29,920 --> 00:54:33,960 Dobit �ete hranu �im va�a mama izvu�e moj kurac iz njenih usta. 427 00:54:36,200 --> 00:54:38,680 Za�to ne do�e� ovdje? Pokazat �emo ti tko je kreten, svinjetino. 428 00:54:39,040 --> 00:54:41,200 Da, smije�nonosi moronu. - Vrijeme je isteklo. 429 00:54:41,720 --> 00:54:44,680 Da li je netko spomenuo svinjetinu? 430 00:54:57,520 --> 00:55:00,760 Sjec! - Nemoj me povrijediti �ovje�e! - Da te povrijedim? 431 00:55:03,160 --> 00:55:07,640 Ne�u te povrijediti. Samo �u ti smrskati jebeni mozak! 432 00:55:15,760 --> 00:55:19,120 Rad bez zabave �ini Hornija glupim dje�akom. 433 00:55:34,480 --> 00:55:37,400 O moj Bo�e, o moj Bo�e. 434 00:55:40,840 --> 00:55:42,680 Ja sam na mjestu gdje se izgleda opet dogodilo jezivo 435 00:55:43,280 --> 00:55:45,200 ubojstvo u nizu groznih serijskih ubojstava. 436 00:55:45,800 --> 00:55:48,280 Mekenzi, gdje si bila? Tvoj tata se vozi okolo i tra�i 437 00:55:48,760 --> 00:55:51,720 te sav zabrinut. - Nije zabrinut kao �to �e vjerojatno 438 00:55:52,200 --> 00:55:55,320 biti Charles Taylor. - Kako si... 439 00:56:11,160 --> 00:56:14,920 Mekenzi, �to tra�i�? - Ovo. 440 00:56:20,120 --> 00:56:23,160 Mogu odnijeti kod detektivke �ejs ako ho�e�. 441 00:56:23,640 --> 00:56:27,320 Mo�da �u sa njom pri�ati. - Tako se pla�im. 442 00:56:30,880 --> 00:56:37,160 Za�to bi netko htio ubiti djecu tvojih prijatelja? 443 00:56:42,480 --> 00:56:47,440 Kada sam bila mlada... napravila sam ne�to o�ajno. 444 00:56:52,200 --> 00:56:55,400 Imala sam ludu grupu prijatelja. 445 00:56:56,600 --> 00:56:59,080 Nitko od nas nije i�ao u iste �kole, ali smo se stalno 446 00:56:59,520 --> 00:57:05,440 dru�ili ljeti. Moj stari de�ko, �ak Taylor... 447 00:57:15,120 --> 00:57:20,240 Tori Hill, mama Brendona Mika... Barton Ken, to je onaj �ovjek 448 00:57:20,560 --> 00:57:23,080 koga si upoznala na karnevalu. 449 00:57:25,480 --> 00:57:28,200 I Grejs, Valina mama. 450 00:57:47,520 --> 00:57:52,040 Postojao je mladi �ovjek, Archie Benjamin. 451 00:57:53,840 --> 00:57:58,040 Sin Jacka Bend�amina. - Hella Burger Jack Benjamin? 452 00:58:02,080 --> 00:58:08,520 Archie nije imao prijatelje. Bio je vrlo �udan dje�ak. 453 00:58:10,160 --> 00:58:12,600 A mi smo ga voljeli mu�iti. 454 00:58:14,560 --> 00:58:18,680 Usprkos na�oj okrutnosti, on je bio skroz opsjednut sa mnom. 455 00:58:21,920 --> 00:58:25,120 Bilo je toliko gadno da je napustio �kolu i provodio je 456 00:58:25,480 --> 00:58:29,680 sve vrijeme rade�i sa ocem. Bio je u svim onim glupim 457 00:58:30,480 --> 00:58:35,000 starim reklamama. To mu je bio identitet, njegova slava. 458 00:58:35,960 --> 00:58:40,400 Ali se onda ne�to dogodilo. Archie je umro u po�aru. 459 00:58:43,400 --> 00:58:46,520 Policija je rekla da je to bila nesre�a. 460 00:58:47,400 --> 00:58:50,840 Ali nije to bila nesre�a. - Kako zna�? 461 00:58:53,440 --> 00:58:56,480 Zato �to smo ga ubili. 462 00:58:58,880 --> 00:59:02,160 Bio mu je 18. ro�endan i poslao mi je pozivnicu. 463 00:59:02,680 --> 00:59:05,800 Sretan ro�endan Archie. - Ali mi smo se samo smijali 464 00:59:06,200 --> 00:59:09,400 i to koristili da napravimo d�oint. Charlie ga je mrzio 465 00:59:09,880 --> 00:59:13,840 jer se palio na mene. I tako je uvjerio sve da trebamo 466 00:59:14,280 --> 00:59:18,480 upasti na Ar�ijevu zabavu i zezati ga. 467 00:59:57,280 --> 01:00:00,600 Archie je umro u toj vatri. 468 01:00:03,920 --> 01:00:07,120 Policija je uvijek mislila da je to bila nesre�a. 469 01:00:11,800 --> 01:00:16,600 A vi, tvoji prijatelji nikada niste nikome rekli? - Ne. 470 01:00:19,320 --> 01:00:24,120 Pla�ili smo se nevolje. Toliko smo htjeli vjerovati 471 01:00:24,600 --> 01:00:29,880 da nije na�a krivica. Ali duboko iznutra, znala sam da je. 472 01:00:32,280 --> 01:00:39,600 I sada... sada pla�amo na�e grijehove. - Vi pla�ate? Ne mama. 473 01:00:40,480 --> 01:00:45,320 On mi je za petama. A sutra mi je 18. ro�endan. 474 01:00:45,920 --> 01:00:48,880 Ne�u dopustiti da ti se i�ta dogodi. Zvat �u detektivku �ejs. 475 01:00:49,320 --> 01:00:52,960 �elim da bude� pod za�titom. - Ne dajem im moj �ivot u ruke. 476 01:00:53,440 --> 01:00:56,680 Nemaju pojma sa �im imaju posla. - Re�i �u im �to smo uradili. 477 01:00:57,120 --> 01:01:00,360 To je Jack Benjamin. On nam uzima �to smo mi njemu uzeli. 478 01:01:02,480 --> 01:01:06,520 Nije Jack Benjamin. Zar ne vidi�? To je Archie. 479 01:01:08,040 --> 01:01:10,440 Mekenzi kuda ide�? - Razgovarati sa Jackom Benjaminom. 480 01:01:10,840 --> 01:01:13,320 Jedina osoba koja bi ga mogla zaustaviti. 481 01:01:32,480 --> 01:01:37,960 Kakvo je ovo sranje Rambo? - Osiguranje �ovje�e. Provali ovo. 482 01:01:38,920 --> 01:01:42,880 Ako na�emo Hornija, imam sve �to nam treba da ubijemo tog klauna. 483 01:01:43,680 --> 01:01:48,360 Plasti�ni kola� za �ator? - Pa da, nisu imali nikakav 484 01:01:48,640 --> 01:01:53,320 drveni u trgovini sa vojnom opremom. - On nije vampir debilu. 485 01:01:54,360 --> 01:01:58,920 Ako misli� da �e ga Isus zaustaviti, �e��e si napu�en. 486 01:01:59,960 --> 01:02:02,720 Jebi se, barem sam do�ao spreman, mo�e nas sva�ta 487 01:02:03,240 --> 01:02:06,160 sna�i, zar ne Mek? - Zato sam ja donijela srebrne 488 01:02:06,640 --> 01:02:10,480 metke. - U jebote. - Odakle ti? - Od tate kad je bio u vojsci. 489 01:02:11,560 --> 01:02:15,040 Zna� li kako se puca sa ovim? - Pa ne mo�e biti te�ko. 490 01:02:17,680 --> 01:02:23,160 Sranje. - �to je ovo? - Hrabrost. - Da, dodaj mi to sranje. 491 01:02:28,360 --> 01:02:30,080 Fischer i ja idemo na�i g-dina Bend�amina, 492 01:02:30,560 --> 01:02:33,880 ti pretra�i gara�u. - Gara�u? - Trebaju nam dokazi. 493 01:02:34,240 --> 01:02:36,440 Psiho ubojice obi�no dr�e ta sranja u gara�i. 494 01:02:37,040 --> 01:02:40,400 Dijelove tijela u zamrziva�u... Sastajemo se ovdje za sat, mo�e? 495 01:02:41,040 --> 01:02:42,880 Mo�e. - OK. - Va�i. 496 01:02:46,920 --> 01:02:51,120 Jebote, �to ako je stvarno tamo? - Imaj malo vi�e muda Nancy. 497 01:02:51,480 --> 01:02:54,240 Ja trebam ovdje biti �ensko, zar ne? 498 01:02:56,360 --> 01:02:59,960 Odvojimo se. - Zajebi to, zajebi to. 499 01:03:01,080 --> 01:03:03,400 �elite �to prije iza�i odavde, zar ne? - Da. 500 01:03:05,320 --> 01:03:10,240 OK, provjeri dvori�te i sastajemo se u gara�i, OK? - OK. 501 01:03:16,640 --> 01:03:19,680 Da, znam da je g-din Benjamin vrlo bitan u zajednici, Su�e. 502 01:03:20,120 --> 01:03:21,720 Ali uvjeravam vas da ovo nije neosnovan nalog za 503 01:03:22,360 --> 01:03:27,680 pretra�ivanje. Mogu prona�i motiv. Njegovog sina su ubili 504 01:03:28,240 --> 01:03:31,880 roditelji nestale djece. I lagao nam je za to. 505 01:03:33,600 --> 01:03:38,640 Sve je u mom izvje��u. Da, hvala Vam Su�e. 506 01:03:43,280 --> 01:03:46,160 Sada ti je samo jo� potreban kung fu pokret i spreman si. 507 01:03:50,360 --> 01:03:54,680 Detektiv �ejs. G-dine Karpenter duboko udahnite i smirite se. 508 01:03:55,640 --> 01:03:58,400 Prije koliko je oti�la? U redu. 509 01:04:12,800 --> 01:04:14,720 Jack, Jack. Probudi se! 510 01:04:15,200 --> 01:04:18,520 Stigli su nam gosti tata. Vrijeme je za zabavu. 511 01:04:23,600 --> 01:04:29,000 Bo�e ovaj tip je sve �ivo poubijao. - Pet bilijuna... 512 01:05:11,000 --> 01:05:13,200 U jebote. 513 01:05:15,520 --> 01:05:17,560 Ar�ijeva soba. 514 01:05:18,200 --> 01:05:21,160 Greg Brejdi nema veze sa ovim tipom. 515 01:05:31,080 --> 01:05:34,560 Ovo mnogo obja�njava. - Ne seri. 516 01:05:51,280 --> 01:05:53,120 �to je to bilo? 517 01:06:02,560 --> 01:06:06,200 �to to radi�? - Mislim da nam poku�ava ne�to re�i. 518 01:06:08,600 --> 01:06:11,560 �elim vam ugodan dan. - Nemoj to vi�e raditi. 519 01:06:17,040 --> 01:06:19,160 Sretan ti ro�endan Mekenzi. 520 01:06:28,720 --> 01:06:31,640 Pono� je. - Da, �to s tim? 521 01:06:32,760 --> 01:06:37,960 Pa, stvarno je moj ro�endan. To je ono �to je �ekao. 522 01:06:39,680 --> 01:06:41,520 Moja mama ga je ubila na njegov 18. ro�endan, 523 01:06:42,000 --> 01:06:43,600 a on �e mene ubiti na moj. 524 01:06:47,120 --> 01:06:49,040 Hajdemo odavde. 525 01:07:07,880 --> 01:07:12,480 Hej Star, na�ao sam zamrziva� ovdje. Jesi li vidjela? 526 01:07:30,560 --> 01:07:33,760 Sranje! Jebi ga Star! Dovuci guzicu ovamo! 527 01:07:42,800 --> 01:07:44,640 O moj Bo�e! 528 01:07:47,680 --> 01:07:51,120 Opusti se, ona se samo rashla�uje. 529 01:08:21,640 --> 01:08:24,480 Ima� velika muda mali. 530 01:08:41,360 --> 01:08:43,520 Mo�emo. - Ne, stani, molim te. 531 01:08:53,240 --> 01:08:55,920 Pra��i�i, pustite me da u�em. 532 01:09:12,560 --> 01:09:16,040 Hajde uradimo ovo. - Ti provjeri gara�u a onda 533 01:09:16,360 --> 01:09:20,000 me prona�i u ku�i. - Ura�eno i ura�eno. 534 01:10:07,760 --> 01:10:10,360 Hella Burger je 'hella'dobar. 535 01:10:14,760 --> 01:10:18,520 Hella Burger... - Je 'hella' (pakleno) dobar. 536 01:10:44,080 --> 01:10:47,360 Bode� me u o�i mali? 537 01:11:01,120 --> 01:11:06,800 Krokers? �to se to �ulo? - Ni�ta, sve je u redu. 538 01:11:42,480 --> 01:11:46,440 O Bo�e, o Bo�e. Jebote. 539 01:11:49,680 --> 01:11:53,000 Imamo dva neidentificirana tijela u zamrziva�u za meso. 540 01:11:53,360 --> 01:11:58,480 Jedno je mu�ko, a drugo �ensko. Oba su stariji tinejd�eri. 541 01:11:59,280 --> 01:12:03,880 U redu, zovi poja�anje a onda dovuci debelu guzicu ovdje. - OK. 542 01:12:29,960 --> 01:12:35,520 Ne mrdaj kretenu. - Ubit �e me. Ubit �e me. Archie. Ovdje je. 543 01:12:35,880 --> 01:12:39,800 Nema nikoga ovdje g-dine. Uhi�eni ste. 544 01:12:59,600 --> 01:13:02,760 Sretan ti ro�endan Mekenzi. 545 01:13:04,240 --> 01:13:05,640 Iznena�enje! 546 01:13:10,720 --> 01:13:14,560 Molim? Zar ne voli� iznena�enja? 547 01:13:24,160 --> 01:13:28,320 Kada umire� sam, nitko ne mo�e �uti tvoj vrisak. 548 01:13:28,800 --> 01:13:30,560 �to ho�e�? 549 01:13:31,320 --> 01:13:34,360 Ho�u da tvoj 18. ro�endan bude poseban kao i moj. 550 01:13:34,720 --> 01:13:38,040 Ali ti ima� sre�e. Svi tvoji prijatelji su se pojavili. 551 01:13:38,720 --> 01:13:41,600 Gdje je Fischer? - Nije pozvan. 552 01:13:44,600 --> 01:13:48,080 Ovo je igrica koju me je tvoja mama nau�ila. 553 01:13:55,720 --> 01:14:03,360 Prestani! Upomo�! - Po�eli �elju. 554 01:14:15,480 --> 01:14:19,080 Bje�i od nje! Ovo je izme�u mene i tebe, Archie. 555 01:14:25,480 --> 01:14:27,800 O Bo�e. Molim te pomogni mi. Mama! 556 01:14:34,440 --> 01:14:38,120 Sada �u tvojoj k�erki staviti �e��u �minku. 557 01:14:41,080 --> 01:14:43,400 Gdje smo stali? 558 01:15:04,320 --> 01:15:06,920 Mama, molim te, hajde. 559 01:15:24,600 --> 01:15:27,400 Brza hrana ubija, kretenu. 560 01:15:34,040 --> 01:15:37,680 �ovje�e ovo me podsje�a na slu�aj Henderson. Sje�ate se? 561 01:15:38,160 --> 01:15:41,800 Kada mu je �enska nabila �tap u guzicu i ostavila ga tako. 562 01:15:42,880 --> 01:15:45,200 Ali blagi Bo�e ovo je deset puta gore od toga. 563 01:15:48,360 --> 01:15:51,920 Ovo je jedan �e��i gad. Da li mo�emo identificirati 564 01:15:52,280 --> 01:15:55,960 tko je ovo nosio? - Sva tijela su prona�ena osim njegovog. 565 01:15:56,840 --> 01:16:00,200 Sigurno ima neki... - Samo odnesi to u stanicu i i�tampaj Dvejne. 566 01:16:02,400 --> 01:16:06,720 Danas. - Hajdemo Kimosabo. 567 01:16:16,600 --> 01:16:19,960 Mekenzi, moramo pri�ati o Fischeru. 568 01:16:20,560 --> 01:16:28,320 Znam, mrtav je. - Fischer je �iv. - �to? - U bolnici je. 569 01:16:29,920 --> 01:16:33,280 Ali �elim te pripremiti. U kriti�noj je situaciji. 570 01:16:33,600 --> 01:16:35,800 Doktori ne znaju da li �e se izvu�i. 571 01:16:38,200 --> 01:16:40,080 Mama, moramo i�i sada. Moram ga vidjeti, OK? 572 01:16:40,720 --> 01:16:44,400 U redu du�o. Idemo sada. Tata bi trebao sti�i sada. 573 01:16:45,680 --> 01:16:50,360 Idemo odmah. - Ako vam i�ta zna�i, �ao mi je. 574 01:16:56,040 --> 01:16:58,920 Drago mi je da je sve ovo zavr�eno. 575 01:17:19,600 --> 01:17:21,640 Na�i �emo se tamo, OK? 576 01:17:24,160 --> 01:17:26,560 �ao mi je ali vrijeme za posjete je pro�lo. - Ovdje sam da vidim 577 01:17:27,040 --> 01:17:30,560 Fischera Kenta. �ejs je zvala. - Ti si sigurno Mekenzi. Ovuda. 578 01:17:31,320 --> 01:17:35,200 Bilo je klimavo jedno vrijeme ali mislim da je... o moj Bo�e. 579 01:17:56,600 --> 01:17:58,560 Nije gotovo. 580 01:18:21,040 --> 01:18:25,520 Danas. Jebena �ejsova. Kakva ku�ka, jebo bi je dodu�e. 581 01:18:26,880 --> 01:18:29,080 Dobrodo�li u 'Hella Burger'. Da li biste �eljeli probati 582 01:18:29,440 --> 01:18:31,920 na�e nove �istili�ne paprene popere za 99 centi? 583 01:18:32,640 --> 01:18:36,160 Ne, uzet �u Bilzebro ro�tilj sendvi� sa piletinom i dva 584 01:18:36,600 --> 01:18:40,120 para vru�ih krilca, jedan jako za�injen. 585 01:18:45,200 --> 01:18:47,160 �elite li pomfrit uz to? 586 01:18:55,000 --> 01:18:55,880 Ponovite. 587 01:18:56,440 --> 01:18:59,280 Rekoh: Jel'�eli� umrijeti debeli? 588 01:18:59,680 --> 01:19:01,000 �to ? 589 01:19:04,440 --> 01:19:06,320 �elim ti ugodan dan. 52897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.