All language subtitles for De Vrais Mensonges (2011).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:19,666 No, I know it won't suit me. 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,114 Trust me. 3 00:00:21,320 --> 00:00:23,231 I know I'm right. 4 00:00:24,640 --> 00:00:28,041 You'll look better without the fringe. 5 00:00:28,280 --> 00:00:30,328 No, mademoiselle. 6 00:00:30,560 --> 00:00:31,686 Emilie. 7 00:00:31,840 --> 00:00:33,171 I've always had it. 8 00:00:33,360 --> 00:00:36,124 I'll leave it, but shorter. 9 00:00:36,560 --> 00:00:37,788 Leave it. 10 00:00:38,040 --> 00:00:39,576 Look... 11 00:00:41,360 --> 00:00:43,408 Look. 12 00:00:43,640 --> 00:00:45,278 That lights up your whole face. 13 00:00:45,560 --> 00:00:46,891 A face needs a good frame 14 00:00:47,160 --> 00:00:49,105 or no one looks at it. 15 00:00:49,240 --> 00:00:50,366 Good. 16 00:00:51,360 --> 00:00:52,793 Sylvia! 17 00:00:57,440 --> 00:00:59,385 Sheer Hair, Paulette speaking. 18 00:00:59,560 --> 00:01:00,686 With. 19 00:01:01,240 --> 00:01:02,366 Without. 20 00:01:03,640 --> 00:01:05,073 With. 21 00:01:05,760 --> 00:01:06,988 Without. 22 00:01:07,160 --> 00:01:09,822 Maybe a bit shorter would be better. 23 00:01:10,160 --> 00:01:13,232 Your nose will look narrower too. 24 00:01:13,440 --> 00:01:14,566 I'd rather get a nose-job. 25 00:01:14,960 --> 00:01:16,393 You won't notice it. 26 00:01:16,760 --> 00:01:17,784 We just need... 27 00:01:17,960 --> 00:01:19,291 to shorten it a little... 28 00:01:19,560 --> 00:01:21,096 here. 29 00:01:21,160 --> 00:01:23,003 There you go. 30 00:01:24,440 --> 00:01:29,048 The eyebrows are visible now, 31 00:01:29,240 --> 00:01:31,595 like the shape of your face. 32 00:01:43,640 --> 00:01:45,380 She cut my fringe. 33 00:01:47,520 --> 00:01:50,387 It looks lovely. 34 00:01:50,440 --> 00:01:51,976 The bitch. 35 00:01:52,920 --> 00:01:55,070 You're out of your mind! 36 00:01:55,320 --> 00:01:56,753 I didn't mean to. 37 00:02:35,520 --> 00:02:36,748 Emilie... 38 00:02:37,120 --> 00:02:39,577 I live for the joy of watching you. 39 00:02:39,720 --> 00:02:42,792 My eyes are my heart, my eyes are my lungs. 40 00:02:43,200 --> 00:02:46,169 If I close them when you pass, 41 00:02:46,320 --> 00:02:49,801 my whole body cries out for air. 42 00:02:51,000 --> 00:02:53,457 Emilie, you pass me at times without knowing... 43 00:02:53,720 --> 00:02:58,225 You cannot imagine my nervousness, my love, 44 00:02:58,320 --> 00:03:00,163 my gaze. 45 00:03:01,720 --> 00:03:06,328 I hate the people who step between us 46 00:03:07,120 --> 00:03:11,420 then love them when they move and I see you again. 47 00:03:12,120 --> 00:03:13,041 Emilie... 48 00:03:13,200 --> 00:03:17,808 you brush past me and, each time, I feel such joy. 49 00:03:18,600 --> 00:03:23,617 Emilie, you brush past me and, each time, 50 00:03:23,800 --> 00:03:25,336 I suffer. 51 00:03:25,600 --> 00:03:29,081 Too much love and not enough courage make me a ghost. 52 00:03:29,400 --> 00:03:32,472 My fine prose makes an ugly anonymous letter. 53 00:03:32,600 --> 00:03:35,876 Like a blank cheque, 54 00:03:36,080 --> 00:03:38,128 it has no value. 55 00:03:38,280 --> 00:03:39,918 Allow me to send it without expectations 56 00:03:40,200 --> 00:03:44,910 but hoping that the joy of being loved will transport you. 57 00:03:45,080 --> 00:03:49,073 You're beautiful, perplexing, never disappointing. 58 00:03:49,280 --> 00:03:52,659 I'll never possess you. I'm inconsolable. 59 00:03:52,800 --> 00:03:55,769 All the same, Emilie, please accept my sincere, feverish 60 00:03:56,280 --> 00:03:57,918 and anonymous feelings. 61 00:03:59,680 --> 00:04:05,209 BEAUTIFUL LIES 62 00:04:11,680 --> 00:04:14,342 Your mail. Thanks, Paulette. 63 00:04:21,880 --> 00:04:22,596 Hello, Jean. 64 00:04:22,800 --> 00:04:25,360 Everything ok? Yes. And you? 65 00:04:25,560 --> 00:04:27,096 I'm fine. 66 00:04:27,280 --> 00:04:29,123 Are the sauna tiles here? 67 00:04:29,280 --> 00:04:31,635 Yes, I can start on them Monday. 68 00:04:31,760 --> 00:04:34,115 Will you meet the deadline? 69 00:04:34,280 --> 00:04:37,454 Yes. The bank's on our backs. 70 00:04:37,680 --> 00:04:40,137 It makes Sylvia so tense and touchy. 71 00:04:40,280 --> 00:04:42,020 it'll be ready. 72 00:04:46,560 --> 00:04:47,891 I'll go now. 73 00:04:48,280 --> 00:04:50,123 You're not disturbing me. 74 00:04:53,960 --> 00:04:56,929 Tell me, are you busy this Sunday? 75 00:05:03,360 --> 00:05:04,691 This Sunday? 76 00:05:05,080 --> 00:05:07,742 No, I have nothing on. I'm free. 77 00:05:07,880 --> 00:05:09,620 I was thinking maybe you could use the time 78 00:05:09,960 --> 00:05:12,827 to work on the sauna. 79 00:05:14,680 --> 00:05:18,468 On Sunday? Only if you can... 80 00:05:20,480 --> 00:05:21,913 I could make noise. 81 00:05:22,080 --> 00:05:23,718 Wonderful. 82 00:05:44,840 --> 00:05:46,478 Sorry. 83 00:05:46,640 --> 00:05:48,585 Could you... 84 00:05:49,040 --> 00:05:50,473 Of course. 85 00:05:53,840 --> 00:05:54,966 Thank you. 86 00:05:55,240 --> 00:05:56,161 You're welcome. 87 00:06:16,560 --> 00:06:18,710 Lovely to see you. 88 00:06:18,960 --> 00:06:21,315 Stay a little longer, Mum, please. 89 00:06:21,440 --> 00:06:22,566 How long? 90 00:06:23,040 --> 00:06:24,576 Half an hour?. 91 00:06:24,920 --> 00:06:26,456 15 minutes? 92 00:06:28,520 --> 00:06:30,772 it's good to get out a bit. 93 00:06:31,040 --> 00:06:32,780 I'm not sick. 94 00:06:33,040 --> 00:06:34,473 A present for you. 95 00:06:35,840 --> 00:06:37,785 Thank you, dear. 96 00:06:44,120 --> 00:06:45,656 It's... 97 00:06:46,040 --> 00:06:50,340 a colourful little muslin top with cashmere motifs... 98 00:06:50,440 --> 00:06:51,771 Blue, yellow... 99 00:06:51,920 --> 00:06:53,763 Green... 100 00:06:53,920 --> 00:06:55,558 That's nice. 101 00:06:56,840 --> 00:07:00,219 For your birthday, I got you a cruise. 102 00:07:00,440 --> 00:07:02,283 You pick the theme. 103 00:07:02,640 --> 00:07:05,200 The Med on the trail of Ulysses. 104 00:07:05,440 --> 00:07:07,488 Jordan on the trail of Jesus. 105 00:07:07,640 --> 00:07:10,916 Or the Arctic on the trail of the polar bear. 106 00:07:12,440 --> 00:07:14,692 Thanks, but no thanks. 107 00:07:14,920 --> 00:07:17,172 I'm fine at home... 108 00:07:17,440 --> 00:07:18,361 on the trail of my couch. 109 00:07:18,640 --> 00:07:22,633 You could see places, meet people... 110 00:07:27,000 --> 00:07:30,788 Excuse me. I'm really sorry to bother you. 111 00:07:31,000 --> 00:07:32,740 This is silly 112 00:07:33,120 --> 00:07:35,884 but could I borrow your magazine for a second? 113 00:07:36,120 --> 00:07:42,059 It may sound odd but that's my husband's piece on the cover. 114 00:07:42,720 --> 00:07:44,665 "False indolence". 115 00:07:44,800 --> 00:07:48,281 Not a nice name, so he changed it to "Maddy, Naked". 116 00:07:48,400 --> 00:07:50,038 I'm Maddy. 117 00:07:50,200 --> 00:07:52,248 it's a bit embarrassing. 118 00:07:52,400 --> 00:07:54,550 I'd like to read this... Me too. 119 00:07:54,720 --> 00:07:56,051 I can pay you for it. 120 00:07:56,320 --> 00:07:59,699 No, there's a newsstand down at the harbour. 121 00:07:59,920 --> 00:08:03,299 I'll rent it! Will 20 euros for 5 minutes do? 122 00:08:03,520 --> 00:08:05,875 30 euros? Please... 123 00:08:07,600 --> 00:08:10,057 Emilie! 124 00:08:10,320 --> 00:08:14,416 Your dad's made the cover of "Art Presse" at last! 125 00:08:14,520 --> 00:08:15,953 Get off my back. What? 126 00:08:16,200 --> 00:08:18,657 You were like a madwoman! I wasn't. 127 00:08:18,920 --> 00:08:20,865 You scared that poor guy. 128 00:08:21,080 --> 00:08:23,128 I didn't. He gave it to me. 129 00:08:23,480 --> 00:08:25,220 You terrified him. You were there, drooling... 130 00:08:25,600 --> 00:08:27,852 He did it to get rid of you. 131 00:08:28,080 --> 00:08:30,537 Don't ethaggerate. You're lisping? 132 00:08:30,800 --> 00:08:32,336 The tea burned my tongue. 133 00:08:32,600 --> 00:08:35,262 You're losing your mind. 134 00:08:35,480 --> 00:08:38,040 Forget Dad. He won't be back after 4 years. 135 00:08:38,200 --> 00:08:39,326 Says who? 136 00:08:40,600 --> 00:08:42,033 He's stopped loving you. 137 00:08:42,200 --> 00:08:44,862 No, he's just met a 20-year-old girl. 138 00:08:45,000 --> 00:08:47,048 You're crazy. 139 00:08:47,400 --> 00:08:48,526 Where's my top? 140 00:08:48,800 --> 00:08:51,052 I forgot it. Sorry. I'll get it. 141 00:08:51,200 --> 00:08:52,531 Mum! 142 00:08:52,680 --> 00:08:55,342 Look at yourself. it's spring. 143 00:08:55,680 --> 00:08:57,728 You're in sweatpants. 144 00:08:58,000 --> 00:09:00,662 But you're so beautiful. 145 00:09:00,800 --> 00:09:04,179 If you just made a tiny effort... 146 00:09:04,400 --> 00:09:06,243 If you... 147 00:09:08,400 --> 00:09:10,243 Sorry to shame you. 148 00:09:12,200 --> 00:09:14,043 You don't. 149 00:09:14,200 --> 00:09:17,067 You'd like me to meet someone who'll make me happy, take me out. 150 00:09:17,400 --> 00:09:21,291 a good man... He doesn't have to be good. 151 00:09:21,360 --> 00:09:22,691 But I just can't. Mum... 152 00:09:22,960 --> 00:09:25,929 I don't want to love someone else. 153 00:09:26,080 --> 00:09:27,104 Understand? 154 00:09:27,360 --> 00:09:30,739 I just want to be sad. 155 00:09:31,760 --> 00:09:35,651 I want to be sad, at home! That's all! 156 00:10:21,760 --> 00:10:23,193 Emilie... 157 00:10:23,640 --> 00:10:24,971 Maddy... 158 00:10:30,040 --> 00:10:32,702 I live for the joy of watching you. 159 00:10:34,560 --> 00:10:39,270 My eyes are my heart, 160 00:10:39,560 --> 00:10:43,246 my eyes are my lungs. 161 00:10:43,360 --> 00:10:46,944 If I close them when you pass, 162 00:10:47,160 --> 00:10:49,105 my whole body cries out for air. 163 00:10:49,240 --> 00:10:52,107 Maddy, you pass me at times without knowing... 164 00:11:04,560 --> 00:11:05,891 Maddy... 165 00:11:05,960 --> 00:11:08,622 I live for the joy of watching you. 166 00:11:08,840 --> 00:11:10,785 My eyes are my heart, 167 00:11:11,040 --> 00:11:12,576 my eyes are my lungs. 168 00:11:12,640 --> 00:11:15,712 If I close them when you pass, 169 00:11:15,960 --> 00:11:18,929 my whole body cries out for air. 170 00:11:18,964 --> 00:11:22,811 Maddy, you brush past me 171 00:11:23,120 --> 00:11:26,396 and, each time, I suffer. 172 00:11:26,640 --> 00:11:28,995 Too much love and not enough courage... 173 00:11:30,920 --> 00:11:32,865 Hello. 174 00:11:36,240 --> 00:11:39,107 my top. I went and got it back. 175 00:11:41,920 --> 00:11:45,401 I didn't think you'd come. I wanted to get out. 176 00:11:46,640 --> 00:11:51,248 You're beautiful, perplexing, never disappointing. 177 00:11:51,440 --> 00:11:52,873 I'll never possess you. 178 00:11:53,120 --> 00:11:55,372 I'm inconsolable. 179 00:12:56,600 --> 00:12:59,467 So you're fluent in Korean. 180 00:13:00,800 --> 00:13:02,848 And Japanese. 181 00:13:03,800 --> 00:13:07,179 Were you yelling in Korean or Japanese? 182 00:13:07,320 --> 00:13:08,856 Chinese. 183 00:13:10,120 --> 00:13:12,680 Why didn't you put that in your CV? 184 00:13:13,000 --> 00:13:14,536 Head of... 185 00:13:15,680 --> 00:13:16,704 What was it? 186 00:13:16,880 --> 00:13:18,518 Translations, Asian department. 187 00:13:18,680 --> 00:13:21,342 Why not? 188 00:13:21,680 --> 00:13:25,468 I didn't think it matched what you wanted. 189 00:13:26,080 --> 00:13:29,561 How many people worked for you at ENESCO? 190 00:13:29,680 --> 00:13:31,113 UNESCO? 191 00:13:31,400 --> 00:13:32,936 Yes, UNESCO, that's what I said. 192 00:13:33,080 --> 00:13:35,537 How many? 193 00:13:39,080 --> 00:13:41,947 Did you study a lot to get there? 194 00:13:43,600 --> 00:13:49,744 So why work here when you could be translating important stuff? 195 00:13:50,480 --> 00:13:52,528 I was fired. 196 00:13:52,800 --> 00:13:55,155 Why, if I may ask? 197 00:13:55,480 --> 00:13:57,732 I had a breakdown. 198 00:13:59,000 --> 00:14:04,632 In talks between Italy and China, I hit the Italian ambassador... 199 00:14:04,680 --> 00:14:07,137 and burst into tears. 200 00:14:08,200 --> 00:14:11,272 you speak Italian too? Yes. 201 00:14:11,400 --> 00:14:12,731 And then? 202 00:14:12,880 --> 00:14:16,156 I decided to move down here. 203 00:14:16,360 --> 00:14:19,124 I saw your ad in the window: 204 00:14:19,280 --> 00:14:22,454 "Maintenance and Painting". 205 00:14:22,680 --> 00:14:25,240 Those words made me feel better. 206 00:14:25,480 --> 00:14:27,528 "Maintenance and Painting"? 207 00:14:27,680 --> 00:14:31,366 Yes, it was exactly what I wanted. To do simple things 208 00:14:31,680 --> 00:14:34,547 in an easy job with no responsibilities. 209 00:14:34,640 --> 00:14:37,302 it's a job with no responsibilities? 210 00:14:37,640 --> 00:14:39,278 I didn't mean that. 211 00:14:39,440 --> 00:14:44,150 You're in charge of maintenance, the safety and health of our clients. 212 00:14:44,240 --> 00:14:45,776 And staff. Of course. 213 00:14:46,040 --> 00:14:48,088 You're wiring the whole sauna. 214 00:14:48,360 --> 00:14:50,817 you know about electricity? Yes. 215 00:14:51,240 --> 00:14:52,468 You're worrying me. 216 00:14:52,760 --> 00:14:55,217 I've always loved doing odd jobs. 217 00:14:55,320 --> 00:14:57,265 Odd jobs?! 218 00:14:57,440 --> 00:15:00,307 I need to know if I can trust you. you can. 219 00:15:00,440 --> 00:15:03,921 I'm not so sure. You lied to me. 220 00:15:05,120 --> 00:15:06,963 I tried to keep it quiet. 221 00:15:07,120 --> 00:15:08,656 It's a new salon. 222 00:15:08,840 --> 00:15:12,833 You've taken a loan. Seeing those girls steal got me mad. 223 00:15:13,600 --> 00:15:19,630 You can go. 224 00:15:29,800 --> 00:15:31,028 How much do I owe you? 225 00:15:31,320 --> 00:15:33,777 45 euros, please. 226 00:15:33,800 --> 00:15:36,257 Everything all right? Perfect, thank you. 227 00:15:40,000 --> 00:15:42,048 Really? 228 00:15:42,800 --> 00:15:44,336 Paulette... 229 00:15:44,480 --> 00:15:48,268 Know what would be good with the customers? 230 00:15:48,400 --> 00:15:52,086 Try to be a little more light-hearted and funny with them. 231 00:15:52,480 --> 00:15:53,811 Make them laugh. 232 00:15:54,000 --> 00:15:55,331 Laugh? 233 00:15:55,560 --> 00:15:58,120 Well, if someone's waiting, instead of "Who's next?", 234 00:15:58,360 --> 00:16:01,944 you can say, "Next victim! " 235 00:16:02,560 --> 00:16:04,505 Next victim? 236 00:16:04,760 --> 00:16:07,012 With the right tone. 237 00:16:07,280 --> 00:16:08,816 Or something else. 238 00:16:09,560 --> 00:16:10,891 All right. 239 00:16:47,120 --> 00:16:49,065 Sheer Hair... 240 00:16:49,240 --> 00:16:51,390 Paulette, it's Emilie. 241 00:16:53,720 --> 00:16:56,996 Could you put Sylvia on? 242 00:17:01,320 --> 00:17:05,416 Sylvia, it's Emilie. 243 00:17:05,600 --> 00:17:06,931 It's Emilie. 244 00:17:07,200 --> 00:17:08,940 It's Emilie! 245 00:17:17,400 --> 00:17:19,755 Sylvia, it's me. 246 00:17:20,000 --> 00:17:21,536 Everything ok? 247 00:17:22,480 --> 00:17:27,190 Could you ask Jean not to leave his boxes in the entrance? 248 00:17:29,880 --> 00:17:33,361 And the towels aren't folded properly. 249 00:17:40,960 --> 00:17:44,544 Listen, this has been going on for 5 days now. 250 00:17:44,880 --> 00:17:48,156 If you want something, you can ask him yourself. 251 00:17:48,680 --> 00:17:50,728 I can't do it. What? 252 00:17:51,360 --> 00:17:53,408 Ask him things. 253 00:17:53,680 --> 00:17:55,420 But he works for you! 254 00:17:55,560 --> 00:17:57,915 Now I know he studied 150 years, I feel he's judging me. 255 00:17:58,040 --> 00:18:01,112 Like Fran�ois. That's why I left him. 256 00:18:01,360 --> 00:18:03,612 I know guys like him. 257 00:18:03,760 --> 00:18:04,988 They look at you, 258 00:18:05,160 --> 00:18:08,334 say nothing and you feel stupid. 259 00:18:28,440 --> 00:18:31,000 This animated sequence will show us 260 00:18:31,240 --> 00:18:33,390 what happens when this lady 261 00:18:33,520 --> 00:18:39,550 ingests sugar. 262 00:18:39,720 --> 00:18:43,508 After a meal, sugar levels in the blood rise. 263 00:18:43,720 --> 00:18:47,918 The sugar is represented by these tiny crystals. 264 00:18:48,000 --> 00:18:49,536 Shit! 265 00:18:58,280 --> 00:19:01,659 I was doing housework. I forgot our date. 266 00:19:03,280 --> 00:19:04,508 You spied on me? 267 00:19:04,680 --> 00:19:07,137 Not at all. I just looked in at the window. 268 00:19:07,400 --> 00:19:08,833 What's wrong? 269 00:19:09,080 --> 00:19:11,025 All our chats begin like that. 270 00:19:11,280 --> 00:19:14,044 Has something happened? Still nothing. 271 00:19:27,560 --> 00:19:28,993 Expecting a letter?. 272 00:19:32,280 --> 00:19:33,816 I'm ashamed. 273 00:19:34,280 --> 00:19:36,840 What have you done? I've had a letter. 274 00:19:36,960 --> 00:19:38,700 An anonymous letter. 275 00:19:39,080 --> 00:19:41,435 Threats? No. 276 00:19:41,640 --> 00:19:43,688 God, you had me worried! 277 00:19:44,040 --> 00:19:45,985 A love letter. 278 00:19:48,040 --> 00:19:49,985 Really beautiful. 279 00:19:50,160 --> 00:19:51,900 inspired... 280 00:19:52,040 --> 00:19:53,678 Moving... 281 00:19:53,960 --> 00:19:58,670 A simple declaration expecting nothing in return. 282 00:19:58,960 --> 00:20:00,700 That's incredible. 283 00:20:00,960 --> 00:20:03,724 I wanted to meet the writer. 284 00:20:04,440 --> 00:20:07,819 Not for his love. For his awkwardness... 285 00:20:08,040 --> 00:20:09,985 His fragility... 286 00:20:10,120 --> 00:20:13,601 It was like receiving a letter from the 18th century, 287 00:20:13,720 --> 00:20:16,382 from Italy or Germany. 288 00:20:16,520 --> 00:20:18,465 That's wonderful. 289 00:20:18,840 --> 00:20:20,478 it's pathetic. 290 00:20:21,520 --> 00:20:24,080 Why pathetic? it's wonderful. 291 00:20:24,240 --> 00:20:27,824 An angel wrote to you. An idler! 292 00:20:27,840 --> 00:20:30,092 I've been waiting 5 days. 293 00:20:30,920 --> 00:20:32,660 For another letter?. 294 00:20:32,840 --> 00:20:33,864 Why? 295 00:20:34,040 --> 00:20:35,473 What do you mean, why? 296 00:20:35,720 --> 00:20:37,972 if you had such a moving letter, 297 00:20:38,320 --> 00:20:39,856 wouldn't you expect another?. 298 00:20:40,240 --> 00:20:41,980 Not necessarily. 299 00:20:42,440 --> 00:20:46,843 Wouldn't you want to know who wrote it, what he looked like? 300 00:20:46,920 --> 00:20:49,172 Why seek more? I just want to meet him. 301 00:20:49,320 --> 00:20:51,060 it's not possible! 302 00:20:51,320 --> 00:20:53,265 Got his photo? Know his name? No! 303 00:20:53,640 --> 00:20:55,380 So think positive! 304 00:20:55,520 --> 00:20:57,158 Sorry, but that's hard. 305 00:20:57,440 --> 00:21:00,409 This letter has given you a new taste for life. 306 00:21:00,720 --> 00:21:04,713 it's an unexpected gift and you make it a burden. 307 00:21:04,920 --> 00:21:06,660 We have nothing in common. 308 00:21:06,920 --> 00:21:08,865 I wonder if I was adopted. 309 00:21:09,040 --> 00:21:10,985 No, don't worry, I remember it. 310 00:21:11,120 --> 00:21:14,908 On being born, you already had that critical look. 311 00:21:15,120 --> 00:21:19,728 You prefer to be disappointed and stay sad like before. 312 00:21:20,320 --> 00:21:22,470 I'll leave you to your housework. 313 00:21:37,320 --> 00:21:40,596 have you talked to Your mum? Hi, Dad. 314 00:21:41,040 --> 00:21:44,624 You're younger by the day. Drop the car for a skateboard. 315 00:21:44,920 --> 00:21:47,480 You told her?. 316 00:21:48,120 --> 00:21:51,089 Estelle wants to marry before the baby arrives. 317 00:21:51,240 --> 00:21:53,185 She's conservative for her age. 318 00:21:53,320 --> 00:21:56,187 Tell your mum I want a divorce or I will. 319 00:21:56,320 --> 00:21:58,675 I'll do it. Just be patient! 320 00:21:58,720 --> 00:22:00,256 You said that last week. 321 00:22:00,440 --> 00:22:01,566 I'm preparing her. 322 00:22:01,720 --> 00:22:03,153 Not for bad news. 323 00:22:03,320 --> 00:22:05,777 I can! How? By getting her drunk? 324 00:22:06,040 --> 00:22:08,497 I'm trying to give her self-confidence. 325 00:22:08,640 --> 00:22:11,097 My marble statues never managed to. 326 00:22:11,520 --> 00:22:14,592 She's too fragile right now, I swear. 327 00:22:14,920 --> 00:22:16,865 It'll kill her to find out. 328 00:22:17,120 --> 00:22:18,451 If she can't accept it after 4 years, 329 00:22:18,840 --> 00:22:20,683 she never will. 330 00:22:20,920 --> 00:22:22,148 For pity's sake, Dad... 331 00:22:22,440 --> 00:22:23,771 Wait. I can help her. 332 00:22:23,920 --> 00:22:27,708 You can't change someone. you can. 333 00:22:30,840 --> 00:22:34,014 We have nothing in common. So I'm told! 334 00:22:34,240 --> 00:22:36,800 You'd like everything to heal. 335 00:22:37,640 --> 00:22:40,814 But some wounds just never vanish. 336 00:22:41,640 --> 00:22:43,892 They can't heal. 337 00:22:44,120 --> 00:22:47,192 If she hadn't been your refuge when you were lonely or drunk, 338 00:22:47,520 --> 00:22:49,568 she'd have healed sooner. 339 00:22:49,840 --> 00:22:51,478 You're so perfect. 340 00:22:51,640 --> 00:22:53,483 I'll call Maddy next week. 341 00:22:54,520 --> 00:22:55,953 How are you? 342 00:22:56,120 --> 00:22:57,656 I'm ok. 343 00:23:06,800 --> 00:23:07,926 Paulette! 344 00:23:08,120 --> 00:23:11,089 I told Sylvia to ask Jean to fold the towels. 345 00:23:11,800 --> 00:23:13,848 Ask if he did it. 346 00:23:14,320 --> 00:23:15,241 Ask Jean? 347 00:23:15,400 --> 00:23:17,345 No, Sylvia! 348 00:23:17,600 --> 00:23:19,852 If she folded the towels? 349 00:23:20,120 --> 00:23:24,420 No, if she asked Jean to do it. It hasn't been done. 350 00:23:24,600 --> 00:23:27,364 Why didn't Jean do it if she asked? 351 00:23:28,800 --> 00:23:31,974 Do you want me to fold the towels? 352 00:23:32,600 --> 00:23:36,798 Ask Jean if she asked him and why he didn't if she did! 353 00:23:41,800 --> 00:23:43,540 What did she say? 354 00:23:43,720 --> 00:23:47,406 I don't know, ma'am. You have to help me. 355 00:23:48,720 --> 00:23:50,256 Sylvia. 356 00:23:51,800 --> 00:23:53,233 Call me Sylvia. 357 00:23:53,320 --> 00:23:54,958 Who? 358 00:23:55,920 --> 00:23:57,763 Maddy, my Maddy... 359 00:24:01,720 --> 00:24:03,665 I'm far away 360 00:24:03,720 --> 00:24:06,382 but I'm... 361 00:24:08,720 --> 00:24:10,256 here. 362 00:24:10,520 --> 00:24:12,158 That's good. 363 00:24:12,320 --> 00:24:13,856 Maddy, 364 00:24:14,200 --> 00:24:16,862 I'm far away 365 00:24:17,120 --> 00:24:19,168 but I'm here. 366 00:24:27,920 --> 00:24:30,377 He wrote so what's the problem? 367 00:24:31,920 --> 00:24:32,944 What? 368 00:24:33,120 --> 00:24:34,451 It's a bit upsetting. 369 00:24:34,600 --> 00:24:35,316 What do you mean? 370 00:24:35,520 --> 00:24:37,465 I don't know. it's all gone. 371 00:24:37,600 --> 00:24:39,443 Look. 372 00:24:42,920 --> 00:24:45,377 It's good. What's the problem? 373 00:24:45,720 --> 00:24:47,870 You can see. it's dull. 374 00:24:48,000 --> 00:24:50,867 No feeling, no inspiration. 375 00:24:51,000 --> 00:24:53,764 It's laboured, fake... 376 00:24:54,000 --> 00:24:55,126 Understand? 377 00:24:55,400 --> 00:24:56,936 It's useless. 378 00:24:57,200 --> 00:24:59,760 It's frigid! 379 00:25:03,600 --> 00:25:06,262 can a letter be frigid? This one is. 380 00:25:06,520 --> 00:25:11,128 You're too harsh. There's some wonderful stuff here. 381 00:25:11,320 --> 00:25:13,163 I love this warm wind carrying him to you. 382 00:25:13,400 --> 00:25:15,755 There's no feeling, no beauty. 383 00:25:16,000 --> 00:25:18,252 Why would He write it then? No idea. 384 00:25:18,520 --> 00:25:20,260 Maybe he's distancing himself. 385 00:25:20,520 --> 00:25:23,182 He wouldn't write this if he were! 386 00:25:23,400 --> 00:25:24,936 Look... 387 00:25:25,320 --> 00:25:27,572 "Your hair in the radiant sun 388 00:25:27,920 --> 00:25:31,299 "and your blue blouse like a radiant sky..." 389 00:25:31,600 --> 00:25:32,828 The repetition is no big deal. 390 00:25:33,120 --> 00:25:35,782 Sun, wind, it's a weather forecast! 391 00:25:36,000 --> 00:25:39,788 Come on. Maybe the poor guy's just tired. 392 00:25:40,000 --> 00:25:45,120 Maybe he has a hard life with people pissing him off. 393 00:25:47,120 --> 00:25:50,396 Know how I knew your dad no longer loved me? 394 00:25:50,600 --> 00:25:52,955 From the way he drew me. 395 00:25:53,200 --> 00:25:55,350 I knew before he did. 396 00:25:55,520 --> 00:25:57,056 it's the same here. 397 00:25:57,320 --> 00:25:59,675 He doesn't love me anymore. 398 00:26:00,000 --> 00:26:02,252 it's sad. 399 00:26:02,920 --> 00:26:06,094 I loved waiting for the mail, 400 00:26:06,280 --> 00:26:09,454 trembling in the garden... 401 00:26:10,680 --> 00:26:11,908 That's how it is. 402 00:26:14,280 --> 00:26:15,304 Why say that? 403 00:26:15,480 --> 00:26:19,371 Maybe he saw me somewhere and was disappointed. 404 00:26:19,680 --> 00:26:21,625 You're not disappointing! 405 00:26:21,880 --> 00:26:25,464 Look at the bags under my eyes, my skin. 406 00:26:25,680 --> 00:26:27,932 Maybe he found me less pretty. 407 00:26:28,080 --> 00:26:29,718 Too old. 408 00:26:31,000 --> 00:26:33,150 Or he sobered up. 409 00:26:35,800 --> 00:26:38,257 That's how it is anyhow. 410 00:26:46,400 --> 00:26:48,140 Maddy... 411 00:26:52,400 --> 00:26:56,188 Your proud and arrogant breasts... 412 00:26:56,680 --> 00:26:58,932 Your bosom... 413 00:26:59,080 --> 00:27:02,561 Your bosom... Proud and arrogant... 414 00:27:11,080 --> 00:27:13,742 May I disturb you for a second? 415 00:27:13,880 --> 00:27:15,416 Come in. 416 00:27:18,480 --> 00:27:21,552 I'm wondering if there's a problem. 417 00:27:21,680 --> 00:27:23,011 A problem where? 418 00:27:23,280 --> 00:27:25,328 Between you... 419 00:27:25,880 --> 00:27:27,620 and me. 420 00:27:28,000 --> 00:27:31,174 No, no problem. You have a problem with me? 421 00:27:31,280 --> 00:27:33,020 No, none at all. 422 00:27:33,280 --> 00:27:35,840 I meant where you're concerned. 423 00:27:36,000 --> 00:27:39,891 You don't speak to me and I sense irritation. 424 00:27:40,200 --> 00:27:41,838 You sense irritation? 425 00:27:42,000 --> 00:27:43,843 Exactly. 426 00:27:45,280 --> 00:27:47,737 I even sense it right now. 427 00:27:48,880 --> 00:27:49,801 Very strongly. 428 00:27:50,080 --> 00:27:51,308 You're right. 429 00:27:51,600 --> 00:27:54,057 you sensed correctly. I thought so. 430 00:27:54,280 --> 00:27:58,171 This may sound absurd, 431 00:27:58,400 --> 00:28:02,905 but now I know you were at Harvard, I can't talk to you. 432 00:28:03,200 --> 00:28:05,350 I make you uneasy? Yes. 433 00:28:05,480 --> 00:28:07,016 I'm sorry. Me too. 434 00:28:07,280 --> 00:28:10,147 I just can't ask you anything. 435 00:28:10,280 --> 00:28:11,445 You're wrong. 436 00:28:11,480 --> 00:28:14,756 You're right and I'm wrong, but that's how it is. 437 00:28:15,000 --> 00:28:15,819 That's not what I meant. 438 00:28:16,080 --> 00:28:20,176 I don't know what you mean. I just can't work with you. 439 00:28:20,280 --> 00:28:23,352 You make me uncomfortable, see. 440 00:28:23,600 --> 00:28:28,412 I keep wondering if I'm making grammatical mistakes. 441 00:28:30,000 --> 00:28:32,969 Have I made any? Some? Any? 442 00:28:34,000 --> 00:28:35,536 Well, have I? 443 00:28:35,680 --> 00:28:37,318 A few. 444 00:28:37,600 --> 00:28:38,828 Tiny ones. 445 00:28:39,080 --> 00:28:43,483 Common ones made in speech. 446 00:28:46,000 --> 00:28:48,764 You'll finish the month. is that correct? 447 00:28:53,200 --> 00:28:55,350 Perfectly correct. 448 00:29:21,480 --> 00:29:23,630 Maddy, your proud, arrogant breasts... 449 00:29:27,760 --> 00:29:29,500 Mum... 450 00:29:29,760 --> 00:29:31,705 Mum... Maddy! 451 00:29:32,880 --> 00:29:35,440 Your vibrant body 452 00:29:35,560 --> 00:29:38,120 seems to shine 453 00:29:38,680 --> 00:29:40,216 with a fresh glow. 454 00:29:40,480 --> 00:29:42,528 Your slender hips... 455 00:29:42,680 --> 00:29:47,595 and your supple gait... 456 00:29:47,880 --> 00:29:51,464 A drink... For God's sake, a drink. 457 00:29:51,480 --> 00:29:53,323 A promise... 458 00:29:53,680 --> 00:29:55,420 of sensuality... 459 00:29:55,560 --> 00:29:57,300 and indolence. 460 00:30:40,480 --> 00:30:41,606 Are you ok? 461 00:30:41,760 --> 00:30:44,934 Yes, I got here early to finish some paperwork. 462 00:30:45,080 --> 00:30:47,025 That's good. 463 00:30:47,480 --> 00:30:49,732 You know, social security, VAT... 464 00:30:49,880 --> 00:30:51,723 We're late. 465 00:30:53,680 --> 00:30:56,035 You have a paperclip... 466 00:30:58,160 --> 00:31:00,003 No, there. 467 00:31:02,480 --> 00:31:05,347 I must have dozed off. 468 00:31:07,480 --> 00:31:08,913 I've been thinking. 469 00:31:09,160 --> 00:31:11,208 I guess I'm too stressed, too edgy. 470 00:31:11,480 --> 00:31:14,347 I pressure you too much. 471 00:31:14,480 --> 00:31:15,606 No, not at all. 472 00:31:15,760 --> 00:31:18,012 I do. That's why... 473 00:31:18,480 --> 00:31:20,528 you drank a bit last night. 474 00:31:22,560 --> 00:31:24,505 A little. 475 00:31:25,680 --> 00:31:30,083 I need to be more confident. I'm mad at myself 476 00:31:30,360 --> 00:31:33,022 but I'm worried. Shit! Jean... 477 00:31:33,360 --> 00:31:36,841 You'll be pleased, the towels are all neat. 478 00:31:37,880 --> 00:31:40,030 I fired him. 479 00:31:40,160 --> 00:31:41,491 What? 480 00:31:41,680 --> 00:31:43,420 I gave him a month's notice. 481 00:31:43,560 --> 00:31:44,788 What for?. 482 00:31:45,080 --> 00:31:48,049 We're partners. You could have asked me first! 483 00:31:48,280 --> 00:31:50,430 He could sue us if he wanted. 484 00:31:50,680 --> 00:31:51,908 He doesn't care about money. 485 00:31:52,080 --> 00:31:54,230 We'll never find another like him! 486 00:31:54,360 --> 00:31:57,124 I dare not look at him. Hide me. 487 00:32:00,080 --> 00:32:02,230 Step to the left. 488 00:32:03,080 --> 00:32:05,128 He's looking over here. 489 00:32:05,163 --> 00:32:07,907 No, my left! 490 00:32:09,440 --> 00:32:10,668 Hide me. 491 00:32:10,960 --> 00:32:12,393 My left... 492 00:32:12,640 --> 00:32:14,073 My left, dammit! 493 00:32:14,240 --> 00:32:15,878 Shit, I feel bad. 494 00:32:16,040 --> 00:32:18,292 How long till the end of the month? 495 00:32:18,640 --> 00:32:20,073 27 days. 496 00:32:20,640 --> 00:32:22,278 I don't believe it. 497 00:32:22,440 --> 00:32:24,078 Send him on an errand. Just today. 498 00:32:24,360 --> 00:32:25,896 Until I get over it. Please. 499 00:32:26,160 --> 00:32:28,924 For supplies, the mail... 500 00:32:29,160 --> 00:32:31,003 Anything. 501 00:33:22,040 --> 00:33:24,702 Shit! 502 00:33:31,160 --> 00:33:32,286 it's hot... 503 00:34:40,840 --> 00:34:46,267 I think it could be more feminine. 504 00:34:48,240 --> 00:34:50,800 Want to change the colour?. 505 00:34:54,440 --> 00:34:57,000 Let's get you shampooed then. 506 00:34:57,240 --> 00:34:58,571 Get a robe. 507 00:35:01,760 --> 00:35:02,988 I saw him! 508 00:35:03,040 --> 00:35:03,654 What? 509 00:35:03,960 --> 00:35:06,315 The letter guy. My secret lover. 510 00:35:06,640 --> 00:35:07,561 I saw him! 511 00:35:07,720 --> 00:35:08,846 What do you mean? 512 00:35:09,240 --> 00:35:11,288 Why are you barefoot in your nightie? 513 00:35:11,440 --> 00:35:14,000 Listen to me, dammit! He dropped his letter off. 514 00:35:14,240 --> 00:35:16,902 I saw him and followed him here. 515 00:35:17,720 --> 00:35:19,460 There he is. 516 00:35:19,640 --> 00:35:21,176 There. 517 00:35:21,440 --> 00:35:22,873 Behind you. 518 00:35:23,320 --> 00:35:26,084 He works here. 519 00:35:33,240 --> 00:35:34,878 The letter... 520 00:35:35,120 --> 00:35:37,680 He delivered it by hand? 521 00:35:37,920 --> 00:35:39,865 What a jerk! Why? 522 00:35:40,040 --> 00:35:40,756 What? 523 00:35:41,040 --> 00:35:41,654 Why say that? 524 00:35:41,840 --> 00:35:43,171 Because... 525 00:35:43,440 --> 00:35:44,976 Because it's risky. 526 00:35:45,440 --> 00:35:47,488 You always post an anonymous letter. 527 00:35:47,720 --> 00:35:49,665 From another town at times. 528 00:35:49,920 --> 00:35:52,275 Good, he's not an expert. 529 00:35:53,120 --> 00:35:57,216 He's coming over. 530 00:35:58,640 --> 00:36:01,712 Near the perfumes. See him? 531 00:36:02,640 --> 00:36:04,688 He's very young. 532 00:36:04,840 --> 00:36:09,038 Sure it's him? 533 00:36:09,240 --> 00:36:10,673 Sure I'm sure. 534 00:36:10,920 --> 00:36:14,401 He works for you! I bet he noticed me here. 535 00:36:14,440 --> 00:36:16,283 Maybe He posted it for someone. Who? 536 00:36:16,440 --> 00:36:20,024 I don't know. A customer, a member of staff... 537 00:36:20,240 --> 00:36:23,107 you think so? I'm just trying to think fast. 538 00:36:23,320 --> 00:36:23,934 I'll ask him! 539 00:36:24,120 --> 00:36:25,758 Don't! 540 00:36:26,040 --> 00:36:26,756 it's the best way. 541 00:36:27,040 --> 00:36:28,473 Not in here. 542 00:36:28,840 --> 00:36:29,659 I'll be discreet. 543 00:36:29,920 --> 00:36:31,353 You're crazy! 544 00:36:31,840 --> 00:36:34,912 Why doesn't he sign? 545 00:36:36,240 --> 00:36:37,878 He's probably scared. 546 00:36:38,040 --> 00:36:40,292 Of his feelings, himself, you... 547 00:36:40,520 --> 00:36:42,056 What? 548 00:36:42,240 --> 00:36:47,564 Mum, he's a very shy young man for whom I have a lot of esteem. 549 00:36:47,640 --> 00:36:49,278 If it's him, be careful. 550 00:36:49,640 --> 00:36:51,380 Don't force things. 551 00:36:51,520 --> 00:36:53,260 You'd hurt him. 552 00:36:53,440 --> 00:36:54,976 A lot. 553 00:36:55,120 --> 00:36:56,246 You're scaring me... 554 00:36:56,520 --> 00:36:58,875 You can be so slow sometimes! 555 00:36:59,520 --> 00:37:01,670 I could give him a sign from afar 556 00:37:02,040 --> 00:37:04,702 to show him he risks nothing. 557 00:37:05,040 --> 00:37:07,395 What kind of sign? 558 00:37:11,520 --> 00:37:13,875 Hold on, Mum... Look at you. 559 00:37:14,240 --> 00:37:17,312 You're barefoot and you're in... I don't know. 560 00:37:17,520 --> 00:37:20,080 You want to approach him like that? 561 00:37:20,320 --> 00:37:21,753 No, you're right. 562 00:37:22,040 --> 00:37:25,419 You look like you escaped from an asylum. 563 00:37:25,520 --> 00:37:27,670 He doesn't know. Use that. 564 00:37:28,040 --> 00:37:30,600 Tame him gently. From afar. 565 00:37:30,840 --> 00:37:32,580 Be reassuring, seductive... 566 00:37:32,840 --> 00:37:34,888 Reassuring, you're right. 567 00:37:35,120 --> 00:37:36,553 I look awful. 568 00:37:36,920 --> 00:37:38,865 Thank God I have you. 569 00:37:39,240 --> 00:37:40,673 You said it. 570 00:37:41,640 --> 00:37:43,892 I'll be going. 571 00:37:47,240 --> 00:37:48,673 Look, it's touching. 572 00:37:48,840 --> 00:37:50,273 What is? 573 00:37:50,640 --> 00:37:53,097 He's struggling not to look at me. 574 00:37:53,240 --> 00:37:54,673 Moving, isn't it? 575 00:37:54,840 --> 00:37:56,580 Very. 576 00:38:10,320 --> 00:38:11,856 Fuck... 577 00:38:12,400 --> 00:38:13,628 I'm in the shit. 578 00:38:15,200 --> 00:38:18,886 Maddy, your proud and arrogant breasts haunt my dreams. 579 00:38:19,120 --> 00:38:21,475 Your shoulders like arrows stuck in your graceful neck, 580 00:38:21,800 --> 00:38:24,360 your slender hips and supple gait 581 00:38:24,720 --> 00:38:26,460 are a promise of sensuality 582 00:38:26,600 --> 00:38:29,979 indolence and wonder. 583 00:38:30,400 --> 00:38:33,062 Your eyes speak of fire and storms 584 00:38:33,200 --> 00:38:35,555 and your graceful body seems to cry out 585 00:38:35,800 --> 00:38:40,305 to be carried off into the stormy skies of passion... 586 00:38:44,400 --> 00:38:45,833 I have heartburn. 587 00:38:46,000 --> 00:38:47,433 Hold on a second. 588 00:38:51,400 --> 00:38:54,062 Take two to halt it. 589 00:38:55,000 --> 00:38:57,252 I need some too. 590 00:39:01,000 --> 00:39:02,638 Not having lunch? 591 00:39:03,200 --> 00:39:05,350 I told Jean you'd see him. I want him back. We need him. 592 00:39:05,600 --> 00:39:07,852 Still here? 593 00:39:43,800 --> 00:39:45,438 I didn't think... 594 00:39:46,680 --> 00:39:48,830 I'm waiting for Ms. Marti. 595 00:39:49,000 --> 00:39:50,843 She's with Ms. Dandrieux, in her office. 596 00:39:50,960 --> 00:39:53,212 She's my daughter. 597 00:39:53,480 --> 00:39:55,323 Ms. Dandrieux. 598 00:39:55,560 --> 00:39:57,096 She's my daughter. 599 00:39:57,360 --> 00:39:59,100 I'm Emilie's mother. 600 00:39:59,360 --> 00:40:02,227 Yes, I know. 601 00:40:03,160 --> 00:40:04,798 Of course. 602 00:40:04,960 --> 00:40:06,598 You know. 603 00:40:06,960 --> 00:40:08,291 Of course. 604 00:40:09,080 --> 00:40:10,820 I came to see her. 605 00:40:15,160 --> 00:40:17,412 My daughter. 606 00:40:17,960 --> 00:40:20,212 I wanted to ask her something. 607 00:40:20,480 --> 00:40:23,244 All right. 608 00:40:23,360 --> 00:40:24,384 I was here earlier 609 00:40:24,680 --> 00:40:26,830 but I forgot to ask her 610 00:40:27,080 --> 00:40:29,537 so I've come back 611 00:40:29,760 --> 00:40:31,603 to ask her. Now. 612 00:40:31,880 --> 00:40:35,259 So... 613 00:40:39,080 --> 00:40:41,844 I'll wait. 614 00:40:42,160 --> 00:40:45,436 Me too. 615 00:40:47,040 --> 00:40:49,804 it's wiser... 616 00:40:51,160 --> 00:40:52,900 Right? 617 00:40:56,560 --> 00:40:58,710 Then again, 618 00:40:58,840 --> 00:41:00,888 if you wait too long, 619 00:41:01,040 --> 00:41:02,576 sometimes 620 00:41:02,840 --> 00:41:05,809 you let things pass you by... 621 00:41:06,760 --> 00:41:09,217 Opportunities... 622 00:41:12,560 --> 00:41:14,710 I love this cream. 623 00:41:15,040 --> 00:41:17,395 it's so light. 624 00:41:17,960 --> 00:41:20,417 So fluid! 625 00:41:20,640 --> 00:41:22,688 I recommended it. 626 00:41:22,960 --> 00:41:27,260 I found it in an old perfumery in the Peloponnesus 627 00:41:27,440 --> 00:41:31,638 where I'd isolated myself to write a little... 628 00:41:31,960 --> 00:41:34,315 To meditate. 629 00:41:37,560 --> 00:41:39,608 Do you know Greece? 630 00:41:39,840 --> 00:41:42,502 A poet wrote some beautiful lines: 631 00:41:42,840 --> 00:41:46,014 "What magical essence, 632 00:41:46,320 --> 00:41:48,572 "prepared by the ancient Greek magi of Syria, 633 00:41:48,920 --> 00:41:50,660 "what essence could one discover 634 00:41:51,040 --> 00:41:54,521 "that would return our tiny room to me?" 635 00:41:54,640 --> 00:41:56,688 Beautiful, hmm? 636 00:41:57,120 --> 00:41:59,065 Yes, but frightening. 637 00:41:59,240 --> 00:42:03,233 Exactly! You're so right. 638 00:42:03,440 --> 00:42:06,307 You just said a very pretty thing. 639 00:42:08,120 --> 00:42:09,758 Of course... 640 00:42:12,320 --> 00:42:13,651 Mum... 641 00:42:13,920 --> 00:42:15,558 I forgot you were coming. 642 00:42:15,840 --> 00:42:17,068 That's all right. 643 00:42:17,320 --> 00:42:20,187 Jean kindly kept me company. 644 00:42:20,440 --> 00:42:21,566 Thank you, Jean. 645 00:42:21,720 --> 00:42:23,153 You're welcome. 646 00:42:23,320 --> 00:42:25,675 I'll put this back. 647 00:42:27,240 --> 00:42:28,878 Excuse me. 648 00:42:29,520 --> 00:42:32,592 Come on, let's do that massage. 649 00:42:32,920 --> 00:42:35,992 I promised her a foot massage 650 00:42:36,320 --> 00:42:39,187 because I massage feet very well. 651 00:42:39,840 --> 00:42:41,888 What are you doing? 652 00:42:42,120 --> 00:42:44,577 You told me to charm him from afar. 653 00:42:44,800 --> 00:42:46,233 Call this from afar?. 654 00:42:46,520 --> 00:42:47,339 I can't from my couch. 655 00:42:47,600 --> 00:42:49,136 You left 3 minutes ago 656 00:42:49,520 --> 00:42:52,182 and I find you with your tits in his face! 657 00:42:52,520 --> 00:42:54,363 I've read his letter now. 658 00:42:59,200 --> 00:43:02,374 I'm disturbing you... a little. 659 00:43:02,520 --> 00:43:04,568 I don't mind. 660 00:43:06,400 --> 00:43:08,550 Ms. Marti told me 661 00:43:08,920 --> 00:43:11,172 you wanted to see me. Should I wait? 662 00:43:11,520 --> 00:43:12,953 Maybe we can talk later. 663 00:43:13,200 --> 00:43:17,091 No, come in! 664 00:43:21,920 --> 00:43:24,377 Ms. Marti told me 665 00:43:24,720 --> 00:43:26,153 I was no longer fired. 666 00:43:26,400 --> 00:43:28,550 You were fired? 667 00:43:28,920 --> 00:43:30,865 He was fired? 668 00:43:31,400 --> 00:43:32,833 A little. 669 00:43:33,120 --> 00:43:34,144 May I ask why? 670 00:43:34,400 --> 00:43:37,472 I don't need to explain to you! 671 00:43:37,880 --> 00:43:39,825 I'll go... 672 00:43:40,200 --> 00:43:44,808 I was going to tell you later 673 00:43:45,080 --> 00:43:47,537 but you're welcome to stay. 674 00:43:47,680 --> 00:43:50,240 You're no longer fired. 675 00:43:52,080 --> 00:43:55,152 Of course I'd like to stay. 676 00:43:55,600 --> 00:43:57,852 I'm sorry. 677 00:43:58,200 --> 00:44:00,657 I was unfair. 678 00:44:01,400 --> 00:44:03,755 I'm sure you had your reasons. 679 00:44:04,280 --> 00:44:05,918 What reasons? 680 00:44:07,880 --> 00:44:10,747 I won't disturb you any longer. 681 00:44:14,280 --> 00:44:16,328 I'd glad you're staying. 682 00:44:18,280 --> 00:44:19,304 Very kind, ma'am. 683 00:44:19,480 --> 00:44:20,708 Maddy. 684 00:44:21,200 --> 00:44:22,531 I'm sorry? 685 00:44:23,000 --> 00:44:26,788 You can say "Maddy" too. 686 00:44:27,680 --> 00:44:29,216 I can't, ma'am. 687 00:44:40,560 --> 00:44:43,222 Really, I... 688 00:44:43,360 --> 00:44:45,408 I understand, Jean. 689 00:44:48,880 --> 00:44:50,416 Right. 690 00:44:51,680 --> 00:44:54,240 I'll leave you. 691 00:44:58,680 --> 00:45:00,523 He's so young! 692 00:45:00,680 --> 00:45:02,523 So fragile. 693 00:45:02,880 --> 00:45:04,620 I understand now. 694 00:45:04,760 --> 00:45:08,651 He'll slowly emerge from his shell. He's dying to. 695 00:45:09,080 --> 00:45:11,435 Some details don't lie. 696 00:45:12,280 --> 00:45:17,195 He undid his top shirt button before coming in. 697 00:45:19,560 --> 00:45:21,300 I'll go now. 698 00:45:21,680 --> 00:45:24,752 Wait, take my shoes. 699 00:45:25,080 --> 00:45:26,923 you look a bit crazy. True. 700 00:45:27,280 --> 00:45:29,123 I have another pair. 701 00:45:29,560 --> 00:45:32,017 Goodbye, Emilie. 702 00:45:38,760 --> 00:45:40,705 I'm in the shit... 703 00:45:40,960 --> 00:45:42,496 I'm in deep shit. 704 00:45:47,560 --> 00:45:48,891 Jean... 705 00:45:49,240 --> 00:45:50,776 I know who you are. 706 00:45:51,040 --> 00:45:52,883 I want who you are. 707 00:46:16,360 --> 00:46:17,281 Emilie... 708 00:46:17,640 --> 00:46:20,814 I found your note in my pocket when I left the salon 709 00:46:21,040 --> 00:46:23,190 with those simple, direct words that so resemble you: 710 00:46:23,440 --> 00:46:27,331 "I know who you are, I want who you are." 711 00:46:29,920 --> 00:46:32,684 Emilie, and so you knew. 712 00:46:32,920 --> 00:46:34,660 So you love me. 713 00:46:58,440 --> 00:47:01,716 it's Emilie. 714 00:47:01,920 --> 00:47:03,968 Yes. Emilie, your boss. 715 00:47:05,840 --> 00:47:07,580 Good evening. 716 00:47:07,640 --> 00:47:09,380 Everything ok? 717 00:47:10,040 --> 00:47:11,064 Yes, fine. 718 00:47:11,240 --> 00:47:14,107 May I come up? 719 00:47:16,120 --> 00:47:17,656 To my place? 720 00:47:17,920 --> 00:47:19,251 Well, yes. 721 00:47:19,640 --> 00:47:21,176 Yes, of course. 722 00:47:21,240 --> 00:47:22,776 Thank you. 723 00:47:25,240 --> 00:47:27,083 Can you let me in? 724 00:47:28,520 --> 00:47:29,953 Second floor. 725 00:47:42,200 --> 00:47:43,633 Shit... 726 00:48:06,000 --> 00:48:09,072 Sorry, it's a bit late. Not at all. 727 00:48:09,320 --> 00:48:10,446 I was working out. 728 00:48:10,600 --> 00:48:12,136 Come in, please. 729 00:48:36,480 --> 00:48:38,425 Listen, Jean. 730 00:48:38,600 --> 00:48:41,569 I need to tell you something important. 731 00:48:45,480 --> 00:48:47,425 It can't wait. 732 00:48:48,000 --> 00:48:50,560 After, it will be too late. 733 00:48:50,680 --> 00:48:52,523 I understand. 734 00:48:53,080 --> 00:48:55,230 if you wait, you let things go by. 735 00:48:55,400 --> 00:48:57,243 Exactly. 736 00:49:02,080 --> 00:49:04,537 it's about my mother. 737 00:49:12,600 --> 00:49:14,955 it's a bit complicated. 738 00:49:16,400 --> 00:49:19,676 A few weeks ago, I had an odd letter. 739 00:49:20,160 --> 00:49:20,979 Meaning? 740 00:49:21,280 --> 00:49:23,635 An anonymous love letter. 741 00:49:23,960 --> 00:49:26,212 Written by an old person, I think. 742 00:49:28,280 --> 00:49:29,508 Why say that? 743 00:49:29,760 --> 00:49:32,320 The style was outdated. 744 00:49:32,560 --> 00:49:36,144 I think the writer has difficulty moving. 745 00:49:36,280 --> 00:49:37,816 I see. 746 00:49:38,080 --> 00:49:39,513 Why? 747 00:49:39,880 --> 00:49:42,132 An intuition. 748 00:49:42,280 --> 00:49:45,352 it's someone who observes from afar. 749 00:49:45,880 --> 00:49:47,825 I think it's Mr. Pastor. 750 00:49:48,160 --> 00:49:51,539 The old man always watching next door. 751 00:49:51,960 --> 00:49:55,544 Sylvia thinks he masturbates watching us. 752 00:49:55,960 --> 00:49:58,827 So I give him a little wave every day. 753 00:49:58,960 --> 00:50:00,803 if it makes him happy... 754 00:50:00,960 --> 00:50:03,110 That's kind of you. 755 00:50:03,880 --> 00:50:05,313 Anyhow... 756 00:50:05,560 --> 00:50:07,608 My mother's not well. She isn't? 757 00:50:07,960 --> 00:50:10,520 She's never got over my father leaving her. 758 00:50:10,880 --> 00:50:13,849 I've tried everything. 759 00:50:14,080 --> 00:50:15,923 She's declining, 760 00:50:16,080 --> 00:50:16,694 losing her confidence, her aura. 761 00:50:16,960 --> 00:50:18,496 Brilliant... 762 00:50:18,560 --> 00:50:20,300 Sorry? 763 00:50:20,560 --> 00:50:22,710 How fond people can get. 764 00:50:22,960 --> 00:50:26,646 My future stepmother, younger than me, is pregnant. 765 00:50:26,681 --> 00:50:27,561 That's good. 766 00:50:27,760 --> 00:50:29,603 No, it's terrible. 767 00:50:29,640 --> 00:50:32,507 Sorry. I'll be right back. 768 00:50:33,760 --> 00:50:38,470 My father is a coward, so I have to break it to my mother. 769 00:50:38,960 --> 00:50:40,598 It could kill her. 770 00:50:40,840 --> 00:50:43,707 True, when things come as a shock... 771 00:50:43,960 --> 00:50:46,008 I tried to prepare her, 772 00:50:46,360 --> 00:50:47,384 give her strength 773 00:50:47,640 --> 00:50:49,176 and confidence, see? 774 00:50:49,360 --> 00:50:51,715 Of course. 775 00:50:52,560 --> 00:50:54,710 I sent her the letter. 776 00:50:54,840 --> 00:50:57,195 What? The anonymous letter. 777 00:50:57,360 --> 00:51:00,022 I copied it and sent it to her. 778 00:51:00,440 --> 00:51:02,180 And the trouble is... 779 00:51:02,360 --> 00:51:04,715 my mother believes you wrote it. 780 00:51:04,840 --> 00:51:06,376 Me? 781 00:51:07,040 --> 00:51:09,292 Why me? She saw you drop it off. 782 00:51:09,640 --> 00:51:11,483 At her place. 783 00:51:11,760 --> 00:51:13,398 Excuse me. I'll be right back. 784 00:51:13,520 --> 00:51:15,568 I can't tell her I copied it out 785 00:51:15,840 --> 00:51:18,809 and wrote the next two letters! 786 00:51:19,520 --> 00:51:21,568 You kept on writing? 787 00:51:21,720 --> 00:51:24,792 The letter revived her. 788 00:51:24,920 --> 00:51:27,480 She needed others to help her. 789 00:51:27,640 --> 00:51:30,404 It's getting late. I'm beat. 790 00:51:30,640 --> 00:51:33,200 Tell me the rest tomorrow. 791 00:51:33,320 --> 00:51:37,211 Right now, I need... Jean... 792 00:51:38,040 --> 00:51:40,088 I was wondering if... 793 00:51:40,320 --> 00:51:42,880 if you could... would... 794 00:51:43,040 --> 00:51:44,268 if you would... 795 00:51:44,520 --> 00:51:46,158 Both work. 796 00:51:46,440 --> 00:51:49,819 Be the writer. For a while. 797 00:51:52,440 --> 00:51:54,488 Sorry? The letter. 798 00:51:54,720 --> 00:51:56,563 Let her think it was you. 799 00:51:56,720 --> 00:51:58,563 Me? 800 00:51:58,720 --> 00:52:00,153 And take her out. 801 00:52:00,440 --> 00:52:03,000 For dinner, to a movie. Nothing compromising. 802 00:52:03,120 --> 00:52:07,113 Look at her with shining eyes. For a while. 803 00:52:08,240 --> 00:52:10,697 I can't do shining eyes to order. 804 00:52:10,920 --> 00:52:12,558 Nor the rest. 805 00:52:12,720 --> 00:52:14,768 I'll pay you. Pay me? 806 00:52:15,120 --> 00:52:16,656 By the hour. 807 00:52:17,040 --> 00:52:19,600 With expenses for dinner and the cinema. 808 00:52:23,920 --> 00:52:25,763 What? 809 00:52:27,440 --> 00:52:31,536 is this why I'm not fired anymore? So you could ask me this? 810 00:52:31,720 --> 00:52:32,744 Not at all. 811 00:52:32,920 --> 00:52:35,070 Sorry, I can't. 812 00:52:35,920 --> 00:52:37,968 Jean... it's partly your fault. 813 00:52:38,240 --> 00:52:40,288 You didn't mail the letter. 814 00:52:40,520 --> 00:52:43,182 Yes, it's all my fault. 815 00:52:43,320 --> 00:52:45,982 But I won't do it. You understand? I won't do it. 816 00:52:46,320 --> 00:52:47,344 Don't be ironic. 817 00:52:47,640 --> 00:52:48,868 It's your fault. 818 00:52:49,120 --> 00:52:50,860 You were asked to mail a letter. 819 00:52:51,120 --> 00:52:54,396 No need to study at Wembley for that! 820 00:52:55,320 --> 00:52:59,211 Berkeley. Wembley's a stadium. 821 00:53:00,760 --> 00:53:03,012 I hate you. 822 00:53:03,240 --> 00:53:04,878 I'd like to go to bed now. 823 00:53:04,960 --> 00:53:06,700 Go ahead. 824 00:53:07,160 --> 00:53:09,822 I suppose I'm fired again? Absolutely! 825 00:53:09,960 --> 00:53:12,110 Effective tomorrow. Goodbye. 826 00:53:16,760 --> 00:53:18,193 Maddy... 827 00:53:19,160 --> 00:53:21,412 I charmed you like a coward 828 00:53:21,560 --> 00:53:23,505 hidden behind my keyboard 829 00:53:23,640 --> 00:53:26,507 and now I abandon you like a coward. 830 00:53:26,960 --> 00:53:32,899 The mirror before me reflects a cowardly and gutless man. 831 00:53:32,960 --> 00:53:37,465 An eternal student with a dull life, hidden behind his books, 832 00:53:37,760 --> 00:53:39,910 terrified by reality and, moreover, 833 00:53:40,160 --> 00:53:42,310 physically unprepossessing. 834 00:53:42,440 --> 00:53:44,283 The world is full of brave, 835 00:53:44,560 --> 00:53:45,686 charming, 836 00:53:45,960 --> 00:53:47,598 virile men 837 00:53:47,960 --> 00:53:50,008 who deserve you more than I do. 838 00:53:50,160 --> 00:53:54,460 Farewell. I'll free you and flee. 839 00:53:56,080 --> 00:53:59,971 I don't deserve your forgiveness. 840 00:54:00,480 --> 00:54:04,473 I just ask you to be happy, for you can be. 841 00:54:04,680 --> 00:54:06,625 And you must be. 842 00:54:33,960 --> 00:54:36,315 You had no right! 843 00:54:50,880 --> 00:54:53,849 I charmed you like a coward, 844 00:54:54,200 --> 00:54:56,043 hidden behind my keyboard, 845 00:54:56,280 --> 00:54:57,816 and now I abandon you like a coward. 846 00:54:57,880 --> 00:54:59,723 The mirror before me 847 00:55:00,200 --> 00:55:02,657 reflects a cowardly and gutless man... 848 00:55:24,080 --> 00:55:26,025 Next victim. 849 00:55:26,880 --> 00:55:28,313 Where are you going? 850 00:55:28,600 --> 00:55:29,624 To talk to your mother. 851 00:55:29,800 --> 00:55:31,336 No. Please don't. 852 00:55:31,680 --> 00:55:33,113 She'll never forgive me. 853 00:55:33,400 --> 00:55:35,448 I'm so sorry. I screwed up. 854 00:55:35,680 --> 00:55:37,830 it wasn't against you, it was for her. 855 00:55:38,000 --> 00:55:39,024 I couldn't tell. 856 00:55:39,280 --> 00:55:40,713 I'm not like that! 857 00:55:41,000 --> 00:55:42,945 Of course you are! 858 00:55:51,520 --> 00:55:53,772 Facing you now, I hate myself. 859 00:55:54,120 --> 00:55:55,860 I'm glad to hear it. 860 00:56:12,920 --> 00:56:14,046 Let's go. 861 00:56:28,400 --> 00:56:30,038 This is mine. 862 00:56:30,320 --> 00:56:32,880 God knows why it's here, but it's mine! 863 00:56:41,320 --> 00:56:42,446 Let me explain! 864 00:56:42,640 --> 00:56:43,664 Leave me alone! 865 00:56:43,920 --> 00:56:46,275 it's all a stupid misunderstanding. 866 00:56:46,520 --> 00:56:48,363 That helps a lot. 867 00:56:48,640 --> 00:56:50,892 I'd like to be alone! Maddy. 868 00:56:51,040 --> 00:56:52,883 See, you can do it. 869 00:56:57,720 --> 00:56:58,334 Listen to me, please. 870 00:56:58,640 --> 00:56:59,971 Maddy, we need to talk. 871 00:57:00,240 --> 00:57:03,004 My husband. I have to answer this. 872 00:57:03,120 --> 00:57:05,270 Are you sure? Of course. 873 00:57:05,520 --> 00:57:07,260 Marc? Yes, just a second. 874 00:57:07,640 --> 00:57:09,073 I'll see someone out. 875 00:57:09,320 --> 00:57:10,958 just go. I can wait. 876 00:57:11,240 --> 00:57:13,288 I don't want you to! 877 00:57:15,440 --> 00:57:19,024 Yes, I'm listening. 878 00:57:22,440 --> 00:57:24,078 Of course. 879 00:57:26,120 --> 00:57:27,451 Really? 880 00:57:31,360 --> 00:57:33,612 How many months? 881 00:57:37,840 --> 00:57:40,400 Isn't it a bit sudden? 882 00:57:44,760 --> 00:57:46,705 All right. 883 00:57:48,640 --> 00:57:50,585 Goodbye, Marc. 884 00:57:50,840 --> 00:57:53,707 And good luck. 885 00:57:54,440 --> 00:57:56,180 Yes, goodbye. 886 00:58:02,240 --> 00:58:04,902 I'd like you to go now. 887 00:58:06,640 --> 00:58:08,483 Really. 888 00:58:34,160 --> 00:58:36,208 Don't cry, please. 889 00:58:36,480 --> 00:58:40,064 Life is a bitch! 890 00:58:40,760 --> 00:58:43,217 Don't cry anymore, Maddy. 891 00:59:01,760 --> 00:59:03,910 Your mother wants to talk to you. 892 00:59:04,080 --> 00:59:06,640 Tell her... Tell her I'm sick. 893 00:59:06,880 --> 00:59:08,928 No, that I've left for the day. 894 00:59:09,160 --> 00:59:11,003 She just wants her hair done. 895 00:59:11,280 --> 00:59:12,508 She seems excited. 896 00:59:12,680 --> 00:59:14,523 What do you mean, excited? 897 00:59:14,680 --> 00:59:16,728 I don't know... Crazy, happy. 898 00:59:16,960 --> 00:59:19,212 Talk to her. 899 00:59:22,080 --> 00:59:24,230 That's wonderful. 900 00:59:24,600 --> 00:59:30,129 It's just that... I'd never have imagined it. 901 00:59:30,280 --> 00:59:34,171 Yes, it's beautiful, it's very beautiful. 902 00:59:35,080 --> 00:59:37,332 Really? 903 00:59:38,600 --> 00:59:42,900 That's wonderful. 904 00:59:46,480 --> 00:59:48,425 I have to go now. 905 00:59:50,680 --> 00:59:54,161 Yes, it's wonderful. 906 00:59:54,280 --> 00:59:56,737 Sure I'll make you beautiful. 907 00:59:56,880 --> 00:59:58,620 Sure. 908 01:00:15,320 --> 01:00:17,368 Seen my bag? 909 01:00:17,520 --> 01:00:19,158 A big black plastic bag. 910 01:00:19,320 --> 01:00:20,344 Haven't seen one. 911 01:00:20,520 --> 01:00:22,363 it was here, with my things in it. 912 01:00:22,520 --> 01:00:23,441 I swear. 913 01:00:24,120 --> 01:00:26,475 I haven't seen it. all my things were in it. 914 01:00:26,720 --> 01:00:28,153 I swear. 915 01:00:29,800 --> 01:00:31,540 Shit! 916 01:00:31,800 --> 01:00:35,793 I don't believe it! 917 01:00:42,200 --> 01:00:45,374 I suppose I'm hired again? 918 01:00:46,000 --> 01:00:48,764 if you wish, of course. 919 01:00:48,920 --> 01:00:50,763 Seen my bag? 920 01:00:50,920 --> 01:00:53,582 it had things I'm fond of in it. 921 01:00:56,400 --> 01:00:58,755 Maybe Maria threw them out. 922 01:00:58,920 --> 01:01:01,582 They were in a bin bag? 923 01:01:04,320 --> 01:01:05,958 I wanted to thank you. 924 01:01:06,120 --> 01:01:08,372 I did it for her, not for you. 925 01:01:08,640 --> 01:01:10,892 But I can thank you anyway. 926 01:01:11,240 --> 01:01:13,800 When I realized what you had done... 927 01:01:14,520 --> 01:01:15,953 That gesture, 928 01:01:16,120 --> 01:01:18,270 that kind hand without knowing her, 929 01:01:18,440 --> 01:01:20,590 without wanting to... 930 01:01:20,920 --> 01:01:23,172 Just to soothe her. 931 01:01:25,040 --> 01:01:27,497 I saw how crazy my request was. 932 01:01:27,640 --> 01:01:28,766 it's a bit late. 933 01:01:28,920 --> 01:01:32,811 Maria doesn't work today. I know what you did with my bag. 934 01:01:32,920 --> 01:01:33,739 You're really... 935 01:01:33,920 --> 01:01:35,046 I'm sorry. 936 01:01:35,320 --> 01:01:36,241 For everything. 937 01:01:36,640 --> 01:01:38,585 I don't hurt people. 938 01:01:38,920 --> 01:01:40,968 I'm not stern, harsh... 939 01:01:41,320 --> 01:01:43,163 in actual fact, you are. 940 01:01:43,320 --> 01:01:44,753 It was to help her. 941 01:01:44,920 --> 01:01:48,811 Loathsome people have great excuses. 942 01:01:50,920 --> 01:01:53,684 Like you, I suppose. 943 01:01:54,720 --> 01:01:57,894 Just be nice to her tonight. 944 01:01:58,960 --> 01:02:01,724 You're having dinner?. 945 01:02:02,360 --> 01:02:04,612 I insist on refunding you. 946 01:02:04,840 --> 01:02:06,376 I may not go. 947 01:02:06,560 --> 01:02:09,222 Listening to you, I want to flee. 948 01:02:09,840 --> 01:02:11,785 Don't make her pay for my mistakes. 949 01:02:12,160 --> 01:02:13,798 I'll do as I want! 950 01:02:14,360 --> 01:02:16,203 Please. 951 01:02:17,240 --> 01:02:19,492 I'll do as I want! 952 01:02:33,360 --> 01:02:34,384 And then, 953 01:02:34,640 --> 01:02:38,019 he laid his hand on my head, like you now, 954 01:02:38,640 --> 01:02:40,995 and said beautiful words, 955 01:02:41,240 --> 01:02:43,083 soothing words. 956 01:02:43,240 --> 01:02:44,366 Such as? 957 01:02:44,640 --> 01:02:46,483 About your father, say. 958 01:02:46,760 --> 01:02:48,910 He was so shrewd. 959 01:02:49,040 --> 01:02:52,009 He said if my love was a burden, 960 01:02:52,240 --> 01:02:54,288 I had to stop loving him. 961 01:02:54,560 --> 01:02:57,222 That's the ultimate gesture: 962 01:02:57,360 --> 01:03:01,865 to stop loving someone out of love for them. 963 01:03:02,760 --> 01:03:05,524 Feeling better now? 964 01:03:08,080 --> 01:03:10,844 He put his hand on your head, 965 01:03:10,960 --> 01:03:14,032 said that and you're cured? 966 01:03:15,960 --> 01:03:18,724 Maybe he'll change water into wine later. 967 01:03:18,960 --> 01:03:20,803 Or champagne! 968 01:03:21,160 --> 01:03:23,208 I hope so, Mum. 969 01:03:24,360 --> 01:03:26,305 I hope so. 970 01:03:44,160 --> 01:03:45,286 I'm not going. 971 01:03:55,200 --> 01:03:58,579 Stop calling me. You're stressing me out! 972 01:03:58,800 --> 01:04:01,052 No, he's not here yet. 973 01:04:02,080 --> 01:04:04,742 No, I'm not drinking. 974 01:04:05,000 --> 01:04:06,843 You can tell when people drink now? 975 01:04:07,200 --> 01:04:09,862 I'll call when he gets here, ok. 976 01:04:10,000 --> 01:04:11,843 No, I'll call. 977 01:04:13,200 --> 01:04:14,940 A vodka, please. 978 01:04:15,800 --> 01:04:18,564 Make that two. 979 01:04:50,320 --> 01:04:53,904 I was worried but I knew you'd come. 980 01:04:54,920 --> 01:04:56,763 My glass. 981 01:04:57,600 --> 01:04:59,033 I'm sorry. 982 01:04:59,320 --> 01:05:00,548 Forgive me. 983 01:05:00,720 --> 01:05:02,460 Excuse me... Two more. 984 01:05:03,000 --> 01:05:04,433 So... 985 01:05:04,600 --> 01:05:06,340 Tell me. 986 01:05:06,520 --> 01:05:07,441 What? 987 01:05:07,600 --> 01:05:09,443 Why, one evening, 988 01:05:09,720 --> 01:05:12,689 do you pick up a pen to write so beautifully 989 01:05:13,200 --> 01:05:15,862 to a total stranger. 990 01:05:17,800 --> 01:05:19,848 I rarely go to the salon. 991 01:05:20,120 --> 01:05:22,372 Once or twice perhaps. 992 01:05:22,600 --> 01:05:24,852 And so briefly. 993 01:05:27,000 --> 01:05:28,843 It's not easy. 994 01:05:29,000 --> 01:05:30,740 Try. 995 01:05:41,640 --> 01:05:44,507 For God's sake, what's she doing? 996 01:05:49,840 --> 01:05:52,912 I remember as if it were yesterday... 997 01:05:54,520 --> 01:05:57,796 I hadn't been at the salon long. 998 01:05:59,520 --> 01:06:01,772 You came to see your daughter. 999 01:06:02,040 --> 01:06:05,624 I was at reception and heard your conversation. 1000 01:06:06,720 --> 01:06:08,972 It was a Tuesday. 1001 01:06:09,240 --> 01:06:11,185 March 17th. 1002 01:06:12,640 --> 01:06:16,121 She was wearing a black blouse 1003 01:06:16,240 --> 01:06:18,902 and you, a beige coat. 1004 01:06:19,440 --> 01:06:23,331 She put a green scarf around your neck. 1005 01:06:23,520 --> 01:06:25,260 You didn't want it. 1006 01:06:25,520 --> 01:06:27,875 it wasn't your style. 1007 01:06:28,120 --> 01:06:31,908 But she said you dressed like that 1008 01:06:32,240 --> 01:06:34,288 when she was a little girl. 1009 01:06:34,560 --> 01:06:37,529 You were full of audacity and fantasy. 1010 01:06:38,240 --> 01:06:40,083 You replied, 1011 01:06:40,360 --> 01:06:42,305 "To charm your father. 1012 01:06:42,640 --> 01:06:46,224 "I did all I could to seem eccentric to him." 1013 01:06:49,240 --> 01:06:51,492 She looked at you 1014 01:06:54,560 --> 01:06:57,324 and she told you 1015 01:06:58,840 --> 01:07:02,116 you were magnificent all the same. 1016 01:07:03,440 --> 01:07:07,536 When you left, the scarf was on the coat stand. 1017 01:07:08,840 --> 01:07:11,297 I still have it. 1018 01:07:14,640 --> 01:07:17,097 There. 1019 01:07:21,040 --> 01:07:23,804 That's when I fell in love. 1020 01:07:25,080 --> 01:07:27,128 That's beautiful. 1021 01:07:30,760 --> 01:07:33,422 You could answer, dammit! 1022 01:07:33,760 --> 01:07:35,808 After all I've done for you! 1023 01:07:36,080 --> 01:07:38,742 I'm not asking much. 1024 01:07:39,080 --> 01:07:41,025 Is it going well? Or are you slumped over some bar?. 1025 01:07:41,160 --> 01:07:41,876 Shit! 1026 01:08:03,680 --> 01:08:06,444 Thank you, Maddy, for a lovely evening. 1027 01:08:06,680 --> 01:08:09,342 Thank you, Jean. 1028 01:08:34,000 --> 01:08:35,536 Good night. 1029 01:08:53,600 --> 01:08:55,136 Shit... 1030 01:08:56,280 --> 01:08:58,532 About time! 1031 01:09:02,200 --> 01:09:08,036 Sorry, it wasn't easy. I wasn't alone. 1032 01:09:08,080 --> 01:09:09,718 Well? 1033 01:09:11,320 --> 01:09:12,446 How did it go? 1034 01:09:12,600 --> 01:09:14,136 Oh, sweetheart... 1035 01:09:14,400 --> 01:09:16,038 it was a wonderful moment. 1036 01:09:16,320 --> 01:09:17,446 We laughed, 1037 01:09:17,720 --> 01:09:19,768 we drank... 1038 01:09:19,920 --> 01:09:21,148 So I hear. 1039 01:09:21,320 --> 01:09:22,753 He kissed me. 1040 01:09:23,120 --> 01:09:25,065 Without warning. 1041 01:09:25,400 --> 01:09:26,936 He left his shell and... 1042 01:09:27,320 --> 01:09:29,982 On the hood of a car! 1043 01:09:31,120 --> 01:09:33,884 Surprising for such a reserved guy. 1044 01:09:34,200 --> 01:09:36,555 I make him happy. 1045 01:09:37,200 --> 01:09:39,350 And that... 1046 01:09:39,720 --> 01:09:41,665 That's wonderful. 1047 01:09:41,840 --> 01:09:43,580 I can help him. 1048 01:09:43,920 --> 01:09:46,377 He doesn't have much self-confidence. 1049 01:09:46,520 --> 01:09:48,568 Your father was the same. 1050 01:09:48,720 --> 01:09:49,744 But now 1051 01:09:50,040 --> 01:09:52,088 after chatting and listening for just a few hours, 1052 01:09:52,320 --> 01:09:53,856 he seems to be... 1053 01:09:54,240 --> 01:09:58,028 illuminated. 1054 01:09:59,320 --> 01:10:02,187 Mum, don't get carried away, ok. 1055 01:10:02,440 --> 01:10:05,204 Give me a good reason not to! 1056 01:10:05,320 --> 01:10:06,958 Shit! 1057 01:10:07,440 --> 01:10:08,976 Can't think of one. 1058 01:10:09,320 --> 01:10:12,801 It was such a marvellous moment... 1059 01:10:13,560 --> 01:10:17,246 Mum, I'm tired. Let's talk tomorrow. 1060 01:10:17,440 --> 01:10:19,795 I only liked his first letter... 1061 01:10:20,040 --> 01:10:21,064 You said that? 1062 01:10:21,440 --> 01:10:22,566 it made him smile. 1063 01:10:22,760 --> 01:10:23,784 Anyhow, 1064 01:10:24,040 --> 01:10:26,600 I was trying to remember the end 1065 01:10:26,760 --> 01:10:28,193 but then 1066 01:10:28,440 --> 01:10:30,590 he corrected me 1067 01:10:30,840 --> 01:10:34,219 and recited the whole end. 1068 01:10:34,360 --> 01:10:36,305 What do you mean? 1069 01:10:36,760 --> 01:10:39,524 He recited it to you? 1070 01:10:39,640 --> 01:10:43,224 He knew the final words by heart. 1071 01:10:44,080 --> 01:10:46,640 Of the letter?. 1072 01:10:46,760 --> 01:10:48,296 He knew them? 1073 01:10:48,480 --> 01:10:51,244 He was so moved. 1074 01:10:51,360 --> 01:10:53,100 He closed his eyes 1075 01:10:53,160 --> 01:10:54,593 and he said, 1076 01:10:54,760 --> 01:10:56,398 "You're beautiful, perplexing 1077 01:10:56,560 --> 01:10:58,300 "never disappointing. 1078 01:10:58,480 --> 01:11:00,835 "I'll never possess you, 1079 01:11:01,080 --> 01:11:04,152 "I'm inconsolable." 1080 01:11:04,560 --> 01:11:06,198 Mum... 1081 01:11:06,360 --> 01:11:08,100 I have to go now. 1082 01:11:08,280 --> 01:11:10,635 I feel wiped out. 1083 01:11:46,800 --> 01:11:48,233 Robin... Hi, Jean. 1084 01:11:48,400 --> 01:11:49,116 Jean... 1085 01:11:49,320 --> 01:11:50,446 Hello. 1086 01:11:50,720 --> 01:11:51,744 I thought you must have... 1087 01:11:52,920 --> 01:11:54,660 left us once again. 1088 01:11:54,800 --> 01:11:56,028 Not at all. 1089 01:11:56,400 --> 01:11:58,243 Believe it or not, 1090 01:11:58,600 --> 01:11:59,931 given urgent requirements, 1091 01:12:00,320 --> 01:12:03,289 the company has rehired me. 1092 01:12:03,520 --> 01:12:07,104 With new tasks and higher pay. 1093 01:12:07,200 --> 01:12:08,633 What do you do now? 1094 01:12:08,920 --> 01:12:10,251 Nothing. 1095 01:12:11,800 --> 01:12:13,438 Shit... 1096 01:12:13,640 --> 01:12:14,664 Here. 1097 01:12:14,840 --> 01:12:16,683 thank you. You're welcome. 1098 01:12:21,320 --> 01:12:22,856 Sorry. 1099 01:12:24,840 --> 01:12:26,683 May I have a word? 1100 01:12:26,920 --> 01:12:28,968 Jean's here, blind drunk. 1101 01:12:29,320 --> 01:12:31,675 He's been hired to do nothing? 1102 01:12:31,840 --> 01:12:32,864 He's here? 1103 01:12:33,040 --> 01:12:34,883 is it true? 1104 01:12:35,320 --> 01:12:37,777 I rehired him, yes. 1105 01:12:38,040 --> 01:12:40,907 We haven't clearly defined his new role yet. 1106 01:12:41,040 --> 01:12:42,166 Really? 1107 01:12:42,440 --> 01:12:44,283 He just gave me two bills. 1108 01:12:44,440 --> 01:12:45,464 One for dinner for two 1109 01:12:45,840 --> 01:12:47,683 and one for booze. 1110 01:12:48,040 --> 01:12:49,883 What does he do? Drink and eat? 1111 01:12:50,160 --> 01:12:52,310 Don't be hard on him. 1112 01:12:52,760 --> 01:12:53,784 He has problems. 1113 01:12:54,040 --> 01:12:57,521 I'm being hard on you, not him! 1114 01:13:00,160 --> 01:13:01,081 Look, 1115 01:13:01,240 --> 01:13:04,004 I turned down a top salon for you. 1116 01:13:04,360 --> 01:13:07,534 If this goes on, I'm pulling out. Buy back my shares. 1117 01:13:07,760 --> 01:13:08,886 I can't afford to! 1118 01:13:09,160 --> 01:13:11,924 I know. So stop screwing up! 1119 01:13:12,880 --> 01:13:15,644 I'll talk to him. 1120 01:13:15,760 --> 01:13:17,296 I'm sorry. 1121 01:13:19,080 --> 01:13:21,537 It'd be easier if we'd opened a bar. 1122 01:13:28,080 --> 01:13:29,308 Can I have a word? 1123 01:13:29,560 --> 01:13:31,608 Maybe I can fit you in later. 1124 01:13:31,880 --> 01:13:33,518 Just before my nap. 1125 01:13:41,360 --> 01:13:42,998 Are you crazy? 1126 01:13:43,280 --> 01:13:44,611 You can't act like this. 1127 01:13:44,880 --> 01:13:46,313 I think I can. 1128 01:13:47,960 --> 01:13:49,700 You're not like this. 1129 01:13:49,880 --> 01:13:51,006 I know. 1130 01:13:51,080 --> 01:13:52,206 I adapt. 1131 01:13:52,480 --> 01:13:53,708 What is it you want? 1132 01:13:54,480 --> 01:13:56,118 I don't know. 1133 01:13:57,160 --> 01:14:00,744 It's hard to know when you can ask for anything. 1134 01:14:00,960 --> 01:14:02,803 You know what? 1135 01:14:03,760 --> 01:14:05,500 Tell me. 1136 01:14:05,680 --> 01:14:08,854 What interests me now is seeing 1137 01:14:09,080 --> 01:14:11,742 how far I can go. 1138 01:14:12,080 --> 01:14:13,820 Not much further. 1139 01:14:13,880 --> 01:14:15,928 Really? 1140 01:14:16,080 --> 01:14:18,332 Let's make it easy. 1141 01:14:18,560 --> 01:14:20,505 By 3, change pavements. 1142 01:14:20,680 --> 01:14:21,499 One... 1143 01:14:21,680 --> 01:14:23,318 Two... What is it? 1144 01:14:23,480 --> 01:14:24,606 You're a martyr 1145 01:14:24,960 --> 01:14:27,315 because you dined with my mother?. 1146 01:14:27,560 --> 01:14:30,836 But she's happy, she sings. You've saved her. 1147 01:14:31,080 --> 01:14:33,230 People give blood to save others. Or a kidney. 1148 01:14:33,480 --> 01:14:37,576 You gave 3 hours and a lousy kiss! 1149 01:14:37,760 --> 01:14:39,705 How can anyone be this crazy? 1150 01:14:40,080 --> 01:14:41,616 You want a medal now? 1151 01:14:43,360 --> 01:14:44,793 Sweetheart! 1152 01:14:45,080 --> 01:14:46,308 Why are you here? 1153 01:14:46,480 --> 01:14:48,016 Make me pretty for dinner... 1154 01:14:48,360 --> 01:14:49,896 At home. 1155 01:14:50,080 --> 01:14:53,254 You can't keep coming here. He works here! 1156 01:14:53,480 --> 01:14:54,708 I'm a customer. 1157 01:14:55,080 --> 01:14:57,742 Paulette can do me. 1158 01:14:59,080 --> 01:15:01,025 Does He know? What? 1159 01:15:01,480 --> 01:15:04,040 That dinner's at your place. Yes. 1160 01:15:04,680 --> 01:15:06,318 Whose idea? 1161 01:15:06,360 --> 01:15:07,691 Mine. 1162 01:15:08,880 --> 01:15:11,235 Give him room to breathe. 1163 01:15:11,360 --> 01:15:12,076 Why? 1164 01:15:12,280 --> 01:15:15,659 He just can't say no. You'll scare him off. 1165 01:15:15,880 --> 01:15:17,723 You can't understand. 1166 01:15:17,880 --> 01:15:19,211 Paulette's busy. 1167 01:15:19,360 --> 01:15:20,793 I'll go to Body Center. 1168 01:15:21,160 --> 01:15:22,696 They do free tanning too. 1169 01:15:23,080 --> 01:15:24,513 Just warning you. 1170 01:15:26,480 --> 01:15:30,166 When I'm unhappy, you pester me. Now you destroy me. 1171 01:15:30,280 --> 01:15:32,020 What are you after?. 1172 01:15:33,360 --> 01:15:34,896 I don't want you to suffer. 1173 01:15:35,080 --> 01:15:37,128 Have you seen him? Look at me. 1174 01:15:37,360 --> 01:15:38,896 He's 20 years younger. 1175 01:15:39,280 --> 01:15:41,328 I'm bound to suffer. 1176 01:15:41,480 --> 01:15:44,142 I'll enjoy it now. 1177 01:15:44,280 --> 01:15:46,737 Stop this, you're killing me. 1178 01:15:49,880 --> 01:15:51,928 I'm sorry, Mum. 1179 01:15:55,160 --> 01:15:57,310 Ask Paulette to do you. 1180 01:15:57,480 --> 01:15:58,913 She never has lunch. 1181 01:15:59,080 --> 01:16:01,537 She'll be glad to. 1182 01:16:11,160 --> 01:16:13,720 thank you. Goodbye. 1183 01:16:14,880 --> 01:16:18,259 is this the key to open the till? 1184 01:16:32,960 --> 01:16:35,520 The boss said this is my advance. 1185 01:16:40,080 --> 01:16:43,049 Jean just took 600 euros. 1186 01:16:43,680 --> 01:16:45,420 You're kidding? 1187 01:16:46,160 --> 01:16:48,924 One of his new privileges? 1188 01:16:50,480 --> 01:16:51,504 Where is he? 1189 01:16:51,680 --> 01:16:53,011 No idea. 1190 01:16:53,760 --> 01:16:55,910 I don't know what you two are playing at. 1191 01:16:56,080 --> 01:16:57,718 I'm going for lunch. 1192 01:16:57,880 --> 01:17:01,771 When I get back, I want this sorted out or... 1193 01:17:02,480 --> 01:17:04,425 I'm leaving. 1194 01:17:08,160 --> 01:17:13,689 Jean! 1195 01:17:22,480 --> 01:17:25,142 I need a word. Me too. 1196 01:17:25,360 --> 01:17:27,612 Got another?. Feathers make me sneeze. 1197 01:17:27,880 --> 01:17:28,699 it's important. 1198 01:17:29,080 --> 01:17:29,899 I'm out to lunch. 1199 01:17:30,080 --> 01:17:32,025 Please. 1200 01:17:47,600 --> 01:17:49,443 Could you put the 600 euros back? 1201 01:17:49,600 --> 01:17:53,081 No way. I've decided that's my new rate. 1202 01:17:53,280 --> 01:17:56,249 200 euros to do dinner, 400 for the night. 1203 01:17:56,400 --> 01:17:58,140 You cost a bomb! 1204 01:17:58,280 --> 01:18:00,942 Are you worth it? Ask her. 1205 01:18:02,600 --> 01:18:04,955 No need. 1206 01:18:05,200 --> 01:18:07,555 I'm going to see her. 1207 01:18:08,480 --> 01:18:11,347 To tell her. 1208 01:18:12,600 --> 01:18:14,033 Enough of this. 1209 01:18:14,200 --> 01:18:15,736 The cost is too high? 1210 01:18:16,000 --> 01:18:18,048 I hate what she's becoming. 1211 01:18:18,880 --> 01:18:21,849 And I hate what you're becoming. 1212 01:18:22,280 --> 01:18:24,123 Someone... 1213 01:18:24,280 --> 01:18:27,864 unpleasant, curt, cynical... 1214 01:18:28,080 --> 01:18:30,332 When you're the opposite. 1215 01:18:30,480 --> 01:18:31,606 You're... 1216 01:18:31,880 --> 01:18:33,518 I'm? 1217 01:18:33,600 --> 01:18:35,443 Someone nice, 1218 01:18:36,400 --> 01:18:37,833 kind, 1219 01:18:38,000 --> 01:18:39,638 and concerned. 1220 01:18:40,480 --> 01:18:42,937 Sincere, generous... 1221 01:18:43,200 --> 01:18:45,248 Discreet... 1222 01:18:45,400 --> 01:18:47,448 Dignified, handsome... 1223 01:18:47,600 --> 01:18:49,340 Handsome? 1224 01:18:49,480 --> 01:18:51,732 Yes, you're handsome. 1225 01:18:51,880 --> 01:18:54,132 My mother saw that first. 1226 01:18:55,080 --> 01:18:58,561 She can see the beauty in people. 1227 01:18:58,800 --> 01:19:01,052 And inspire them. 1228 01:19:01,400 --> 01:19:04,164 That's why she's spent her life 1229 01:19:04,280 --> 01:19:07,864 as a muse while I do 1230 01:19:08,080 --> 01:19:10,844 hair and make-up. 1231 01:19:15,280 --> 01:19:18,147 So you're free for the evening. 1232 01:19:18,400 --> 01:19:20,857 Unless, of course, 1233 01:19:21,000 --> 01:19:23,150 you want to go. 1234 01:19:26,000 --> 01:19:29,788 I'll take that money back then. 1235 01:19:29,800 --> 01:19:31,540 Of course. 1236 01:19:33,880 --> 01:19:35,518 Here you are. 1237 01:19:41,080 --> 01:19:43,435 What will you tell her?. 1238 01:19:44,200 --> 01:19:45,940 The truth. 1239 01:19:46,800 --> 01:19:49,360 That it's all my fault. 1240 01:19:50,080 --> 01:19:56,019 That I asked you to play a part, that you never wrote those letters. 1241 01:19:56,280 --> 01:19:57,304 That I wrote them all. 1242 01:19:59,880 --> 01:20:03,873 Except the first one, of course. 1243 01:20:04,280 --> 01:20:07,044 That remains something... 1244 01:20:07,600 --> 01:20:10,569 sent to me by a stranger. 1245 01:20:10,680 --> 01:20:12,523 Even if, apparently, 1246 01:20:12,880 --> 01:20:16,873 you know it by heart. 1247 01:20:29,280 --> 01:20:32,454 I won't be able to keep you. 1248 01:20:33,280 --> 01:20:35,328 I realize that. 1249 01:20:35,680 --> 01:20:37,932 it's terrible. 1250 01:20:38,080 --> 01:20:41,254 You'll find a replacement. 1251 01:20:42,200 --> 01:20:44,555 A good electrician 1252 01:20:44,680 --> 01:20:46,523 is so hard to find nowadays. 1253 01:20:46,800 --> 01:20:48,336 I'm no genius. 1254 01:20:48,480 --> 01:20:50,732 Even an average one. 1255 01:20:50,880 --> 01:20:53,542 It's impossible. True. 1256 01:20:53,680 --> 01:20:56,752 Especially this cheap. 1257 01:20:59,680 --> 01:21:02,342 I truly hope you make it. 1258 01:21:02,480 --> 01:21:04,937 The salon deserves it. 1259 01:21:05,080 --> 01:21:08,356 I've been thinking but see no other solution. 1260 01:21:11,000 --> 01:21:13,355 Goodbye, Jean. 1261 01:21:13,480 --> 01:21:15,732 Goodbye, Emilie. 1262 01:21:22,880 --> 01:21:26,976 Stop off to see Sylvia on Friday for your compensation. 1263 01:21:27,080 --> 01:21:28,820 There's no need. 1264 01:21:29,080 --> 01:21:30,820 I'm leaving tomorrow. 1265 01:21:30,880 --> 01:21:32,825 So soon? 1266 01:21:33,000 --> 01:21:34,740 It's for the best. 1267 01:21:34,880 --> 01:21:37,235 Are you going far?. I don't know. 1268 01:21:37,400 --> 01:21:39,755 Paris maybe. 1269 01:21:43,880 --> 01:21:46,132 Good luck then. 1270 01:21:48,080 --> 01:21:54,019 I'm sorry for all the harm I may have done you. 1271 01:21:54,680 --> 01:21:56,830 if you pass by here 1272 01:21:57,000 --> 01:21:59,252 ever again, 1273 01:21:59,800 --> 01:22:02,155 come in and see us. 1274 01:22:02,880 --> 01:22:04,825 I'll do that. 1275 01:22:28,920 --> 01:22:32,196 We can forget the waxing, if you want. 1276 01:22:32,720 --> 01:22:37,225 It doesn't seem so urgent now. 1277 01:22:42,720 --> 01:22:45,587 Why let me tell you if you knew? 1278 01:22:45,720 --> 01:22:49,099 The traitor's view is interesting. 1279 01:22:51,800 --> 01:22:54,462 How could I inspire such mediocrity? 1280 01:22:54,720 --> 01:22:55,744 You were sad. 1281 01:22:55,920 --> 01:22:57,865 Now I'm humiliated. 1282 01:22:58,120 --> 01:22:59,963 Your father was right. 1283 01:23:00,120 --> 01:23:01,451 He always said, 1284 01:23:01,600 --> 01:23:03,136 "Emilie is loving and generous 1285 01:23:03,320 --> 01:23:04,651 "but two-faced. 1286 01:23:04,800 --> 01:23:11,046 "She'd break your leg to make you dance her way." 1287 01:23:12,400 --> 01:23:13,936 Nastiness doesn't suit you. 1288 01:23:14,200 --> 01:23:16,145 I've become that way. 1289 01:23:16,320 --> 01:23:17,139 Thanks to you two. 1290 01:23:17,400 --> 01:23:19,140 it's not his fault. 1291 01:23:20,920 --> 01:23:22,968 I forced him. 1292 01:23:24,120 --> 01:23:26,270 He's upstanding, 1293 01:23:27,000 --> 01:23:27,921 he's impartial. 1294 01:23:28,120 --> 01:23:28,939 impartial? 1295 01:23:29,200 --> 01:23:31,350 it was hard for him. 1296 01:23:32,200 --> 01:23:35,169 it was... Please go now. 1297 01:23:35,520 --> 01:23:37,158 Go! 1298 01:23:37,320 --> 01:23:39,470 Get out! 1299 01:24:27,120 --> 01:24:27,836 What's up? 1300 01:24:27,920 --> 01:24:30,582 The candles are melting. 1301 01:24:30,600 --> 01:24:31,726 Sorry? 1302 01:24:32,120 --> 01:24:35,089 Our dinner. Remember?. 1303 01:24:35,520 --> 01:24:38,592 Never on time. 1304 01:24:40,720 --> 01:24:45,123 Hurry! I've worked so hard on it. 1305 01:24:45,200 --> 01:24:49,296 I've done sea bass. Do you like it? 1306 01:24:50,520 --> 01:24:54,923 I forgot the champagne. if you can find a bottle... 1307 01:25:44,400 --> 01:25:46,243 Emilie, it's Jean. 1308 01:25:46,400 --> 01:25:50,291 My third call. I suppose you'd rather not speak to me. 1309 01:25:50,720 --> 01:25:54,611 I'm going to tell your mother what you couldn't. 1310 01:25:54,720 --> 01:25:56,563 Leaving you was hard. 1311 01:25:56,720 --> 01:25:58,870 Losing you is terrible. 1312 01:25:59,920 --> 01:26:01,456 Goodbye. For good. 1313 01:26:09,800 --> 01:26:11,745 For a second, 1314 01:26:11,920 --> 01:26:15,504 I was afraid you were making me suffer. 1315 01:26:16,800 --> 01:26:18,336 You won't, will you? 1316 01:26:18,520 --> 01:26:21,694 No, Maddy. Good. 1317 01:26:27,000 --> 01:26:28,126 You seem tired. 1318 01:26:28,320 --> 01:26:29,651 A tough day. 1319 01:26:29,920 --> 01:26:32,377 Yes, Emilie said it was very busy. 1320 01:26:32,520 --> 01:26:34,670 you saw her?. She brought Me chocolates. 1321 01:26:34,720 --> 01:26:35,539 And... 1322 01:26:35,840 --> 01:26:37,683 And some perfume. 1323 01:26:37,920 --> 01:26:40,377 Like it? 1324 01:26:41,320 --> 01:26:43,982 She left an envelope for you. 1325 01:27:13,240 --> 01:27:16,516 She gave you this envelope? 1326 01:27:17,440 --> 01:27:19,590 Like that. Without a message? 1327 01:27:19,720 --> 01:27:21,870 No, nothing. 1328 01:27:27,720 --> 01:27:29,972 You seem to be out of sorts. 1329 01:27:30,320 --> 01:27:32,163 if I can help, tell me. 1330 01:27:32,520 --> 01:27:35,387 I can't stand seeing you so sad. 1331 01:27:35,520 --> 01:27:37,568 Sadness in people like you, 1332 01:27:37,840 --> 01:27:39,376 good, honest people, 1333 01:27:39,720 --> 01:27:42,587 always seems so scandalous. 1334 01:27:43,240 --> 01:27:45,083 it's nothing. it'll pass. 1335 01:27:45,240 --> 01:27:46,776 Really? 1336 01:27:52,640 --> 01:27:56,633 I'm going to tell your mother what you couldn't. 1337 01:27:56,720 --> 01:27:58,768 Leaving you was hard. 1338 01:27:59,040 --> 01:28:00,883 Losing you is terrible. 1339 01:28:01,040 --> 01:28:03,190 Goodbye. For good. 1340 01:28:07,120 --> 01:28:09,680 Why don't you touch me? 1341 01:28:10,720 --> 01:28:13,382 Afraid I'll be shocked? 1342 01:28:13,640 --> 01:28:16,200 Just my arm. 1343 01:28:20,720 --> 01:28:22,460 That's not a caress, 1344 01:28:22,720 --> 01:28:24,460 that's a comfort. 1345 01:28:24,720 --> 01:28:27,484 Stop teasing me. 1346 01:28:27,640 --> 01:28:30,814 Why? I love teasing you. 1347 01:28:35,040 --> 01:28:37,088 Another vodka. Fancy one? 1348 01:28:37,240 --> 01:28:39,083 I fancy everything. 1349 01:28:39,240 --> 01:28:41,902 Tonight, I'll stop being nice. 1350 01:28:50,520 --> 01:28:52,977 You're irresistible like this. 1351 01:28:53,120 --> 01:28:54,553 Like what? 1352 01:28:54,720 --> 01:28:56,153 Like this. 1353 01:28:56,520 --> 01:28:58,772 With four vodkas under my belt. 1354 01:28:58,920 --> 01:28:59,944 I'm flattered. 1355 01:29:00,320 --> 01:29:03,289 Like this, with your hair tousled... 1356 01:29:03,520 --> 01:29:05,875 your shirt slightly undone... 1357 01:29:06,640 --> 01:29:09,097 your rapid breathing... 1358 01:29:11,120 --> 01:29:13,168 I'm leaving. 1359 01:29:13,840 --> 01:29:15,376 I have a translating job. 1360 01:29:15,720 --> 01:29:17,256 With Samsung. 1361 01:29:17,520 --> 01:29:18,646 For their manuals. 1362 01:29:18,920 --> 01:29:20,148 Thrilling... 1363 01:29:20,320 --> 01:29:21,651 I leave tomorrow. 1364 01:29:21,840 --> 01:29:25,321 We have countless hours ahead of us. 1365 01:29:26,440 --> 01:29:28,180 What is it? 1366 01:29:28,320 --> 01:29:32,006 How can someone like you have a daughter like her?. 1367 01:29:32,240 --> 01:29:35,926 She's so... Don't criticize her, please. 1368 01:29:36,320 --> 01:29:37,139 You... 1369 01:29:37,320 --> 01:29:40,392 You're so free... Don't praise me, please. 1370 01:29:40,640 --> 01:29:44,224 I'll stop talking then. 1371 01:30:47,920 --> 01:30:49,660 Is Emilie here? 1372 01:30:52,120 --> 01:30:53,963 Tell her I stopped by. 1373 01:30:55,320 --> 01:30:58,904 I haven't been able to reach her for weeks now. 1374 01:30:59,120 --> 01:31:00,553 is she well? 1375 01:31:01,440 --> 01:31:03,180 She's ok. 1376 01:31:06,040 --> 01:31:09,419 I told Sylvia to tell her I missed her. 1377 01:31:09,560 --> 01:31:11,608 Did she do that? 1378 01:31:12,440 --> 01:31:14,795 I don't know. 1379 01:31:14,960 --> 01:31:18,646 Could you tell her I'm well. 1380 01:31:23,960 --> 01:31:26,622 Tell her that if I'm happy now, 1381 01:31:26,960 --> 01:31:29,520 it's thanks to her. 1382 01:31:29,760 --> 01:31:33,241 Tell her anger brought me back to life. 1383 01:31:33,760 --> 01:31:36,422 That the anger has gone 1384 01:31:36,640 --> 01:31:38,790 and that life goes on. 1385 01:31:52,960 --> 01:31:54,393 She's gone. 1386 01:31:54,560 --> 01:31:56,096 What did she say? 1387 01:32:00,160 --> 01:32:01,593 That she's well. 1388 01:32:01,760 --> 01:32:04,320 And that if she's happy now, 1389 01:32:04,560 --> 01:32:06,096 it's thanks to you. 1390 01:32:06,360 --> 01:32:08,100 Anger brought her back to life 1391 01:32:08,440 --> 01:32:09,873 but the anger has gone 1392 01:32:10,360 --> 01:32:12,817 and life goes on. 1393 01:32:38,440 --> 01:32:39,771 Maddy, it's me. 1394 01:32:40,160 --> 01:32:43,232 I'd love you to be there at my opening. 1395 01:32:43,560 --> 01:32:45,505 Emilie has promised to come too. 1396 01:32:45,560 --> 01:32:47,300 Take care. 1397 01:33:02,960 --> 01:33:04,291 Jean... 1398 01:33:04,640 --> 01:33:08,633 I needed a long time before daring to write to you 1399 01:33:08,960 --> 01:33:10,598 and to tell you 1400 01:33:10,760 --> 01:33:12,910 how much I miss you. 1401 01:33:13,360 --> 01:33:16,022 I don't have your words. 1402 01:33:16,240 --> 01:33:18,390 I realize that already. 1403 01:33:18,560 --> 01:33:21,222 I only have the fear of losing you. 1404 01:33:21,240 --> 01:33:23,800 I love this fear and cling to it 1405 01:33:23,960 --> 01:33:26,929 for it alone gives me the strength to tell you 1406 01:33:27,160 --> 01:33:29,412 that I'll be in Paris on Saturday 1407 01:33:29,560 --> 01:33:30,788 at the Bonnard Gallery. 1408 01:33:31,040 --> 01:33:32,678 I'll wait until the evening, 1409 01:33:32,840 --> 01:33:35,195 hoping that you'll let me reveal 1410 01:33:35,360 --> 01:33:38,227 my sincere, feverish 1411 01:33:38,440 --> 01:33:42,228 and anonymous feelings. 1412 01:34:17,560 --> 01:34:20,017 Did you write this? 1413 01:34:32,040 --> 01:34:34,190 Who else? 1414 01:34:41,240 --> 01:34:42,776 Really? 1415 01:35:07,640 --> 01:35:10,712 Truth counts in a relationship 1416 01:35:15,760 --> 01:35:17,603 it's fundamental. 1417 01:35:26,640 --> 01:35:30,019 I work with Mr. Isaac. 1418 01:35:30,360 --> 01:35:31,793 He's an artist 1419 01:35:32,080 --> 01:35:35,459 and feels you embody the very image of vitality. 1420 01:35:35,680 --> 01:35:37,932 He would like to work with you. 1421 01:35:38,080 --> 01:35:40,150 Would you agree? 1422 01:35:43,280 --> 01:35:45,020 Rise up. 1423 01:35:45,200 --> 01:35:46,610 Show joy. 1424 01:35:46,800 --> 01:35:47,994 Fly with joy. 1425 01:35:48,160 --> 01:35:48,808 Smile. 1426 01:35:49,000 --> 01:35:51,833 Smile and fly. 1427 01:35:53,280 --> 01:35:55,020 Back down now. 1428 01:35:55,200 --> 01:35:57,816 Gently. 1429 01:35:58,160 --> 01:36:00,116 Very good. 91089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.