All language subtitles for Dont Worry He Wont Get Far On Foot 2018 1080p BluRay x264-DRONES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,312 --> 00:01:02,564 Corky, ¿quieres contarnos tu historia? 2 00:01:04,190 --> 00:01:09,237 Bueno, digamos que mi historia no es muy trágica, 3 00:01:09,321 --> 00:01:12,574 al menos que el aburrimiento sea trágico. 4 00:01:13,575 --> 00:01:16,119 Bueno, yo estaba casada. 5 00:01:16,202 --> 00:01:20,332 Tenía todas las comodidades que se podrían desear. 6 00:01:21,166 --> 00:01:24,711 Creía que eso le daría sentido a mi vida. 7 00:01:25,545 --> 00:01:29,466 Dejé de querer ir a fiestas, y... 8 00:01:31,468 --> 00:01:33,637 jugar al tenis... 9 00:01:35,222 --> 00:01:37,140 con mis amigas. 10 00:01:37,724 --> 00:01:40,477 Que conste que yo preferiría planchar sábanas... 11 00:01:40,560 --> 00:01:42,562 que jugar al tenis. 12 00:01:42,646 --> 00:01:46,733 Cuando tenía unos 11 años, 13 00:01:46,816 --> 00:01:50,445 vivía con mi abuela cerca de la Selva Negra... 14 00:01:50,528 --> 00:01:53,531 en el segundo piso de una casa pequeña, 15 00:01:53,615 --> 00:01:55,116 y tenía una gata. 16 00:01:55,992 --> 00:01:57,786 Se llamaba Fifi. 17 00:01:58,161 --> 00:02:01,831 Pues, recibí el Premio del Patrimonio Cultural de Oregón. 18 00:02:01,915 --> 00:02:04,000 Los premios no son importantes. 19 00:02:04,084 --> 00:02:06,127 - Por favor. - Bueno. 20 00:02:06,211 --> 00:02:07,963 Y me recetaron Valium, 21 00:02:08,046 --> 00:02:11,341 lo cual, por lo menos, hacía que los días... 22 00:02:11,424 --> 00:02:13,051 pasaran más rápido. 23 00:02:13,134 --> 00:02:15,387 Y bueno, había una piedra... 24 00:02:15,470 --> 00:02:18,598 así de grande que tenía unas muescas... 25 00:02:18,682 --> 00:02:21,059 que eran como pequeños bultos, 26 00:02:21,142 --> 00:02:24,312 y digo: "Tía Janey, ¿qué es esto?". 27 00:02:24,396 --> 00:02:26,314 Y me dice: "¿No sabes lo que es?". 28 00:02:26,356 --> 00:02:27,691 Y yo: "No". 29 00:02:27,774 --> 00:02:29,568 Y dice: "Es mi piedra para tetas". 30 00:02:29,651 --> 00:02:31,278 Y yo: "¿Tu piedra para tetas?". 31 00:02:31,361 --> 00:02:33,321 Y ella: "Sí, mi piedra para tetas. 32 00:02:34,030 --> 00:02:36,741 La uso para golpear tetas cuando peleo con chicas". 33 00:02:36,825 --> 00:02:38,577 En serio. No estaba bromeando. 34 00:02:38,660 --> 00:02:41,871 Y un día, pues... 35 00:02:41,955 --> 00:02:45,500 me desnudé y salí a la calle. 36 00:02:47,210 --> 00:02:50,170 Y el cartero... 37 00:02:51,046 --> 00:02:53,757 me encontró, me llevó a casa... 38 00:02:54,341 --> 00:02:56,927 y llamó a mi marido, como si fuera una niña. 39 00:02:57,011 --> 00:03:00,139 Y, bueno, todavía llevo mi anillo de bodas, pero... 40 00:03:00,222 --> 00:03:04,727 ahora estoy divorciada y estoy mucho más feliz. 41 00:03:04,810 --> 00:03:07,688 Tal vez la vida no tiene que tener tanto sentido... 42 00:03:08,647 --> 00:03:12,318 como creemos que debería tener. 43 00:03:12,401 --> 00:03:14,361 - Gracias, Corky. - Gracias, Corky. 44 00:03:57,905 --> 00:04:02,993 NO TE PREOCUPES, NO IRÁ LEJOS 45 00:04:50,791 --> 00:04:54,128 Señoras y señores, por favor, denle la bienvenida al escenario... 46 00:04:54,169 --> 00:04:56,171 al caricaturista famoso de Portland, 47 00:04:56,255 --> 00:04:58,257 ¡John Callahan! 48 00:05:10,102 --> 00:05:14,188 "ESTE PUEBLO NO ES LO SUFICIENTEMENTE ACCESIBLE PARA NOSOTROS DOS". 49 00:05:14,272 --> 00:05:16,649 Hola. Me llamo John, y soy alcohólico. 50 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 - Hola, John. - Hola. 51 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 Me alegro de estar aquí. 52 00:05:20,904 --> 00:05:23,239 El último día que pude caminar, 53 00:05:23,323 --> 00:05:26,409 me desperté sin resaca. 54 00:05:31,331 --> 00:05:34,834 El último día que pude caminar, me desperté sin resaca. 55 00:05:34,918 --> 00:05:37,837 Aún estaba borracho de la noche anterior. 56 00:06:00,735 --> 00:06:04,405 Sabía que tenía más o menos una hora antes de que... 57 00:06:04,489 --> 00:06:06,199 sintiera el nerviosismo... 58 00:06:07,450 --> 00:06:09,869 del síndrome de abstinencia. 59 00:06:23,299 --> 00:06:25,760 ¿Y si hubiera perdido el control o la calma? 60 00:06:27,720 --> 00:06:29,097 Joder. 61 00:06:34,686 --> 00:06:37,564 La tienda más cercana que vendía alcohol... 62 00:06:37,647 --> 00:06:40,149 quedaba cerca de un cruce grande. 63 00:06:51,703 --> 00:06:53,913 - ¿Qué tal? - ¿Estás pasando mucho calor? 64 00:06:53,997 --> 00:06:55,456 - Hace calor, ¿no? - Sí. 65 00:06:55,540 --> 00:06:57,458 - Tiempo para playa. - Sí. 66 00:06:57,542 --> 00:06:59,294 Intenté hablar con... 67 00:06:59,377 --> 00:07:01,838 la dueña de la tienda y actuar con normalidad. 68 00:07:01,921 --> 00:07:04,799 Pinto casas para Alvarado. Tenemos mucho trabajo. 69 00:07:04,883 --> 00:07:07,260 Lo tenía todo bajo control. 70 00:07:07,927 --> 00:07:09,053 Pero... 71 00:07:09,137 --> 00:07:12,098 sólo un ciego no habría visto que mi mano temblaba. 72 00:07:14,976 --> 00:07:18,438 Bueno, me llevo una botella de Tres Abuelos. 73 00:07:18,479 --> 00:07:20,440 Sí, el tequila. 74 00:08:07,028 --> 00:08:08,529 Hola, ¿qué tal? 75 00:08:09,656 --> 00:08:11,282 Qué día más bueno, ¿no? 76 00:08:11,366 --> 00:08:12,951 Sí. 77 00:08:13,034 --> 00:08:15,036 - Buenas olas. - Sí. 78 00:08:15,119 --> 00:08:18,540 Si se pone más azul, cantaremos una canción de Muddy Waters. 79 00:08:18,623 --> 00:08:20,375 ¿Cómo? 80 00:08:21,334 --> 00:08:22,835 Soy cantautor. 81 00:08:22,877 --> 00:08:25,255 Escucho todo tipo de música. 82 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 ¿Quieres un trago? 83 00:08:27,966 --> 00:08:29,467 Yo... Paso. 84 00:08:29,551 --> 00:08:32,345 Bueno, nos vemos. 85 00:08:32,387 --> 00:08:34,097 Está bien. 86 00:08:40,186 --> 00:08:42,397 Tienes un problema, Callahan. 87 00:08:45,149 --> 00:08:47,402 Sé tres cosas sobre mi verdadera madre: 88 00:08:47,485 --> 00:08:48,945 Era irlandesa-estadounidense, 89 00:08:49,028 --> 00:08:51,573 era pelirroja y era maestra. 90 00:08:51,906 --> 00:08:53,533 Y claro. 91 00:08:55,368 --> 00:08:56,619 No me quería. 92 00:08:57,453 --> 00:08:59,873 Entonces, cuatro cosas. 93 00:09:01,416 --> 00:09:04,544 Lo que se hacía entonces con los niños católicos ilegítimos... 94 00:09:04,627 --> 00:09:07,046 era quitárselos a la madre biológica... 95 00:09:07,130 --> 00:09:09,799 y llevarlos con las monjas durante seis meses... 96 00:09:09,883 --> 00:09:12,051 por si la madre cambiaba de opinión. 97 00:09:14,053 --> 00:09:16,389 ¿Era mi madre una Reina? 98 00:09:16,431 --> 00:09:17,473 ¿Era una puta? 99 00:09:18,600 --> 00:09:22,270 ¿Podría reconocerla y sorprenderla en una ventanilla de cajero? 100 00:09:22,353 --> 00:09:24,564 "Sí, quiero cobrar este cheque, mamá". 101 00:09:56,387 --> 00:09:58,473 Ay, joder. ¡Socorro! 102 00:10:02,060 --> 00:10:04,436 - Hola. - Vaya, qué caída... 103 00:10:04,478 --> 00:10:05,854 - Qué bueno. - ¿Me ayudan? 104 00:10:05,938 --> 00:10:07,940 - Sí, claro. - Pero con cuidado. 105 00:10:08,023 --> 00:10:09,149 - Bien. - Cuidado. 106 00:10:09,233 --> 00:10:11,401 - No monten un espectáculo. - ¡Eso es! 107 00:10:11,485 --> 00:10:12,986 Por aquí. Dense la vuelta. 108 00:10:13,070 --> 00:10:14,071 - Eso es. - Bien. 109 00:10:14,154 --> 00:10:15,739 - Bien. - Cuidado. 110 00:10:15,822 --> 00:10:17,783 - Cuidado. - Ya está. 111 00:10:17,866 --> 00:10:19,785 A ver, levántenlo. 112 00:10:19,868 --> 00:10:21,328 - ¿Huelen eso? - Sí. 113 00:10:21,411 --> 00:10:24,081 - ¿Qué huele? - ¡Cómo apesta! 114 00:10:24,164 --> 00:10:26,166 Bueno, súbeme la pernera derecha. 115 00:10:26,250 --> 00:10:27,334 - ¿Aquí? - Sí. 116 00:10:27,417 --> 00:10:28,669 - Eso es, amigo. - Sí. 117 00:10:28,752 --> 00:10:30,546 Súbeme la pernera derecha. 118 00:10:30,629 --> 00:10:32,130 - Sí. - Sin miedo. 119 00:10:32,214 --> 00:10:34,466 Sí, mete eso en esa cosa blanca. 120 00:10:34,550 --> 00:10:35,801 Muy bien. 121 00:10:37,261 --> 00:10:38,929 - Gracias. - ¿Dibujó esto usted? 122 00:10:39,012 --> 00:10:39,888 - Sí. - Vaya. 123 00:10:39,972 --> 00:10:41,515 - ¿Lo entienden? - Genial. 124 00:10:41,598 --> 00:10:42,724 - Si. - Si. 125 00:10:44,810 --> 00:10:46,436 No se preocupen, muchachos. 126 00:10:46,520 --> 00:10:48,063 No llegará lejos a pie. 127 00:10:48,146 --> 00:10:49,356 Es una silla de ruedas. 128 00:10:49,439 --> 00:10:52,025 No puede llegar lejos porque está herido, ¿verdad? 129 00:10:52,109 --> 00:10:53,819 - Exacto. Sí. - De acuerdo. 130 00:10:53,902 --> 00:10:56,488 Bueno, mi abuela anda en silla de ruedas... 131 00:10:56,572 --> 00:10:57,614 - ¿De verdad? - Sí. 132 00:10:57,698 --> 00:10:58,740 - Lo siento. - Sí. 133 00:10:58,824 --> 00:11:02,327 Me gano la vida dibujando, pero la gente se enoja por el tema. 134 00:11:02,411 --> 00:11:04,079 - Nosotros no. - En lo absoluto. 135 00:11:04,162 --> 00:11:05,581 - Son geniales. - Muy bien. 136 00:11:05,664 --> 00:11:07,499 - ¿Es un accidente de autos? - Sí. 137 00:11:07,541 --> 00:11:10,419 - Parece un muerto debajo del auto. - ¿Alcohol? 138 00:11:10,502 --> 00:11:11,336 Vaya. 139 00:11:11,420 --> 00:11:13,881 Tengo un billete de cinco en el bolsillo. 140 00:11:13,964 --> 00:11:16,758 Tómalo y vete a comprarme una caja de seis botellas. 141 00:11:33,859 --> 00:11:37,112 Pueden hacerlo y lo van a hacer allí. 142 00:11:44,620 --> 00:11:45,913 Hola, Snickers. 143 00:11:46,580 --> 00:11:47,748 ¿Cómo te fue el día? 144 00:11:48,457 --> 00:11:50,918 ¿Tuviste un momento para hacer ejercicio? 145 00:11:58,050 --> 00:12:00,886 ¡Maldito imbécil! 146 00:12:00,928 --> 00:12:02,095 ¡Llegas tarde! 147 00:12:02,179 --> 00:12:03,764 ¡Todo el jodido día esperando! 148 00:12:03,847 --> 00:12:05,974 ¡Me he mojado! 149 00:12:06,058 --> 00:12:08,685 ¡Tengo mierda en los pantalones y no quedan tragos! 150 00:12:08,769 --> 00:12:11,855 ¡No me dejaste ni un trago! ¡Han pasado tres horas! 151 00:12:11,939 --> 00:12:13,815 ¿Qué es lo que haces en verdad? 152 00:12:13,899 --> 00:12:16,777 Acepté ser tu asistente, no tu esclavo. 153 00:12:17,611 --> 00:12:20,572 No paras de regañarme, y no me das ni cinco segundos... 154 00:12:20,656 --> 00:12:22,574 antes de decirme que mierda hacer. 155 00:12:22,658 --> 00:12:25,452 Ya te dije que detesto que me des órdenes. 156 00:12:25,536 --> 00:12:27,287 Me ocuparé cuando me dé la gana. 157 00:12:27,371 --> 00:12:30,249 ¿Si? ¿Cómo te sentirías si yo te mandara todo el día? 158 00:12:34,878 --> 00:12:36,296 Te baño en un momento. 159 00:12:36,380 --> 00:12:38,757 Necesito relajarme. Toma. 160 00:12:38,840 --> 00:12:41,093 Celebra tu independencia. 161 00:12:54,231 --> 00:12:56,775 Según la encuesta de la NBC Associated Press... 162 00:12:56,858 --> 00:13:00,112 el índice de valoración del Presidente Carter ha caído. 163 00:13:00,153 --> 00:13:03,115 No ha caído mucho, pero ha sido constante. 164 00:13:03,198 --> 00:13:05,826 Este es un hallazgo de nuestra encuesta telefónica... 165 00:13:05,909 --> 00:13:09,580 de la semana pasada, que se basa en la opinión de 1.600 personas. 166 00:13:27,848 --> 00:13:30,642 Bebo y luego toco fondo. 167 00:13:31,767 --> 00:13:34,645 Vuelvo a beber y toco fondo de nuevo. 168 00:13:35,688 --> 00:13:39,191 Tuve que admitir que era impotente ante el alcohol. 169 00:13:39,941 --> 00:13:41,818 Estaba buscando otra cosa. 170 00:13:41,860 --> 00:13:44,988 ¿Seguro quieres ir a una reunión de Alcohólicos Anónimos? 171 00:13:45,071 --> 00:13:46,865 Nunca he creído en su programa. 172 00:14:05,675 --> 00:14:07,510 Lo siento, 173 00:14:07,594 --> 00:14:10,347 pero no podemos permitir a alguien tan grotesco. 174 00:14:12,349 --> 00:14:14,434 Por el amor de Dios, soy Reba. 175 00:14:14,517 --> 00:14:16,645 Hola. Soy John. 176 00:14:16,728 --> 00:14:18,688 Bienvenido al Club Alano. 177 00:14:20,774 --> 00:14:22,525 Pensé que hablabas en serio. 178 00:14:22,567 --> 00:14:25,278 Que no aceptaban perros, ni cuadripléjicos. 179 00:14:25,362 --> 00:14:26,362 Por favor. 180 00:14:35,288 --> 00:14:37,040 Señor, concédeme la serenidad... 181 00:14:37,082 --> 00:14:40,752 para aceptar las cosas que no puedo cambiar, 182 00:14:40,835 --> 00:14:43,713 el valor para cambiar las cosas que puedo cambiar, 183 00:14:43,755 --> 00:14:46,216 y la sabiduría para conocer la diferencia. 184 00:14:47,384 --> 00:14:49,719 ¿Hay alguien que lleve menos de 90 días? 185 00:14:51,388 --> 00:14:54,307 Hola, soy Félix, y soy alcohólico. 186 00:14:54,391 --> 00:14:56,226 Hola, Félix. 187 00:14:56,309 --> 00:14:58,562 - Hola a todos. - Bienvenido. 188 00:14:58,603 --> 00:15:00,272 Llevo 14 días sobrio. 189 00:15:00,355 --> 00:15:01,356 Bien hecho. 190 00:15:06,945 --> 00:15:08,780 Hola. Soy Joseph. 191 00:15:08,863 --> 00:15:09,948 Soy alcohólico. 192 00:15:10,031 --> 00:15:11,908 Hola, Joseph. 193 00:15:11,950 --> 00:15:13,994 Llevo 56 días sobrio. 194 00:15:14,077 --> 00:15:16,079 Genial. 195 00:15:18,373 --> 00:15:21,251 Es difícil porque fuera de aquí... 196 00:15:21,293 --> 00:15:24,754 siento que la gente quiere escuchar que llevamos años sobrio. 197 00:15:24,838 --> 00:15:26,923 Pero cuando vengo aquí, 198 00:15:27,007 --> 00:15:30,260 pienso en lo lejos que he llegado. 199 00:15:30,343 --> 00:15:33,513 Yo creía que era imposible estar 30 días sobrio, 200 00:15:33,597 --> 00:15:36,766 pero aquí estoy, así que gracias. 201 00:15:42,689 --> 00:15:44,357 ¿Alguien más quiere hablar? 202 00:15:44,900 --> 00:15:47,694 Soy John Callahan, no sé quién es mi verdadera madre, 203 00:15:47,777 --> 00:15:50,363 y un accidente de auto me dejó cuadripléjico. 204 00:15:53,116 --> 00:15:54,159 Y... 205 00:15:55,577 --> 00:15:57,329 soy alcohólico. 206 00:15:57,996 --> 00:15:59,623 Hola, John. 207 00:15:59,706 --> 00:16:01,958 Es un placer conocerte, John Callahan, 208 00:16:02,042 --> 00:16:04,002 el alcohólico. 209 00:16:04,085 --> 00:16:06,463 Estás en el lugar correcto, creo. 210 00:16:07,505 --> 00:16:09,633 Soy Donnie, y soy alcohólico. 211 00:16:09,716 --> 00:16:11,259 Hola, Donnie. 212 00:16:11,343 --> 00:16:12,928 Hola. 213 00:16:13,011 --> 00:16:15,972 Cuando entré en este programa, 214 00:16:16,056 --> 00:16:19,809 tenía dos pantalones, 215 00:16:19,851 --> 00:16:22,646 unos que estaban llenos de mierda y otros que no. 216 00:16:24,022 --> 00:16:27,651 Y no me importaba cuál de ellos llevaba puesto. 217 00:16:30,362 --> 00:16:33,406 Hoy celebro la mediocridad. 218 00:16:34,574 --> 00:16:38,411 Me desperté y me puse unos pantalones sin mierda. 219 00:16:39,037 --> 00:16:41,915 Y salí de casa a tomar un café, 220 00:16:41,998 --> 00:16:44,125 y estaba sumamente bueno. 221 00:16:44,209 --> 00:16:47,337 He pasado un día bastante bueno, 222 00:16:47,420 --> 00:16:50,382 hasta que vine aquí y me encontré con todos ustedes. 223 00:16:53,301 --> 00:16:54,886 Sigue con tu historia, John. 224 00:16:56,054 --> 00:16:57,847 Claro. 225 00:16:57,889 --> 00:17:00,850 Mi historia. Bueno... 226 00:17:00,892 --> 00:17:03,687 Pues, volví a la casa sobre las 4:00, 227 00:17:04,854 --> 00:17:10,610 y estaba Jesús Alvarado, mi jefe. 228 00:17:17,450 --> 00:17:19,244 Joder. 229 00:17:19,327 --> 00:17:20,787 John, ¿qué tal? 230 00:17:23,540 --> 00:17:25,208 Te quiero presentar a Bill. 231 00:17:26,293 --> 00:17:27,544 - Hola. - Hola. 232 00:17:27,586 --> 00:17:31,131 Ya que soy de un pueblo pequeño... 233 00:17:32,257 --> 00:17:35,135 tenía poca experiencia con los discapacitados. 234 00:17:35,218 --> 00:17:36,720 - ¿Qué tal? Soy John. - Bien. 235 00:17:36,803 --> 00:17:39,598 Jesús quería que mirara el bolígrafo de ese tipo. 236 00:17:41,766 --> 00:17:42,766 Mira. 237 00:17:44,352 --> 00:17:46,021 Al revés. 238 00:17:51,401 --> 00:17:53,153 Entré para beber algo. 239 00:17:55,488 --> 00:17:57,407 Vuelvo por los eventos. 240 00:17:57,490 --> 00:17:59,242 - Dios, se me escapó. - ¡Sí! 241 00:17:59,284 --> 00:18:00,827 - ¿Qué pasa? - Perdí mi toque. 242 00:18:00,911 --> 00:18:02,287 - ¡Mi zapato! - Hola, John. 243 00:18:02,370 --> 00:18:03,747 - Ella es Bonnie. - Hola. 244 00:18:03,830 --> 00:18:06,333 - Me dijeron que eres de Oregón. - Es verdad. 245 00:18:06,416 --> 00:18:07,792 ¿Cómo se divierten allí? 246 00:18:07,876 --> 00:18:09,753 No hay mucho que hacer en Oregón. 247 00:18:09,794 --> 00:18:11,922 Y gran parte de la población viene... 248 00:18:12,005 --> 00:18:13,924 a Long Beach para buscar trabajo. 249 00:18:13,965 --> 00:18:16,134 Hoy iremos a una fiesta, si quieres venir. 250 00:18:16,218 --> 00:18:17,135 ¿De verdad? 251 00:18:17,219 --> 00:18:18,470 Sí. 252 00:18:18,553 --> 00:18:19,930 - Bueno... - ¿Nos llevas? 253 00:18:20,013 --> 00:18:21,013 Bueno, yo... 254 00:18:26,353 --> 00:18:28,480 Esta noche... 255 00:18:28,563 --> 00:18:30,690 andamos buscando problemas. 256 00:18:31,107 --> 00:18:32,192 ¿Qué si soy feliz? 257 00:18:32,275 --> 00:18:34,277 No. Pero... 258 00:18:34,361 --> 00:18:36,279 ¿Divorciada? Sí. 259 00:18:36,363 --> 00:18:38,323 Me estoy viendo con unos tipos. 260 00:18:38,406 --> 00:18:40,534 Y voy a terapia. ¿Has ido alguna vez? 261 00:18:41,326 --> 00:18:43,119 Te vendría muy bien. 262 00:18:43,203 --> 00:18:44,454 Dejé de comer carne. 263 00:18:44,538 --> 00:18:46,289 Y los productos lácteos. 264 00:18:46,331 --> 00:18:49,960 También me voy a abstener de comer huevos. 265 00:18:50,043 --> 00:18:52,837 Oye, tengo que ir al baño un momentito. 266 00:18:52,921 --> 00:18:55,090 - ¿Vas a estar aquí? - Sí. Está bien. 267 00:19:17,529 --> 00:19:20,574 Terry, ¿dónde está esa chica con la que estaba hablando? 268 00:19:20,657 --> 00:19:22,993 - ¿La pelirroja? - Sí. 269 00:19:23,034 --> 00:19:24,995 Creo que acaba de marcharse. 270 00:19:25,036 --> 00:19:26,580 ¿Se fue? 271 00:19:26,663 --> 00:19:28,248 Qué bien. 272 00:19:28,331 --> 00:19:30,458 - Ustedes siguen aquí. - Tenía que irse. 273 00:19:30,542 --> 00:19:32,669 - No te puedes librar de nosotras. - Sí. 274 00:19:32,752 --> 00:19:35,171 Fenomenal. Dexter. 275 00:19:35,255 --> 00:19:37,674 Soy Dexter. Hola. Soy Dexter. 276 00:19:38,550 --> 00:19:40,051 John. 277 00:19:40,135 --> 00:19:41,136 - John. - Sí. 278 00:19:41,219 --> 00:19:43,054 Vaya nena, ¿no? 279 00:19:46,182 --> 00:19:47,225 Ya se fue. 280 00:19:47,976 --> 00:19:49,978 - Le gustas, amigo. - Sí. 281 00:19:50,061 --> 00:19:52,063 Sí. Te quiere llevar a casa... 282 00:19:52,147 --> 00:19:55,817 para tener sexo sofisticado estilo Los Ángeles. 283 00:19:55,901 --> 00:19:58,570 No, lo único que quería era hablar de su colon. 284 00:19:58,653 --> 00:20:02,532 Toda la gente de Los Ángeles habla de su colon. 285 00:20:02,616 --> 00:20:04,910 Y es porque toda esta gente es una mierda. 286 00:20:05,327 --> 00:20:07,204 Sí. ¿De dónde eres? 287 00:20:07,245 --> 00:20:11,124 Ay, joder. ¡Apaga esa mierda ya, hombre! 288 00:20:11,208 --> 00:20:13,460 - ¡Estoy harto de Dylan! - ¿De qué hablas? 289 00:20:13,543 --> 00:20:14,461 ¿Harto de Dylan? 290 00:20:14,544 --> 00:20:17,631 - ¿Qué dices? ¡Es poeta! - La respuesta, amigo, está... 291 00:20:17,714 --> 00:20:20,550 La respuesta, amigo Es que te la chupan en el viento 292 00:20:20,592 --> 00:20:22,177 Pareces un idiota. 293 00:20:22,260 --> 00:20:23,345 ¿Qué...? 294 00:20:23,428 --> 00:20:26,514 La respuesta Es que te la chupan en el viento 295 00:20:26,598 --> 00:20:28,308 Se la están chupando, 296 00:20:28,391 --> 00:20:30,101 ¡y se está quejando! 297 00:20:30,185 --> 00:20:32,562 No está hablando de eso. 298 00:20:32,646 --> 00:20:36,191 - ¡No se la está chupando en el viento! - ¡Lo sé! 299 00:20:37,192 --> 00:20:39,069 ¡Era broma! 300 00:20:41,530 --> 00:20:42,822 ¿Crees que no lo sé? 301 00:20:42,906 --> 00:20:44,741 Johnny. 302 00:20:44,783 --> 00:20:46,993 Escúchame. 303 00:20:47,077 --> 00:20:48,578 En serio. 304 00:20:48,620 --> 00:20:52,082 Sé de una fiesta que es diez veces mejor que esta mierda. 305 00:20:52,123 --> 00:20:55,209 Vámonos para allá. Las nenas están diez veces más buenas. 306 00:20:56,293 --> 00:20:59,255 Vamos a nadar en el mar de coños. 307 00:21:01,257 --> 00:21:03,259 ¿Te parece? Tú y yo. 308 00:21:03,342 --> 00:21:04,468 Vámonos. 309 00:21:04,552 --> 00:21:06,262 Qué promesa. 310 00:21:08,764 --> 00:21:12,476 Supongo que creíamos que "las nenas"... 311 00:21:12,560 --> 00:21:15,563 eran más guapas al otro lado de la ciudad. 312 00:21:16,564 --> 00:21:18,357 Así que dejé a Terry y sus amigos, 313 00:21:18,440 --> 00:21:21,569 y nos fuimos para la otra fiesta. 314 00:21:22,403 --> 00:21:26,031 Pero no sin antes emborracharnos aún más. 315 00:21:26,156 --> 00:21:27,992 Oye. Salud. 316 00:21:31,370 --> 00:21:33,122 ¡Qué sigan las bebidas, amigo! 317 00:21:37,626 --> 00:21:40,045 Algunos dicen que me parezco a Burt Reynolds. 318 00:21:40,129 --> 00:21:41,380 No lo veo. 319 00:21:41,839 --> 00:21:43,173 ¿Lo ves tú? 320 00:21:43,257 --> 00:21:45,759 - Sí. Lo veo. - Gracias. 321 00:21:45,843 --> 00:21:47,803 - Eres un hombre sexy. - ¡Gracias! 322 00:21:47,845 --> 00:21:50,139 Tú que sí eres un hombre sexy. 323 00:21:50,222 --> 00:21:52,640 Que sigan las bebidas. No quiero decirlo. 324 00:21:55,685 --> 00:21:58,521 Yo sé que tienes que atender a mucha gente, 325 00:21:58,605 --> 00:22:01,274 pero recuerda quién es el cliente más importante. 326 00:22:01,357 --> 00:22:02,942 ¿Qué tal la botella entera? 327 00:22:03,026 --> 00:22:07,030 ¿Qué tal la botella entera? ¿Qué tal la botella entera? 328 00:22:07,113 --> 00:22:09,199 ¿Con esto te basta? 329 00:22:09,282 --> 00:22:11,743 - Oye, no te pongas triste. - No. 330 00:22:11,826 --> 00:22:13,328 Hay muchos más por venir. 331 00:22:16,164 --> 00:22:18,666 Que sigan las bebidas, amigo. Ya te lo dije. 332 00:22:23,296 --> 00:22:25,715 Toma el volante. 333 00:22:27,467 --> 00:22:29,260 Ya estoy bien. 334 00:22:30,553 --> 00:22:31,888 ¿Lo quieres bajar? 335 00:22:36,476 --> 00:22:38,394 Adivina con quién estás conduciendo. 336 00:22:38,478 --> 00:22:41,773 Soy el Rey del cunnilingus del Condado de Orange, amigo. 337 00:22:42,899 --> 00:22:45,443 Es que me encanta cantar yodel en aquel lugar. 338 00:22:48,780 --> 00:22:51,950 ¡Joder! ¡Ahí está La Tierra de Aventuras Scott! 339 00:22:52,033 --> 00:22:53,660 ¡La Tierra de Aventuras Scott! 340 00:22:53,743 --> 00:22:56,829 - ¿Qué es Tierra de Aventuras Scott? - ¿No lo conoces? 341 00:22:56,913 --> 00:22:58,581 Nunca he ido. Vamos a entrar. 342 00:22:58,665 --> 00:23:00,333 Haz una vuelta en U. 343 00:23:00,416 --> 00:23:02,502 Salta por encima del muro. 344 00:23:20,520 --> 00:23:23,022 Eso es. ¡Ay, Dios! 345 00:23:27,026 --> 00:23:28,486 ¡Desenfunda! 346 00:23:30,238 --> 00:23:31,447 ¿En serio? 347 00:23:31,531 --> 00:23:32,657 No seas tonto, amigo. 348 00:23:32,740 --> 00:23:35,451 Te has metido con el vaquero equivocado. 349 00:23:39,038 --> 00:23:41,457 Hijo de... 350 00:23:41,541 --> 00:23:44,919 ¡No! 351 00:23:55,597 --> 00:23:58,433 - Mi auto, conduzco yo. - No estás para conducir. 352 00:23:58,474 --> 00:23:59,684 Te quitaré las llaves. 353 00:23:59,767 --> 00:24:02,270 - Oye. - Te voy a quitar las malditas llaves. 354 00:24:02,312 --> 00:24:04,022 ¡No están para conducir! 355 00:24:21,414 --> 00:24:23,416 Nenas. 356 00:24:43,310 --> 00:24:44,728 Y así fue. 357 00:24:46,146 --> 00:24:49,900 Dexter confundió un farol, con una salida... 358 00:24:49,983 --> 00:24:52,861 y se estrelló contra él a 145 kilómetros por hora. 359 00:25:09,378 --> 00:25:11,713 Avíseme cuando esté listo. Creo que... 360 00:25:11,797 --> 00:25:15,342 A la de tres. Uno, dos, tres. 361 00:25:20,722 --> 00:25:23,016 Hola, John. Soy el doctor Mirione. 362 00:25:26,061 --> 00:25:27,854 Las luces son muy brillantes. 363 00:25:27,938 --> 00:25:30,399 Y es sorprendentemente ruidoso, ¿no? 364 00:25:30,482 --> 00:25:32,526 Hay poca paz y tranquilidad... 365 00:25:32,609 --> 00:25:33,944 para los moribundos. 366 00:25:34,027 --> 00:25:36,238 ¿Estoy muriendo? 367 00:25:36,321 --> 00:25:39,283 Los sobrevivientes de catástrofes viven unas 12 horas. 368 00:25:40,367 --> 00:25:42,786 Tuvo un accidente muy grave en ese Volkswagen. 369 00:25:42,870 --> 00:25:44,454 Ví el auto. 370 00:25:44,538 --> 00:25:47,875 Se veía horrible. 371 00:25:50,127 --> 00:25:52,045 No lo oigo. Hable más fuerte. 372 00:25:52,129 --> 00:25:54,548 ¿Qué le pasó al conductor? 373 00:25:54,590 --> 00:25:56,049 ¿Qué le pasó a Dexter? 374 00:25:56,091 --> 00:25:57,676 ¿Dexter Marzynski? 375 00:25:57,759 --> 00:25:59,720 Salió sólo con unos rasguños. 376 00:25:59,761 --> 00:26:01,263 Tuvo muchísima suerte. 377 00:26:03,765 --> 00:26:04,892 ¡Por Dios! 378 00:26:05,434 --> 00:26:06,894 Mi corazón está con usted. 379 00:26:07,519 --> 00:26:09,229 Puede que quede paralítico. 380 00:26:11,273 --> 00:26:13,150 Pero hoy hay un bonito amanecer. 381 00:26:19,114 --> 00:26:22,117 Susan Henry, acuda a la enfermería. 382 00:27:15,546 --> 00:27:17,005 Hola. 383 00:27:17,965 --> 00:27:19,800 Vamos a ver. 384 00:27:21,802 --> 00:27:24,805 Este es un caso de niveles C5-C6, 385 00:27:24,846 --> 00:27:28,141 una lesión completa a nivel de la sexta vértebra cervical. 386 00:27:28,225 --> 00:27:29,977 Tiene movimiento de hombros, 387 00:27:30,060 --> 00:27:32,980 y parálisis total en el cuerpo y en las piernas. 388 00:27:33,021 --> 00:27:34,481 No mueve los dedos, pero... 389 00:27:34,565 --> 00:27:36,775 No soy un impostor. 390 00:27:36,859 --> 00:27:39,152 - Soy de verdad. - Tiene la médula partida... 391 00:27:39,194 --> 00:27:41,154 entre la quinta y sexta vértebra, 392 00:27:41,196 --> 00:27:42,990 de arriba a abajo. 393 00:27:43,031 --> 00:27:46,493 Entre campeón de decatlón y rigor mortis. 394 00:27:46,535 --> 00:27:49,121 La mitad de sus deltoides y su diafragma. 395 00:27:49,204 --> 00:27:51,707 Y si no tiene cuidado, puede atragantarse. 396 00:27:52,791 --> 00:27:57,963 Este paciente de aquí es de C4-5 y está neurológicamente intacto. 397 00:27:58,881 --> 00:28:01,383 Sufrió una fractura de meseta tibial. 398 00:28:01,466 --> 00:28:03,635 No es una herida tan catastrófica. 399 00:28:16,607 --> 00:28:18,025 Hola, John. 400 00:28:18,567 --> 00:28:20,027 Me llamo Annu. 401 00:28:21,820 --> 00:28:22,696 Vaya. 402 00:28:22,738 --> 00:28:24,740 Eres muy guapa 403 00:28:34,499 --> 00:28:35,876 ¿Cómo te va, John? 404 00:28:37,628 --> 00:28:39,087 Mal. 405 00:28:40,631 --> 00:28:42,174 Muy mal. 406 00:28:43,592 --> 00:28:45,135 No me puedo mover. 407 00:28:45,219 --> 00:28:47,763 No siento mi cuerpo, y donde siento, 408 00:28:47,846 --> 00:28:49,223 me duele. 409 00:28:50,182 --> 00:28:52,559 No puedo ni mear. 410 00:28:52,601 --> 00:28:55,062 Siento que me estoy volviendo loco. 411 00:28:55,145 --> 00:28:56,271 Sí. 412 00:28:56,355 --> 00:28:59,107 Sí, parece que no te va muy bien. 413 00:29:00,234 --> 00:29:01,777 No, no me va bien. 414 00:29:01,860 --> 00:29:03,529 Es horrible. 415 00:29:03,612 --> 00:29:05,948 Es que no sé cómo voy a... 416 00:29:07,950 --> 00:29:10,786 No sé cómo puedo seguir viviendo después de esto. 417 00:29:10,869 --> 00:29:14,248 Siento que no voy a tener ningún futuro. 418 00:29:14,331 --> 00:29:16,750 Y los médicos no me dicen nada, 419 00:29:16,792 --> 00:29:20,796 pero parece que voy a quedar así para toda la vida. 420 00:29:20,879 --> 00:29:22,839 No lo puedo entender. 421 00:29:22,923 --> 00:29:24,967 No me parece justo. 422 00:29:25,050 --> 00:29:28,345 John, eres una persona muy especial. 423 00:29:28,971 --> 00:29:30,556 Es la impresión que me das. 424 00:29:32,140 --> 00:29:33,684 Te traje flores. 425 00:29:33,767 --> 00:29:35,811 Espero que te gusten. 426 00:29:35,894 --> 00:29:37,104 Gracias. 427 00:29:38,146 --> 00:29:39,606 ¿Las puedo oler? 428 00:29:44,736 --> 00:29:46,321 Qué lindas. Gracias. 429 00:29:46,405 --> 00:29:48,323 ¿Quieres un masaje en los hombros? 430 00:29:49,575 --> 00:29:52,119 Sí, por favor. 431 00:29:52,619 --> 00:29:54,746 Hace un día muy bonito. 432 00:29:54,830 --> 00:29:55,831 Mucho calor. 433 00:29:55,914 --> 00:29:58,083 Vine aquí en mi descapotable. 434 00:29:58,166 --> 00:30:01,253 ¿De verdad te parezco guapo? 435 00:30:01,336 --> 00:30:04,214 Sí, eres muy guapo. Eso no ha cambiado. 436 00:30:04,298 --> 00:30:05,966 Y tienes una fuerza tremenda. 437 00:30:06,383 --> 00:30:09,052 Tendrás una vida maravillosa. Lo presiento. 438 00:30:09,136 --> 00:30:11,346 Ruego que así sea. 439 00:30:13,347 --> 00:30:15,683 Se lo ruego a Dios. 440 00:30:15,766 --> 00:30:18,728 Pienso en todas las promesas a Dios... 441 00:30:18,811 --> 00:30:23,566 y pactos con el Diablo que hacen los personajes de Dickens... 442 00:30:23,649 --> 00:30:27,528 o, por ejemplo, en "El Bebé de Rosemary"... 443 00:30:27,612 --> 00:30:30,531 para poder cambiar la historia y mejorar las cosas... 444 00:30:30,615 --> 00:30:32,617 o evitar los destinos horribles. 445 00:30:32,700 --> 00:30:34,994 ¿Y qué le dices a Dios? 446 00:30:36,621 --> 00:30:39,999 Le digo: "Por favor, no dejes que sea paralítico". 447 00:30:40,082 --> 00:30:42,126 No puedo ser paralítico. 448 00:30:42,210 --> 00:30:44,587 Todo siempre se resuelve para John Callahan. 449 00:30:44,670 --> 00:30:47,006 No soy de los que acaban paralíticos. 450 00:30:47,048 --> 00:30:48,799 No puede ser. 451 00:30:51,010 --> 00:30:53,930 ¿Y cuando hablas con el Diablo, John? 452 00:30:56,057 --> 00:30:58,392 Le digo: "Te daré todo lo que quieras. 453 00:30:59,644 --> 00:31:02,730 Todo lo que quieras, con tal de que cambies esto". 454 00:31:03,856 --> 00:31:06,192 ¿Y eres de Oregón? 455 00:31:06,234 --> 00:31:07,985 ¿Es tu casa? 456 00:31:08,069 --> 00:31:09,695 Sí. 457 00:31:09,779 --> 00:31:14,700 Sí. De The Dalles. 458 00:31:22,542 --> 00:31:24,669 Es un pueblo de campesinos. 459 00:31:28,756 --> 00:31:30,883 Somos unos pueblerinos. 460 00:31:30,967 --> 00:31:34,011 ¿Pueblerinos? ¿Qué son "pueblerinos"? 461 00:31:35,179 --> 00:31:37,723 Me gusta cómo lo dices: "Pueblerinos". 462 00:31:39,809 --> 00:31:42,103 No sé. Creo que se refiere a... 463 00:31:42,186 --> 00:31:44,605 bueno, se refiere a la gente del pueblo. 464 00:31:44,689 --> 00:31:45,981 Es peyorativo. 465 00:31:48,149 --> 00:31:49,359 ¿De dónde eres tú? 466 00:31:49,442 --> 00:31:51,194 De Estocolmo. 467 00:31:51,278 --> 00:31:53,613 Allí hay mucha pesca, mucho salmón. 468 00:31:53,697 --> 00:31:55,156 Igual que en The Dalles. 469 00:31:57,659 --> 00:32:00,287 - ¿Sí? - Sí, hay mucho salmón. 470 00:32:00,370 --> 00:32:01,997 Tenemos algo en común. 471 00:32:02,080 --> 00:32:04,708 Creo que tenemos mucho en común, John. 472 00:32:04,791 --> 00:32:06,835 Sí. Salmón. 473 00:32:06,918 --> 00:32:08,670 Y somos dos paletos. 474 00:32:10,297 --> 00:32:11,840 ¿Y qué más, John? 475 00:32:11,923 --> 00:32:13,925 Me gusta ver el amanecer. 476 00:32:15,760 --> 00:32:17,888 El amanecer es bonito. 477 00:32:17,971 --> 00:32:20,140 Es muy tranquilizador. 478 00:32:20,891 --> 00:32:22,976 Estuve viendo a los gimnastas ahí. 479 00:32:37,324 --> 00:32:39,784 Me tengo que ir a mi siguiente cita, John. 480 00:32:39,826 --> 00:32:41,328 Pero te veré muy pronto. 481 00:32:41,411 --> 00:32:43,622 - ¿Cuándo? - La semana que viene. 482 00:32:45,790 --> 00:32:47,709 Encantada de conocerte, John. 483 00:32:47,792 --> 00:32:50,128 Igualmente, Annu. 484 00:32:50,170 --> 00:32:52,714 Gracias por las flores. 485 00:32:53,131 --> 00:32:54,799 Hasta pronto. 486 00:32:56,259 --> 00:32:57,510 Adiós. 487 00:33:04,601 --> 00:33:06,645 Me alegro de haber conocido a Annu. 488 00:33:06,728 --> 00:33:09,564 ¿Y a nosotros? ¿No te alegras de habernos conocido? 489 00:33:09,648 --> 00:33:10,690 No le caemos bien. 490 00:33:10,774 --> 00:33:11,983 Claro que me caen bien. 491 00:33:12,067 --> 00:33:14,819 Pero es que no puedo echar un polvo con ustedes. 492 00:33:14,903 --> 00:33:16,863 ¿Lo has intentado? 493 00:33:20,242 --> 00:33:21,826 Bueno, ¿lo has intentado? 494 00:33:22,994 --> 00:33:25,497 Uno, dos, tres. 495 00:33:25,539 --> 00:33:26,790 Vamos. 496 00:33:26,873 --> 00:33:28,124 Bien. 497 00:33:28,208 --> 00:33:30,001 Ponlo bien a la de tres. 498 00:33:30,085 --> 00:33:32,295 Uno, dos, tres. 499 00:33:32,379 --> 00:33:34,339 - Eso es. - Muy bien. 500 00:33:34,381 --> 00:33:35,757 Ya está. 501 00:33:39,219 --> 00:33:40,971 Aquí está el botón de encendido. 502 00:33:41,721 --> 00:33:43,014 Disfruta. 503 00:34:54,586 --> 00:34:57,756 CENTRO DE REHABILITACIÓN 504 00:35:18,401 --> 00:35:20,111 Buen tiro. 505 00:35:20,195 --> 00:35:22,863 - Hola, amigo. ¿Qué tal? - Bien. ¿Y tú qué tal? 506 00:35:22,947 --> 00:35:25,282 Bien. Estamos jugando al baloncesto. 507 00:35:25,324 --> 00:35:26,325 Genial. 508 00:35:26,408 --> 00:35:27,910 Soy John. 509 00:35:27,993 --> 00:35:29,620 - Charles-Marie. - Encantado. 510 00:35:29,703 --> 00:35:31,455 Gracias. 511 00:35:36,001 --> 00:35:38,504 AGRADECEMOS A LAS PAREJAS QUE APARECEN AQUÍ 512 00:35:38,587 --> 00:35:41,590 POR COMPARTIR SUS VIDAS ÍNTIMAS PARA AYUDAR A LOS DEMÁS. 513 00:35:41,674 --> 00:35:44,176 Tener relaciones sexuales es una oportunidad... 514 00:35:44,260 --> 00:35:46,262 para volver a conocerse a sí mismo. 515 00:35:46,345 --> 00:35:49,098 Es una oportunidad para recuperar la confianza. 516 00:35:49,181 --> 00:35:52,184 Después de tu accidente, tu cuerpo ya no puede producir... 517 00:35:52,268 --> 00:35:54,144 una erección psicógena normal, 518 00:35:54,228 --> 00:35:57,022 así que tienes que usar las erecciones reflejas. 519 00:35:57,106 --> 00:35:59,692 ¿Erecciones reflejas? 520 00:35:59,775 --> 00:36:01,569 Suena sexy. 521 00:36:01,652 --> 00:36:05,072 Entonces, ¿cómo podría lograrlo? 522 00:36:05,155 --> 00:36:06,991 - ¿Me lo demuestras? - Pórtate bien. 523 00:36:07,700 --> 00:36:10,411 ¿Alguna vez se te ocurrió pedirle a tu enfermera... 524 00:36:10,494 --> 00:36:12,538 que se siente en tu cara? 525 00:36:13,205 --> 00:36:15,666 Oye, Lilly, ¿te puedo pedir una cosa? 526 00:36:15,708 --> 00:36:18,168 Sí, claro. Pídeme lo que quieras. 527 00:36:18,210 --> 00:36:19,753 ¿Te puedes sentar en mi cara? 528 00:36:21,922 --> 00:36:26,468 Es una idea escandalosa pero emocionante. 529 00:36:26,552 --> 00:36:28,304 Pero no. O sea... 530 00:36:28,387 --> 00:36:31,849 - ¿No sería inapropiado? - ¿A quién le importa si es inapropiado? 531 00:36:31,932 --> 00:36:33,058 John. 532 00:36:33,142 --> 00:36:34,518 Te lo estás pensando. 533 00:36:40,065 --> 00:36:41,275 Buenas noches. 534 00:36:44,445 --> 00:36:45,613 ¿Oíste? 535 00:36:46,071 --> 00:36:47,071 Triunfaste. 536 00:36:47,698 --> 00:36:49,200 No exactamente. 537 00:36:49,241 --> 00:36:50,784 Pero ya volverá. 538 00:36:50,868 --> 00:36:52,578 Mi tarea es darte una erección. 539 00:36:52,661 --> 00:36:54,163 Es lo único que me importa. 540 00:36:54,955 --> 00:36:57,041 Lo peor sería que te dijera que no, 541 00:36:57,124 --> 00:36:59,043 y entonces, vienes a pedírmelo a mí. 542 00:36:59,126 --> 00:37:00,794 Trato hecho. 543 00:37:00,878 --> 00:37:02,713 Una erección refleja significa... 544 00:37:02,796 --> 00:37:05,591 que se produce por estímulo táctil. 545 00:37:05,674 --> 00:37:06,800 Si se sienta aquí... 546 00:37:07,509 --> 00:37:10,054 el contacto estimulará... 547 00:37:10,137 --> 00:37:13,557 el flujo sanguíneo hacia aquí lo que provocará una erección. 548 00:37:13,599 --> 00:37:15,476 ¿De acuerdo? 549 00:37:18,812 --> 00:37:20,940 - ¿De verdad? - No se logra pensándolo. 550 00:37:21,023 --> 00:37:22,942 No puedes provocarla imaginándolo. 551 00:37:32,701 --> 00:37:33,911 - ¿Me entiendes? - Sí. 552 00:37:33,994 --> 00:37:35,663 Allí es donde estaba mi pene. 553 00:37:41,377 --> 00:37:42,419 Estírala. 554 00:37:42,503 --> 00:37:44,588 Quiero que se estire cada vez más. 555 00:37:44,672 --> 00:37:46,340 Y abajo. 556 00:37:46,423 --> 00:37:48,133 ¿Lo puedes hacer tú? 557 00:37:48,801 --> 00:37:51,095 Annu, a veces me apetece un trago. 558 00:37:52,096 --> 00:37:55,724 Es que no me parece justo que no nos dejen tomar tragos. 559 00:37:56,475 --> 00:37:59,812 Pero podemos ir a Tiny's Tavern los fines de semana... 560 00:37:59,895 --> 00:38:01,772 y tomar todo lo que queramos. 561 00:38:01,814 --> 00:38:05,276 Tal vez nos inviten a las bebidas porque les damos lástima. 562 00:38:05,317 --> 00:38:06,819 Aprovechar la situación. 563 00:38:10,114 --> 00:38:12,741 No te vas a creer lo que pasó la otra noche. 564 00:38:12,825 --> 00:38:16,328 Regresábamos de Tiny's Tavern, Charles-Marie y yo, 565 00:38:16,412 --> 00:38:19,790 y estábamos cruzando las vías del tren de camino aquí. 566 00:38:21,250 --> 00:38:24,169 Y la silla de Charles-Marie se quedó atascada... 567 00:38:24,253 --> 00:38:25,546 en las vías. 568 00:38:25,629 --> 00:38:26,881 ¡Joder! 569 00:38:29,758 --> 00:38:32,845 Y me dice: "Déjame morir. 570 00:38:32,928 --> 00:38:35,597 Déjame morir. Es mejor así". 571 00:38:35,680 --> 00:38:37,974 ¡Déjame morir! ¡Es mejor así! 572 00:38:38,057 --> 00:38:40,393 Sujétate de mí silla. ¡Sujétate de mí silla! 573 00:38:43,021 --> 00:38:45,523 ¿Y sabes qué es lo gracioso? 574 00:38:46,191 --> 00:38:47,233 Lo dijo en serio. 575 00:38:48,693 --> 00:38:52,488 Creo que, en ese momento, quería morir de verdad. 576 00:38:52,572 --> 00:38:54,699 No tiene mucha gracia, John. 577 00:38:54,782 --> 00:38:56,659 Me parece peligroso. 578 00:39:00,121 --> 00:39:02,415 Un día en la vida de un cuadripléjico. 579 00:39:14,260 --> 00:39:15,178 ¿Aló? 580 00:39:15,220 --> 00:39:17,513 Hola, ¿habla Donnie? 581 00:39:17,555 --> 00:39:18,514 Sí, ¿quién eres? 582 00:39:18,556 --> 00:39:20,266 Hola, Donnie, soy John Callahan. 583 00:39:20,350 --> 00:39:23,353 Soy el lisiado de neón del espacio exterior. 584 00:39:23,394 --> 00:39:25,230 ¿El del cabello de color mandarina? 585 00:39:25,313 --> 00:39:28,816 Bueno, siempre pensé que mi cabello era de color naranja eléctrica, 586 00:39:28,900 --> 00:39:30,443 pero, sí, soy yo. 587 00:39:30,527 --> 00:39:33,530 Mira, encontré tu número en el tablero de anuncios. 588 00:39:33,613 --> 00:39:35,949 Te llamo porque... 589 00:39:36,032 --> 00:39:38,243 necesito un padrino. 590 00:39:38,326 --> 00:39:41,079 Bueno, de momento ya tengo muchos lechones. 591 00:39:41,162 --> 00:39:43,414 ¿Lechones? Necesito un padrino. 592 00:39:43,498 --> 00:39:45,583 Así llamo a mis apadrinados. 593 00:39:46,584 --> 00:39:47,877 Qué gracioso. 594 00:39:47,961 --> 00:39:50,213 - Vaya. - ¿Quieres que te ayude? 595 00:39:50,296 --> 00:39:53,091 Bueno, es que te ví hablar... 596 00:39:53,174 --> 00:39:55,260 y realmente me gustó lo que dijiste... 597 00:39:55,343 --> 00:39:57,554 sobre los pantalones y lo de las mujeres... 598 00:39:57,637 --> 00:39:59,305 A ver, John. 599 00:39:59,389 --> 00:40:01,933 - No sé si hablas en serio. - Santo cielo. 600 00:40:02,016 --> 00:40:03,268 Lo llamo Chucky. 601 00:40:03,351 --> 00:40:05,144 ¿Qué? 602 00:40:05,228 --> 00:40:06,813 No sé, John Callahan. Pues... 603 00:40:06,896 --> 00:40:08,398 Te lo digo en serio. 604 00:40:08,439 --> 00:40:10,525 Es que a veces bromeo... 605 00:40:10,608 --> 00:40:14,863 porque estoy nervioso, pero necesito ayuda de verdad. 606 00:40:14,946 --> 00:40:16,698 Es que... 607 00:40:16,781 --> 00:40:21,327 todos los días a las 4:00 p.m. en punto, 608 00:40:21,411 --> 00:40:23,913 me siento muy deprimido. 609 00:40:23,955 --> 00:40:25,957 Yo me deprimo desde que me despierto, 610 00:40:26,040 --> 00:40:28,585 - así que te entiendo. - Escucha. 611 00:40:28,668 --> 00:40:32,005 El sábado vamos a charlar en grupo en mi casa. 612 00:40:32,422 --> 00:40:33,423 ¿Qué tal si pasas? 613 00:40:33,464 --> 00:40:35,216 Ay, ¿charlar en grupo? 614 00:40:35,300 --> 00:40:36,593 Hablaremos de Chucky. 615 00:40:36,676 --> 00:40:39,846 Los demás vienen a la 1:00. Northwest Johnson 4014. 616 00:40:39,929 --> 00:40:41,514 - No llegues tarde. - Tim. 617 00:40:41,598 --> 00:40:43,349 Northwest Johnson 4014. 618 00:40:43,433 --> 00:40:45,560 - A la 1:00 p.m. - ¿Me hablas a mí? 619 00:40:45,643 --> 00:40:47,395 - Gracias. Nos vemos. - Bien. 620 00:40:47,478 --> 00:40:49,647 Bebe agua. Adiós. 621 00:40:52,734 --> 00:40:54,360 Cuarenta, ¿cómo era? 622 00:40:54,444 --> 00:40:56,821 - Southwest Johnson 4014. - Bien. 623 00:40:56,905 --> 00:40:59,449 Vamos. 624 00:40:59,532 --> 00:41:01,951 Oye, Sam, ven aquí y limpia este desastre. 625 00:41:02,035 --> 00:41:04,245 Y vete a fisioterapia. 626 00:41:04,329 --> 00:41:06,289 Vete tú a fisioterapia. 627 00:41:06,331 --> 00:41:07,707 Hola. 628 00:41:07,790 --> 00:41:08,833 - Hola. - Ay, perdón. 629 00:41:08,917 --> 00:41:10,084 - No pasa nada. - Hola. 630 00:41:10,168 --> 00:41:11,419 Hola. Soy Debbie. 631 00:41:11,502 --> 00:41:13,796 - Hola, soy John. - ¿Qué tal? 632 00:41:13,880 --> 00:41:16,466 Voy a salir al parque. ¿Me quieres acompañar? 633 00:41:17,842 --> 00:41:19,969 Bueno, hoy es lunes... 634 00:41:20,053 --> 00:41:21,596 - Joder que sí. - ¿Sí? 635 00:41:21,679 --> 00:41:23,640 - Claro. - Gracias. Genial, vámonos. 636 00:41:23,723 --> 00:41:24,849 Está bien. 637 00:41:33,399 --> 00:41:34,817 Ya llegamos. 638 00:41:34,901 --> 00:41:36,027 Aquí está bien. 639 00:42:01,636 --> 00:42:05,098 Eso es, eso es. 640 00:42:06,683 --> 00:42:08,518 Eso es, eso es. 641 00:42:08,601 --> 00:42:10,895 - Oye, bailas muy bien. - Bueno... 642 00:42:35,211 --> 00:42:36,295 Hola. 643 00:42:36,378 --> 00:42:37,421 Oye, ¿está Donnie? 644 00:42:37,504 --> 00:42:39,172 Sí. 645 00:42:39,256 --> 00:42:41,425 - Hola, soy John. - Hola, John. 646 00:42:41,508 --> 00:42:44,094 - Sentimos llegar tarde. - ¿Qué tal? 647 00:42:44,177 --> 00:42:45,846 John, bienvenido al grupo. 648 00:42:45,929 --> 00:42:47,681 Gracias. Sentimos llegar tarde. 649 00:42:47,764 --> 00:42:49,766 Tim se equivocó de dirección. 650 00:42:49,850 --> 00:42:51,476 - ¿Dónde era? - No pasa nada. 651 00:42:51,560 --> 00:42:53,478 Sí, me confundí, pero llegamos, ¿no? 652 00:42:53,562 --> 00:42:55,814 Ella es Reba. Creo que la conoces. 653 00:42:55,898 --> 00:42:58,901 - Hola. - Martingale, Corky, Hans, Mike. 654 00:42:58,984 --> 00:42:59,902 - Hola. - Hola. 655 00:42:59,943 --> 00:43:00,944 Bienvenido. 656 00:43:01,361 --> 00:43:02,738 Él es Tim. 657 00:43:02,821 --> 00:43:04,615 - Bienvenido, Tim. - Tim. 658 00:43:04,698 --> 00:43:06,491 - Hola, Tim. - Hola, Tim. 659 00:43:06,575 --> 00:43:09,369 Ahora que ya nos hemos presentado, 660 00:43:09,453 --> 00:43:10,996 ¿qué tal les fue la semana? 661 00:43:11,079 --> 00:43:12,080 ¿Algo que contar? 662 00:43:12,122 --> 00:43:13,624 Yo sí tengo algo que contar. 663 00:43:13,707 --> 00:43:15,792 Para que sepas, John, ya que eres nuevo, 664 00:43:15,876 --> 00:43:17,085 yo soy poeta. 665 00:43:17,169 --> 00:43:18,837 Poeta callejero. 666 00:43:18,921 --> 00:43:21,173 Y también activista gay. 667 00:43:21,590 --> 00:43:23,634 Bueno, estaba en el Pendleton Round-Up, 668 00:43:23,717 --> 00:43:26,887 aproveché la oportunidad para leer uno de mis poemas... 669 00:43:26,970 --> 00:43:30,432 en el cual se hacen unas cuantas menciones a penes jóvenes. 670 00:43:31,141 --> 00:43:32,392 Y es el siguiente. 671 00:43:33,185 --> 00:43:34,853 "Bajo el sol caliente... 672 00:43:34,937 --> 00:43:36,980 del verano, 673 00:43:37,648 --> 00:43:40,734 trabajando todo el día, embalando paja, 674 00:43:41,902 --> 00:43:43,570 se pone cada vez más dura, 675 00:43:43,654 --> 00:43:48,158 cada vez más dura, 676 00:43:48,242 --> 00:43:51,328 y está por salirse de los pantalones. 677 00:43:51,411 --> 00:43:52,411 ¡Pum! 678 00:43:53,580 --> 00:43:54,623 ¡Pum! 679 00:43:54,706 --> 00:43:56,500 Ya lo entendimos. ¡Pum! 680 00:43:56,583 --> 00:44:00,087 - ¡Pum! Se trata de los penes. Por favor. - Basta ya. 681 00:44:00,170 --> 00:44:03,131 Y de repente, un vaquero me para... 682 00:44:03,173 --> 00:44:05,217 y me dice que mi poema es pornográfico. 683 00:44:05,300 --> 00:44:06,593 ¿Y crees que no lo es? 684 00:44:07,636 --> 00:44:11,640 No, no lo es. Es un poema estadounidense de sangre caliente. 685 00:44:11,723 --> 00:44:13,183 Muy bien. 686 00:44:13,267 --> 00:44:15,644 Entonces, el tipo me dice que pare y le digo: 687 00:44:15,686 --> 00:44:18,480 "Soy estadounidense, y leo un poema estadounidense... 688 00:44:18,564 --> 00:44:20,399 sobre una institución". 689 00:44:21,108 --> 00:44:22,484 No le gustó eso. 690 00:44:22,526 --> 00:44:25,028 Me acusó de estar borracho. 691 00:44:25,112 --> 00:44:28,574 Le digo: "Llevo tres años sobrio. 692 00:44:28,657 --> 00:44:30,868 Soy un orgulloso miembro de A.A.". 693 00:44:30,951 --> 00:44:32,828 Y me marché. 694 00:44:32,870 --> 00:44:35,873 ¿Alguien quiere comentar la historia de Martingale? 695 00:44:35,956 --> 00:44:38,876 Bueno, a los heterosexuales les enojan estos poemas. 696 00:44:38,959 --> 00:44:41,044 - Yo no estoy enojado, Hans. - ¿Ves? 697 00:44:41,128 --> 00:44:43,797 Pero lo que pasa es que esta clase de indignación... 698 00:44:43,881 --> 00:44:46,466 puede impedir tu recuperación. 699 00:44:46,550 --> 00:44:49,511 Creo que todos estamos de acuerdo... 700 00:44:49,553 --> 00:44:52,639 en que divertirse sin beber... 701 00:44:52,723 --> 00:44:54,308 se siente muy bien. 702 00:44:54,391 --> 00:44:56,560 Pero una cosa es que leas tus poemas... 703 00:44:56,643 --> 00:44:58,437 delante de gente que conoces, 704 00:44:58,520 --> 00:45:00,606 en las cafeterías que frecuentas, 705 00:45:00,689 --> 00:45:03,400 y otra cosa es que los leas en un rodeo. 706 00:45:03,483 --> 00:45:04,735 Es un poco peligroso. 707 00:45:04,818 --> 00:45:06,945 Creo que fue muy valiente. 708 00:45:07,029 --> 00:45:08,030 - Yo también. - Sí. 709 00:45:08,113 --> 00:45:09,615 - Es decir... - Que se jodan. 710 00:45:09,698 --> 00:45:11,575 - Sí. - Oye, yo soy una granjera... 711 00:45:11,658 --> 00:45:12,826 y te daré una paliza. 712 00:45:12,910 --> 00:45:14,369 Ya sabes que soy capaz. 713 00:45:14,411 --> 00:45:16,371 - John, ¿quieres comentar? - ¿Qué? 714 00:45:16,455 --> 00:45:17,455 John. 715 00:45:19,249 --> 00:45:22,002 Estaba pensando que de todos tus poemas, 716 00:45:22,085 --> 00:45:23,670 no todos son sobre penes, ¿no? 717 00:45:23,754 --> 00:45:25,839 O sea, seguro tienes unos bonitos. 718 00:45:25,923 --> 00:45:27,591 Pues, a mí me parece... 719 00:45:27,674 --> 00:45:31,178 que hemos llevado unas vidas bastante caóticas... 720 00:45:31,261 --> 00:45:33,222 durante nuestras temporadas sobrias. 721 00:45:33,305 --> 00:45:37,100 Y creo que hay una muy delgada línea... 722 00:45:37,184 --> 00:45:40,312 entre sembrar el caos por la experiencia... 723 00:45:40,395 --> 00:45:44,233 y sembrar el caos porque dependemos de él. 724 00:45:45,526 --> 00:45:47,069 John no ha dicho casi nada. 725 00:45:47,152 --> 00:45:49,988 Quizás se crea mejor que nosotros. 726 00:45:50,072 --> 00:45:51,865 ¿Nos cuentas tu problema? 727 00:45:56,787 --> 00:45:59,081 ¿Debo decir: "Soy John y soy alcohólico"? 728 00:45:59,122 --> 00:46:01,959 Cuéntanos tus problemas con la bebida. 729 00:46:06,588 --> 00:46:08,382 Bueno, yo... 730 00:46:08,465 --> 00:46:11,802 empecé a beber cuando tenía 13 años. 731 00:46:16,097 --> 00:46:18,641 Le robé una botella de ginebra... 732 00:46:18,724 --> 00:46:20,726 a mi tía Diane. 733 00:46:21,602 --> 00:46:24,313 Y me gustó. 734 00:46:25,106 --> 00:46:26,274 Mucho. 735 00:46:27,108 --> 00:46:28,609 Y nunca dejé de beber. 736 00:46:30,194 --> 00:46:31,696 Bien. 737 00:46:31,779 --> 00:46:34,448 Bueno... 738 00:46:35,283 --> 00:46:36,534 Sigue. 739 00:46:37,827 --> 00:46:40,663 Pues, no lo dejé tal vez... 740 00:46:41,622 --> 00:46:44,542 porque soy adoptado. 741 00:46:44,625 --> 00:46:45,751 Soy adoptado. 742 00:46:46,252 --> 00:46:52,216 Tal vez eso hacía que me importara menos el hecho de que yo era hijo adoptivo. 743 00:46:53,634 --> 00:46:55,010 O... 744 00:46:55,093 --> 00:46:56,928 Bueno. 745 00:46:57,012 --> 00:46:59,472 La verdad es que no lo sé. 746 00:46:59,848 --> 00:47:02,017 Corky bebía porque su nombre es Corky. 747 00:47:05,854 --> 00:47:07,814 Yo, porque los zapatos me apretaban. 748 00:47:08,773 --> 00:47:11,651 Pues, me alegro de que les haga tanta gracia. 749 00:47:11,735 --> 00:47:15,030 John, lo que queremos demostrar es que todos tenemos excusas. 750 00:47:15,739 --> 00:47:17,866 Me ofende que describas... 751 00:47:17,949 --> 00:47:20,327 una dolorosa parte de mi niñez, 752 00:47:20,368 --> 00:47:22,829 el ser huérfano, como una excusa. 753 00:47:24,831 --> 00:47:28,877 O sea, es un hecho entre muchos otros. 754 00:47:28,960 --> 00:47:32,047 Como no poder mover un jodido músculo del pecho para abajo. 755 00:47:32,130 --> 00:47:34,674 ¿Eso cuenta como excusa? 756 00:47:34,758 --> 00:47:38,011 - ¿De qué te ríes? - Estábamos esperando que dijeras eso. 757 00:47:38,094 --> 00:47:40,096 Es que sabíamos que lo ibas a decir. 758 00:47:40,180 --> 00:47:42,224 ¡Eres una maldita vaca! 759 00:47:42,307 --> 00:47:44,893 ¡No reconocerías el dolor, ni aunque lo sintieras! 760 00:47:44,976 --> 00:47:46,186 ¿Cómo te atreves? 761 00:47:46,269 --> 00:47:47,938 Lo siento. Pues... 762 00:47:49,940 --> 00:47:53,652 De hecho, tengo cáncer de corazón. 763 00:47:57,072 --> 00:47:58,615 Y te voy a decir una cosa... 764 00:47:58,698 --> 00:48:00,825 sobre tus desgracias, ¿está bien? 765 00:48:00,909 --> 00:48:03,161 Como sigas diciendo "pobre de mí"... 766 00:48:03,245 --> 00:48:06,456 acabarás pidiendo que te sirvan otra copa. 767 00:48:07,332 --> 00:48:08,416 Y para que conste, 768 00:48:08,833 --> 00:48:12,462 cuando vine por primera vez, sí que era una vaca gorda despreciable. 769 00:48:13,129 --> 00:48:17,300 Pero he transitado por los 12 pasos, y me he hecho una vida en esto. 770 00:48:17,384 --> 00:48:19,094 Lo siento, Reba. 771 00:48:20,679 --> 00:48:22,597 - Lo siento, chicos. - No pasa nada. 772 00:48:22,681 --> 00:48:23,932 - Es normal. - Está bien. 773 00:48:24,015 --> 00:48:25,809 No pasa nada, John. 774 00:48:27,143 --> 00:48:29,104 Vas por buen camino, cariño. 775 00:48:29,855 --> 00:48:32,357 Y me alegra que estés aquí. Quiero que lo sepas. 776 00:48:32,440 --> 00:48:34,401 - Gracias. - Me alegra que estés aquí. 777 00:48:41,032 --> 00:48:42,450 Me caen bien. 778 00:48:44,119 --> 00:48:45,787 Están locos de remate. 779 00:48:49,249 --> 00:48:51,126 A nosotros también nos caes bien. 780 00:48:51,209 --> 00:48:53,503 A ver qué dicen cuando me conozcan. 781 00:49:38,965 --> 00:49:40,342 Hola, hombre. 782 00:49:41,134 --> 00:49:42,886 ¿Me das un trago de ese vino? 783 00:49:43,512 --> 00:49:46,389 Maldita sea, aún no le he dado un sorbo ni yo. 784 00:49:46,473 --> 00:49:48,683 Hay otra botella en mi bolsillo derecho. 785 00:49:48,767 --> 00:49:50,977 En mi chaqueta. Tómala. Es otro litro. 786 00:50:04,491 --> 00:50:05,867 Bien, genial. 787 00:50:05,951 --> 00:50:07,327 Gracias. 788 00:50:07,994 --> 00:50:10,163 Ahora el señor Katz le atenderá. 789 00:50:10,247 --> 00:50:11,873 Gracias. 790 00:50:20,549 --> 00:50:21,800 Buenas. 791 00:50:21,883 --> 00:50:22,926 Buenas tardes. 792 00:50:23,802 --> 00:50:27,222 - Muchas gracias por tomarse el tiempo. - No hay de qué. 793 00:50:27,305 --> 00:50:29,975 - ¿En qué puedo ayudarle? - Me llamo John Callahan. 794 00:50:30,058 --> 00:50:33,520 Nací en 1950 en el antiguo hospital Saint Vincent. 795 00:50:33,562 --> 00:50:36,231 Sé tres cosas sobre mi verdadera madre: 796 00:50:36,314 --> 00:50:39,150 Era irlandesa-estadounidense, era pelirroja, 797 00:50:39,234 --> 00:50:40,777 y era maestra. 798 00:50:40,861 --> 00:50:43,363 Y, claro, no me quería. 799 00:50:43,405 --> 00:50:45,031 Así que cuatro cosas. 800 00:50:45,115 --> 00:50:48,118 Y esperaba que usted pudiera ayudarme a encontrarla. 801 00:50:48,201 --> 00:50:52,789 He hecho este bosquejo de cómo podría ser. 802 00:50:52,873 --> 00:50:54,958 Tal vez le sirva de ayuda. 803 00:50:59,546 --> 00:51:00,546 Qué lindo. 804 00:51:00,881 --> 00:51:01,882 Callahan. 805 00:51:01,965 --> 00:51:03,592 Sí, John. 806 00:51:03,675 --> 00:51:05,635 El antiguo hospital Saint Vincent. 807 00:51:06,469 --> 00:51:08,889 Pues vamos a ver. 808 00:51:17,063 --> 00:51:18,398 ¿Es mi archivo de verdad? 809 00:51:18,481 --> 00:51:19,900 Sí, es este. 810 00:51:19,983 --> 00:51:21,443 ¿Si? Déjeme verlo. 811 00:51:21,526 --> 00:51:23,528 Vamos a mi escritorio. 812 00:51:25,530 --> 00:51:26,907 Bien. 813 00:51:34,873 --> 00:51:35,957 ¿Qué hay? 814 00:51:36,041 --> 00:51:38,293 CONTACTO NO DISPONIBLE 815 00:51:39,044 --> 00:51:41,254 Sr. Callahan, no hay mucho que pueda hacer. 816 00:51:42,005 --> 00:51:44,674 - Espere. No, usted vio algo. - Señor Callahan. 817 00:51:44,758 --> 00:51:47,511 - ¿Qué hay allí? - El Estado de Oregón tiene una ley. 818 00:51:47,594 --> 00:51:49,387 Olvídese de eso. Por favor. 819 00:51:49,471 --> 00:51:50,972 Podría perder mi trabajo. 820 00:51:51,056 --> 00:51:53,683 - No puedo hacer nada... - Espere, ¿qué hay allí? 821 00:51:53,767 --> 00:51:55,936 ¿Dice Maggie Lynch? 822 00:51:56,019 --> 00:51:58,480 - No lo puedo decir. - ¿Se llama Maggie Lynch? 823 00:51:58,563 --> 00:52:00,357 ¿Cómo qué no? Lo dice allí. 824 00:52:00,440 --> 00:52:02,526 Acabo de verlo. ¿Se llama Maggie Lynch? 825 00:52:02,609 --> 00:52:05,111 Señor Callahan, no quiero perder mi trabajo. 826 00:52:05,195 --> 00:52:06,363 Al diablo con eso. 827 00:52:06,446 --> 00:52:08,823 Seguro llevas 25 años trabajando aquí. 828 00:52:08,907 --> 00:52:11,868 - Sr. Callahan, váyase. - Tu vida es triste. ¡Sé hombre! 829 00:52:11,952 --> 00:52:14,120 Vete a la mierda. 830 00:52:30,637 --> 00:52:32,973 Tal vez sea la batería o un fallo eléctrico. 831 00:52:34,432 --> 00:52:36,226 Ya está. 832 00:52:36,309 --> 00:52:38,353 - ¿Me da una moneda? - Sí. 833 00:52:38,436 --> 00:52:41,231 Dos, tres, cuatro... 834 00:52:41,314 --> 00:52:44,067 dos, cuatro, cinco, nueve. 835 00:52:44,150 --> 00:52:46,278 Ya está. 836 00:52:46,361 --> 00:52:47,571 Gracias, señor. 837 00:52:47,654 --> 00:52:49,239 No hay de qué. 838 00:52:49,322 --> 00:52:52,909 - Centro de Recursos para Discapacitados. - Hola, habla John. 839 00:52:52,993 --> 00:52:54,119 Un momento. 840 00:52:55,495 --> 00:52:56,997 Habla Suzanne. 841 00:52:57,038 --> 00:52:59,583 Hola, Suzanne. Habla John. 842 00:53:00,542 --> 00:53:02,085 Se me descompuso la silla. 843 00:53:02,168 --> 00:53:04,796 - ¿Me podrían mandar ayuda? - ¿John? 844 00:53:05,213 --> 00:53:08,216 John, esta es la tercera vez en dos meses que pasa esto. 845 00:53:08,300 --> 00:53:11,386 Hemos tenido recortes desde la elección del Presidente. 846 00:53:11,469 --> 00:53:14,222 Ay, por favor. No empieces. 847 00:53:14,306 --> 00:53:16,308 Por favor, no empieces. Suzanne... 848 00:53:16,391 --> 00:53:19,352 John, lo siento, yo no hago las normas. 849 00:53:19,436 --> 00:53:21,146 ¿Qué te he hecho? 850 00:53:21,229 --> 00:53:24,691 ¿Qué te he hecho para que te enojes? ¿Por qué me tratas así? 851 00:53:24,733 --> 00:53:28,194 Dicen que usas tu silla mucho más que un cuadripléjico normal. 852 00:53:28,235 --> 00:53:30,196 ¡Sí! ¡Porque soy activo! 853 00:53:30,237 --> 00:53:32,740 ¡No soy un maldito vegetal de un asilo! 854 00:53:32,823 --> 00:53:35,284 ¡Sólo les pido un poquito de ayuda, joder! 855 00:53:35,367 --> 00:53:36,744 - Cuídate. - Suzanne, 856 00:53:36,827 --> 00:53:38,662 por favor, te lo ruego. 857 00:53:38,746 --> 00:53:41,624 - ¡Perdóname! - Que te cuides, por favor. 858 00:53:41,707 --> 00:53:43,209 ¡Por favor, por favor! 859 00:53:54,053 --> 00:53:55,596 Un objetivo de las charlas... 860 00:53:55,679 --> 00:53:57,973 es provocar una nueva conciencia... 861 00:53:58,057 --> 00:54:01,977 de los problemas emocionales difíciles que nos afectan. 862 00:54:03,229 --> 00:54:07,316 Sin tener esta conciencia, nos encontramos sólos con estos problemas, 863 00:54:07,399 --> 00:54:10,611 y pueden degenerar en alcoholismo, 864 00:54:10,694 --> 00:54:12,988 drogadicción o ludopatía. 865 00:54:13,072 --> 00:54:14,698 O en otras malas costumbres. 866 00:54:14,782 --> 00:54:16,909 ¿Cuáles son "otras malas costumbres"? 867 00:54:16,992 --> 00:54:18,702 Bueno, hay muchas. 868 00:54:18,786 --> 00:54:22,748 Pueden manifestarse del almacenamiento compulsivo, atraco, suicidio. 869 00:54:22,790 --> 00:54:24,166 Suele pasar. 870 00:54:24,250 --> 00:54:25,251 Mike. 871 00:54:26,502 --> 00:54:28,671 ¿Por qué no nos cuentas tu historia? 872 00:54:28,754 --> 00:54:31,757 De tu empleo, del principio. ¿Cómo se llama la compañía? 873 00:54:33,717 --> 00:54:36,720 Burnside Exploratory Systems Technology. 874 00:54:36,804 --> 00:54:38,681 La llamábamos BEST para abreviar. 875 00:54:38,764 --> 00:54:40,307 Pues... 876 00:54:40,808 --> 00:54:43,644 había una administradora allí que no me caía muy bien. 877 00:54:44,562 --> 00:54:48,065 Estábamos en guerra, y no le importaba si ganábamos o perdíamos, 878 00:54:48,148 --> 00:54:49,608 nos cargaba de tonterías. 879 00:54:49,650 --> 00:54:51,610 Tranquilo, Mike. Tú... 880 00:54:51,652 --> 00:54:53,904 - Esta "ella", ¿tu administradora? - Sí. 881 00:54:54,864 --> 00:54:56,448 Sí, ella... 882 00:54:57,324 --> 00:55:00,870 se aislaba de los demás en su cubículo. 883 00:55:01,287 --> 00:55:02,955 Y se comunicaba por grabaciones... 884 00:55:03,038 --> 00:55:04,790 en altavoces. 885 00:55:04,874 --> 00:55:07,585 ¿Puedes contarnos sobre esta administradora? 886 00:55:07,668 --> 00:55:12,673 Sí, bueno, primero el centinela de nuestra unidad de ataque fue... 887 00:55:13,632 --> 00:55:15,466 Joder. 888 00:55:15,884 --> 00:55:19,095 Lo siento, Donnie. ¿Podemos cambiar de tema? 889 00:55:19,512 --> 00:55:20,597 No. 890 00:55:20,680 --> 00:55:22,140 ¿Cómo te hacía sentir? 891 00:55:22,515 --> 00:55:23,725 Era una familia. 892 00:55:23,808 --> 00:55:27,145 Pero pasar demasiado tiempo en familia... 893 00:55:27,187 --> 00:55:29,689 te puede dejar harto de todo. 894 00:55:30,148 --> 00:55:31,524 ¿Puedo hacer una pregunta? 895 00:55:31,608 --> 00:55:32,692 Dispara, Corky. 896 00:55:32,775 --> 00:55:34,861 ¿Había mujeres en tu operación? 897 00:55:35,904 --> 00:55:37,322 Sí. 898 00:55:37,363 --> 00:55:39,407 La administradora, pero no la veíamos. 899 00:55:40,867 --> 00:55:44,454 Me pregunto por qué nunca hay mujeres en tus historias. 900 00:55:44,996 --> 00:55:48,374 En tu infancia, en tu adolescencia, 901 00:55:48,458 --> 00:55:50,001 en tu compañía. 902 00:55:51,002 --> 00:55:53,796 Habría mujeres en tu unidad de mando. 903 00:55:57,258 --> 00:55:59,260 ¡Las mujeres no pueden manejarlo! 904 00:55:59,344 --> 00:56:00,553 - ¡Oye! - ¿Me entienden? 905 00:56:00,637 --> 00:56:01,930 - ¡Ustedes dos... - ¡Oye! 906 00:56:02,013 --> 00:56:04,390 No habrían durado dos malditos segundos! 907 00:56:04,474 --> 00:56:07,769 - Mike, ¡oye! Oye. - Mike. Mike. 908 00:56:07,852 --> 00:56:09,020 - Es una charla. - Sí. 909 00:56:09,103 --> 00:56:11,147 Martingale, siéntate. Mike, siéntate. 910 00:56:11,231 --> 00:56:13,066 Si no, los voy a echar del grupo. 911 00:56:14,734 --> 00:56:15,944 Lo siento. 912 00:56:16,361 --> 00:56:18,238 - Lo toman muy en serio. - Perdón. 913 00:56:18,321 --> 00:56:21,324 Si fueran a la Iglesia Saint Luke los domingos, 914 00:56:21,407 --> 00:56:24,661 seguro que encontrarían la salvación que buscan. 915 00:56:24,744 --> 00:56:27,622 Tim, eres muy encantador. 916 00:56:27,705 --> 00:56:31,626 ¿Te quieres callar de una maldita vez? Nadie pidió tu opinión. 917 00:56:31,709 --> 00:56:33,878 Respiren. 918 00:56:33,962 --> 00:56:35,421 Mike, ¿estás bien? 919 00:56:36,840 --> 00:56:41,302 Tim, ¿me puedes bajar los pantalones para que no tenga que abrir mi cremallera? 920 00:56:46,766 --> 00:56:48,142 Toma. 921 00:56:54,148 --> 00:56:56,192 Oye, ¡se te olvidó abrir la botella! 922 00:56:56,276 --> 00:56:57,819 ¡Tim! 923 00:56:57,902 --> 00:56:59,904 ¡No cierres la puerta! ¡Tim! 924 00:57:11,623 --> 00:57:13,333 Joder. 925 00:57:15,252 --> 00:57:17,796 Seguro que puedes abrir esta botella, Snickers. 926 00:57:17,880 --> 00:57:18,880 Joder. 927 00:57:20,257 --> 00:57:22,009 ¡No! 928 00:57:25,053 --> 00:57:26,053 Joder. 929 00:57:47,492 --> 00:57:49,620 Joder. 930 00:57:54,625 --> 00:57:55,876 ¡Joder! 931 00:58:29,952 --> 00:58:32,329 Hijo de puta. 932 00:59:18,083 --> 00:59:21,753 Por favor, por favor. 933 01:00:09,801 --> 01:00:10,928 ¡Snickers! 934 01:00:27,903 --> 01:00:29,571 Mamá. 935 01:00:36,078 --> 01:00:37,871 ¿Dónde estás? 936 01:00:39,873 --> 01:00:41,917 Hija de puta. 937 01:00:42,000 --> 01:00:44,002 Puta. 938 01:00:48,257 --> 01:00:50,425 Me abandonaste. 939 01:00:53,095 --> 01:00:54,805 Soy un lisiado. 940 01:00:58,809 --> 01:01:00,519 ¿Dónde estás? 941 01:01:19,580 --> 01:01:22,207 Eres buena gente, John. 942 01:01:25,127 --> 01:01:26,879 Te puedes ayudar a ti mismo. 943 01:01:27,880 --> 01:01:30,007 Puedes dejar de beber, 944 01:01:30,090 --> 01:01:33,510 y puedes ser feliz y sano. 945 01:01:34,344 --> 01:01:36,180 Yo sé que me llamas. 946 01:01:37,181 --> 01:01:38,682 Te quiero. 947 01:01:42,853 --> 01:01:45,272 Pero, por favor, no me llames puta. 948 01:01:57,159 --> 01:01:59,036 Hola, Tim. 949 01:02:00,579 --> 01:02:02,039 Me acaba de pasar... 950 01:02:02,706 --> 01:02:05,751 algo muy profundo. 951 01:02:07,544 --> 01:02:08,962 Pues... 952 01:02:10,130 --> 01:02:11,423 me alegro. 953 01:02:11,507 --> 01:02:13,717 Creo que voy a dejar de beber. 954 01:02:13,800 --> 01:02:15,761 ¿Te importa si tomo unas galletas? 955 01:02:19,097 --> 01:02:20,349 ¿Puedo? 956 01:02:20,432 --> 01:02:21,517 Claro. 957 01:02:21,600 --> 01:02:22,893 - Adelante. - Gracias. 958 01:02:22,976 --> 01:02:25,229 ¿Qué cojones pasó aquí? Es un desastre. 959 01:02:25,312 --> 01:02:26,647 ¿Dónde está Snickers? 960 01:02:26,730 --> 01:02:29,608 No tienes por qué creerme. 961 01:02:33,320 --> 01:02:35,405 Donnie, ¿por qué los llamas lechones? 962 01:02:35,489 --> 01:02:38,116 Porque soy un Aries triple, Callahan. 963 01:02:38,200 --> 01:02:39,910 Y porque me dejan llamarlos así. 964 01:02:42,788 --> 01:02:43,789 Hasta luego. 965 01:02:43,872 --> 01:02:47,125 Y porque es un animal tímido que intenta ser valiente... 966 01:02:47,209 --> 01:02:49,044 y cada tanto supera sus miedos. 967 01:02:49,962 --> 01:02:52,297 Mira, sólo hay cuatro cosas. 968 01:02:52,381 --> 01:02:54,091 Ven a las reuniones, lee esto, 969 01:02:54,174 --> 01:02:56,927 no bebas, y si te entran ganas de beber, 970 01:02:57,010 --> 01:02:59,012 llámame antes, nunca después. 971 01:03:41,262 --> 01:03:42,889 Las últimas dos semanas, 972 01:03:42,972 --> 01:03:46,184 hablamos del arte y de la técnica. 973 01:03:46,601 --> 01:03:48,477 Todo arte implica cierta técnica. 974 01:03:48,561 --> 01:03:51,147 Toda técnica tiene cierto arte. 975 01:03:51,230 --> 01:03:54,192 Pero la técnica se trata de la perfección. 976 01:03:54,275 --> 01:03:55,735 ¿MI MADRE ES UN PINGÜINO? 977 01:03:55,818 --> 01:03:58,404 Y el arte se trata de la expresión. 978 01:03:58,487 --> 01:04:00,990 Por eso... 979 01:04:01,073 --> 01:04:04,160 la tarea del artesano siempre es la misma. 980 01:04:04,243 --> 01:04:05,661 La repetición. 981 01:04:08,289 --> 01:04:11,876 Por eso sólo existe una "Mona Lisa". 982 01:04:14,754 --> 01:04:18,298 Y, por cierto, se puede decir que la "Mona Lisa"... 983 01:04:18,381 --> 01:04:19,966 es un accidente controlado. 984 01:04:20,050 --> 01:04:22,802 Mientras estaba pasando por los pasos del programa, 985 01:04:22,886 --> 01:04:26,765 empecé a sentir una fuerte subida de energía. 986 01:04:27,349 --> 01:04:30,101 De pronto me dí cuenta de que yo había sido, 987 01:04:30,185 --> 01:04:32,020 o debería haber sido, 988 01:04:32,103 --> 01:04:35,565 un humorista gráfico desde el principio. 989 01:04:50,163 --> 01:04:53,375 ¡LA GENTE COMO TÚ ES UNA INSPIRACIÓN PARA MÍ! 990 01:05:01,800 --> 01:05:04,845 ENCANTADO DE CONOCERTE, GARY. ¿A QUIÉN TRAJISTE HOY? 991 01:05:21,695 --> 01:05:24,030 ¿LE TRAIGO ALGO MÁS, SEÑOR? 992 01:05:26,324 --> 01:05:30,453 SOY PERSONALMENTE RESPONSABLE POR EL SUFRIMIENTO DE CRISTO... 993 01:05:47,137 --> 01:05:49,139 - Tome. - Gracias. 994 01:05:57,314 --> 01:05:59,858 COMPULSIVO 995 01:06:21,796 --> 01:06:25,717 Me refiero a mi poder superior como Chucky cuando no basta con "Dios". 996 01:06:25,800 --> 01:06:28,970 Igual que el protagonista de la película de terror. 997 01:06:29,054 --> 01:06:33,558 Y no es porque me aterrorice mi poder superior... 998 01:06:33,642 --> 01:06:38,855 sino porque mi poder superior me parece impredecible. 999 01:06:39,481 --> 01:06:42,359 Lo que tienen que entender, mis pequeños lechones, 1000 01:06:42,442 --> 01:06:45,070 es que no controlamos el Universo. 1001 01:06:45,153 --> 01:06:48,490 De hecho, seguirá existiendo cuando ya no estemos vivos. 1002 01:06:49,157 --> 01:06:50,659 No podemos pedir ayuda... 1003 01:06:50,742 --> 01:06:52,953 si creemos que no existe quien nos la de. 1004 01:06:53,036 --> 01:06:55,997 Tienen que entender este concepto. 1005 01:06:56,039 --> 01:06:59,084 Y no tiene que ser el maldito Jesús... 1006 01:06:59,167 --> 01:07:01,211 ni Buda, ni Vanna White. 1007 01:07:01,294 --> 01:07:04,673 Entonces, ¿puede ser la vagina de Raquel Welch? 1008 01:07:04,756 --> 01:07:06,967 No te lo recomendaría, Callahan. 1009 01:07:07,050 --> 01:07:08,301 ¿Por qué? 1010 01:07:08,385 --> 01:07:10,846 Porque no estoy de broma. 1011 01:07:10,887 --> 01:07:13,098 Si no pueden ir más allá de sí mismos... 1012 01:07:13,181 --> 01:07:15,976 y encontrar un poder superior, están jodidos. 1013 01:07:18,019 --> 01:07:19,229 - Sí. - Gracias, Donnie. 1014 01:07:19,312 --> 01:07:20,939 - De nada. - Hasta luego, John. 1015 01:07:21,022 --> 01:07:22,524 - Adiós, John. - Adiós. 1016 01:07:23,525 --> 01:07:25,944 No sean duros consigo mismos. 1017 01:07:28,071 --> 01:07:30,031 Voy a salir a fumarme un cigarro. 1018 01:07:31,324 --> 01:07:34,494 No te obsesiones con las creencias. Lánzate y esfuérzate. 1019 01:07:34,578 --> 01:07:37,205 Confía en Dios. Simplifica tu vida. 1020 01:07:37,289 --> 01:07:38,790 Llévate este libro. 1021 01:07:39,791 --> 01:07:42,043 Lao-Tse. Léetelo. 1022 01:07:43,003 --> 01:07:45,422 Tiene unos proverbios valiosos. 1023 01:07:47,924 --> 01:07:49,259 De acuerdo. 1024 01:07:50,260 --> 01:07:52,429 ¿Le puedo ayudar en algo? 1025 01:07:52,512 --> 01:07:55,222 Sí, ¿le puede echar un vistazo a esta caricatura? 1026 01:07:55,306 --> 01:07:57,641 - Dígame qué opina. - Sí, a ver... 1027 01:07:58,434 --> 01:07:59,768 A ver. 1028 01:07:59,852 --> 01:08:01,520 VOTEN POR SPOT 1029 01:08:01,604 --> 01:08:05,065 ¿NO ES CIERTO, SENADOR, QUE USTED UNA VEZ COMIÓ MIERDA DE GATO? 1030 01:08:05,149 --> 01:08:07,193 - Es bueno. - Veo que no le gusta. 1031 01:08:07,276 --> 01:08:08,861 A ver, mire este. 1032 01:08:11,238 --> 01:08:12,615 A ver. 1033 01:08:14,158 --> 01:08:17,161 LA CLÍNICA DE DOLOR RECTAL DEL DOCTOR MAC LANE 1034 01:08:17,244 --> 01:08:18,961 NO LO VA A CREER, SEÑOR SMITH, 1035 01:08:18,996 --> 01:08:21,457 HAN ABIERTO UN STARBUCKS NUEVO EN SU TRASERO. 1036 01:08:21,540 --> 01:08:22,541 Le gusta. 1037 01:08:22,625 --> 01:08:24,084 - Sí. - Bien. 1038 01:08:24,126 --> 01:08:25,753 Qué bueno. 1039 01:08:25,836 --> 01:08:27,463 - Uno de mis favoritos. - Claro. 1040 01:08:27,546 --> 01:08:29,423 - Gracias. - Es muy bueno. 1041 01:08:30,466 --> 01:08:32,301 Oye. ¿Annu? 1042 01:08:34,595 --> 01:08:36,680 - ¿John? - ¿Eres tú? 1043 01:08:39,391 --> 01:08:40,893 Mírate. 1044 01:08:40,976 --> 01:08:42,937 Qué guapo estás. 1045 01:08:44,939 --> 01:08:46,565 ¿Qué tal? 1046 01:08:46,649 --> 01:08:47,900 Bien. Bueno... 1047 01:08:47,983 --> 01:08:49,485 Dios, estás guapísima. 1048 01:08:49,568 --> 01:08:51,028 ¿Qué llevas puesto? 1049 01:08:51,111 --> 01:08:53,822 Tengo un trabajo nuevo. Trabajo en Air Escandinavia. 1050 01:08:53,906 --> 01:08:56,158 Vaya, Air Escandinavia. 1051 01:08:56,242 --> 01:08:57,910 Qué impresionante. 1052 01:08:57,993 --> 01:08:59,286 - ¿Sí? - Sí. 1053 01:08:59,370 --> 01:09:01,413 Me han ascendido a líder del grupo. 1054 01:09:01,497 --> 01:09:03,123 Líder del grupo. 1055 01:09:03,207 --> 01:09:05,876 Entonces, ¿sólo atiendes a hombres de negocios... 1056 01:09:05,960 --> 01:09:08,087 - de primera clase? - Sí. 1057 01:09:08,170 --> 01:09:09,672 - Sí. - Pero no me caen bien. 1058 01:09:09,755 --> 01:09:11,632 ¿Ya sale tu próximo vuelo? 1059 01:09:11,715 --> 01:09:13,133 ¿O te quedas un rato? 1060 01:09:13,175 --> 01:09:15,177 ¿Quieres ir a comer? 1061 01:09:15,261 --> 01:09:16,470 Sí, hago noche aquí. 1062 01:09:16,554 --> 01:09:18,180 - ¿De verdad? - Estaría genial. 1063 01:09:18,264 --> 01:09:20,975 Pues vamos a buscar un lugar para... 1064 01:09:22,768 --> 01:09:24,395 "hacer noche". 1065 01:09:26,021 --> 01:09:27,356 "Voy a decirlo así, 1066 01:09:27,439 --> 01:09:30,192 no compres más pelotas". 1067 01:09:30,276 --> 01:09:31,485 Qué gracioso. 1068 01:09:31,569 --> 01:09:32,987 - Eres tú, ¿no? - Sí. 1069 01:09:33,070 --> 01:09:34,905 A ver, ¿de verdad te hace gracia? 1070 01:09:34,989 --> 01:09:37,199 - ¿Segura? - Sí. 1071 01:10:13,027 --> 01:10:15,237 Voy a acabar. 1072 01:10:17,156 --> 01:10:18,407 ¡Estoy acabando! 1073 01:10:18,490 --> 01:10:20,701 - ¡Estoy acabando! - ¡Dios! 1074 01:10:20,784 --> 01:10:23,204 ¡Dios mío! John... 1075 01:10:23,287 --> 01:10:25,581 Lo siento. Dios, lo siento mucho. 1076 01:10:29,084 --> 01:10:32,338 Me tienes que prometer que Tim va a entrar con el desayuno... 1077 01:10:32,421 --> 01:10:34,590 a la misma hora todas las mañanas. 1078 01:10:34,673 --> 01:10:36,008 Está bien. 1079 01:11:27,977 --> 01:11:30,145 Donnie, veo a gimnastas en el parque. 1080 01:11:31,522 --> 01:11:34,441 Tal vez estén entrenando para los Juegos Olímpicos. 1081 01:11:34,525 --> 01:11:36,235 Te lo digo en serio. 1082 01:11:36,318 --> 01:11:39,071 Desde que empecé a recuperarme. 1083 01:11:39,154 --> 01:11:42,366 Tal vez sean manifestaciones de tu sobriedad. 1084 01:11:42,449 --> 01:11:44,743 Los viste en la Sala de Urgencias. 1085 01:11:44,827 --> 01:11:47,204 Quizá se queden hasta lograr lo que quieren. 1086 01:11:47,288 --> 01:11:49,331 Pues, ¿qué mierda quieren? 1087 01:11:49,415 --> 01:11:51,417 Que te vayas con ellos. 1088 01:11:51,500 --> 01:11:54,587 ¿Si? ¿Adónde? 1089 01:11:54,670 --> 01:11:57,422 Es que me saludan con la mano, ¿sabes? 1090 01:11:57,505 --> 01:11:59,591 Al gran parque en el Cielo. 1091 01:11:59,674 --> 01:12:02,051 Puede que te llamen desde el otro lado. 1092 01:12:02,135 --> 01:12:04,012 Sí, eso es lo que me temo. 1093 01:12:04,721 --> 01:12:06,723 No quiero ir al parque en el Cielo. 1094 01:12:06,806 --> 01:12:09,475 Callahan, no te obsesiones con los gimnastas. 1095 01:12:10,059 --> 01:12:12,979 Ve a las reuniones, no bebas y lee el libro. 1096 01:12:13,021 --> 01:12:14,772 No debes ocuparte de nada más. 1097 01:12:14,856 --> 01:12:16,900 Y debes trabajar en el segundo paso. 1098 01:12:16,983 --> 01:12:19,402 Tienes que creer que un poder superior a ti... 1099 01:12:19,485 --> 01:12:21,362 puede devolverte el sano juicio. 1100 01:12:22,739 --> 01:12:26,242 Sí. Lo sé. 1101 01:12:26,326 --> 01:12:30,371 Además, ¿cómo supones qué harías gimnasia, Callahan? 1102 01:12:32,707 --> 01:12:35,168 - De verdad. - Qué gracioso. 1103 01:12:35,210 --> 01:12:39,047 Mañana me voy a Nueva York para descontrolarme. 1104 01:12:39,130 --> 01:12:41,132 Qué bien. Me alegro por ti. 1105 01:12:41,216 --> 01:12:43,593 - Te lo mereces. - Gracias. 1106 01:12:43,676 --> 01:12:46,054 Pero ¿aún podré llamarte? 1107 01:12:51,768 --> 01:12:52,769 ¿Lo dibujó usted? 1108 01:12:52,852 --> 01:12:54,562 Sí. A ver, ¿cuál es? 1109 01:12:54,646 --> 01:12:57,524 Los dibujé todos, pero... Ah, sí. Ese es mi padre. 1110 01:12:59,150 --> 01:13:00,944 Esto es muy bueno. Son geniales. 1111 01:13:02,570 --> 01:13:04,405 ¿Entonces? 1112 01:13:04,489 --> 01:13:07,492 - Lo logró. Quisiéramos darle una columna. - ¿En serio? 1113 01:13:16,501 --> 01:13:18,586 Oiga, agente, mire esto. 1114 01:13:23,758 --> 01:13:25,218 ¡Qué bien! 1115 01:13:25,260 --> 01:13:27,428 ¿Verdad que sí? Gracias. 1116 01:13:27,512 --> 01:13:29,848 - Hola. - Hola, John. ¿Qué tal, cariño? 1117 01:13:29,931 --> 01:13:31,516 Muy bien. Mira esto. 1118 01:13:31,599 --> 01:13:32,851 A ver. 1119 01:13:34,727 --> 01:13:37,605 Ay, cariño. Lisa, mira, John sale en el Vanguardia. 1120 01:13:43,945 --> 01:13:46,406 - Gracias. - Me gusta la tonalidad. 1121 01:13:47,574 --> 01:13:48,867 Muy bien. 1122 01:13:48,950 --> 01:13:51,286 ¿Quieres verlo? Mira, cachorrito, mira esto. 1123 01:13:51,369 --> 01:13:52,537 - ¿Lo hizo usted? - Sí. 1124 01:13:52,620 --> 01:13:56,666 POR FAVOR, AYÚDENME. SOY CIEGO Y NEGRO, PERO NO SOY MÚSICO. 1125 01:13:57,792 --> 01:13:59,335 ¡Qué ofensivo! 1126 01:13:59,419 --> 01:14:01,129 ¿Ofensivo? 1127 01:14:04,924 --> 01:14:06,843 Hola, compañeros artistas. 1128 01:14:06,926 --> 01:14:08,928 Miren esto. Échenle un vistazo. 1129 01:14:09,012 --> 01:14:10,513 No intento vender nada. 1130 01:14:10,597 --> 01:14:12,265 Sólo quiero que miren... 1131 01:14:12,348 --> 01:14:15,101 ¡Publicaron una caricatura mía, hijos de puta! 1132 01:14:50,803 --> 01:14:51,846 ¿Aló? 1133 01:14:51,930 --> 01:14:53,139 Ya no puedo con esto. 1134 01:14:53,223 --> 01:14:55,767 Voy a matar a Tim. Voy a matar a mi asistente. 1135 01:14:55,850 --> 01:14:58,311 Mira, Callahan, no puedes pedir ayuda... 1136 01:14:58,353 --> 01:15:01,064 si crees que no hay quien te la dé. 1137 01:15:01,147 --> 01:15:03,024 Te estoy pidiendo ayuda, Donnie. 1138 01:15:03,107 --> 01:15:05,735 - Por eso te llamé. - Pues, te jodes. 1139 01:15:05,818 --> 01:15:08,488 En media hora Donnie estará rumbo a Nueva York. 1140 01:15:08,571 --> 01:15:10,656 Y no regreso hasta el lunes. 1141 01:15:10,739 --> 01:15:13,659 Hay una nueva discoteca gay que se llama The Saint, 1142 01:15:13,700 --> 01:15:15,577 y me la voy a pasar mejor que nunca... 1143 01:15:15,661 --> 01:15:17,704 con Howard Rosenman y Andy Warhol... 1144 01:15:17,788 --> 01:15:21,124 Me importa una mierda tu vida sexual, Donnie. 1145 01:15:21,208 --> 01:15:22,751 Dime qué hacer. 1146 01:15:23,293 --> 01:15:25,212 ¿Cuáles son los primeros tres pasos? 1147 01:15:25,295 --> 01:15:27,381 Donnie, por favor. 1148 01:15:27,464 --> 01:15:28,882 ¿Cuál es el primero? 1149 01:15:29,883 --> 01:15:33,846 Primero: Soy impotente ante el alcohol, que mi vida es ingobernable. 1150 01:15:33,929 --> 01:15:37,558 Segundo: Creo que un poder superior puede devolverme el juicio. 1151 01:15:37,641 --> 01:15:40,477 Y el tercer paso: Decidí poner mi voluntad y vida... 1152 01:15:40,561 --> 01:15:42,729 al cuidado de Dios, como yo lo concebí. 1153 01:15:42,813 --> 01:15:44,898 ¿Así que te crees impotente? 1154 01:15:45,691 --> 01:15:46,608 Sí. 1155 01:15:46,692 --> 01:15:49,820 ¿Crees que un poder superior puede devolverte el juicio? 1156 01:15:49,903 --> 01:15:52,865 - Si. - ¿Y decidiste poner tu voluntad y vida... 1157 01:15:52,948 --> 01:15:55,075 al cuidado de Dios, como lo concebiste? 1158 01:15:55,159 --> 01:15:57,327 En tu caso, la vagina de Raquel Welch. 1159 01:15:57,411 --> 01:15:59,371 Recuerda que no estoy de acuerdo. 1160 01:15:59,454 --> 01:16:01,331 - Sí. - Genial. 1161 01:16:01,415 --> 01:16:04,042 ¿No te gustaría entregarle el problema a Chucky? 1162 01:16:04,751 --> 01:16:05,836 Sí. 1163 01:16:05,919 --> 01:16:07,921 ¿A que ya te sientes un poco mejor? 1164 01:16:11,508 --> 01:16:14,595 Bueno, sí, pero, Donnie, me engañaste. 1165 01:16:14,678 --> 01:16:16,180 Sé lo que acabas de hacer. 1166 01:16:16,263 --> 01:16:18,932 No, Callahan, no. Joder. 1167 01:16:19,016 --> 01:16:20,684 Haz una cesta de Dios. 1168 01:16:20,767 --> 01:16:24,521 Apunta tus problemas en papel, estrújalo y tíralo a la cesta. 1169 01:16:24,605 --> 01:16:26,356 Bebe agua. 1170 01:16:26,440 --> 01:16:28,275 DIOS 1171 01:16:30,110 --> 01:16:33,405 Tengo miedo. ¿Quién me protegerá? 1172 01:16:41,997 --> 01:16:44,416 Tim. ¿Tim? 1173 01:16:45,209 --> 01:16:46,210 Oye. 1174 01:16:46,293 --> 01:16:49,630 ¿Puedes recoger ese papel y tirarlo a la cesta de Dios? 1175 01:16:56,553 --> 01:16:58,096 Eso es. 1176 01:16:58,180 --> 01:17:00,224 La verdad, me estoy divirtiendo. 1177 01:17:00,724 --> 01:17:04,978 John, como los editores de Vanguardia de Portland, 1178 01:17:05,062 --> 01:17:07,940 a algunos nos gusta mucho tu sentido del humor, 1179 01:17:08,023 --> 01:17:10,317 pero a otros les preocupa... 1180 01:17:10,400 --> 01:17:12,194 que te hayas pasado de la raya. 1181 01:17:13,570 --> 01:17:16,698 Hemos recibido 55 cartas de la comunidad estudiantil... 1182 01:17:16,782 --> 01:17:18,826 en las que se quejan de tus dibujos. 1183 01:17:18,909 --> 01:17:21,995 "Señor Callahan, me horrorizan sus garabatos simplistas, 1184 01:17:22,079 --> 01:17:25,374 sus ideas mal informadas del humor, y el descaro de pensar... 1185 01:17:25,457 --> 01:17:28,377 - ¿Es de verdad? - Que la gente disfruta de su trabajo... 1186 01:17:28,460 --> 01:17:30,295 Sí. Es de Woodburn, Oregón. 1187 01:17:30,379 --> 01:17:31,672 Hemos recibido muchas. 1188 01:17:32,214 --> 01:17:33,507 A ver, chicos. 1189 01:17:33,590 --> 01:17:36,093 Yo sé que ha venido gente a las redacciones... 1190 01:17:36,176 --> 01:17:37,636 para presentar reclamos. 1191 01:17:37,678 --> 01:17:39,638 Cristianos, homosexuales, Profesores, 1192 01:17:39,721 --> 01:17:42,140 extranjeros, conserjes, ratas de laboratorio, 1193 01:17:42,182 --> 01:17:45,227 a todos les parezco ofensivo, y, bueno... 1194 01:17:46,061 --> 01:17:47,855 Eso está bien, ¿no? 1195 01:17:47,938 --> 01:17:49,731 Tenemos unas cuantas amenazas. 1196 01:17:49,815 --> 01:17:51,900 Aquí tengo una del Willamette Week. 1197 01:17:52,651 --> 01:17:54,278 John, esto es un escándalo. 1198 01:17:54,361 --> 01:17:57,823 Es el periódico para el que dibuja Gary Larson, ¿verdad? 1199 01:17:57,906 --> 01:18:01,160 Sí. Y ellos quieren concederte... 1200 01:18:01,243 --> 01:18:03,078 tu propia columna. 1201 01:18:03,162 --> 01:18:05,080 A nosotros nos parece demasiado. 1202 01:18:05,164 --> 01:18:06,165 ¿En serio? 1203 01:18:08,041 --> 01:18:10,586 - ¿Alguien puede traer un trapo? - ¿Qué pasó? 1204 01:18:10,669 --> 01:18:11,962 Agarren uno, por favor. 1205 01:18:12,045 --> 01:18:13,839 ¿Un trapo? 1206 01:18:13,922 --> 01:18:15,841 Espera, no... 1207 01:18:15,883 --> 01:18:18,135 - No saquen la foto con la orina. - Cielos. 1208 01:18:18,218 --> 01:18:21,305 Van a publicar tu caricatura. Hablamos totalmente en serio. 1209 01:18:21,388 --> 01:18:22,764 - Creí que bromeaban. - No. 1210 01:18:24,474 --> 01:18:26,602 Ponlo en el montón de los graciosos. 1211 01:18:27,728 --> 01:18:28,854 No. 1212 01:18:31,940 --> 01:18:33,817 Guarda este para Annu. 1213 01:18:33,901 --> 01:18:35,826 LAS ROSAS SON ROJAS Y ESO ES BONITO. 1214 01:18:35,861 --> 01:18:38,030 PUEDO SENTIR MIS MANOS, PERO NO MI PITO. 1215 01:18:38,113 --> 01:18:39,907 Ese es muy gracioso. 1216 01:18:47,371 --> 01:18:49,165 ¿Por qué lo llamas Chucky? 1217 01:18:50,374 --> 01:18:51,584 ¿Por qué no? 1218 01:18:53,252 --> 01:18:55,796 El día que dejé de beber... 1219 01:18:55,880 --> 01:18:58,257 sentí una mano en mi hombro. 1220 01:18:58,799 --> 01:19:01,469 Pero cuando me giré para verla, 1221 01:19:01,552 --> 01:19:04,347 no había nada, pero no la imaginé. 1222 01:19:07,934 --> 01:19:13,523 "Se le llama invisible porque mirándole no se le ve. 1223 01:19:13,606 --> 01:19:20,029 Se le llama inaudible porque escuchándolo no se le oye. 1224 01:19:20,112 --> 01:19:25,409 Se le llama impalpable porque tocándole no se le siente... 1225 01:19:26,494 --> 01:19:28,371 ¿Quién dijo eso? 1226 01:19:28,454 --> 01:19:29,747 ¿Elton John? 1227 01:19:30,790 --> 01:19:32,542 Lao-Tse. 1228 01:19:32,625 --> 01:19:34,085 Chucky. 1229 01:19:37,213 --> 01:19:39,173 Ay, qué guapo. 1230 01:19:39,257 --> 01:19:41,259 ¿Es tu nuevo galán, Donnie? 1231 01:19:43,761 --> 01:19:44,971 No. 1232 01:19:45,054 --> 01:19:46,681 Muchacho lindo, pene pequeño. 1233 01:19:48,307 --> 01:19:51,060 Tal vez te debilitaron para que te hicieras fuerte. 1234 01:19:51,143 --> 01:19:52,645 ¿Alguna vez lo pensaste? 1235 01:19:56,190 --> 01:19:59,652 El camino hacia la iluminación es conocerse a sí mismo. 1236 01:19:59,735 --> 01:20:01,904 ¿Y cómo puedo conocerme a mí mismo? 1237 01:20:02,905 --> 01:20:04,490 Olvidándote de ti mismo. 1238 01:20:10,496 --> 01:20:12,123 ¿Qué te dijo el médico? 1239 01:20:12,915 --> 01:20:15,251 Quiero contar una historia de la India. 1240 01:20:15,334 --> 01:20:17,378 Déjame contarla antes de que me olvide. 1241 01:20:17,794 --> 01:20:20,213 Yo estaba conduciendo hacia el norte, a Bombay. 1242 01:20:20,297 --> 01:20:22,841 Iba a ver a unos maestros en el Bombay Hilton... 1243 01:20:22,924 --> 01:20:24,885 Ya contaste esta historia. 1244 01:20:24,968 --> 01:20:25,969 ¿Si? 1245 01:20:26,011 --> 01:20:27,512 Sí. 1246 01:20:27,596 --> 01:20:29,389 La de la mendiga. 1247 01:20:30,015 --> 01:20:31,766 No recuerdo habértela contado. 1248 01:20:34,019 --> 01:20:35,270 Donnie. 1249 01:20:36,938 --> 01:20:38,940 ¿Qué te dijo el médico? 1250 01:20:46,656 --> 01:20:48,200 Estoy jodido. 1251 01:20:55,040 --> 01:20:57,375 Necesito beber más agua. 1252 01:21:19,064 --> 01:21:21,900 Qué a gusto estoy. Gracias. 1253 01:21:27,364 --> 01:21:29,741 "Estimado Sr. Callahan, lamentamos informarle... 1254 01:21:29,825 --> 01:21:31,952 que aunque su caricatura es prometedora, 1255 01:21:32,702 --> 01:21:36,081 no es de la calidad de trabajo usual de The New Yorker. 1256 01:21:36,164 --> 01:21:38,333 Gracias por su solicitud... 1257 01:21:38,416 --> 01:21:40,377 ¿Quién lee el The New Yorker? 1258 01:21:44,172 --> 01:21:47,050 "Señor Callahan, debería dibujar con la otra mano... 1259 01:21:47,133 --> 01:21:49,344 o ser fontanero. 1260 01:21:49,427 --> 01:21:51,638 Saludos, Robert... 1261 01:21:52,305 --> 01:21:53,807 Por lo menos es original. 1262 01:21:56,476 --> 01:21:57,476 Oye... 1263 01:21:59,020 --> 01:22:01,773 ¿Crees que queda más gracioso si es paramecio, 1264 01:22:01,857 --> 01:22:06,278 escuálido, chimpancé, neandertal, humano? 1265 01:22:06,778 --> 01:22:08,613 ¿O debería ser... 1266 01:22:09,030 --> 01:22:12,075 paramecio, trilobites, ave de rapiña, lémur, 1267 01:22:12,159 --> 01:22:14,202 neandertal, humano? 1268 01:22:16,204 --> 01:22:17,706 No lo sé. 1269 01:22:17,789 --> 01:22:20,083 Ponlo en el montón de los sin terminar. 1270 01:22:36,933 --> 01:22:37,934 Hola. 1271 01:22:38,018 --> 01:22:39,728 John, ¿puedo pasar? 1272 01:22:39,811 --> 01:22:41,771 Suzanne. 1273 01:22:41,813 --> 01:22:42,856 Hola. 1274 01:22:42,939 --> 01:22:44,941 ¡Qué sorpresa tan grata! 1275 01:22:49,529 --> 01:22:51,364 ¿De dónde sacaste dinero para esto? 1276 01:22:51,448 --> 01:22:52,657 De amigos, familiares. 1277 01:22:52,741 --> 01:22:54,242 Debes registrar estas cosas. 1278 01:22:54,326 --> 01:22:56,870 Tienes que declarar cualquier regalo o donación. 1279 01:22:56,953 --> 01:22:58,371 Pues... 1280 01:22:58,455 --> 01:23:01,458 El otro día en el Casco Antiguo pedí un cigarrillo. 1281 01:23:01,541 --> 01:23:03,293 ¿Debo también declarar eso? 1282 01:23:04,169 --> 01:23:07,130 Señor Callahan, lo siento, pero yo no hago las normas. 1283 01:23:07,172 --> 01:23:09,424 Simplemente expreso lo grave del asunto. 1284 01:23:09,508 --> 01:23:12,969 Los ingresos por caricaturas pueden hacer que pierda el subsidio. 1285 01:23:13,011 --> 01:23:15,055 ¿Y cómo evito que ocurra eso? 1286 01:23:15,138 --> 01:23:16,139 No lo sé. 1287 01:23:16,181 --> 01:23:19,184 Pero no pinta bien para usted. 1288 01:23:19,267 --> 01:23:23,230 ¿Con quién hablo para informarme sobre los reglamentos? 1289 01:23:23,313 --> 01:23:25,690 O sea, ¿cómo me pueden penalizar... 1290 01:23:25,774 --> 01:23:28,068 por haber ganado un poco de dinero este mes? 1291 01:23:28,860 --> 01:23:31,321 Señor Callahan, tenemos motivos para creer... 1292 01:23:31,363 --> 01:23:33,740 que usted es un tipo sospechoso. 1293 01:23:33,824 --> 01:23:36,576 Pero no quiero que pierda sus subsidios. 1294 01:23:36,701 --> 01:23:39,162 Es que todas las cartas empiezan igual. 1295 01:23:39,204 --> 01:23:41,331 Siempre dicen que es culpa mía. 1296 01:23:41,414 --> 01:23:44,251 Yo conocía a... 1297 01:23:44,334 --> 01:23:46,837 un tipo que era un ex-trabajador social. 1298 01:23:46,878 --> 01:23:48,880 Ahora somos amigos. 1299 01:23:48,964 --> 01:23:53,260 Y él me dijo que a cualquier cliente asertivo... 1300 01:23:53,343 --> 01:23:55,512 se le incluía un informe en su legajo... 1301 01:23:55,595 --> 01:23:58,557 por ser un maldito problemático inestable. 1302 01:23:58,640 --> 01:24:01,017 ¿Se creen esta mierda? 1303 01:24:01,101 --> 01:24:03,270 Un problemático inestable. 1304 01:24:04,688 --> 01:24:08,024 John, esto no es el departamento de reclamaciones. 1305 01:24:08,108 --> 01:24:11,027 No queremos saber de tus trabajadores sociales. 1306 01:24:11,111 --> 01:24:13,780 Cuenta tu historia, habla de ti mismo. 1307 01:24:13,864 --> 01:24:15,782 Bueno, esta es mi historia. 1308 01:24:15,866 --> 01:24:18,368 Dependo de ellos para todo. 1309 01:24:18,410 --> 01:24:19,995 No sé lo que quieres decir. 1310 01:24:20,078 --> 01:24:22,122 Lo que quiero saber es, 1311 01:24:22,205 --> 01:24:24,875 ¿por qué te quejas de ellos? 1312 01:24:24,958 --> 01:24:27,752 No es simplemente por la trabajadora social. 1313 01:24:27,836 --> 01:24:29,337 Sigue. 1314 01:24:32,048 --> 01:24:33,633 Bueno, no puedo caminar. 1315 01:24:33,717 --> 01:24:35,093 ¿Por qué no puedes? 1316 01:24:36,511 --> 01:24:38,180 Porque tuve un accidente. 1317 01:24:38,263 --> 01:24:39,848 ¿Por qué? 1318 01:24:39,931 --> 01:24:43,894 Por culpa del hijo de puta de Dexter. 1319 01:24:43,977 --> 01:24:46,396 Se quedó dormido al volante. 1320 01:24:46,479 --> 01:24:47,939 ¿Por qué? 1321 01:24:48,023 --> 01:24:49,691 Porque estaba muy borracho. 1322 01:24:50,108 --> 01:24:51,902 ¿Y por qué subiste al auto? 1323 01:24:54,279 --> 01:24:56,406 Porque queríamos ir a otra fiesta. 1324 01:24:56,490 --> 01:24:58,825 Él conducía. No sé por qué yo... 1325 01:24:58,909 --> 01:25:01,286 - Pero, ¿por qué... - Yo no podía conducir. 1326 01:25:01,369 --> 01:25:04,706 Espera, Callahan, ¿por qué subiste si estaba borracho? 1327 01:25:04,789 --> 01:25:07,792 No sé. ¡Porque era un maldito niño! ¿No cometes errores? 1328 01:25:07,876 --> 01:25:11,880 ¿Por qué subiste al auto con él sabiendo que estaba borracho? 1329 01:25:11,963 --> 01:25:14,716 ¿Por qué lo hiciste? ¿Lo harías ahora? 1330 01:25:14,799 --> 01:25:17,928 ¿Subirías a un auto con alguien que estuviera borracho? 1331 01:25:19,304 --> 01:25:20,972 ¿Por qué lo hiciste? 1332 01:25:21,056 --> 01:25:22,307 No sé por qué. 1333 01:25:23,767 --> 01:25:26,645 Yo estaba totalmente borracho. 1334 01:25:26,728 --> 01:25:28,855 Estaba muy borracho. 1335 01:25:28,939 --> 01:25:33,068 Había estado borracho desde que era niño. Era una auténtica vergüenza. 1336 01:25:33,151 --> 01:25:35,153 Y yo sé que era así... 1337 01:25:36,571 --> 01:25:38,740 porque no me sentía amado, 1338 01:25:38,824 --> 01:25:42,661 no me sentía querido, así que intentaba disimular mis emociones. 1339 01:25:43,078 --> 01:25:44,538 Y funcionó. 1340 01:25:46,498 --> 01:25:48,959 Yo nací en 1951. 1341 01:25:50,627 --> 01:25:52,796 En el antiguo hospital Saint Vincent. 1342 01:25:55,340 --> 01:25:58,009 Sé tres cosas sobre mi verdadera madre. 1343 01:26:00,553 --> 01:26:02,513 Era irlandesa-estadounidense. 1344 01:26:02,596 --> 01:26:04,056 Era pelirroja. 1345 01:26:04,807 --> 01:26:06,684 Y era maestra. 1346 01:26:09,937 --> 01:26:11,939 Y claro. 1347 01:26:12,022 --> 01:26:13,649 No me quería. 1348 01:26:26,412 --> 01:26:28,706 El desapego hacia mi padre, 1349 01:26:29,456 --> 01:26:32,626 lo detestaba desde que tenía 11 años, 1350 01:26:32,710 --> 01:26:35,171 se extendió a toda mi familia. 1351 01:26:37,173 --> 01:26:39,175 Una Navidad, 1352 01:26:39,216 --> 01:26:41,302 durante la cena, 1353 01:26:41,385 --> 01:26:44,763 hubo un alboroto. 1354 01:26:45,890 --> 01:26:47,266 Y Tommy, 1355 01:26:47,349 --> 01:26:49,768 que tiene unos cinco años menos que yo... 1356 01:26:51,437 --> 01:26:53,147 dio un grito. 1357 01:26:53,731 --> 01:26:58,110 Cuando mi padre castigaba a uno de mis hermanos... 1358 01:27:01,030 --> 01:27:03,616 en vez de a mí, 1359 01:27:03,699 --> 01:27:06,952 me daba una excusa sin sentimientos de culpa... 1360 01:27:07,036 --> 01:27:08,412 para condenarlo. 1361 01:27:09,413 --> 01:27:11,582 Supongo que eso era un gran problema. 1362 01:27:13,209 --> 01:27:17,004 Nunca me sentí parte de la familia. 1363 01:27:17,087 --> 01:27:19,757 Nunca me sentí uno de ellos. 1364 01:27:22,426 --> 01:27:25,971 Pensaba que era mejor emborracharme que lidiar con mi emoción. 1365 01:27:26,805 --> 01:27:29,600 Me convertí en un imbécil... 1366 01:27:32,186 --> 01:27:34,188 y jamás los perdonaré. 1367 01:27:38,025 --> 01:27:39,276 Es decir, 1368 01:27:39,360 --> 01:27:42,530 ellos jamás me perdonarán a mí... 1369 01:27:42,613 --> 01:27:46,450 por todas las idioteces que hice. 1370 01:27:47,284 --> 01:27:48,619 ¿Qué dijiste? 1371 01:27:48,702 --> 01:27:49,912 Que ellos jamás... 1372 01:27:49,995 --> 01:27:52,790 me perdonarán las idioteces que hice. 1373 01:27:55,000 --> 01:27:58,254 ¿Qué ellos jamás te perdonarán o que tú jamás los perdonarás? 1374 01:27:59,296 --> 01:28:01,382 Que ellos jamás me perdonarán a mí. 1375 01:28:01,465 --> 01:28:03,592 Pero dijiste que jamás los perdonarás. 1376 01:28:03,676 --> 01:28:07,096 Pero, ¿por qué tendría que perdonarlos... 1377 01:28:08,430 --> 01:28:10,057 a ellos? 1378 01:28:10,140 --> 01:28:12,601 Por haberte hecho sentir como la oveja negra. 1379 01:28:12,643 --> 01:28:15,521 Por no ser tus padres de verdad, por tener otros hijos. 1380 01:28:17,565 --> 01:28:20,860 Perdonar a tu madre biológica por haberte abandonado. 1381 01:28:24,488 --> 01:28:25,531 ¡Piensen en mí! 1382 01:28:25,614 --> 01:28:27,783 No los perdonaré. 1383 01:28:30,494 --> 01:28:32,621 Vas por buen camino, John. 1384 01:28:32,705 --> 01:28:34,748 Ya te vas acercando al noveno paso... 1385 01:28:34,832 --> 01:28:39,210 que significa que tienes que hablar cara a cara con estas personas, 1386 01:28:39,294 --> 01:28:41,087 para perdonarlas. 1387 01:28:42,755 --> 01:28:44,424 ¿Es todo? 1388 01:28:47,552 --> 01:28:49,095 O sea... 1389 01:28:50,096 --> 01:28:55,518 Creía que al acabar de contar mi historia tendría una epifanía. 1390 01:28:55,602 --> 01:28:57,604 O sea, creía... 1391 01:28:58,897 --> 01:29:02,192 que me echaría a llorar... 1392 01:29:02,275 --> 01:29:03,902 y me curaría para siempre. 1393 01:29:05,695 --> 01:29:06,946 No. 1394 01:29:07,030 --> 01:29:10,074 No, no me siento muy diferente. 1395 01:29:10,158 --> 01:29:11,743 No siento... 1396 01:29:13,328 --> 01:29:15,163 No siento que tuve una epifanía. 1397 01:29:15,246 --> 01:29:16,748 Sí has tenido una epifanía. 1398 01:29:16,831 --> 01:29:20,502 No habrá un relámpago que te alcance y que te cure de tu mierda. 1399 01:29:20,585 --> 01:29:23,630 Vas a tener descubrimientos personales y epifanías... 1400 01:29:23,713 --> 01:29:26,716 y momentos de claridad. 1401 01:29:26,799 --> 01:29:29,302 Pero tus problemas no van a desaparecer sólos. 1402 01:29:30,720 --> 01:29:32,972 Lidiarás con esta mierda todos los días. 1403 01:29:33,056 --> 01:29:37,142 Siempre vas a llevar algo de dolor. Siempre vas a llevar algo de vergüenza. 1404 01:29:37,226 --> 01:29:40,354 Pero tienes que luchar o acabarás muerto. 1405 01:29:44,483 --> 01:29:46,235 Gracias. 1406 01:29:51,532 --> 01:29:53,033 ¿Señor Levine? 1407 01:29:53,909 --> 01:29:54,910 ¿John? 1408 01:29:54,993 --> 01:29:56,662 Sí. 1409 01:29:56,745 --> 01:29:58,455 Cuánto tiempo. 1410 01:29:58,539 --> 01:29:59,665 Hola. 1411 01:29:59,748 --> 01:30:01,375 - ¿Qué tal? - Bien. 1412 01:30:01,458 --> 01:30:02,876 - ¿Sigues dibujando? - Sí. 1413 01:30:02,960 --> 01:30:05,420 Te recuerdo en la escuela Secundaria. 1414 01:30:05,504 --> 01:30:07,381 Te costaba dibujar, 1415 01:30:07,464 --> 01:30:10,717 así que pintabas al óleo, pero acabaste dibujando de nuevo. 1416 01:30:10,801 --> 01:30:13,762 Eras buen alumno por aquel entonces. 1417 01:30:13,846 --> 01:30:15,305 Oiga... 1418 01:30:16,682 --> 01:30:18,517 le quiero pedir perdón. 1419 01:30:18,600 --> 01:30:20,185 ¿Perdón por qué? 1420 01:30:20,269 --> 01:30:22,229 Bueno, yo era... 1421 01:30:22,271 --> 01:30:25,023 yo era problemático en su clase... 1422 01:30:25,107 --> 01:30:26,358 y no se lo merecía. 1423 01:30:26,441 --> 01:30:28,694 Y me siento mal por eso... 1424 01:30:28,777 --> 01:30:30,404 y quiero hacer las paces. 1425 01:30:30,487 --> 01:30:33,115 Bueno, me alegro de que me lo digas, John. 1426 01:30:33,198 --> 01:30:36,118 Ya sabes cómo son los adolescentes. Tienen etapas... 1427 01:30:36,201 --> 01:30:38,787 Veía potencial en ti y eso era lo que importaba. 1428 01:30:38,871 --> 01:30:41,957 Hace diez años, robé una camisa de esta tienda... 1429 01:30:42,040 --> 01:30:44,334 y me gustaría pagársela. 1430 01:30:44,418 --> 01:30:46,962 Bueno, sería un lío para los libros contables. 1431 01:30:47,754 --> 01:30:52,301 Dona cinco dólares a una organización benéfica, y estaremos a mano. 1432 01:30:54,303 --> 01:30:55,470 Hola, John. 1433 01:31:06,899 --> 01:31:08,859 MAMÁ Y PAPÁ 1434 01:31:10,736 --> 01:31:12,404 ¿Qué quieres, John? 1435 01:31:12,488 --> 01:31:14,615 Bueno, es que he estado pensando... 1436 01:31:14,698 --> 01:31:18,535 y creo que hemos tenido una relación bastante hostil... 1437 01:31:18,619 --> 01:31:20,621 Quizá te hice sentir mal. 1438 01:31:20,662 --> 01:31:22,289 Y... 1439 01:31:22,372 --> 01:31:26,210 me he dado cuenta de que tu trabajo tiene que ser muy difícil. 1440 01:31:26,293 --> 01:31:30,547 Y yo seguramente he hecho que te resulte aún más difícil. 1441 01:31:31,340 --> 01:31:32,966 Así que... 1442 01:31:33,675 --> 01:31:35,677 te quería pedir perdón. 1443 01:31:35,761 --> 01:31:39,306 Bueno, gracias por pedirme perdón. 1444 01:31:39,890 --> 01:31:42,935 Y, claro, te perdono. 1445 01:31:44,812 --> 01:31:48,023 Oye, te he hecho un dibujo. 1446 01:31:54,696 --> 01:31:57,032 ¡Vaya! 1447 01:31:57,115 --> 01:31:59,576 Bueno, tal vez puedas ayudarme. 1448 01:31:59,660 --> 01:32:02,538 Quiero hacer algo con los miembros del KKK. 1449 01:32:02,621 --> 01:32:06,291 Es decir, quiero presentarles de una manera más humana, ¿sí? 1450 01:32:06,375 --> 01:32:07,835 - Porque... - ¿El KKK? 1451 01:32:07,876 --> 01:32:08,961 No, a ver. 1452 01:32:09,044 --> 01:32:12,464 La gente siempre piensa que los racistas... 1453 01:32:12,548 --> 01:32:15,092 son pura maldad, pero son nuestros vecinos. 1454 01:32:15,175 --> 01:32:18,595 No lo sé. Puedes decir algo... De las sábanas. 1455 01:32:18,679 --> 01:32:22,432 Lo que a mí me gusta de las sábanas es que... 1456 01:32:22,516 --> 01:32:25,811 son calentitas y esponjosas cuando salen de la secadora. 1457 01:32:26,770 --> 01:32:30,524 ¿No te encantan cuando todavía están calentitas de la secadora? 1458 01:32:44,079 --> 01:32:45,581 ¿Dexter? 1459 01:32:53,630 --> 01:32:55,299 ¿No te acuerdas de mí? 1460 01:32:56,383 --> 01:32:57,509 ¿Qué tal? 1461 01:33:03,557 --> 01:33:05,559 Vaya. 1462 01:33:05,601 --> 01:33:08,061 Bueno, pues... 1463 01:33:08,103 --> 01:33:10,355 aquí estoy siguiendo la maldita rutina. 1464 01:33:10,439 --> 01:33:13,025 Estoy haciendo lo mío. 1465 01:33:15,777 --> 01:33:17,613 ¿Y tú qué tal? 1466 01:33:17,696 --> 01:33:19,448 Bien. 1467 01:33:19,531 --> 01:33:21,033 Muy bien. 1468 01:33:22,075 --> 01:33:23,076 Sí. 1469 01:33:23,911 --> 01:33:25,454 Ahora estoy sobrio. 1470 01:33:25,537 --> 01:33:27,372 - No me digas. - Sí. 1471 01:33:28,373 --> 01:33:29,458 Sí. 1472 01:33:29,541 --> 01:33:31,710 Y está bien. 1473 01:33:32,294 --> 01:33:33,837 Está muy bien. 1474 01:33:33,921 --> 01:33:35,589 Llevo siete años intentando... 1475 01:33:35,672 --> 01:33:37,799 - vivir la sobriedad. - ¿De verdad? 1476 01:33:37,883 --> 01:33:39,676 Pero soy un maldito fracasado. 1477 01:33:39,760 --> 01:33:41,386 - Yo... - No pasa nada. 1478 01:33:41,470 --> 01:33:43,680 No puedo dejarlo durante mucho tiempo. 1479 01:33:44,806 --> 01:33:47,559 Amigo, estaba a punto de contactarte, 1480 01:33:47,643 --> 01:33:51,313 pero me entró un pánico del joder. 1481 01:33:51,396 --> 01:33:53,732 Me alegro mucho de que hayas venido. 1482 01:33:53,816 --> 01:33:57,194 Sí. Yo también he pensado mucho en ti. 1483 01:33:57,277 --> 01:34:00,572 Es que no sabía qué cojones decirte. O sea... 1484 01:34:01,114 --> 01:34:02,825 No hay nada que pueda decir. 1485 01:34:02,908 --> 01:34:04,618 De verdad. Nada. 1486 01:34:06,036 --> 01:34:08,413 He estado aprendiendo... 1487 01:34:08,497 --> 01:34:10,332 que yo mismo me jodí la vida. 1488 01:34:10,415 --> 01:34:13,126 Y me la jodí mucho antes de conocerte a ti. 1489 01:34:14,253 --> 01:34:15,546 No pasa nada. 1490 01:34:16,296 --> 01:34:18,006 De verdad. No te sientas mal. 1491 01:34:18,090 --> 01:34:22,219 La verdad es que vine para pedirte perdón. 1492 01:34:22,553 --> 01:34:25,389 ¿Qué dices? ¿Por qué me quieres pedir perdón? 1493 01:34:25,472 --> 01:34:29,476 Mira, yo también soy responsable y me imagino... 1494 01:34:29,560 --> 01:34:31,937 que esto ha sido muy difícil para ti. 1495 01:34:32,020 --> 01:34:33,647 Durante años. 1496 01:34:33,730 --> 01:34:36,233 No quiero que te sientas mal, ni culpable. 1497 01:34:36,316 --> 01:34:39,111 Necesitas saber que he tenido una vida buena. 1498 01:34:39,194 --> 01:34:40,445 De verdad. 1499 01:34:40,529 --> 01:34:42,656 Las cosas me van bien. 1500 01:34:42,739 --> 01:34:44,616 Muy bien. 1501 01:34:44,700 --> 01:34:46,785 - No me digas. - Sí. 1502 01:34:46,869 --> 01:34:50,038 Yo he tenido una vida de mierda. 1503 01:34:50,873 --> 01:34:52,291 Lo siento. 1504 01:34:53,917 --> 01:34:55,127 No pasa nada. 1505 01:35:05,429 --> 01:35:07,806 Te voy a dar un abrazo. 1506 01:35:09,183 --> 01:35:11,101 Está bien, hombre. 1507 01:35:21,028 --> 01:35:22,404 Hola, mamá. 1508 01:35:25,240 --> 01:35:26,825 Qué guapa estás. 1509 01:35:31,580 --> 01:35:34,541 Supongo que a ti te tengo que perdonar más que a nadie. 1510 01:35:36,835 --> 01:35:38,545 Te he insultado. 1511 01:35:39,421 --> 01:35:40,923 Te he gritado. 1512 01:35:44,468 --> 01:35:46,303 Nunca consideré... 1513 01:35:47,179 --> 01:35:49,139 cómo te habría afectado a ti. 1514 01:35:51,391 --> 01:35:53,852 Tal vez te fuera muy difícil abandonarme. 1515 01:35:55,103 --> 01:35:56,355 O tal vez no. 1516 01:35:57,815 --> 01:35:59,483 Y eso también está bien. 1517 01:36:02,528 --> 01:36:03,987 Supongo... 1518 01:36:06,198 --> 01:36:10,452 Supongo que nunca te encontrará por mucho que te busque. 1519 01:36:11,870 --> 01:36:14,623 Ya contacté con todas las Maggie Lynch que pude. 1520 01:36:15,958 --> 01:36:19,336 Hasta encontré a alguien que te conocía. 1521 01:36:22,506 --> 01:36:23,924 Estuve cerquita. 1522 01:36:27,845 --> 01:36:29,263 Pero, mamá... 1523 01:36:31,974 --> 01:36:33,308 Estés... 1524 01:36:33,392 --> 01:36:37,062 Estés donde estés, necesito que sepas... 1525 01:36:40,149 --> 01:36:41,525 que te perdono. 1526 01:36:44,486 --> 01:36:45,779 Está bien. 1527 01:36:53,578 --> 01:36:55,413 ¿Qué es ese cuadro, Donnie? 1528 01:36:56,455 --> 01:36:57,832 Ni idea. 1529 01:36:59,791 --> 01:37:03,295 Lo tengo por la misma razón que toda esta mierda. Lo heredé. 1530 01:37:04,379 --> 01:37:05,755 O sea... 1531 01:37:06,756 --> 01:37:08,466 mis abuelos... 1532 01:37:09,509 --> 01:37:11,386 estaban completamente forrados. 1533 01:37:12,137 --> 01:37:14,389 Así que mis padres crecieron siendo ricos, 1534 01:37:15,307 --> 01:37:17,601 y yo también crecí siendo rico. 1535 01:37:17,684 --> 01:37:19,936 Es totalmente absurdo. 1536 01:37:22,314 --> 01:37:24,399 Es bueno, pero es absurdo. 1537 01:37:26,193 --> 01:37:28,945 ¿Has visitado ya a todos los que has hecho daño? 1538 01:37:29,613 --> 01:37:31,823 ¿Has perdonado a los que querías perdonar? 1539 01:37:31,907 --> 01:37:33,408 Sí. 1540 01:37:33,825 --> 01:37:37,245 Así que borrón y cuenta nueva, ¿no? 1541 01:37:38,288 --> 01:37:40,290 ¿Ahora me toca el décimo paso? 1542 01:37:40,373 --> 01:37:41,708 ¿Y a ti qué? 1543 01:37:43,793 --> 01:37:45,045 ¿A qué te refieres? 1544 01:37:45,128 --> 01:37:47,464 No se trata solamente de tu madre. 1545 01:37:48,256 --> 01:37:50,717 Te tienes que perdonar a ti mismo también. 1546 01:37:52,177 --> 01:37:54,262 Perdonarte por escuchar a Dexter, 1547 01:37:54,346 --> 01:37:56,598 por haberte ido con él aquella noche. 1548 01:38:06,817 --> 01:38:08,568 Hola, Brenda. Hola, amigos. 1549 01:38:08,652 --> 01:38:11,488 ¿Qué tal? Hoy es un día maravilloso. 1550 01:38:11,571 --> 01:38:13,824 Hola, ¿qué hay? ¿Qué tal, John? 1551 01:38:13,907 --> 01:38:16,701 Pues, nada. 1552 01:38:16,785 --> 01:38:18,745 Lo de siempre. 1553 01:38:18,829 --> 01:38:21,164 Pensaba que te interesaría mirar esto. 1554 01:38:21,873 --> 01:38:22,999 ¿Qué es? 1555 01:38:23,083 --> 01:38:24,793 Bueno, nada. 1556 01:38:27,420 --> 01:38:30,173 ¡NO ENTRE! ALERTA: ¡ZONA PATRULLADA POR LESBIANAS! 1557 01:38:30,257 --> 01:38:31,675 Qué gracioso. 1558 01:38:31,758 --> 01:38:35,011 ¿Qué es esto? Pent-house. Vaya, qué bien. 1559 01:38:35,095 --> 01:38:37,639 - ¿Vaya, qué bien? ¿Así reaccionas? - Es genial. 1560 01:38:37,722 --> 01:38:39,808 "Zona patrullada por lesbianas". 1561 01:38:39,891 --> 01:38:41,726 ¿Qué insinúas de las lesbianas? 1562 01:38:41,810 --> 01:38:43,228 ¿Qué son amenazadoras? 1563 01:38:43,311 --> 01:38:45,188 No, no es eso. Sólo digo que... 1564 01:38:45,272 --> 01:38:49,860 tal vez sean más bien como vigilantes desnudas de las zonas de obras. 1565 01:38:49,943 --> 01:38:51,736 Qué artículo más educativo. 1566 01:38:51,820 --> 01:38:53,405 Bueno, sólo es una caricatura. 1567 01:38:53,488 --> 01:38:55,240 - Debe ser gracioso. - ¡Oye, John! 1568 01:38:55,323 --> 01:38:56,825 - ¡John! - ¿Si? 1569 01:38:56,908 --> 01:38:58,034 ¿Qué tienes ahí? 1570 01:39:00,787 --> 01:39:02,539 - ¿Listo? - Sí. 1571 01:39:03,790 --> 01:39:05,000 Mira. 1572 01:39:05,083 --> 01:39:07,002 A ver. 1573 01:39:08,295 --> 01:39:09,295 ¡Bien! 1574 01:39:09,337 --> 01:39:10,839 - Es gracioso. - Es gracioso. 1575 01:39:10,922 --> 01:39:11,965 - Si. - Si. 1576 01:39:12,048 --> 01:39:14,593 ¿A que sí? ¿Y por qué te hace gracia? 1577 01:39:14,676 --> 01:39:16,261 - Vaya. - Pues... 1578 01:39:17,179 --> 01:39:19,014 Me hace gracia porque me hace reír. 1579 01:39:19,097 --> 01:39:20,182 No tiene gracia. 1580 01:39:20,265 --> 01:39:22,350 Es gracioso porque el letrero... 1581 01:39:22,434 --> 01:39:26,104 insinúa que unas lesbianas te darán una paliza si entras. 1582 01:39:26,188 --> 01:39:28,023 No es algo que se espere. 1583 01:39:28,106 --> 01:39:30,233 En vez de un cartel por perros guardianes... 1584 01:39:30,317 --> 01:39:32,110 - es de lesbianas. - Gracias. 1585 01:39:32,194 --> 01:39:34,237 Para los lectores de Pent-house, 1586 01:39:34,321 --> 01:39:37,908 o sea, para los hombres, esto juega con el temor a las mujeres. 1587 01:39:37,991 --> 01:39:41,036 Como un temor mutuo inesperado. 1588 01:39:41,119 --> 01:39:42,662 Es decir... 1589 01:39:42,746 --> 01:39:46,958 ¿Qué da más miedo que un grupo de mujeres que no necesitan a los hombres? 1590 01:39:48,043 --> 01:39:50,837 Joder. Es que me hace mucha gracia. 1591 01:39:50,921 --> 01:39:52,255 - Y a mí. - Es gracioso. 1592 01:39:52,339 --> 01:39:54,633 - No lo dudé. - Con signos de exclamación. 1593 01:39:54,716 --> 01:39:56,551 ¿Quieren otra ronda de cerveza? 1594 01:39:56,635 --> 01:39:59,221 Déjenme invitarles a una ronda. ¿Qué beben? 1595 01:39:59,304 --> 01:40:00,806 - Gherkin. - ¿Cerveza? 1596 01:40:00,847 --> 01:40:02,432 - Si. - ¿Quieres una cerveza? 1597 01:40:02,516 --> 01:40:04,267 - Bien. - ¿Me traes tres cervezas? 1598 01:40:04,351 --> 01:40:06,520 No, ¡una ronda de cerveza para todos! 1599 01:40:08,605 --> 01:40:11,441 Hola, John. ¿Qué nos traes? 1600 01:40:12,234 --> 01:40:13,985 Qué bien. 1601 01:40:14,069 --> 01:40:15,779 Es genial. 1602 01:40:15,862 --> 01:40:18,365 - Llegó esto para ti, John. - Genial. Gracias. 1603 01:40:20,408 --> 01:40:22,994 SEÑOR CALLAHAN, ME OFENDIÓ SU CARICATURA QUE SALIÓ 1604 01:40:23,078 --> 01:40:27,040 EN LA REVISTA WILLAMETTE WEEK. SE PASÓ AL BURLARSE DE LOS ENANOS. 1605 01:40:27,123 --> 01:40:29,083 YA NO VOY A LEER ESTE PERIÓDICO. 1606 01:40:32,545 --> 01:40:33,963 ¡Oye! ¡Callahan! 1607 01:40:34,046 --> 01:40:35,840 ¡Me encantó el chiste del abogado! 1608 01:40:35,923 --> 01:40:38,843 Mi cliente protesta por los retrasos del juicio. 1609 01:40:38,926 --> 01:40:43,597 Dice que los honorarios del abogado son cada vez más dolorosos. 1610 01:40:43,681 --> 01:40:46,725 - Oye. Me encantó tu chiste sobre Jesús. - ¿De verdad? 1611 01:40:46,809 --> 01:40:49,061 Gracias a Dios es viernes. 1612 01:40:50,437 --> 01:40:52,398 Sus caricaturas me dan asco. 1613 01:40:52,481 --> 01:40:54,525 ¡Deberían despedirlo del periódico! 1614 01:40:56,110 --> 01:40:57,236 Estaba muy enojada. 1615 01:40:57,319 --> 01:41:00,072 Sí, pero estas reacciones son las que me gustan. 1616 01:41:00,156 --> 01:41:02,700 Ella me dijo las cosas como son. 1617 01:41:03,450 --> 01:41:05,161 Ven aquí. 1618 01:41:05,244 --> 01:41:07,246 ¿Quieres ver una cosa? 1619 01:41:07,329 --> 01:41:10,916 - He sido parte de diez bandas diferentes. - ¡Qué bien! 1620 01:41:11,000 --> 01:41:12,126 Eso es. 1621 01:41:12,209 --> 01:41:14,336 "Mochilero armonioso... ". 1622 01:41:14,420 --> 01:41:16,505 ¡Ay, Dios mío! Annu, mira esto. 1623 01:41:16,589 --> 01:41:18,465 "Soy un mochilero armonioso... 1624 01:41:18,549 --> 01:41:21,552 y quiero fabricar instrumentos de cuerda del siglo XVI... 1625 01:41:21,635 --> 01:41:23,971 y busco casa con feministas radicales... 1626 01:41:24,054 --> 01:41:26,557 que no se vayan a burlar de mis testículos... 1627 01:41:27,391 --> 01:41:29,059 ¿Es esto real? 1628 01:41:29,143 --> 01:41:30,769 No me parece extraño, John. 1629 01:41:30,853 --> 01:41:31,937 ¿No? 1630 01:41:32,021 --> 01:41:33,981 Es que vives en el pasado. 1631 01:41:34,064 --> 01:41:35,900 ¿Qué vivo en el pasado? 1632 01:41:46,035 --> 01:41:47,620 Hasta luego. 1633 01:42:07,640 --> 01:42:09,350 Te gané. 1634 01:42:12,436 --> 01:42:13,938 ¿Cómo llevas la sobriedad? 1635 01:42:15,022 --> 01:42:17,066 Aún la estoy manteniendo. 1636 01:42:18,776 --> 01:42:20,277 ¿Vas cumpliendo los pasos? 1637 01:42:21,278 --> 01:42:22,278 Sí. 1638 01:42:22,321 --> 01:42:24,323 La semana pasada hablé en una reunión. 1639 01:42:24,406 --> 01:42:26,200 - ¡John! - Sí. 1640 01:42:28,118 --> 01:42:29,912 Qué bien. 1641 01:42:29,995 --> 01:42:31,956 Me encanta el paso 12. 1642 01:42:31,997 --> 01:42:33,582 Sí, bueno... 1643 01:42:34,458 --> 01:42:37,044 Estaba nervioso, pero... 1644 01:42:38,379 --> 01:42:40,881 hay que llevar el mensaje a los demás. 1645 01:42:42,508 --> 01:42:44,301 ¿Ya te has perdonado a ti mismo? 1646 01:42:46,428 --> 01:42:47,888 Creo que sí. 1647 01:42:49,390 --> 01:42:51,225 ¿Y por qué te has perdonado? 1648 01:42:53,060 --> 01:42:55,479 Me he perdonado... 1649 01:42:56,730 --> 01:42:58,983 por buscar a nenas más guapas. 1650 01:43:03,112 --> 01:43:05,281 ¿Te conté cómo me mantengo sobrio? 1651 01:43:06,198 --> 01:43:07,533 Cuéntamelo de nuevo. 1652 01:43:10,619 --> 01:43:13,330 Yo estuve con alguien durante mucho tiempo. 1653 01:43:15,624 --> 01:43:18,377 Él era maravilloso. Era una persona muy dulce. 1654 01:43:20,296 --> 01:43:23,299 Pero yo era muy egoísta. 1655 01:43:27,428 --> 01:43:29,472 Yo era un desastre. 1656 01:43:32,057 --> 01:43:33,309 Y... 1657 01:43:34,727 --> 01:43:36,937 un día volvió a casa... 1658 01:43:37,021 --> 01:43:39,607 y yo estaba en el piso sufriendo una convulsión. 1659 01:43:40,524 --> 01:43:41,524 Y... 1660 01:43:51,243 --> 01:43:54,038 Cada vez que estoy a punto de volver a caer, 1661 01:43:54,121 --> 01:43:58,334 yo no pienso en mí mismo, ni en mi vida. 1662 01:44:03,297 --> 01:44:04,590 Pienso en él. 1663 01:44:06,509 --> 01:44:07,718 En su rostro. 1664 01:44:16,393 --> 01:44:18,604 No sé cuántas más charlas... 1665 01:44:19,814 --> 01:44:22,608 vamos a poder tener... 1666 01:44:23,692 --> 01:44:26,654 porque yo veo a los gimnastas en el jardín, John. 1667 01:44:29,073 --> 01:44:30,699 No digas eso. 1668 01:44:35,454 --> 01:44:38,207 Una gran parte de este programa... 1669 01:44:38,290 --> 01:44:41,252 es perder a gente que no queremos perder. 1670 01:44:47,466 --> 01:44:49,718 "Si tu comportamiento es consecuente... 1671 01:44:53,055 --> 01:44:56,976 serás como el modelo de un mundo en donde la virtud eterna triunfa... 1672 01:44:57,059 --> 01:45:01,188 y vuelve a un pasado infinito... 1673 01:45:02,148 --> 01:45:03,357 Lao-Tse. 1674 01:45:03,440 --> 01:45:04,483 Chuck E. Cheese. 1675 01:45:16,745 --> 01:45:19,248 Creo que todavía soy un poco egoísta. 1676 01:45:19,832 --> 01:45:22,292 Pasaba mucho tiempo ayudándolos... 1677 01:45:22,375 --> 01:45:23,960 porque me ayudaba a mí. 1678 01:45:24,043 --> 01:45:27,130 Para cumplir mi duodécimo paso, tenía que ser padrino. 1679 01:45:30,258 --> 01:45:32,635 Fuiste un auténtico grano en el culo, John. 1680 01:45:33,553 --> 01:45:35,555 Lo siento. 1681 01:45:35,638 --> 01:45:37,765 Eres es el mejor, Donnie. 1682 01:45:37,849 --> 01:45:39,434 Me has ayudado muchísimo. 1683 01:45:39,517 --> 01:45:41,686 A todos nosotros. 1684 01:45:42,687 --> 01:45:45,356 Es difícil enseñar la fe. 1685 01:45:55,658 --> 01:45:57,535 Dame un abrazo. 1686 01:46:02,499 --> 01:46:03,499 Ven aquí. 1687 01:46:08,880 --> 01:46:10,381 Bebe agua. 1688 01:46:10,465 --> 01:46:12,300 Igualmente. 1689 01:46:12,383 --> 01:46:13,885 No funciona. 1690 01:46:15,470 --> 01:46:16,888 En serio. 1691 01:46:18,431 --> 01:46:19,933 Adiós, amigo. 1692 01:46:20,892 --> 01:46:22,310 - Si. - Si. 1693 01:46:22,393 --> 01:46:25,271 Él llevaba unas bufandas geniales. 1694 01:46:25,355 --> 01:46:26,773 Sí, se parece a un mago. 1695 01:46:26,856 --> 01:46:29,234 Donnie se puso muy enfermo. 1696 01:46:29,317 --> 01:46:31,861 Y descubrieron que tenía SIDA. 1697 01:46:31,945 --> 01:46:34,656 Esa fue la última vez que lo ví antes de su muerte. 1698 01:46:34,739 --> 01:46:36,825 - Sí. - La verdad... 1699 01:46:36,908 --> 01:46:38,493 - Sí, la verdad duele. - Sí. 1700 01:46:38,576 --> 01:46:39,744 Desgraciadamente. 1701 01:46:39,828 --> 01:46:41,788 Entonces, ¿nos acompañas a la rampa? 1702 01:46:41,871 --> 01:46:43,206 - Sí. - Sí, claro. 1703 01:46:43,289 --> 01:46:44,332 ¿Dónde está? 1704 01:46:44,415 --> 01:46:45,792 Está a una calle de aquí. 1705 01:46:45,875 --> 01:46:47,919 - Muéstrenme el camino. - Hacia allá. 1706 01:46:50,255 --> 01:46:52,257 - Para allá. - ¿Para allá? 1707 01:47:13,778 --> 01:47:14,904 Me gustaría agradecer... 1708 01:47:14,988 --> 01:47:17,490 a quienes hicieron posible que esté aquí. 1709 01:47:17,574 --> 01:47:22,912 ME GUSTARÍA AGRADECER... 1710 01:47:33,631 --> 01:47:34,631 Me siento... 1711 01:47:36,843 --> 01:47:40,180 estimulado, mágico. 1712 01:47:41,055 --> 01:47:43,265 Por la noche, pienso con más claridad. 1713 01:47:44,475 --> 01:47:47,728 Trabajo mucho, pero no siento como si fuera trabajo. 1714 01:47:50,522 --> 01:47:53,442 El desorden intelectual de las horas diurnas... 1715 01:47:53,525 --> 01:47:57,029 desaparece de mi mente, y reacciona de una manera casi... 1716 01:47:57,988 --> 01:48:00,449 instintiva y bestial. 1717 01:48:01,783 --> 01:48:03,285 Soy feliz. 1718 01:48:04,912 --> 01:48:07,414 No me importa que me estén saliendo canas... 1719 01:48:07,498 --> 01:48:10,918 con mi trabajo, ni con la oficina de asistencia social... 1720 01:48:13,504 --> 01:48:18,175 porque dentro de mí fluyen ideas e imágenes... 1721 01:48:19,092 --> 01:48:20,886 y pasan al papel. 1722 01:48:23,305 --> 01:48:25,808 Me gustaría agradecer a quienes hicieron posible... 1723 01:48:25,891 --> 01:48:27,684 que yo esté aquí esta noche. 1724 01:48:31,188 --> 01:48:33,273 Porque si no fuera por ustedes... 1725 01:48:34,858 --> 01:48:36,860 creo que no habría sobrevivido. 1726 01:49:14,481 --> 01:49:16,984 - ¡Eso es! - ¡Eso es! 1727 01:49:17,067 --> 01:49:18,527 - ¡Bien! - Eso es, John. 1728 01:49:18,610 --> 01:49:20,445 - ¡Vamos! - ¡Eso es! 1729 01:49:24,032 --> 01:49:25,492 - ¡Genial! - ¡Vaya! 1730 01:49:25,576 --> 01:49:26,493 ¿Estás bien? 1731 01:49:26,577 --> 01:49:28,036 Vamos, levántenlo. 1732 01:49:28,120 --> 01:49:30,330 - Agárrenlo de los hombros. - ¿Estás bien? 1733 01:49:30,414 --> 01:49:31,957 A ver, levántenlo. 122732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.