Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:19,666
No, I know it won't suit me.
2
00:00:19,840 --> 00:00:21,114
Trust me.
3
00:00:21,320 --> 00:00:23,231
I know I'm right.
4
00:00:24,640 --> 00:00:28,041
You'll look better without the fringe.
5
00:00:28,280 --> 00:00:30,328
No, mademoiselle.
6
00:00:30,560 --> 00:00:31,686
Emilie.
7
00:00:31,840 --> 00:00:33,171
I've always had it.
8
00:00:33,360 --> 00:00:36,124
I'll leave it, but shorter.
9
00:00:36,560 --> 00:00:37,788
Leave it.
10
00:00:38,040 --> 00:00:39,576
Look...
11
00:00:41,360 --> 00:00:43,408
Look.
12
00:00:43,640 --> 00:00:45,278
That lights up your whole face.
13
00:00:45,560 --> 00:00:46,891
A face needs a good frame
14
00:00:47,160 --> 00:00:49,105
or no one looks at it.
15
00:00:49,240 --> 00:00:50,366
Good.
16
00:00:51,360 --> 00:00:52,793
Sylvia!
17
00:00:57,440 --> 00:00:59,385
Sheer Hair, Paulette speaking.
18
00:00:59,560 --> 00:01:00,686
With.
19
00:01:01,240 --> 00:01:02,366
Without.
20
00:01:03,640 --> 00:01:05,073
With.
21
00:01:05,760 --> 00:01:06,988
Without.
22
00:01:07,160 --> 00:01:09,822
Maybe a bit shorter would be better.
23
00:01:10,160 --> 00:01:13,232
Your nose will look narrower too.
24
00:01:13,440 --> 00:01:14,566
I'd rather get a nose-job.
25
00:01:14,960 --> 00:01:16,393
You won't notice it.
26
00:01:16,760 --> 00:01:17,784
We just need...
27
00:01:17,960 --> 00:01:19,291
to shorten it a little...
28
00:01:19,560 --> 00:01:21,096
here.
29
00:01:21,160 --> 00:01:23,003
There you go.
30
00:01:24,440 --> 00:01:29,048
The eyebrows are visible now,
31
00:01:29,240 --> 00:01:31,595
like the shape of your face.
32
00:01:43,640 --> 00:01:45,380
She cut my fringe.
33
00:01:47,520 --> 00:01:50,387
It looks lovely.
34
00:01:50,440 --> 00:01:51,976
The bitch.
35
00:01:52,920 --> 00:01:55,070
You're out of your mind!
36
00:01:55,320 --> 00:01:56,753
I didn't mean to.
37
00:02:35,520 --> 00:02:36,748
Emilie...
38
00:02:37,120 --> 00:02:39,577
I live for the joy of watching you.
39
00:02:39,720 --> 00:02:42,792
My eyes are my heart,
my eyes are my lungs.
40
00:02:43,200 --> 00:02:46,169
If I close them when you pass,
41
00:02:46,320 --> 00:02:49,801
my whole body cries out for air.
42
00:02:51,000 --> 00:02:53,457
Emilie, you pass me at times
without knowing...
43
00:02:53,720 --> 00:02:58,225
You cannot imagine my nervousness,
my love,
44
00:02:58,320 --> 00:03:00,163
my gaze.
45
00:03:01,720 --> 00:03:06,328
I hate the people who step between us
46
00:03:07,120 --> 00:03:11,420
then love them when they move
and I see you again.
47
00:03:12,120 --> 00:03:13,041
Emilie...
48
00:03:13,200 --> 00:03:17,808
you brush past me
and, each time, I feel such joy.
49
00:03:18,600 --> 00:03:23,617
Emilie, you brush past me
and, each time,
50
00:03:23,800 --> 00:03:25,336
I suffer.
51
00:03:25,600 --> 00:03:29,081
Too much love and not enough courage
make me a ghost.
52
00:03:29,400 --> 00:03:32,472
My fine prose
makes an ugly anonymous letter.
53
00:03:32,600 --> 00:03:35,876
Like a blank cheque,
54
00:03:36,080 --> 00:03:38,128
it has no value.
55
00:03:38,280 --> 00:03:39,918
Allow me to send it
without expectations
56
00:03:40,200 --> 00:03:44,910
but hoping that the joy of being loved
will transport you.
57
00:03:45,080 --> 00:03:49,073
You're beautiful, perplexing,
never disappointing.
58
00:03:49,280 --> 00:03:52,659
I'll never possess you.
I'm inconsolable.
59
00:03:52,800 --> 00:03:55,769
All the same, Emilie,
please accept my sincere, feverish
60
00:03:56,280 --> 00:03:57,918
and anonymous feelings.
61
00:03:59,680 --> 00:04:05,209
BEAUTIFUL LIES
62
00:04:11,680 --> 00:04:14,342
Your mail.
Thanks, Paulette.
63
00:04:21,880 --> 00:04:22,596
Hello, Jean.
64
00:04:22,800 --> 00:04:25,360
Everything ok?
Yes. And you?
65
00:04:25,560 --> 00:04:27,096
I'm fine.
66
00:04:27,280 --> 00:04:29,123
Are the sauna tiles here?
67
00:04:29,280 --> 00:04:31,635
Yes, I can start on them Monday.
68
00:04:31,760 --> 00:04:34,115
Will you meet the deadline?
69
00:04:34,280 --> 00:04:37,454
Yes.
The bank's on our backs.
70
00:04:37,680 --> 00:04:40,137
It makes Sylvia so tense and touchy.
71
00:04:40,280 --> 00:04:42,020
it'll be ready.
72
00:04:46,560 --> 00:04:47,891
I'll go now.
73
00:04:48,280 --> 00:04:50,123
You're not disturbing me.
74
00:04:53,960 --> 00:04:56,929
Tell me, are you busy this Sunday?
75
00:05:03,360 --> 00:05:04,691
This Sunday?
76
00:05:05,080 --> 00:05:07,742
No, I have nothing on.
I'm free.
77
00:05:07,880 --> 00:05:09,620
I was thinking
maybe you could use the time
78
00:05:09,960 --> 00:05:12,827
to work on the sauna.
79
00:05:14,680 --> 00:05:18,468
On Sunday?
Only if you can...
80
00:05:20,480 --> 00:05:21,913
I could make noise.
81
00:05:22,080 --> 00:05:23,718
Wonderful.
82
00:05:44,840 --> 00:05:46,478
Sorry.
83
00:05:46,640 --> 00:05:48,585
Could you...
84
00:05:49,040 --> 00:05:50,473
Of course.
85
00:05:53,840 --> 00:05:54,966
Thank you.
86
00:05:55,240 --> 00:05:56,161
You're welcome.
87
00:06:16,560 --> 00:06:18,710
Lovely to see you.
88
00:06:18,960 --> 00:06:21,315
Stay a little longer, Mum, please.
89
00:06:21,440 --> 00:06:22,566
How long?
90
00:06:23,040 --> 00:06:24,576
Half an hour?.
91
00:06:24,920 --> 00:06:26,456
15 minutes?
92
00:06:28,520 --> 00:06:30,772
it's good to get out a bit.
93
00:06:31,040 --> 00:06:32,780
I'm not sick.
94
00:06:33,040 --> 00:06:34,473
A present for you.
95
00:06:35,840 --> 00:06:37,785
Thank you, dear.
96
00:06:44,120 --> 00:06:45,656
It's...
97
00:06:46,040 --> 00:06:50,340
a colourful little muslin top
with cashmere motifs...
98
00:06:50,440 --> 00:06:51,771
Blue, yellow...
99
00:06:51,920 --> 00:06:53,763
Green...
100
00:06:53,920 --> 00:06:55,558
That's nice.
101
00:06:56,840 --> 00:07:00,219
For your birthday, I got you a cruise.
102
00:07:00,440 --> 00:07:02,283
You pick the theme.
103
00:07:02,640 --> 00:07:05,200
The Med on the trail of Ulysses.
104
00:07:05,440 --> 00:07:07,488
Jordan on the trail of Jesus.
105
00:07:07,640 --> 00:07:10,916
Or the Arctic
on the trail of the polar bear.
106
00:07:12,440 --> 00:07:14,692
Thanks, but no thanks.
107
00:07:14,920 --> 00:07:17,172
I'm fine at home...
108
00:07:17,440 --> 00:07:18,361
on the trail of my couch.
109
00:07:18,640 --> 00:07:22,633
You could see places, meet people...
110
00:07:27,000 --> 00:07:30,788
Excuse me.
I'm really sorry to bother you.
111
00:07:31,000 --> 00:07:32,740
This is silly
112
00:07:33,120 --> 00:07:35,884
but could I borrow your magazine
for a second?
113
00:07:36,120 --> 00:07:42,059
It may sound odd but that's
my husband's piece on the cover.
114
00:07:42,720 --> 00:07:44,665
"False indolence".
115
00:07:44,800 --> 00:07:48,281
Not a nice name, so he changed it
to "Maddy, Naked".
116
00:07:48,400 --> 00:07:50,038
I'm Maddy.
117
00:07:50,200 --> 00:07:52,248
it's a bit embarrassing.
118
00:07:52,400 --> 00:07:54,550
I'd like to read this...
Me too.
119
00:07:54,720 --> 00:07:56,051
I can pay you for it.
120
00:07:56,320 --> 00:07:59,699
No, there's a newsstand
down at the harbour.
121
00:07:59,920 --> 00:08:03,299
I'll rent it!
Will 20 euros for 5 minutes do?
122
00:08:03,520 --> 00:08:05,875
30 euros? Please...
123
00:08:07,600 --> 00:08:10,057
Emilie!
124
00:08:10,320 --> 00:08:14,416
Your dad's made the cover
of "Art Presse" at last!
125
00:08:14,520 --> 00:08:15,953
Get off my back.
What?
126
00:08:16,200 --> 00:08:18,657
You were like a madwoman!
I wasn't.
127
00:08:18,920 --> 00:08:20,865
You scared that poor guy.
128
00:08:21,080 --> 00:08:23,128
I didn't. He gave it to me.
129
00:08:23,480 --> 00:08:25,220
You terrified him.
You were there, drooling...
130
00:08:25,600 --> 00:08:27,852
He did it to get rid of you.
131
00:08:28,080 --> 00:08:30,537
Don't ethaggerate.
You're lisping?
132
00:08:30,800 --> 00:08:32,336
The tea burned my tongue.
133
00:08:32,600 --> 00:08:35,262
You're losing your mind.
134
00:08:35,480 --> 00:08:38,040
Forget Dad.
He won't be back after 4 years.
135
00:08:38,200 --> 00:08:39,326
Says who?
136
00:08:40,600 --> 00:08:42,033
He's stopped loving you.
137
00:08:42,200 --> 00:08:44,862
No, he's just met a 20-year-old girl.
138
00:08:45,000 --> 00:08:47,048
You're crazy.
139
00:08:47,400 --> 00:08:48,526
Where's my top?
140
00:08:48,800 --> 00:08:51,052
I forgot it. Sorry. I'll get it.
141
00:08:51,200 --> 00:08:52,531
Mum!
142
00:08:52,680 --> 00:08:55,342
Look at yourself. it's spring.
143
00:08:55,680 --> 00:08:57,728
You're in sweatpants.
144
00:08:58,000 --> 00:09:00,662
But you're so beautiful.
145
00:09:00,800 --> 00:09:04,179
If you just made a tiny effort...
146
00:09:04,400 --> 00:09:06,243
If you...
147
00:09:08,400 --> 00:09:10,243
Sorry to shame you.
148
00:09:12,200 --> 00:09:14,043
You don't.
149
00:09:14,200 --> 00:09:17,067
You'd like me to meet someone
who'll make me happy, take me out.
150
00:09:17,400 --> 00:09:21,291
a good man...
He doesn't have to be good.
151
00:09:21,360 --> 00:09:22,691
But I just can't.
Mum...
152
00:09:22,960 --> 00:09:25,929
I don't want to love someone else.
153
00:09:26,080 --> 00:09:27,104
Understand?
154
00:09:27,360 --> 00:09:30,739
I just want to be sad.
155
00:09:31,760 --> 00:09:35,651
I want to be sad, at home!
That's all!
156
00:10:21,760 --> 00:10:23,193
Emilie...
157
00:10:23,640 --> 00:10:24,971
Maddy...
158
00:10:30,040 --> 00:10:32,702
I live for the joy of watching you.
159
00:10:34,560 --> 00:10:39,270
My eyes are my heart,
160
00:10:39,560 --> 00:10:43,246
my eyes are my lungs.
161
00:10:43,360 --> 00:10:46,944
If I close them when you pass,
162
00:10:47,160 --> 00:10:49,105
my whole body cries out for air.
163
00:10:49,240 --> 00:10:52,107
Maddy, you pass me at times
without knowing...
164
00:11:04,560 --> 00:11:05,891
Maddy...
165
00:11:05,960 --> 00:11:08,622
I live for the joy of watching you.
166
00:11:08,840 --> 00:11:10,785
My eyes are my heart,
167
00:11:11,040 --> 00:11:12,576
my eyes are my lungs.
168
00:11:12,640 --> 00:11:15,712
If I close them when you pass,
169
00:11:15,960 --> 00:11:18,929
my whole body cries out for air.
170
00:11:18,964 --> 00:11:22,811
Maddy, you brush past me
171
00:11:23,120 --> 00:11:26,396
and, each time, I suffer.
172
00:11:26,640 --> 00:11:28,995
Too much love
and not enough courage...
173
00:11:30,920 --> 00:11:32,865
Hello.
174
00:11:36,240 --> 00:11:39,107
my top.
I went and got it back.
175
00:11:41,920 --> 00:11:45,401
I didn't think you'd come.
I wanted to get out.
176
00:11:46,640 --> 00:11:51,248
You're beautiful, perplexing,
never disappointing.
177
00:11:51,440 --> 00:11:52,873
I'll never possess you.
178
00:11:53,120 --> 00:11:55,372
I'm inconsolable.
179
00:12:56,600 --> 00:12:59,467
So you're fluent in Korean.
180
00:13:00,800 --> 00:13:02,848
And Japanese.
181
00:13:03,800 --> 00:13:07,179
Were you yelling in Korean or Japanese?
182
00:13:07,320 --> 00:13:08,856
Chinese.
183
00:13:10,120 --> 00:13:12,680
Why didn't you put that in your CV?
184
00:13:13,000 --> 00:13:14,536
Head of...
185
00:13:15,680 --> 00:13:16,704
What was it?
186
00:13:16,880 --> 00:13:18,518
Translations, Asian department.
187
00:13:18,680 --> 00:13:21,342
Why not?
188
00:13:21,680 --> 00:13:25,468
I didn't think it matched
what you wanted.
189
00:13:26,080 --> 00:13:29,561
How many people worked for you
at ENESCO?
190
00:13:29,680 --> 00:13:31,113
UNESCO?
191
00:13:31,400 --> 00:13:32,936
Yes, UNESCO, that's what I said.
192
00:13:33,080 --> 00:13:35,537
How many?
193
00:13:39,080 --> 00:13:41,947
Did you study a lot to get there?
194
00:13:43,600 --> 00:13:49,744
So why work here when you could be
translating important stuff?
195
00:13:50,480 --> 00:13:52,528
I was fired.
196
00:13:52,800 --> 00:13:55,155
Why, if I may ask?
197
00:13:55,480 --> 00:13:57,732
I had a breakdown.
198
00:13:59,000 --> 00:14:04,632
In talks between Italy and China,
I hit the Italian ambassador...
199
00:14:04,680 --> 00:14:07,137
and burst into tears.
200
00:14:08,200 --> 00:14:11,272
you speak Italian too?
Yes.
201
00:14:11,400 --> 00:14:12,731
And then?
202
00:14:12,880 --> 00:14:16,156
I decided to move down here.
203
00:14:16,360 --> 00:14:19,124
I saw your ad in the window:
204
00:14:19,280 --> 00:14:22,454
"Maintenance and Painting".
205
00:14:22,680 --> 00:14:25,240
Those words made me feel better.
206
00:14:25,480 --> 00:14:27,528
"Maintenance and Painting"?
207
00:14:27,680 --> 00:14:31,366
Yes, it was exactly what I wanted.
To do simple things
208
00:14:31,680 --> 00:14:34,547
in an easy job
with no responsibilities.
209
00:14:34,640 --> 00:14:37,302
it's a job with no responsibilities?
210
00:14:37,640 --> 00:14:39,278
I didn't mean that.
211
00:14:39,440 --> 00:14:44,150
You're in charge of maintenance,
the safety and health of our clients.
212
00:14:44,240 --> 00:14:45,776
And staff.
Of course.
213
00:14:46,040 --> 00:14:48,088
You're wiring the whole sauna.
214
00:14:48,360 --> 00:14:50,817
you know about electricity?
Yes.
215
00:14:51,240 --> 00:14:52,468
You're worrying me.
216
00:14:52,760 --> 00:14:55,217
I've always loved doing odd jobs.
217
00:14:55,320 --> 00:14:57,265
Odd jobs?!
218
00:14:57,440 --> 00:15:00,307
I need to know if I can trust you.
you can.
219
00:15:00,440 --> 00:15:03,921
I'm not so sure. You lied to me.
220
00:15:05,120 --> 00:15:06,963
I tried to keep it quiet.
221
00:15:07,120 --> 00:15:08,656
It's a new salon.
222
00:15:08,840 --> 00:15:12,833
You've taken a loan.
Seeing those girls steal got me mad.
223
00:15:13,600 --> 00:15:19,630
You can go.
224
00:15:29,800 --> 00:15:31,028
How much do I owe you?
225
00:15:31,320 --> 00:15:33,777
45 euros, please.
226
00:15:33,800 --> 00:15:36,257
Everything all right?
Perfect, thank you.
227
00:15:40,000 --> 00:15:42,048
Really?
228
00:15:42,800 --> 00:15:44,336
Paulette...
229
00:15:44,480 --> 00:15:48,268
Know what would be good
with the customers?
230
00:15:48,400 --> 00:15:52,086
Try to be a little more light-hearted
and funny with them.
231
00:15:52,480 --> 00:15:53,811
Make them laugh.
232
00:15:54,000 --> 00:15:55,331
Laugh?
233
00:15:55,560 --> 00:15:58,120
Well, if someone's waiting,
instead of "Who's next?",
234
00:15:58,360 --> 00:16:01,944
you can say, "Next victim! "
235
00:16:02,560 --> 00:16:04,505
Next victim?
236
00:16:04,760 --> 00:16:07,012
With the right tone.
237
00:16:07,280 --> 00:16:08,816
Or something else.
238
00:16:09,560 --> 00:16:10,891
All right.
239
00:16:47,120 --> 00:16:49,065
Sheer Hair...
240
00:16:49,240 --> 00:16:51,390
Paulette, it's Emilie.
241
00:16:53,720 --> 00:16:56,996
Could you put Sylvia on?
242
00:17:01,320 --> 00:17:05,416
Sylvia, it's Emilie.
243
00:17:05,600 --> 00:17:06,931
It's Emilie.
244
00:17:07,200 --> 00:17:08,940
It's Emilie!
245
00:17:17,400 --> 00:17:19,755
Sylvia, it's me.
246
00:17:20,000 --> 00:17:21,536
Everything ok?
247
00:17:22,480 --> 00:17:27,190
Could you ask Jean not to leave
his boxes in the entrance?
248
00:17:29,880 --> 00:17:33,361
And the towels aren't folded properly.
249
00:17:40,960 --> 00:17:44,544
Listen, this has been going on
for 5 days now.
250
00:17:44,880 --> 00:17:48,156
If you want something,
you can ask him yourself.
251
00:17:48,680 --> 00:17:50,728
I can't do it.
What?
252
00:17:51,360 --> 00:17:53,408
Ask him things.
253
00:17:53,680 --> 00:17:55,420
But he works for you!
254
00:17:55,560 --> 00:17:57,915
Now I know he studied 150 years,
I feel he's judging me.
255
00:17:58,040 --> 00:18:01,112
Like Fran�ois. That's why I left him.
256
00:18:01,360 --> 00:18:03,612
I know guys like him.
257
00:18:03,760 --> 00:18:04,988
They look at you,
258
00:18:05,160 --> 00:18:08,334
say nothing and you feel stupid.
259
00:18:28,440 --> 00:18:31,000
This animated sequence will show us
260
00:18:31,240 --> 00:18:33,390
what happens when this lady
261
00:18:33,520 --> 00:18:39,550
ingests sugar.
262
00:18:39,720 --> 00:18:43,508
After a meal,
sugar levels in the blood rise.
263
00:18:43,720 --> 00:18:47,918
The sugar is represented
by these tiny crystals.
264
00:18:48,000 --> 00:18:49,536
Shit!
265
00:18:58,280 --> 00:19:01,659
I was doing housework.
I forgot our date.
266
00:19:03,280 --> 00:19:04,508
You spied on me?
267
00:19:04,680 --> 00:19:07,137
Not at all.
I just looked in at the window.
268
00:19:07,400 --> 00:19:08,833
What's wrong?
269
00:19:09,080 --> 00:19:11,025
All our chats begin like that.
270
00:19:11,280 --> 00:19:14,044
Has something happened?
Still nothing.
271
00:19:27,560 --> 00:19:28,993
Expecting a letter?.
272
00:19:32,280 --> 00:19:33,816
I'm ashamed.
273
00:19:34,280 --> 00:19:36,840
What have you done?
I've had a letter.
274
00:19:36,960 --> 00:19:38,700
An anonymous letter.
275
00:19:39,080 --> 00:19:41,435
Threats?
No.
276
00:19:41,640 --> 00:19:43,688
God, you had me worried!
277
00:19:44,040 --> 00:19:45,985
A love letter.
278
00:19:48,040 --> 00:19:49,985
Really beautiful.
279
00:19:50,160 --> 00:19:51,900
inspired...
280
00:19:52,040 --> 00:19:53,678
Moving...
281
00:19:53,960 --> 00:19:58,670
A simple declaration
expecting nothing in return.
282
00:19:58,960 --> 00:20:00,700
That's incredible.
283
00:20:00,960 --> 00:20:03,724
I wanted to meet the writer.
284
00:20:04,440 --> 00:20:07,819
Not for his love.
For his awkwardness...
285
00:20:08,040 --> 00:20:09,985
His fragility...
286
00:20:10,120 --> 00:20:13,601
It was like receiving a letter
from the 18th century,
287
00:20:13,720 --> 00:20:16,382
from Italy or Germany.
288
00:20:16,520 --> 00:20:18,465
That's wonderful.
289
00:20:18,840 --> 00:20:20,478
it's pathetic.
290
00:20:21,520 --> 00:20:24,080
Why pathetic? it's wonderful.
291
00:20:24,240 --> 00:20:27,824
An angel wrote to you.
An idler!
292
00:20:27,840 --> 00:20:30,092
I've been waiting 5 days.
293
00:20:30,920 --> 00:20:32,660
For another letter?.
294
00:20:32,840 --> 00:20:33,864
Why?
295
00:20:34,040 --> 00:20:35,473
What do you mean, why?
296
00:20:35,720 --> 00:20:37,972
if you had such a moving letter,
297
00:20:38,320 --> 00:20:39,856
wouldn't you expect another?.
298
00:20:40,240 --> 00:20:41,980
Not necessarily.
299
00:20:42,440 --> 00:20:46,843
Wouldn't you want to know who wrote it,
what he looked like?
300
00:20:46,920 --> 00:20:49,172
Why seek more?
I just want to meet him.
301
00:20:49,320 --> 00:20:51,060
it's not possible!
302
00:20:51,320 --> 00:20:53,265
Got his photo? Know his name? No!
303
00:20:53,640 --> 00:20:55,380
So think positive!
304
00:20:55,520 --> 00:20:57,158
Sorry, but that's hard.
305
00:20:57,440 --> 00:21:00,409
This letter has given you
a new taste for life.
306
00:21:00,720 --> 00:21:04,713
it's an unexpected gift
and you make it a burden.
307
00:21:04,920 --> 00:21:06,660
We have nothing in common.
308
00:21:06,920 --> 00:21:08,865
I wonder if I was adopted.
309
00:21:09,040 --> 00:21:10,985
No, don't worry, I remember it.
310
00:21:11,120 --> 00:21:14,908
On being born,
you already had that critical look.
311
00:21:15,120 --> 00:21:19,728
You prefer to be disappointed
and stay sad like before.
312
00:21:20,320 --> 00:21:22,470
I'll leave you to your housework.
313
00:21:37,320 --> 00:21:40,596
have you talked to Your mum?
Hi, Dad.
314
00:21:41,040 --> 00:21:44,624
You're younger by the day.
Drop the car for a skateboard.
315
00:21:44,920 --> 00:21:47,480
You told her?.
316
00:21:48,120 --> 00:21:51,089
Estelle wants to marry
before the baby arrives.
317
00:21:51,240 --> 00:21:53,185
She's conservative for her age.
318
00:21:53,320 --> 00:21:56,187
Tell your mum I want a divorce
or I will.
319
00:21:56,320 --> 00:21:58,675
I'll do it. Just be patient!
320
00:21:58,720 --> 00:22:00,256
You said that last week.
321
00:22:00,440 --> 00:22:01,566
I'm preparing her.
322
00:22:01,720 --> 00:22:03,153
Not for bad news.
323
00:22:03,320 --> 00:22:05,777
I can!
How? By getting her drunk?
324
00:22:06,040 --> 00:22:08,497
I'm trying to give her
self-confidence.
325
00:22:08,640 --> 00:22:11,097
My marble statues never managed to.
326
00:22:11,520 --> 00:22:14,592
She's too fragile right now, I swear.
327
00:22:14,920 --> 00:22:16,865
It'll kill her to find out.
328
00:22:17,120 --> 00:22:18,451
If she can't accept it after 4 years,
329
00:22:18,840 --> 00:22:20,683
she never will.
330
00:22:20,920 --> 00:22:22,148
For pity's sake, Dad...
331
00:22:22,440 --> 00:22:23,771
Wait. I can help her.
332
00:22:23,920 --> 00:22:27,708
You can't change someone.
you can.
333
00:22:30,840 --> 00:22:34,014
We have nothing in common.
So I'm told!
334
00:22:34,240 --> 00:22:36,800
You'd like everything to heal.
335
00:22:37,640 --> 00:22:40,814
But some wounds just never vanish.
336
00:22:41,640 --> 00:22:43,892
They can't heal.
337
00:22:44,120 --> 00:22:47,192
If she hadn't been your refuge
when you were lonely or drunk,
338
00:22:47,520 --> 00:22:49,568
she'd have healed sooner.
339
00:22:49,840 --> 00:22:51,478
You're so perfect.
340
00:22:51,640 --> 00:22:53,483
I'll call Maddy next week.
341
00:22:54,520 --> 00:22:55,953
How are you?
342
00:22:56,120 --> 00:22:57,656
I'm ok.
343
00:23:06,800 --> 00:23:07,926
Paulette!
344
00:23:08,120 --> 00:23:11,089
I told Sylvia to ask Jean
to fold the towels.
345
00:23:11,800 --> 00:23:13,848
Ask if he did it.
346
00:23:14,320 --> 00:23:15,241
Ask Jean?
347
00:23:15,400 --> 00:23:17,345
No, Sylvia!
348
00:23:17,600 --> 00:23:19,852
If she folded the towels?
349
00:23:20,120 --> 00:23:24,420
No, if she asked Jean to do it.
It hasn't been done.
350
00:23:24,600 --> 00:23:27,364
Why didn't Jean do it if she asked?
351
00:23:28,800 --> 00:23:31,974
Do you want me to fold the towels?
352
00:23:32,600 --> 00:23:36,798
Ask Jean if she asked him
and why he didn't if she did!
353
00:23:41,800 --> 00:23:43,540
What did she say?
354
00:23:43,720 --> 00:23:47,406
I don't know, ma'am.
You have to help me.
355
00:23:48,720 --> 00:23:50,256
Sylvia.
356
00:23:51,800 --> 00:23:53,233
Call me Sylvia.
357
00:23:53,320 --> 00:23:54,958
Who?
358
00:23:55,920 --> 00:23:57,763
Maddy, my Maddy...
359
00:24:01,720 --> 00:24:03,665
I'm far away
360
00:24:03,720 --> 00:24:06,382
but I'm...
361
00:24:08,720 --> 00:24:10,256
here.
362
00:24:10,520 --> 00:24:12,158
That's good.
363
00:24:12,320 --> 00:24:13,856
Maddy,
364
00:24:14,200 --> 00:24:16,862
I'm far away
365
00:24:17,120 --> 00:24:19,168
but I'm here.
366
00:24:27,920 --> 00:24:30,377
He wrote so what's the problem?
367
00:24:31,920 --> 00:24:32,944
What?
368
00:24:33,120 --> 00:24:34,451
It's a bit upsetting.
369
00:24:34,600 --> 00:24:35,316
What do you mean?
370
00:24:35,520 --> 00:24:37,465
I don't know. it's all gone.
371
00:24:37,600 --> 00:24:39,443
Look.
372
00:24:42,920 --> 00:24:45,377
It's good. What's the problem?
373
00:24:45,720 --> 00:24:47,870
You can see. it's dull.
374
00:24:48,000 --> 00:24:50,867
No feeling, no inspiration.
375
00:24:51,000 --> 00:24:53,764
It's laboured, fake...
376
00:24:54,000 --> 00:24:55,126
Understand?
377
00:24:55,400 --> 00:24:56,936
It's useless.
378
00:24:57,200 --> 00:24:59,760
It's frigid!
379
00:25:03,600 --> 00:25:06,262
can a letter be frigid?
This one is.
380
00:25:06,520 --> 00:25:11,128
You're too harsh.
There's some wonderful stuff here.
381
00:25:11,320 --> 00:25:13,163
I love this warm wind
carrying him to you.
382
00:25:13,400 --> 00:25:15,755
There's no feeling, no beauty.
383
00:25:16,000 --> 00:25:18,252
Why would He write it then?
No idea.
384
00:25:18,520 --> 00:25:20,260
Maybe he's distancing himself.
385
00:25:20,520 --> 00:25:23,182
He wouldn't write this if he were!
386
00:25:23,400 --> 00:25:24,936
Look...
387
00:25:25,320 --> 00:25:27,572
"Your hair in the radiant sun
388
00:25:27,920 --> 00:25:31,299
"and your blue blouse
like a radiant sky..."
389
00:25:31,600 --> 00:25:32,828
The repetition is no big deal.
390
00:25:33,120 --> 00:25:35,782
Sun, wind, it's a weather forecast!
391
00:25:36,000 --> 00:25:39,788
Come on.
Maybe the poor guy's just tired.
392
00:25:40,000 --> 00:25:45,120
Maybe he has a hard life
with people pissing him off.
393
00:25:47,120 --> 00:25:50,396
Know how I knew your dad
no longer loved me?
394
00:25:50,600 --> 00:25:52,955
From the way he drew me.
395
00:25:53,200 --> 00:25:55,350
I knew before he did.
396
00:25:55,520 --> 00:25:57,056
it's the same here.
397
00:25:57,320 --> 00:25:59,675
He doesn't love me anymore.
398
00:26:00,000 --> 00:26:02,252
it's sad.
399
00:26:02,920 --> 00:26:06,094
I loved waiting for the mail,
400
00:26:06,280 --> 00:26:09,454
trembling in the garden...
401
00:26:10,680 --> 00:26:11,908
That's how it is.
402
00:26:14,280 --> 00:26:15,304
Why say that?
403
00:26:15,480 --> 00:26:19,371
Maybe he saw me somewhere
and was disappointed.
404
00:26:19,680 --> 00:26:21,625
You're not disappointing!
405
00:26:21,880 --> 00:26:25,464
Look at the bags under my eyes,
my skin.
406
00:26:25,680 --> 00:26:27,932
Maybe he found me less pretty.
407
00:26:28,080 --> 00:26:29,718
Too old.
408
00:26:31,000 --> 00:26:33,150
Or he sobered up.
409
00:26:35,800 --> 00:26:38,257
That's how it is anyhow.
410
00:26:46,400 --> 00:26:48,140
Maddy...
411
00:26:52,400 --> 00:26:56,188
Your proud and arrogant breasts...
412
00:26:56,680 --> 00:26:58,932
Your bosom...
413
00:26:59,080 --> 00:27:02,561
Your bosom... Proud and arrogant...
414
00:27:11,080 --> 00:27:13,742
May I disturb you for a second?
415
00:27:13,880 --> 00:27:15,416
Come in.
416
00:27:18,480 --> 00:27:21,552
I'm wondering if there's a problem.
417
00:27:21,680 --> 00:27:23,011
A problem where?
418
00:27:23,280 --> 00:27:25,328
Between you...
419
00:27:25,880 --> 00:27:27,620
and me.
420
00:27:28,000 --> 00:27:31,174
No, no problem.
You have a problem with me?
421
00:27:31,280 --> 00:27:33,020
No, none at all.
422
00:27:33,280 --> 00:27:35,840
I meant where you're concerned.
423
00:27:36,000 --> 00:27:39,891
You don't speak to me
and I sense irritation.
424
00:27:40,200 --> 00:27:41,838
You sense irritation?
425
00:27:42,000 --> 00:27:43,843
Exactly.
426
00:27:45,280 --> 00:27:47,737
I even sense it right now.
427
00:27:48,880 --> 00:27:49,801
Very strongly.
428
00:27:50,080 --> 00:27:51,308
You're right.
429
00:27:51,600 --> 00:27:54,057
you sensed correctly.
I thought so.
430
00:27:54,280 --> 00:27:58,171
This may sound absurd,
431
00:27:58,400 --> 00:28:02,905
but now I know you were at Harvard,
I can't talk to you.
432
00:28:03,200 --> 00:28:05,350
I make you uneasy?
Yes.
433
00:28:05,480 --> 00:28:07,016
I'm sorry.
Me too.
434
00:28:07,280 --> 00:28:10,147
I just can't ask you anything.
435
00:28:10,280 --> 00:28:11,445
You're wrong.
436
00:28:11,480 --> 00:28:14,756
You're right and I'm wrong,
but that's how it is.
437
00:28:15,000 --> 00:28:15,819
That's not what I meant.
438
00:28:16,080 --> 00:28:20,176
I don't know what you mean.
I just can't work with you.
439
00:28:20,280 --> 00:28:23,352
You make me uncomfortable, see.
440
00:28:23,600 --> 00:28:28,412
I keep wondering
if I'm making grammatical mistakes.
441
00:28:30,000 --> 00:28:32,969
Have I made any? Some? Any?
442
00:28:34,000 --> 00:28:35,536
Well, have I?
443
00:28:35,680 --> 00:28:37,318
A few.
444
00:28:37,600 --> 00:28:38,828
Tiny ones.
445
00:28:39,080 --> 00:28:43,483
Common ones made in speech.
446
00:28:46,000 --> 00:28:48,764
You'll finish the month.
is that correct?
447
00:28:53,200 --> 00:28:55,350
Perfectly correct.
448
00:29:21,480 --> 00:29:23,630
Maddy, your proud, arrogant breasts...
449
00:29:27,760 --> 00:29:29,500
Mum...
450
00:29:29,760 --> 00:29:31,705
Mum... Maddy!
451
00:29:32,880 --> 00:29:35,440
Your vibrant body
452
00:29:35,560 --> 00:29:38,120
seems to shine
453
00:29:38,680 --> 00:29:40,216
with a fresh glow.
454
00:29:40,480 --> 00:29:42,528
Your slender hips...
455
00:29:42,680 --> 00:29:47,595
and your supple gait...
456
00:29:47,880 --> 00:29:51,464
A drink...
For God's sake, a drink.
457
00:29:51,480 --> 00:29:53,323
A promise...
458
00:29:53,680 --> 00:29:55,420
of sensuality...
459
00:29:55,560 --> 00:29:57,300
and indolence.
460
00:30:40,480 --> 00:30:41,606
Are you ok?
461
00:30:41,760 --> 00:30:44,934
Yes, I got here early
to finish some paperwork.
462
00:30:45,080 --> 00:30:47,025
That's good.
463
00:30:47,480 --> 00:30:49,732
You know, social security, VAT...
464
00:30:49,880 --> 00:30:51,723
We're late.
465
00:30:53,680 --> 00:30:56,035
You have a paperclip...
466
00:30:58,160 --> 00:31:00,003
No, there.
467
00:31:02,480 --> 00:31:05,347
I must have dozed off.
468
00:31:07,480 --> 00:31:08,913
I've been thinking.
469
00:31:09,160 --> 00:31:11,208
I guess I'm too stressed,
too edgy.
470
00:31:11,480 --> 00:31:14,347
I pressure you too much.
471
00:31:14,480 --> 00:31:15,606
No, not at all.
472
00:31:15,760 --> 00:31:18,012
I do. That's why...
473
00:31:18,480 --> 00:31:20,528
you drank a bit last night.
474
00:31:22,560 --> 00:31:24,505
A little.
475
00:31:25,680 --> 00:31:30,083
I need to be more confident.
I'm mad at myself
476
00:31:30,360 --> 00:31:33,022
but I'm worried.
Shit! Jean...
477
00:31:33,360 --> 00:31:36,841
You'll be pleased,
the towels are all neat.
478
00:31:37,880 --> 00:31:40,030
I fired him.
479
00:31:40,160 --> 00:31:41,491
What?
480
00:31:41,680 --> 00:31:43,420
I gave him a month's notice.
481
00:31:43,560 --> 00:31:44,788
What for?.
482
00:31:45,080 --> 00:31:48,049
We're partners.
You could have asked me first!
483
00:31:48,280 --> 00:31:50,430
He could sue us if he wanted.
484
00:31:50,680 --> 00:31:51,908
He doesn't care about money.
485
00:31:52,080 --> 00:31:54,230
We'll never find another like him!
486
00:31:54,360 --> 00:31:57,124
I dare not look at him.
Hide me.
487
00:32:00,080 --> 00:32:02,230
Step to the left.
488
00:32:03,080 --> 00:32:05,128
He's looking over here.
489
00:32:05,163 --> 00:32:07,907
No, my left!
490
00:32:09,440 --> 00:32:10,668
Hide me.
491
00:32:10,960 --> 00:32:12,393
My left...
492
00:32:12,640 --> 00:32:14,073
My left, dammit!
493
00:32:14,240 --> 00:32:15,878
Shit, I feel bad.
494
00:32:16,040 --> 00:32:18,292
How long till the end of the month?
495
00:32:18,640 --> 00:32:20,073
27 days.
496
00:32:20,640 --> 00:32:22,278
I don't believe it.
497
00:32:22,440 --> 00:32:24,078
Send him on an errand. Just today.
498
00:32:24,360 --> 00:32:25,896
Until I get over it. Please.
499
00:32:26,160 --> 00:32:28,924
For supplies, the mail...
500
00:32:29,160 --> 00:32:31,003
Anything.
501
00:33:22,040 --> 00:33:24,702
Shit!
502
00:33:31,160 --> 00:33:32,286
it's hot...
503
00:34:40,840 --> 00:34:46,267
I think it could be more feminine.
504
00:34:48,240 --> 00:34:50,800
Want to change the colour?.
505
00:34:54,440 --> 00:34:57,000
Let's get you shampooed then.
506
00:34:57,240 --> 00:34:58,571
Get a robe.
507
00:35:01,760 --> 00:35:02,988
I saw him!
508
00:35:03,040 --> 00:35:03,654
What?
509
00:35:03,960 --> 00:35:06,315
The letter guy. My secret lover.
510
00:35:06,640 --> 00:35:07,561
I saw him!
511
00:35:07,720 --> 00:35:08,846
What do you mean?
512
00:35:09,240 --> 00:35:11,288
Why are you barefoot in your nightie?
513
00:35:11,440 --> 00:35:14,000
Listen to me, dammit!
He dropped his letter off.
514
00:35:14,240 --> 00:35:16,902
I saw him and followed him here.
515
00:35:17,720 --> 00:35:19,460
There he is.
516
00:35:19,640 --> 00:35:21,176
There.
517
00:35:21,440 --> 00:35:22,873
Behind you.
518
00:35:23,320 --> 00:35:26,084
He works here.
519
00:35:33,240 --> 00:35:34,878
The letter...
520
00:35:35,120 --> 00:35:37,680
He delivered it by hand?
521
00:35:37,920 --> 00:35:39,865
What a jerk!
Why?
522
00:35:40,040 --> 00:35:40,756
What?
523
00:35:41,040 --> 00:35:41,654
Why say that?
524
00:35:41,840 --> 00:35:43,171
Because...
525
00:35:43,440 --> 00:35:44,976
Because it's risky.
526
00:35:45,440 --> 00:35:47,488
You always post an anonymous letter.
527
00:35:47,720 --> 00:35:49,665
From another town at times.
528
00:35:49,920 --> 00:35:52,275
Good, he's not an expert.
529
00:35:53,120 --> 00:35:57,216
He's coming over.
530
00:35:58,640 --> 00:36:01,712
Near the perfumes. See him?
531
00:36:02,640 --> 00:36:04,688
He's very young.
532
00:36:04,840 --> 00:36:09,038
Sure it's him?
533
00:36:09,240 --> 00:36:10,673
Sure I'm sure.
534
00:36:10,920 --> 00:36:14,401
He works for you!
I bet he noticed me here.
535
00:36:14,440 --> 00:36:16,283
Maybe He posted it for someone.
Who?
536
00:36:16,440 --> 00:36:20,024
I don't know. A customer,
a member of staff...
537
00:36:20,240 --> 00:36:23,107
you think so?
I'm just trying to think fast.
538
00:36:23,320 --> 00:36:23,934
I'll ask him!
539
00:36:24,120 --> 00:36:25,758
Don't!
540
00:36:26,040 --> 00:36:26,756
it's the best way.
541
00:36:27,040 --> 00:36:28,473
Not in here.
542
00:36:28,840 --> 00:36:29,659
I'll be discreet.
543
00:36:29,920 --> 00:36:31,353
You're crazy!
544
00:36:31,840 --> 00:36:34,912
Why doesn't he sign?
545
00:36:36,240 --> 00:36:37,878
He's probably scared.
546
00:36:38,040 --> 00:36:40,292
Of his feelings, himself, you...
547
00:36:40,520 --> 00:36:42,056
What?
548
00:36:42,240 --> 00:36:47,564
Mum, he's a very shy young man
for whom I have a lot of esteem.
549
00:36:47,640 --> 00:36:49,278
If it's him, be careful.
550
00:36:49,640 --> 00:36:51,380
Don't force things.
551
00:36:51,520 --> 00:36:53,260
You'd hurt him.
552
00:36:53,440 --> 00:36:54,976
A lot.
553
00:36:55,120 --> 00:36:56,246
You're scaring me...
554
00:36:56,520 --> 00:36:58,875
You can be so slow sometimes!
555
00:36:59,520 --> 00:37:01,670
I could give him a sign from afar
556
00:37:02,040 --> 00:37:04,702
to show him he risks nothing.
557
00:37:05,040 --> 00:37:07,395
What kind of sign?
558
00:37:11,520 --> 00:37:13,875
Hold on, Mum... Look at you.
559
00:37:14,240 --> 00:37:17,312
You're barefoot and you're in...
I don't know.
560
00:37:17,520 --> 00:37:20,080
You want to approach him like that?
561
00:37:20,320 --> 00:37:21,753
No, you're right.
562
00:37:22,040 --> 00:37:25,419
You look like you escaped
from an asylum.
563
00:37:25,520 --> 00:37:27,670
He doesn't know. Use that.
564
00:37:28,040 --> 00:37:30,600
Tame him gently. From afar.
565
00:37:30,840 --> 00:37:32,580
Be reassuring, seductive...
566
00:37:32,840 --> 00:37:34,888
Reassuring, you're right.
567
00:37:35,120 --> 00:37:36,553
I look awful.
568
00:37:36,920 --> 00:37:38,865
Thank God I have you.
569
00:37:39,240 --> 00:37:40,673
You said it.
570
00:37:41,640 --> 00:37:43,892
I'll be going.
571
00:37:47,240 --> 00:37:48,673
Look, it's touching.
572
00:37:48,840 --> 00:37:50,273
What is?
573
00:37:50,640 --> 00:37:53,097
He's struggling not to look at me.
574
00:37:53,240 --> 00:37:54,673
Moving, isn't it?
575
00:37:54,840 --> 00:37:56,580
Very.
576
00:38:10,320 --> 00:38:11,856
Fuck...
577
00:38:12,400 --> 00:38:13,628
I'm in the shit.
578
00:38:15,200 --> 00:38:18,886
Maddy, your proud and arrogant breasts
haunt my dreams.
579
00:38:19,120 --> 00:38:21,475
Your shoulders like arrows
stuck in your graceful neck,
580
00:38:21,800 --> 00:38:24,360
your slender hips and supple gait
581
00:38:24,720 --> 00:38:26,460
are a promise of sensuality
582
00:38:26,600 --> 00:38:29,979
indolence and wonder.
583
00:38:30,400 --> 00:38:33,062
Your eyes speak of fire and storms
584
00:38:33,200 --> 00:38:35,555
and your graceful body
seems to cry out
585
00:38:35,800 --> 00:38:40,305
to be carried off
into the stormy skies of passion...
586
00:38:44,400 --> 00:38:45,833
I have heartburn.
587
00:38:46,000 --> 00:38:47,433
Hold on a second.
588
00:38:51,400 --> 00:38:54,062
Take two to halt it.
589
00:38:55,000 --> 00:38:57,252
I need some too.
590
00:39:01,000 --> 00:39:02,638
Not having lunch?
591
00:39:03,200 --> 00:39:05,350
I told Jean you'd see him.
I want him back. We need him.
592
00:39:05,600 --> 00:39:07,852
Still here?
593
00:39:43,800 --> 00:39:45,438
I didn't think...
594
00:39:46,680 --> 00:39:48,830
I'm waiting for Ms. Marti.
595
00:39:49,000 --> 00:39:50,843
She's with Ms. Dandrieux, in her office.
596
00:39:50,960 --> 00:39:53,212
She's my daughter.
597
00:39:53,480 --> 00:39:55,323
Ms. Dandrieux.
598
00:39:55,560 --> 00:39:57,096
She's my daughter.
599
00:39:57,360 --> 00:39:59,100
I'm Emilie's mother.
600
00:39:59,360 --> 00:40:02,227
Yes, I know.
601
00:40:03,160 --> 00:40:04,798
Of course.
602
00:40:04,960 --> 00:40:06,598
You know.
603
00:40:06,960 --> 00:40:08,291
Of course.
604
00:40:09,080 --> 00:40:10,820
I came to see her.
605
00:40:15,160 --> 00:40:17,412
My daughter.
606
00:40:17,960 --> 00:40:20,212
I wanted to ask her something.
607
00:40:20,480 --> 00:40:23,244
All right.
608
00:40:23,360 --> 00:40:24,384
I was here earlier
609
00:40:24,680 --> 00:40:26,830
but I forgot to ask her
610
00:40:27,080 --> 00:40:29,537
so I've come back
611
00:40:29,760 --> 00:40:31,603
to ask her. Now.
612
00:40:31,880 --> 00:40:35,259
So...
613
00:40:39,080 --> 00:40:41,844
I'll wait.
614
00:40:42,160 --> 00:40:45,436
Me too.
615
00:40:47,040 --> 00:40:49,804
it's wiser...
616
00:40:51,160 --> 00:40:52,900
Right?
617
00:40:56,560 --> 00:40:58,710
Then again,
618
00:40:58,840 --> 00:41:00,888
if you wait too long,
619
00:41:01,040 --> 00:41:02,576
sometimes
620
00:41:02,840 --> 00:41:05,809
you let things pass you by...
621
00:41:06,760 --> 00:41:09,217
Opportunities...
622
00:41:12,560 --> 00:41:14,710
I love this cream.
623
00:41:15,040 --> 00:41:17,395
it's so light.
624
00:41:17,960 --> 00:41:20,417
So fluid!
625
00:41:20,640 --> 00:41:22,688
I recommended it.
626
00:41:22,960 --> 00:41:27,260
I found it in an old perfumery
in the Peloponnesus
627
00:41:27,440 --> 00:41:31,638
where I'd isolated myself
to write a little...
628
00:41:31,960 --> 00:41:34,315
To meditate.
629
00:41:37,560 --> 00:41:39,608
Do you know Greece?
630
00:41:39,840 --> 00:41:42,502
A poet wrote some beautiful lines:
631
00:41:42,840 --> 00:41:46,014
"What magical essence,
632
00:41:46,320 --> 00:41:48,572
"prepared by the ancient Greek magi
of Syria,
633
00:41:48,920 --> 00:41:50,660
"what essence could one discover
634
00:41:51,040 --> 00:41:54,521
"that would return
our tiny room to me?"
635
00:41:54,640 --> 00:41:56,688
Beautiful, hmm?
636
00:41:57,120 --> 00:41:59,065
Yes, but frightening.
637
00:41:59,240 --> 00:42:03,233
Exactly! You're so right.
638
00:42:03,440 --> 00:42:06,307
You just said a very pretty thing.
639
00:42:08,120 --> 00:42:09,758
Of course...
640
00:42:12,320 --> 00:42:13,651
Mum...
641
00:42:13,920 --> 00:42:15,558
I forgot you were coming.
642
00:42:15,840 --> 00:42:17,068
That's all right.
643
00:42:17,320 --> 00:42:20,187
Jean kindly kept me company.
644
00:42:20,440 --> 00:42:21,566
Thank you, Jean.
645
00:42:21,720 --> 00:42:23,153
You're welcome.
646
00:42:23,320 --> 00:42:25,675
I'll put this back.
647
00:42:27,240 --> 00:42:28,878
Excuse me.
648
00:42:29,520 --> 00:42:32,592
Come on, let's do that massage.
649
00:42:32,920 --> 00:42:35,992
I promised her a foot massage
650
00:42:36,320 --> 00:42:39,187
because I massage feet very well.
651
00:42:39,840 --> 00:42:41,888
What are you doing?
652
00:42:42,120 --> 00:42:44,577
You told me to charm him from afar.
653
00:42:44,800 --> 00:42:46,233
Call this from afar?.
654
00:42:46,520 --> 00:42:47,339
I can't from my couch.
655
00:42:47,600 --> 00:42:49,136
You left 3 minutes ago
656
00:42:49,520 --> 00:42:52,182
and I find you with your tits
in his face!
657
00:42:52,520 --> 00:42:54,363
I've read his letter now.
658
00:42:59,200 --> 00:43:02,374
I'm disturbing you...
a little.
659
00:43:02,520 --> 00:43:04,568
I don't mind.
660
00:43:06,400 --> 00:43:08,550
Ms. Marti told me
661
00:43:08,920 --> 00:43:11,172
you wanted to see me.
Should I wait?
662
00:43:11,520 --> 00:43:12,953
Maybe we can talk later.
663
00:43:13,200 --> 00:43:17,091
No, come in!
664
00:43:21,920 --> 00:43:24,377
Ms. Marti told me
665
00:43:24,720 --> 00:43:26,153
I was no longer fired.
666
00:43:26,400 --> 00:43:28,550
You were fired?
667
00:43:28,920 --> 00:43:30,865
He was fired?
668
00:43:31,400 --> 00:43:32,833
A little.
669
00:43:33,120 --> 00:43:34,144
May I ask why?
670
00:43:34,400 --> 00:43:37,472
I don't need to explain to you!
671
00:43:37,880 --> 00:43:39,825
I'll go...
672
00:43:40,200 --> 00:43:44,808
I was going to tell you later
673
00:43:45,080 --> 00:43:47,537
but you're welcome to stay.
674
00:43:47,680 --> 00:43:50,240
You're no longer fired.
675
00:43:52,080 --> 00:43:55,152
Of course I'd like to stay.
676
00:43:55,600 --> 00:43:57,852
I'm sorry.
677
00:43:58,200 --> 00:44:00,657
I was unfair.
678
00:44:01,400 --> 00:44:03,755
I'm sure you had your reasons.
679
00:44:04,280 --> 00:44:05,918
What reasons?
680
00:44:07,880 --> 00:44:10,747
I won't disturb you any longer.
681
00:44:14,280 --> 00:44:16,328
I'd glad you're staying.
682
00:44:18,280 --> 00:44:19,304
Very kind, ma'am.
683
00:44:19,480 --> 00:44:20,708
Maddy.
684
00:44:21,200 --> 00:44:22,531
I'm sorry?
685
00:44:23,000 --> 00:44:26,788
You can say "Maddy" too.
686
00:44:27,680 --> 00:44:29,216
I can't, ma'am.
687
00:44:40,560 --> 00:44:43,222
Really, I...
688
00:44:43,360 --> 00:44:45,408
I understand, Jean.
689
00:44:48,880 --> 00:44:50,416
Right.
690
00:44:51,680 --> 00:44:54,240
I'll leave you.
691
00:44:58,680 --> 00:45:00,523
He's so young!
692
00:45:00,680 --> 00:45:02,523
So fragile.
693
00:45:02,880 --> 00:45:04,620
I understand now.
694
00:45:04,760 --> 00:45:08,651
He'll slowly emerge from his shell.
He's dying to.
695
00:45:09,080 --> 00:45:11,435
Some details don't lie.
696
00:45:12,280 --> 00:45:17,195
He undid his top shirt button
before coming in.
697
00:45:19,560 --> 00:45:21,300
I'll go now.
698
00:45:21,680 --> 00:45:24,752
Wait, take my shoes.
699
00:45:25,080 --> 00:45:26,923
you look a bit crazy.
True.
700
00:45:27,280 --> 00:45:29,123
I have another pair.
701
00:45:29,560 --> 00:45:32,017
Goodbye, Emilie.
702
00:45:38,760 --> 00:45:40,705
I'm in the shit...
703
00:45:40,960 --> 00:45:42,496
I'm in deep shit.
704
00:45:47,560 --> 00:45:48,891
Jean...
705
00:45:49,240 --> 00:45:50,776
I know who you are.
706
00:45:51,040 --> 00:45:52,883
I want who you are.
707
00:46:16,360 --> 00:46:17,281
Emilie...
708
00:46:17,640 --> 00:46:20,814
I found your note in my pocket
when I left the salon
709
00:46:21,040 --> 00:46:23,190
with those simple, direct words
that so resemble you:
710
00:46:23,440 --> 00:46:27,331
"I know who you are,
I want who you are."
711
00:46:29,920 --> 00:46:32,684
Emilie, and so you knew.
712
00:46:32,920 --> 00:46:34,660
So you love me.
713
00:46:58,440 --> 00:47:01,716
it's Emilie.
714
00:47:01,920 --> 00:47:03,968
Yes. Emilie, your boss.
715
00:47:05,840 --> 00:47:07,580
Good evening.
716
00:47:07,640 --> 00:47:09,380
Everything ok?
717
00:47:10,040 --> 00:47:11,064
Yes, fine.
718
00:47:11,240 --> 00:47:14,107
May I come up?
719
00:47:16,120 --> 00:47:17,656
To my place?
720
00:47:17,920 --> 00:47:19,251
Well, yes.
721
00:47:19,640 --> 00:47:21,176
Yes, of course.
722
00:47:21,240 --> 00:47:22,776
Thank you.
723
00:47:25,240 --> 00:47:27,083
Can you let me in?
724
00:47:28,520 --> 00:47:29,953
Second floor.
725
00:47:42,200 --> 00:47:43,633
Shit...
726
00:48:06,000 --> 00:48:09,072
Sorry, it's a bit late.
Not at all.
727
00:48:09,320 --> 00:48:10,446
I was working out.
728
00:48:10,600 --> 00:48:12,136
Come in, please.
729
00:48:36,480 --> 00:48:38,425
Listen, Jean.
730
00:48:38,600 --> 00:48:41,569
I need to tell you something important.
731
00:48:45,480 --> 00:48:47,425
It can't wait.
732
00:48:48,000 --> 00:48:50,560
After, it will be too late.
733
00:48:50,680 --> 00:48:52,523
I understand.
734
00:48:53,080 --> 00:48:55,230
if you wait, you let things go by.
735
00:48:55,400 --> 00:48:57,243
Exactly.
736
00:49:02,080 --> 00:49:04,537
it's about my mother.
737
00:49:12,600 --> 00:49:14,955
it's a bit complicated.
738
00:49:16,400 --> 00:49:19,676
A few weeks ago,
I had an odd letter.
739
00:49:20,160 --> 00:49:20,979
Meaning?
740
00:49:21,280 --> 00:49:23,635
An anonymous love letter.
741
00:49:23,960 --> 00:49:26,212
Written by an old person, I think.
742
00:49:28,280 --> 00:49:29,508
Why say that?
743
00:49:29,760 --> 00:49:32,320
The style was outdated.
744
00:49:32,560 --> 00:49:36,144
I think the writer has difficulty moving.
745
00:49:36,280 --> 00:49:37,816
I see.
746
00:49:38,080 --> 00:49:39,513
Why?
747
00:49:39,880 --> 00:49:42,132
An intuition.
748
00:49:42,280 --> 00:49:45,352
it's someone who observes from afar.
749
00:49:45,880 --> 00:49:47,825
I think it's Mr. Pastor.
750
00:49:48,160 --> 00:49:51,539
The old man always watching next door.
751
00:49:51,960 --> 00:49:55,544
Sylvia thinks he masturbates
watching us.
752
00:49:55,960 --> 00:49:58,827
So I give him a little wave every day.
753
00:49:58,960 --> 00:50:00,803
if it makes him happy...
754
00:50:00,960 --> 00:50:03,110
That's kind of you.
755
00:50:03,880 --> 00:50:05,313
Anyhow...
756
00:50:05,560 --> 00:50:07,608
My mother's not well.
She isn't?
757
00:50:07,960 --> 00:50:10,520
She's never got over
my father leaving her.
758
00:50:10,880 --> 00:50:13,849
I've tried everything.
759
00:50:14,080 --> 00:50:15,923
She's declining,
760
00:50:16,080 --> 00:50:16,694
losing her confidence, her aura.
761
00:50:16,960 --> 00:50:18,496
Brilliant...
762
00:50:18,560 --> 00:50:20,300
Sorry?
763
00:50:20,560 --> 00:50:22,710
How fond people can get.
764
00:50:22,960 --> 00:50:26,646
My future stepmother, younger than me,
is pregnant.
765
00:50:26,681 --> 00:50:27,561
That's good.
766
00:50:27,760 --> 00:50:29,603
No, it's terrible.
767
00:50:29,640 --> 00:50:32,507
Sorry. I'll be right back.
768
00:50:33,760 --> 00:50:38,470
My father is a coward,
so I have to break it to my mother.
769
00:50:38,960 --> 00:50:40,598
It could kill her.
770
00:50:40,840 --> 00:50:43,707
True, when things come as a shock...
771
00:50:43,960 --> 00:50:46,008
I tried to prepare her,
772
00:50:46,360 --> 00:50:47,384
give her strength
773
00:50:47,640 --> 00:50:49,176
and confidence, see?
774
00:50:49,360 --> 00:50:51,715
Of course.
775
00:50:52,560 --> 00:50:54,710
I sent her the letter.
776
00:50:54,840 --> 00:50:57,195
What?
The anonymous letter.
777
00:50:57,360 --> 00:51:00,022
I copied it and sent it to her.
778
00:51:00,440 --> 00:51:02,180
And the trouble is...
779
00:51:02,360 --> 00:51:04,715
my mother believes you wrote it.
780
00:51:04,840 --> 00:51:06,376
Me?
781
00:51:07,040 --> 00:51:09,292
Why me?
She saw you drop it off.
782
00:51:09,640 --> 00:51:11,483
At her place.
783
00:51:11,760 --> 00:51:13,398
Excuse me. I'll be right back.
784
00:51:13,520 --> 00:51:15,568
I can't tell her I copied it out
785
00:51:15,840 --> 00:51:18,809
and wrote the next two letters!
786
00:51:19,520 --> 00:51:21,568
You kept on writing?
787
00:51:21,720 --> 00:51:24,792
The letter revived her.
788
00:51:24,920 --> 00:51:27,480
She needed others to help her.
789
00:51:27,640 --> 00:51:30,404
It's getting late. I'm beat.
790
00:51:30,640 --> 00:51:33,200
Tell me the rest tomorrow.
791
00:51:33,320 --> 00:51:37,211
Right now, I need...
Jean...
792
00:51:38,040 --> 00:51:40,088
I was wondering if...
793
00:51:40,320 --> 00:51:42,880
if you could... would...
794
00:51:43,040 --> 00:51:44,268
if you would...
795
00:51:44,520 --> 00:51:46,158
Both work.
796
00:51:46,440 --> 00:51:49,819
Be the writer. For a while.
797
00:51:52,440 --> 00:51:54,488
Sorry?
The letter.
798
00:51:54,720 --> 00:51:56,563
Let her think it was you.
799
00:51:56,720 --> 00:51:58,563
Me?
800
00:51:58,720 --> 00:52:00,153
And take her out.
801
00:52:00,440 --> 00:52:03,000
For dinner, to a movie.
Nothing compromising.
802
00:52:03,120 --> 00:52:07,113
Look at her with shining eyes.
For a while.
803
00:52:08,240 --> 00:52:10,697
I can't do shining eyes to order.
804
00:52:10,920 --> 00:52:12,558
Nor the rest.
805
00:52:12,720 --> 00:52:14,768
I'll pay you.
Pay me?
806
00:52:15,120 --> 00:52:16,656
By the hour.
807
00:52:17,040 --> 00:52:19,600
With expenses for dinner
and the cinema.
808
00:52:23,920 --> 00:52:25,763
What?
809
00:52:27,440 --> 00:52:31,536
is this why I'm not fired anymore?
So you could ask me this?
810
00:52:31,720 --> 00:52:32,744
Not at all.
811
00:52:32,920 --> 00:52:35,070
Sorry, I can't.
812
00:52:35,920 --> 00:52:37,968
Jean... it's partly your fault.
813
00:52:38,240 --> 00:52:40,288
You didn't mail the letter.
814
00:52:40,520 --> 00:52:43,182
Yes, it's all my fault.
815
00:52:43,320 --> 00:52:45,982
But I won't do it.
You understand? I won't do it.
816
00:52:46,320 --> 00:52:47,344
Don't be ironic.
817
00:52:47,640 --> 00:52:48,868
It's your fault.
818
00:52:49,120 --> 00:52:50,860
You were asked to mail a letter.
819
00:52:51,120 --> 00:52:54,396
No need to study at Wembley for that!
820
00:52:55,320 --> 00:52:59,211
Berkeley.
Wembley's a stadium.
821
00:53:00,760 --> 00:53:03,012
I hate you.
822
00:53:03,240 --> 00:53:04,878
I'd like to go to bed now.
823
00:53:04,960 --> 00:53:06,700
Go ahead.
824
00:53:07,160 --> 00:53:09,822
I suppose I'm fired again?
Absolutely!
825
00:53:09,960 --> 00:53:12,110
Effective tomorrow. Goodbye.
826
00:53:16,760 --> 00:53:18,193
Maddy...
827
00:53:19,160 --> 00:53:21,412
I charmed you like a coward
828
00:53:21,560 --> 00:53:23,505
hidden behind my keyboard
829
00:53:23,640 --> 00:53:26,507
and now I abandon you like a coward.
830
00:53:26,960 --> 00:53:32,899
The mirror before me
reflects a cowardly and gutless man.
831
00:53:32,960 --> 00:53:37,465
An eternal student with a dull life,
hidden behind his books,
832
00:53:37,760 --> 00:53:39,910
terrified by reality and, moreover,
833
00:53:40,160 --> 00:53:42,310
physically unprepossessing.
834
00:53:42,440 --> 00:53:44,283
The world is full of brave,
835
00:53:44,560 --> 00:53:45,686
charming,
836
00:53:45,960 --> 00:53:47,598
virile men
837
00:53:47,960 --> 00:53:50,008
who deserve you more than I do.
838
00:53:50,160 --> 00:53:54,460
Farewell.
I'll free you and flee.
839
00:53:56,080 --> 00:53:59,971
I don't deserve your forgiveness.
840
00:54:00,480 --> 00:54:04,473
I just ask you to be happy,
for you can be.
841
00:54:04,680 --> 00:54:06,625
And you must be.
842
00:54:33,960 --> 00:54:36,315
You had no right!
843
00:54:50,880 --> 00:54:53,849
I charmed you like a coward,
844
00:54:54,200 --> 00:54:56,043
hidden behind my keyboard,
845
00:54:56,280 --> 00:54:57,816
and now I abandon you like a coward.
846
00:54:57,880 --> 00:54:59,723
The mirror before me
847
00:55:00,200 --> 00:55:02,657
reflects a cowardly and gutless man...
848
00:55:24,080 --> 00:55:26,025
Next victim.
849
00:55:26,880 --> 00:55:28,313
Where are you going?
850
00:55:28,600 --> 00:55:29,624
To talk to your mother.
851
00:55:29,800 --> 00:55:31,336
No. Please don't.
852
00:55:31,680 --> 00:55:33,113
She'll never forgive me.
853
00:55:33,400 --> 00:55:35,448
I'm so sorry. I screwed up.
854
00:55:35,680 --> 00:55:37,830
it wasn't against you,
it was for her.
855
00:55:38,000 --> 00:55:39,024
I couldn't tell.
856
00:55:39,280 --> 00:55:40,713
I'm not like that!
857
00:55:41,000 --> 00:55:42,945
Of course you are!
858
00:55:51,520 --> 00:55:53,772
Facing you now, I hate myself.
859
00:55:54,120 --> 00:55:55,860
I'm glad to hear it.
860
00:56:12,920 --> 00:56:14,046
Let's go.
861
00:56:28,400 --> 00:56:30,038
This is mine.
862
00:56:30,320 --> 00:56:32,880
God knows why it's here,
but it's mine!
863
00:56:41,320 --> 00:56:42,446
Let me explain!
864
00:56:42,640 --> 00:56:43,664
Leave me alone!
865
00:56:43,920 --> 00:56:46,275
it's all a stupid misunderstanding.
866
00:56:46,520 --> 00:56:48,363
That helps a lot.
867
00:56:48,640 --> 00:56:50,892
I'd like to be alone!
Maddy.
868
00:56:51,040 --> 00:56:52,883
See, you can do it.
869
00:56:57,720 --> 00:56:58,334
Listen to me, please.
870
00:56:58,640 --> 00:56:59,971
Maddy, we need to talk.
871
00:57:00,240 --> 00:57:03,004
My husband.
I have to answer this.
872
00:57:03,120 --> 00:57:05,270
Are you sure?
Of course.
873
00:57:05,520 --> 00:57:07,260
Marc? Yes, just a second.
874
00:57:07,640 --> 00:57:09,073
I'll see someone out.
875
00:57:09,320 --> 00:57:10,958
just go.
I can wait.
876
00:57:11,240 --> 00:57:13,288
I don't want you to!
877
00:57:15,440 --> 00:57:19,024
Yes, I'm listening.
878
00:57:22,440 --> 00:57:24,078
Of course.
879
00:57:26,120 --> 00:57:27,451
Really?
880
00:57:31,360 --> 00:57:33,612
How many months?
881
00:57:37,840 --> 00:57:40,400
Isn't it a bit sudden?
882
00:57:44,760 --> 00:57:46,705
All right.
883
00:57:48,640 --> 00:57:50,585
Goodbye, Marc.
884
00:57:50,840 --> 00:57:53,707
And good luck.
885
00:57:54,440 --> 00:57:56,180
Yes, goodbye.
886
00:58:02,240 --> 00:58:04,902
I'd like you to go now.
887
00:58:06,640 --> 00:58:08,483
Really.
888
00:58:34,160 --> 00:58:36,208
Don't cry, please.
889
00:58:36,480 --> 00:58:40,064
Life is a bitch!
890
00:58:40,760 --> 00:58:43,217
Don't cry anymore, Maddy.
891
00:59:01,760 --> 00:59:03,910
Your mother wants to talk to you.
892
00:59:04,080 --> 00:59:06,640
Tell her...
Tell her I'm sick.
893
00:59:06,880 --> 00:59:08,928
No, that I've left for the day.
894
00:59:09,160 --> 00:59:11,003
She just wants her hair done.
895
00:59:11,280 --> 00:59:12,508
She seems excited.
896
00:59:12,680 --> 00:59:14,523
What do you mean, excited?
897
00:59:14,680 --> 00:59:16,728
I don't know... Crazy, happy.
898
00:59:16,960 --> 00:59:19,212
Talk to her.
899
00:59:22,080 --> 00:59:24,230
That's wonderful.
900
00:59:24,600 --> 00:59:30,129
It's just that...
I'd never have imagined it.
901
00:59:30,280 --> 00:59:34,171
Yes, it's beautiful,
it's very beautiful.
902
00:59:35,080 --> 00:59:37,332
Really?
903
00:59:38,600 --> 00:59:42,900
That's wonderful.
904
00:59:46,480 --> 00:59:48,425
I have to go now.
905
00:59:50,680 --> 00:59:54,161
Yes, it's wonderful.
906
00:59:54,280 --> 00:59:56,737
Sure I'll make you beautiful.
907
00:59:56,880 --> 00:59:58,620
Sure.
908
01:00:15,320 --> 01:00:17,368
Seen my bag?
909
01:00:17,520 --> 01:00:19,158
A big black plastic bag.
910
01:00:19,320 --> 01:00:20,344
Haven't seen one.
911
01:00:20,520 --> 01:00:22,363
it was here, with my things in it.
912
01:00:22,520 --> 01:00:23,441
I swear.
913
01:00:24,120 --> 01:00:26,475
I haven't seen it.
all my things were in it.
914
01:00:26,720 --> 01:00:28,153
I swear.
915
01:00:29,800 --> 01:00:31,540
Shit!
916
01:00:31,800 --> 01:00:35,793
I don't believe it!
917
01:00:42,200 --> 01:00:45,374
I suppose I'm hired again?
918
01:00:46,000 --> 01:00:48,764
if you wish, of course.
919
01:00:48,920 --> 01:00:50,763
Seen my bag?
920
01:00:50,920 --> 01:00:53,582
it had things I'm fond of in it.
921
01:00:56,400 --> 01:00:58,755
Maybe Maria threw them out.
922
01:00:58,920 --> 01:01:01,582
They were in a bin bag?
923
01:01:04,320 --> 01:01:05,958
I wanted to thank you.
924
01:01:06,120 --> 01:01:08,372
I did it for her, not for you.
925
01:01:08,640 --> 01:01:10,892
But I can thank you anyway.
926
01:01:11,240 --> 01:01:13,800
When I realized what you had done...
927
01:01:14,520 --> 01:01:15,953
That gesture,
928
01:01:16,120 --> 01:01:18,270
that kind hand without knowing her,
929
01:01:18,440 --> 01:01:20,590
without wanting to...
930
01:01:20,920 --> 01:01:23,172
Just to soothe her.
931
01:01:25,040 --> 01:01:27,497
I saw how crazy my request was.
932
01:01:27,640 --> 01:01:28,766
it's a bit late.
933
01:01:28,920 --> 01:01:32,811
Maria doesn't work today.
I know what you did with my bag.
934
01:01:32,920 --> 01:01:33,739
You're really...
935
01:01:33,920 --> 01:01:35,046
I'm sorry.
936
01:01:35,320 --> 01:01:36,241
For everything.
937
01:01:36,640 --> 01:01:38,585
I don't hurt people.
938
01:01:38,920 --> 01:01:40,968
I'm not stern, harsh...
939
01:01:41,320 --> 01:01:43,163
in actual fact, you are.
940
01:01:43,320 --> 01:01:44,753
It was to help her.
941
01:01:44,920 --> 01:01:48,811
Loathsome people have great excuses.
942
01:01:50,920 --> 01:01:53,684
Like you, I suppose.
943
01:01:54,720 --> 01:01:57,894
Just be nice to her tonight.
944
01:01:58,960 --> 01:02:01,724
You're having dinner?.
945
01:02:02,360 --> 01:02:04,612
I insist on refunding you.
946
01:02:04,840 --> 01:02:06,376
I may not go.
947
01:02:06,560 --> 01:02:09,222
Listening to you, I want to flee.
948
01:02:09,840 --> 01:02:11,785
Don't make her pay for my mistakes.
949
01:02:12,160 --> 01:02:13,798
I'll do as I want!
950
01:02:14,360 --> 01:02:16,203
Please.
951
01:02:17,240 --> 01:02:19,492
I'll do as I want!
952
01:02:33,360 --> 01:02:34,384
And then,
953
01:02:34,640 --> 01:02:38,019
he laid his hand on my head,
like you now,
954
01:02:38,640 --> 01:02:40,995
and said beautiful words,
955
01:02:41,240 --> 01:02:43,083
soothing words.
956
01:02:43,240 --> 01:02:44,366
Such as?
957
01:02:44,640 --> 01:02:46,483
About your father, say.
958
01:02:46,760 --> 01:02:48,910
He was so shrewd.
959
01:02:49,040 --> 01:02:52,009
He said if my love was a burden,
960
01:02:52,240 --> 01:02:54,288
I had to stop loving him.
961
01:02:54,560 --> 01:02:57,222
That's the ultimate gesture:
962
01:02:57,360 --> 01:03:01,865
to stop loving someone
out of love for them.
963
01:03:02,760 --> 01:03:05,524
Feeling better now?
964
01:03:08,080 --> 01:03:10,844
He put his hand on your head,
965
01:03:10,960 --> 01:03:14,032
said that and you're cured?
966
01:03:15,960 --> 01:03:18,724
Maybe he'll change water
into wine later.
967
01:03:18,960 --> 01:03:20,803
Or champagne!
968
01:03:21,160 --> 01:03:23,208
I hope so, Mum.
969
01:03:24,360 --> 01:03:26,305
I hope so.
970
01:03:44,160 --> 01:03:45,286
I'm not going.
971
01:03:55,200 --> 01:03:58,579
Stop calling me.
You're stressing me out!
972
01:03:58,800 --> 01:04:01,052
No, he's not here yet.
973
01:04:02,080 --> 01:04:04,742
No, I'm not drinking.
974
01:04:05,000 --> 01:04:06,843
You can tell when people drink now?
975
01:04:07,200 --> 01:04:09,862
I'll call when he gets here, ok.
976
01:04:10,000 --> 01:04:11,843
No, I'll call.
977
01:04:13,200 --> 01:04:14,940
A vodka, please.
978
01:04:15,800 --> 01:04:18,564
Make that two.
979
01:04:50,320 --> 01:04:53,904
I was worried but I knew you'd come.
980
01:04:54,920 --> 01:04:56,763
My glass.
981
01:04:57,600 --> 01:04:59,033
I'm sorry.
982
01:04:59,320 --> 01:05:00,548
Forgive me.
983
01:05:00,720 --> 01:05:02,460
Excuse me... Two more.
984
01:05:03,000 --> 01:05:04,433
So...
985
01:05:04,600 --> 01:05:06,340
Tell me.
986
01:05:06,520 --> 01:05:07,441
What?
987
01:05:07,600 --> 01:05:09,443
Why, one evening,
988
01:05:09,720 --> 01:05:12,689
do you pick up a pen
to write so beautifully
989
01:05:13,200 --> 01:05:15,862
to a total stranger.
990
01:05:17,800 --> 01:05:19,848
I rarely go to the salon.
991
01:05:20,120 --> 01:05:22,372
Once or twice perhaps.
992
01:05:22,600 --> 01:05:24,852
And so briefly.
993
01:05:27,000 --> 01:05:28,843
It's not easy.
994
01:05:29,000 --> 01:05:30,740
Try.
995
01:05:41,640 --> 01:05:44,507
For God's sake, what's she doing?
996
01:05:49,840 --> 01:05:52,912
I remember as if it were yesterday...
997
01:05:54,520 --> 01:05:57,796
I hadn't been at the salon long.
998
01:05:59,520 --> 01:06:01,772
You came to see your daughter.
999
01:06:02,040 --> 01:06:05,624
I was at reception
and heard your conversation.
1000
01:06:06,720 --> 01:06:08,972
It was a Tuesday.
1001
01:06:09,240 --> 01:06:11,185
March 17th.
1002
01:06:12,640 --> 01:06:16,121
She was wearing a black blouse
1003
01:06:16,240 --> 01:06:18,902
and you, a beige coat.
1004
01:06:19,440 --> 01:06:23,331
She put a green scarf
around your neck.
1005
01:06:23,520 --> 01:06:25,260
You didn't want it.
1006
01:06:25,520 --> 01:06:27,875
it wasn't your style.
1007
01:06:28,120 --> 01:06:31,908
But she said you dressed like that
1008
01:06:32,240 --> 01:06:34,288
when she was a little girl.
1009
01:06:34,560 --> 01:06:37,529
You were full of audacity and fantasy.
1010
01:06:38,240 --> 01:06:40,083
You replied,
1011
01:06:40,360 --> 01:06:42,305
"To charm your father.
1012
01:06:42,640 --> 01:06:46,224
"I did all I could
to seem eccentric to him."
1013
01:06:49,240 --> 01:06:51,492
She looked at you
1014
01:06:54,560 --> 01:06:57,324
and she told you
1015
01:06:58,840 --> 01:07:02,116
you were magnificent all the same.
1016
01:07:03,440 --> 01:07:07,536
When you left,
the scarf was on the coat stand.
1017
01:07:08,840 --> 01:07:11,297
I still have it.
1018
01:07:14,640 --> 01:07:17,097
There.
1019
01:07:21,040 --> 01:07:23,804
That's when I fell in love.
1020
01:07:25,080 --> 01:07:27,128
That's beautiful.
1021
01:07:30,760 --> 01:07:33,422
You could answer, dammit!
1022
01:07:33,760 --> 01:07:35,808
After all I've done for you!
1023
01:07:36,080 --> 01:07:38,742
I'm not asking much.
1024
01:07:39,080 --> 01:07:41,025
Is it going well?
Or are you slumped over some bar?.
1025
01:07:41,160 --> 01:07:41,876
Shit!
1026
01:08:03,680 --> 01:08:06,444
Thank you, Maddy,
for a lovely evening.
1027
01:08:06,680 --> 01:08:09,342
Thank you, Jean.
1028
01:08:34,000 --> 01:08:35,536
Good night.
1029
01:08:53,600 --> 01:08:55,136
Shit...
1030
01:08:56,280 --> 01:08:58,532
About time!
1031
01:09:02,200 --> 01:09:08,036
Sorry, it wasn't easy.
I wasn't alone.
1032
01:09:08,080 --> 01:09:09,718
Well?
1033
01:09:11,320 --> 01:09:12,446
How did it go?
1034
01:09:12,600 --> 01:09:14,136
Oh, sweetheart...
1035
01:09:14,400 --> 01:09:16,038
it was a wonderful moment.
1036
01:09:16,320 --> 01:09:17,446
We laughed,
1037
01:09:17,720 --> 01:09:19,768
we drank...
1038
01:09:19,920 --> 01:09:21,148
So I hear.
1039
01:09:21,320 --> 01:09:22,753
He kissed me.
1040
01:09:23,120 --> 01:09:25,065
Without warning.
1041
01:09:25,400 --> 01:09:26,936
He left his shell and...
1042
01:09:27,320 --> 01:09:29,982
On the hood of a car!
1043
01:09:31,120 --> 01:09:33,884
Surprising for such a reserved guy.
1044
01:09:34,200 --> 01:09:36,555
I make him happy.
1045
01:09:37,200 --> 01:09:39,350
And that...
1046
01:09:39,720 --> 01:09:41,665
That's wonderful.
1047
01:09:41,840 --> 01:09:43,580
I can help him.
1048
01:09:43,920 --> 01:09:46,377
He doesn't have much self-confidence.
1049
01:09:46,520 --> 01:09:48,568
Your father was the same.
1050
01:09:48,720 --> 01:09:49,744
But now
1051
01:09:50,040 --> 01:09:52,088
after chatting and listening
for just a few hours,
1052
01:09:52,320 --> 01:09:53,856
he seems to be...
1053
01:09:54,240 --> 01:09:58,028
illuminated.
1054
01:09:59,320 --> 01:10:02,187
Mum, don't get carried away, ok.
1055
01:10:02,440 --> 01:10:05,204
Give me a good reason not to!
1056
01:10:05,320 --> 01:10:06,958
Shit!
1057
01:10:07,440 --> 01:10:08,976
Can't think of one.
1058
01:10:09,320 --> 01:10:12,801
It was such a marvellous moment...
1059
01:10:13,560 --> 01:10:17,246
Mum, I'm tired.
Let's talk tomorrow.
1060
01:10:17,440 --> 01:10:19,795
I only liked his first letter...
1061
01:10:20,040 --> 01:10:21,064
You said that?
1062
01:10:21,440 --> 01:10:22,566
it made him smile.
1063
01:10:22,760 --> 01:10:23,784
Anyhow,
1064
01:10:24,040 --> 01:10:26,600
I was trying to remember the end
1065
01:10:26,760 --> 01:10:28,193
but then
1066
01:10:28,440 --> 01:10:30,590
he corrected me
1067
01:10:30,840 --> 01:10:34,219
and recited the whole end.
1068
01:10:34,360 --> 01:10:36,305
What do you mean?
1069
01:10:36,760 --> 01:10:39,524
He recited it to you?
1070
01:10:39,640 --> 01:10:43,224
He knew the final words by heart.
1071
01:10:44,080 --> 01:10:46,640
Of the letter?.
1072
01:10:46,760 --> 01:10:48,296
He knew them?
1073
01:10:48,480 --> 01:10:51,244
He was so moved.
1074
01:10:51,360 --> 01:10:53,100
He closed his eyes
1075
01:10:53,160 --> 01:10:54,593
and he said,
1076
01:10:54,760 --> 01:10:56,398
"You're beautiful, perplexing
1077
01:10:56,560 --> 01:10:58,300
"never disappointing.
1078
01:10:58,480 --> 01:11:00,835
"I'll never possess you,
1079
01:11:01,080 --> 01:11:04,152
"I'm inconsolable."
1080
01:11:04,560 --> 01:11:06,198
Mum...
1081
01:11:06,360 --> 01:11:08,100
I have to go now.
1082
01:11:08,280 --> 01:11:10,635
I feel wiped out.
1083
01:11:46,800 --> 01:11:48,233
Robin...
Hi, Jean.
1084
01:11:48,400 --> 01:11:49,116
Jean...
1085
01:11:49,320 --> 01:11:50,446
Hello.
1086
01:11:50,720 --> 01:11:51,744
I thought you must have...
1087
01:11:52,920 --> 01:11:54,660
left us once again.
1088
01:11:54,800 --> 01:11:56,028
Not at all.
1089
01:11:56,400 --> 01:11:58,243
Believe it or not,
1090
01:11:58,600 --> 01:11:59,931
given urgent requirements,
1091
01:12:00,320 --> 01:12:03,289
the company has rehired me.
1092
01:12:03,520 --> 01:12:07,104
With new tasks and higher pay.
1093
01:12:07,200 --> 01:12:08,633
What do you do now?
1094
01:12:08,920 --> 01:12:10,251
Nothing.
1095
01:12:11,800 --> 01:12:13,438
Shit...
1096
01:12:13,640 --> 01:12:14,664
Here.
1097
01:12:14,840 --> 01:12:16,683
thank you.
You're welcome.
1098
01:12:21,320 --> 01:12:22,856
Sorry.
1099
01:12:24,840 --> 01:12:26,683
May I have a word?
1100
01:12:26,920 --> 01:12:28,968
Jean's here, blind drunk.
1101
01:12:29,320 --> 01:12:31,675
He's been hired to do nothing?
1102
01:12:31,840 --> 01:12:32,864
He's here?
1103
01:12:33,040 --> 01:12:34,883
is it true?
1104
01:12:35,320 --> 01:12:37,777
I rehired him, yes.
1105
01:12:38,040 --> 01:12:40,907
We haven't clearly defined
his new role yet.
1106
01:12:41,040 --> 01:12:42,166
Really?
1107
01:12:42,440 --> 01:12:44,283
He just gave me two bills.
1108
01:12:44,440 --> 01:12:45,464
One for dinner for two
1109
01:12:45,840 --> 01:12:47,683
and one for booze.
1110
01:12:48,040 --> 01:12:49,883
What does he do? Drink and eat?
1111
01:12:50,160 --> 01:12:52,310
Don't be hard on him.
1112
01:12:52,760 --> 01:12:53,784
He has problems.
1113
01:12:54,040 --> 01:12:57,521
I'm being hard on you, not him!
1114
01:13:00,160 --> 01:13:01,081
Look,
1115
01:13:01,240 --> 01:13:04,004
I turned down a top salon for you.
1116
01:13:04,360 --> 01:13:07,534
If this goes on, I'm pulling out.
Buy back my shares.
1117
01:13:07,760 --> 01:13:08,886
I can't afford to!
1118
01:13:09,160 --> 01:13:11,924
I know. So stop screwing up!
1119
01:13:12,880 --> 01:13:15,644
I'll talk to him.
1120
01:13:15,760 --> 01:13:17,296
I'm sorry.
1121
01:13:19,080 --> 01:13:21,537
It'd be easier if we'd opened a bar.
1122
01:13:28,080 --> 01:13:29,308
Can I have a word?
1123
01:13:29,560 --> 01:13:31,608
Maybe I can fit you in later.
1124
01:13:31,880 --> 01:13:33,518
Just before my nap.
1125
01:13:41,360 --> 01:13:42,998
Are you crazy?
1126
01:13:43,280 --> 01:13:44,611
You can't act like this.
1127
01:13:44,880 --> 01:13:46,313
I think I can.
1128
01:13:47,960 --> 01:13:49,700
You're not like this.
1129
01:13:49,880 --> 01:13:51,006
I know.
1130
01:13:51,080 --> 01:13:52,206
I adapt.
1131
01:13:52,480 --> 01:13:53,708
What is it you want?
1132
01:13:54,480 --> 01:13:56,118
I don't know.
1133
01:13:57,160 --> 01:14:00,744
It's hard to know
when you can ask for anything.
1134
01:14:00,960 --> 01:14:02,803
You know what?
1135
01:14:03,760 --> 01:14:05,500
Tell me.
1136
01:14:05,680 --> 01:14:08,854
What interests me now is seeing
1137
01:14:09,080 --> 01:14:11,742
how far I can go.
1138
01:14:12,080 --> 01:14:13,820
Not much further.
1139
01:14:13,880 --> 01:14:15,928
Really?
1140
01:14:16,080 --> 01:14:18,332
Let's make it easy.
1141
01:14:18,560 --> 01:14:20,505
By 3, change pavements.
1142
01:14:20,680 --> 01:14:21,499
One...
1143
01:14:21,680 --> 01:14:23,318
Two...
What is it?
1144
01:14:23,480 --> 01:14:24,606
You're a martyr
1145
01:14:24,960 --> 01:14:27,315
because you dined with my mother?.
1146
01:14:27,560 --> 01:14:30,836
But she's happy, she sings.
You've saved her.
1147
01:14:31,080 --> 01:14:33,230
People give blood to save others.
Or a kidney.
1148
01:14:33,480 --> 01:14:37,576
You gave 3 hours
and a lousy kiss!
1149
01:14:37,760 --> 01:14:39,705
How can anyone be this crazy?
1150
01:14:40,080 --> 01:14:41,616
You want a medal now?
1151
01:14:43,360 --> 01:14:44,793
Sweetheart!
1152
01:14:45,080 --> 01:14:46,308
Why are you here?
1153
01:14:46,480 --> 01:14:48,016
Make me pretty for dinner...
1154
01:14:48,360 --> 01:14:49,896
At home.
1155
01:14:50,080 --> 01:14:53,254
You can't keep coming here.
He works here!
1156
01:14:53,480 --> 01:14:54,708
I'm a customer.
1157
01:14:55,080 --> 01:14:57,742
Paulette can do me.
1158
01:14:59,080 --> 01:15:01,025
Does He know?
What?
1159
01:15:01,480 --> 01:15:04,040
That dinner's at your place.
Yes.
1160
01:15:04,680 --> 01:15:06,318
Whose idea?
1161
01:15:06,360 --> 01:15:07,691
Mine.
1162
01:15:08,880 --> 01:15:11,235
Give him room to breathe.
1163
01:15:11,360 --> 01:15:12,076
Why?
1164
01:15:12,280 --> 01:15:15,659
He just can't say no.
You'll scare him off.
1165
01:15:15,880 --> 01:15:17,723
You can't understand.
1166
01:15:17,880 --> 01:15:19,211
Paulette's busy.
1167
01:15:19,360 --> 01:15:20,793
I'll go to Body Center.
1168
01:15:21,160 --> 01:15:22,696
They do free tanning too.
1169
01:15:23,080 --> 01:15:24,513
Just warning you.
1170
01:15:26,480 --> 01:15:30,166
When I'm unhappy, you pester me.
Now you destroy me.
1171
01:15:30,280 --> 01:15:32,020
What are you after?.
1172
01:15:33,360 --> 01:15:34,896
I don't want you to suffer.
1173
01:15:35,080 --> 01:15:37,128
Have you seen him? Look at me.
1174
01:15:37,360 --> 01:15:38,896
He's 20 years younger.
1175
01:15:39,280 --> 01:15:41,328
I'm bound to suffer.
1176
01:15:41,480 --> 01:15:44,142
I'll enjoy it now.
1177
01:15:44,280 --> 01:15:46,737
Stop this, you're killing me.
1178
01:15:49,880 --> 01:15:51,928
I'm sorry, Mum.
1179
01:15:55,160 --> 01:15:57,310
Ask Paulette to do you.
1180
01:15:57,480 --> 01:15:58,913
She never has lunch.
1181
01:15:59,080 --> 01:16:01,537
She'll be glad to.
1182
01:16:11,160 --> 01:16:13,720
thank you.
Goodbye.
1183
01:16:14,880 --> 01:16:18,259
is this the key to open the till?
1184
01:16:32,960 --> 01:16:35,520
The boss said this is my advance.
1185
01:16:40,080 --> 01:16:43,049
Jean just took 600 euros.
1186
01:16:43,680 --> 01:16:45,420
You're kidding?
1187
01:16:46,160 --> 01:16:48,924
One of his new privileges?
1188
01:16:50,480 --> 01:16:51,504
Where is he?
1189
01:16:51,680 --> 01:16:53,011
No idea.
1190
01:16:53,760 --> 01:16:55,910
I don't know
what you two are playing at.
1191
01:16:56,080 --> 01:16:57,718
I'm going for lunch.
1192
01:16:57,880 --> 01:17:01,771
When I get back,
I want this sorted out or...
1193
01:17:02,480 --> 01:17:04,425
I'm leaving.
1194
01:17:08,160 --> 01:17:13,689
Jean!
1195
01:17:22,480 --> 01:17:25,142
I need a word.
Me too.
1196
01:17:25,360 --> 01:17:27,612
Got another?. Feathers make me sneeze.
1197
01:17:27,880 --> 01:17:28,699
it's important.
1198
01:17:29,080 --> 01:17:29,899
I'm out to lunch.
1199
01:17:30,080 --> 01:17:32,025
Please.
1200
01:17:47,600 --> 01:17:49,443
Could you put the 600 euros back?
1201
01:17:49,600 --> 01:17:53,081
No way.
I've decided that's my new rate.
1202
01:17:53,280 --> 01:17:56,249
200 euros to do dinner,
400 for the night.
1203
01:17:56,400 --> 01:17:58,140
You cost a bomb!
1204
01:17:58,280 --> 01:18:00,942
Are you worth it?
Ask her.
1205
01:18:02,600 --> 01:18:04,955
No need.
1206
01:18:05,200 --> 01:18:07,555
I'm going to see her.
1207
01:18:08,480 --> 01:18:11,347
To tell her.
1208
01:18:12,600 --> 01:18:14,033
Enough of this.
1209
01:18:14,200 --> 01:18:15,736
The cost is too high?
1210
01:18:16,000 --> 01:18:18,048
I hate what she's becoming.
1211
01:18:18,880 --> 01:18:21,849
And I hate what you're becoming.
1212
01:18:22,280 --> 01:18:24,123
Someone...
1213
01:18:24,280 --> 01:18:27,864
unpleasant, curt, cynical...
1214
01:18:28,080 --> 01:18:30,332
When you're the opposite.
1215
01:18:30,480 --> 01:18:31,606
You're...
1216
01:18:31,880 --> 01:18:33,518
I'm?
1217
01:18:33,600 --> 01:18:35,443
Someone nice,
1218
01:18:36,400 --> 01:18:37,833
kind,
1219
01:18:38,000 --> 01:18:39,638
and concerned.
1220
01:18:40,480 --> 01:18:42,937
Sincere, generous...
1221
01:18:43,200 --> 01:18:45,248
Discreet...
1222
01:18:45,400 --> 01:18:47,448
Dignified, handsome...
1223
01:18:47,600 --> 01:18:49,340
Handsome?
1224
01:18:49,480 --> 01:18:51,732
Yes, you're handsome.
1225
01:18:51,880 --> 01:18:54,132
My mother saw that first.
1226
01:18:55,080 --> 01:18:58,561
She can see the beauty in people.
1227
01:18:58,800 --> 01:19:01,052
And inspire them.
1228
01:19:01,400 --> 01:19:04,164
That's why she's spent her life
1229
01:19:04,280 --> 01:19:07,864
as a muse while I do
1230
01:19:08,080 --> 01:19:10,844
hair and make-up.
1231
01:19:15,280 --> 01:19:18,147
So you're free for the evening.
1232
01:19:18,400 --> 01:19:20,857
Unless, of course,
1233
01:19:21,000 --> 01:19:23,150
you want to go.
1234
01:19:26,000 --> 01:19:29,788
I'll take that money back then.
1235
01:19:29,800 --> 01:19:31,540
Of course.
1236
01:19:33,880 --> 01:19:35,518
Here you are.
1237
01:19:41,080 --> 01:19:43,435
What will you tell her?.
1238
01:19:44,200 --> 01:19:45,940
The truth.
1239
01:19:46,800 --> 01:19:49,360
That it's all my fault.
1240
01:19:50,080 --> 01:19:56,019
That I asked you to play a part,
that you never wrote those letters.
1241
01:19:56,280 --> 01:19:57,304
That I wrote them all.
1242
01:19:59,880 --> 01:20:03,873
Except the first one, of course.
1243
01:20:04,280 --> 01:20:07,044
That remains something...
1244
01:20:07,600 --> 01:20:10,569
sent to me by a stranger.
1245
01:20:10,680 --> 01:20:12,523
Even if, apparently,
1246
01:20:12,880 --> 01:20:16,873
you know it by heart.
1247
01:20:29,280 --> 01:20:32,454
I won't be able to keep you.
1248
01:20:33,280 --> 01:20:35,328
I realize that.
1249
01:20:35,680 --> 01:20:37,932
it's terrible.
1250
01:20:38,080 --> 01:20:41,254
You'll find a replacement.
1251
01:20:42,200 --> 01:20:44,555
A good electrician
1252
01:20:44,680 --> 01:20:46,523
is so hard to find nowadays.
1253
01:20:46,800 --> 01:20:48,336
I'm no genius.
1254
01:20:48,480 --> 01:20:50,732
Even an average one.
1255
01:20:50,880 --> 01:20:53,542
It's impossible.
True.
1256
01:20:53,680 --> 01:20:56,752
Especially this cheap.
1257
01:20:59,680 --> 01:21:02,342
I truly hope you make it.
1258
01:21:02,480 --> 01:21:04,937
The salon deserves it.
1259
01:21:05,080 --> 01:21:08,356
I've been thinking
but see no other solution.
1260
01:21:11,000 --> 01:21:13,355
Goodbye, Jean.
1261
01:21:13,480 --> 01:21:15,732
Goodbye, Emilie.
1262
01:21:22,880 --> 01:21:26,976
Stop off to see Sylvia on Friday
for your compensation.
1263
01:21:27,080 --> 01:21:28,820
There's no need.
1264
01:21:29,080 --> 01:21:30,820
I'm leaving tomorrow.
1265
01:21:30,880 --> 01:21:32,825
So soon?
1266
01:21:33,000 --> 01:21:34,740
It's for the best.
1267
01:21:34,880 --> 01:21:37,235
Are you going far?.
I don't know.
1268
01:21:37,400 --> 01:21:39,755
Paris maybe.
1269
01:21:43,880 --> 01:21:46,132
Good luck then.
1270
01:21:48,080 --> 01:21:54,019
I'm sorry for all the harm
I may have done you.
1271
01:21:54,680 --> 01:21:56,830
if you pass by here
1272
01:21:57,000 --> 01:21:59,252
ever again,
1273
01:21:59,800 --> 01:22:02,155
come in and see us.
1274
01:22:02,880 --> 01:22:04,825
I'll do that.
1275
01:22:28,920 --> 01:22:32,196
We can forget the waxing, if you want.
1276
01:22:32,720 --> 01:22:37,225
It doesn't seem so urgent now.
1277
01:22:42,720 --> 01:22:45,587
Why let me tell you if you knew?
1278
01:22:45,720 --> 01:22:49,099
The traitor's view is interesting.
1279
01:22:51,800 --> 01:22:54,462
How could I inspire such mediocrity?
1280
01:22:54,720 --> 01:22:55,744
You were sad.
1281
01:22:55,920 --> 01:22:57,865
Now I'm humiliated.
1282
01:22:58,120 --> 01:22:59,963
Your father was right.
1283
01:23:00,120 --> 01:23:01,451
He always said,
1284
01:23:01,600 --> 01:23:03,136
"Emilie is loving and generous
1285
01:23:03,320 --> 01:23:04,651
"but two-faced.
1286
01:23:04,800 --> 01:23:11,046
"She'd break your leg
to make you dance her way."
1287
01:23:12,400 --> 01:23:13,936
Nastiness doesn't suit you.
1288
01:23:14,200 --> 01:23:16,145
I've become that way.
1289
01:23:16,320 --> 01:23:17,139
Thanks to you two.
1290
01:23:17,400 --> 01:23:19,140
it's not his fault.
1291
01:23:20,920 --> 01:23:22,968
I forced him.
1292
01:23:24,120 --> 01:23:26,270
He's upstanding,
1293
01:23:27,000 --> 01:23:27,921
he's impartial.
1294
01:23:28,120 --> 01:23:28,939
impartial?
1295
01:23:29,200 --> 01:23:31,350
it was hard for him.
1296
01:23:32,200 --> 01:23:35,169
it was...
Please go now.
1297
01:23:35,520 --> 01:23:37,158
Go!
1298
01:23:37,320 --> 01:23:39,470
Get out!
1299
01:24:27,120 --> 01:24:27,836
What's up?
1300
01:24:27,920 --> 01:24:30,582
The candles are melting.
1301
01:24:30,600 --> 01:24:31,726
Sorry?
1302
01:24:32,120 --> 01:24:35,089
Our dinner. Remember?.
1303
01:24:35,520 --> 01:24:38,592
Never on time.
1304
01:24:40,720 --> 01:24:45,123
Hurry! I've worked so hard on it.
1305
01:24:45,200 --> 01:24:49,296
I've done sea bass. Do you like it?
1306
01:24:50,520 --> 01:24:54,923
I forgot the champagne.
if you can find a bottle...
1307
01:25:44,400 --> 01:25:46,243
Emilie, it's Jean.
1308
01:25:46,400 --> 01:25:50,291
My third call. I suppose
you'd rather not speak to me.
1309
01:25:50,720 --> 01:25:54,611
I'm going to tell your mother
what you couldn't.
1310
01:25:54,720 --> 01:25:56,563
Leaving you was hard.
1311
01:25:56,720 --> 01:25:58,870
Losing you is terrible.
1312
01:25:59,920 --> 01:26:01,456
Goodbye. For good.
1313
01:26:09,800 --> 01:26:11,745
For a second,
1314
01:26:11,920 --> 01:26:15,504
I was afraid
you were making me suffer.
1315
01:26:16,800 --> 01:26:18,336
You won't, will you?
1316
01:26:18,520 --> 01:26:21,694
No, Maddy.
Good.
1317
01:26:27,000 --> 01:26:28,126
You seem tired.
1318
01:26:28,320 --> 01:26:29,651
A tough day.
1319
01:26:29,920 --> 01:26:32,377
Yes, Emilie said it was very busy.
1320
01:26:32,520 --> 01:26:34,670
you saw her?.
She brought Me chocolates.
1321
01:26:34,720 --> 01:26:35,539
And...
1322
01:26:35,840 --> 01:26:37,683
And some perfume.
1323
01:26:37,920 --> 01:26:40,377
Like it?
1324
01:26:41,320 --> 01:26:43,982
She left an envelope for you.
1325
01:27:13,240 --> 01:27:16,516
She gave you this envelope?
1326
01:27:17,440 --> 01:27:19,590
Like that. Without a message?
1327
01:27:19,720 --> 01:27:21,870
No, nothing.
1328
01:27:27,720 --> 01:27:29,972
You seem to be out of sorts.
1329
01:27:30,320 --> 01:27:32,163
if I can help, tell me.
1330
01:27:32,520 --> 01:27:35,387
I can't stand seeing you so sad.
1331
01:27:35,520 --> 01:27:37,568
Sadness in people like you,
1332
01:27:37,840 --> 01:27:39,376
good, honest people,
1333
01:27:39,720 --> 01:27:42,587
always seems so scandalous.
1334
01:27:43,240 --> 01:27:45,083
it's nothing. it'll pass.
1335
01:27:45,240 --> 01:27:46,776
Really?
1336
01:27:52,640 --> 01:27:56,633
I'm going to tell your mother
what you couldn't.
1337
01:27:56,720 --> 01:27:58,768
Leaving you was hard.
1338
01:27:59,040 --> 01:28:00,883
Losing you is terrible.
1339
01:28:01,040 --> 01:28:03,190
Goodbye. For good.
1340
01:28:07,120 --> 01:28:09,680
Why don't you touch me?
1341
01:28:10,720 --> 01:28:13,382
Afraid I'll be shocked?
1342
01:28:13,640 --> 01:28:16,200
Just my arm.
1343
01:28:20,720 --> 01:28:22,460
That's not a caress,
1344
01:28:22,720 --> 01:28:24,460
that's a comfort.
1345
01:28:24,720 --> 01:28:27,484
Stop teasing me.
1346
01:28:27,640 --> 01:28:30,814
Why? I love teasing you.
1347
01:28:35,040 --> 01:28:37,088
Another vodka. Fancy one?
1348
01:28:37,240 --> 01:28:39,083
I fancy everything.
1349
01:28:39,240 --> 01:28:41,902
Tonight, I'll stop being nice.
1350
01:28:50,520 --> 01:28:52,977
You're irresistible like this.
1351
01:28:53,120 --> 01:28:54,553
Like what?
1352
01:28:54,720 --> 01:28:56,153
Like this.
1353
01:28:56,520 --> 01:28:58,772
With four vodkas under my belt.
1354
01:28:58,920 --> 01:28:59,944
I'm flattered.
1355
01:29:00,320 --> 01:29:03,289
Like this, with your hair tousled...
1356
01:29:03,520 --> 01:29:05,875
your shirt slightly undone...
1357
01:29:06,640 --> 01:29:09,097
your rapid breathing...
1358
01:29:11,120 --> 01:29:13,168
I'm leaving.
1359
01:29:13,840 --> 01:29:15,376
I have a translating job.
1360
01:29:15,720 --> 01:29:17,256
With Samsung.
1361
01:29:17,520 --> 01:29:18,646
For their manuals.
1362
01:29:18,920 --> 01:29:20,148
Thrilling...
1363
01:29:20,320 --> 01:29:21,651
I leave tomorrow.
1364
01:29:21,840 --> 01:29:25,321
We have countless hours ahead of us.
1365
01:29:26,440 --> 01:29:28,180
What is it?
1366
01:29:28,320 --> 01:29:32,006
How can someone like you
have a daughter like her?.
1367
01:29:32,240 --> 01:29:35,926
She's so...
Don't criticize her, please.
1368
01:29:36,320 --> 01:29:37,139
You...
1369
01:29:37,320 --> 01:29:40,392
You're so free...
Don't praise me, please.
1370
01:29:40,640 --> 01:29:44,224
I'll stop talking then.
1371
01:30:47,920 --> 01:30:49,660
Is Emilie here?
1372
01:30:52,120 --> 01:30:53,963
Tell her I stopped by.
1373
01:30:55,320 --> 01:30:58,904
I haven't been able to reach her
for weeks now.
1374
01:30:59,120 --> 01:31:00,553
is she well?
1375
01:31:01,440 --> 01:31:03,180
She's ok.
1376
01:31:06,040 --> 01:31:09,419
I told Sylvia
to tell her I missed her.
1377
01:31:09,560 --> 01:31:11,608
Did she do that?
1378
01:31:12,440 --> 01:31:14,795
I don't know.
1379
01:31:14,960 --> 01:31:18,646
Could you tell her I'm well.
1380
01:31:23,960 --> 01:31:26,622
Tell her that if I'm happy now,
1381
01:31:26,960 --> 01:31:29,520
it's thanks to her.
1382
01:31:29,760 --> 01:31:33,241
Tell her anger brought me back to life.
1383
01:31:33,760 --> 01:31:36,422
That the anger has gone
1384
01:31:36,640 --> 01:31:38,790
and that life goes on.
1385
01:31:52,960 --> 01:31:54,393
She's gone.
1386
01:31:54,560 --> 01:31:56,096
What did she say?
1387
01:32:00,160 --> 01:32:01,593
That she's well.
1388
01:32:01,760 --> 01:32:04,320
And that if she's happy now,
1389
01:32:04,560 --> 01:32:06,096
it's thanks to you.
1390
01:32:06,360 --> 01:32:08,100
Anger brought her back to life
1391
01:32:08,440 --> 01:32:09,873
but the anger has gone
1392
01:32:10,360 --> 01:32:12,817
and life goes on.
1393
01:32:38,440 --> 01:32:39,771
Maddy, it's me.
1394
01:32:40,160 --> 01:32:43,232
I'd love you to be there
at my opening.
1395
01:32:43,560 --> 01:32:45,505
Emilie has promised to come too.
1396
01:32:45,560 --> 01:32:47,300
Take care.
1397
01:33:02,960 --> 01:33:04,291
Jean...
1398
01:33:04,640 --> 01:33:08,633
I needed a long time
before daring to write to you
1399
01:33:08,960 --> 01:33:10,598
and to tell you
1400
01:33:10,760 --> 01:33:12,910
how much I miss you.
1401
01:33:13,360 --> 01:33:16,022
I don't have your words.
1402
01:33:16,240 --> 01:33:18,390
I realize that already.
1403
01:33:18,560 --> 01:33:21,222
I only have the fear of losing you.
1404
01:33:21,240 --> 01:33:23,800
I love this fear and cling to it
1405
01:33:23,960 --> 01:33:26,929
for it alone gives me the strength
to tell you
1406
01:33:27,160 --> 01:33:29,412
that I'll be in Paris on Saturday
1407
01:33:29,560 --> 01:33:30,788
at the Bonnard Gallery.
1408
01:33:31,040 --> 01:33:32,678
I'll wait until the evening,
1409
01:33:32,840 --> 01:33:35,195
hoping that you'll let me reveal
1410
01:33:35,360 --> 01:33:38,227
my sincere, feverish
1411
01:33:38,440 --> 01:33:42,228
and anonymous feelings.
1412
01:34:17,560 --> 01:34:20,017
Did you write this?
1413
01:34:32,040 --> 01:34:34,190
Who else?
1414
01:34:41,240 --> 01:34:42,776
Really?
1415
01:35:07,640 --> 01:35:10,712
Truth counts in a relationship
1416
01:35:15,760 --> 01:35:17,603
it's fundamental.
1417
01:35:26,640 --> 01:35:30,019
I work with Mr. Isaac.
1418
01:35:30,360 --> 01:35:31,793
He's an artist
1419
01:35:32,080 --> 01:35:35,459
and feels you embody
the very image of vitality.
1420
01:35:35,680 --> 01:35:37,932
He would like to work with you.
1421
01:35:38,080 --> 01:35:40,150
Would you agree?
1422
01:35:43,280 --> 01:35:45,020
Rise up.
1423
01:35:45,200 --> 01:35:46,610
Show joy.
1424
01:35:46,800 --> 01:35:47,994
Fly with joy.
1425
01:35:48,160 --> 01:35:48,808
Smile.
1426
01:35:49,000 --> 01:35:51,833
Smile and fly.
1427
01:35:53,280 --> 01:35:55,020
Back down now.
1428
01:35:55,200 --> 01:35:57,816
Gently.
1429
01:35:58,160 --> 01:36:00,116
Very good.
91089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.