All language subtitles for Day.5.S01E01.Waking.Nightmare.720p.WEBRip.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,366 --> 00:01:00,188 iMierda! 2 00:01:08,888 --> 00:01:09,506 iMierda! 3 00:01:11,188 --> 00:01:14,109 iLevantate, abre la puerta! 4 00:01:14,110 --> 00:01:15,310 Necesito tu encendedor. 5 00:01:17,911 --> 00:01:20,677 iDeja de ser una hija de puta y abre la puerta! 6 00:01:23,078 --> 00:01:24,178 Por favor. 7 00:03:08,800 --> 00:03:12,388 iOh, Dios mio...! �Es Navidad? 8 00:03:41,933 --> 00:03:45,333 # Al final del camino est� la cerveza azul # 9 00:03:48,234 --> 00:03:49,434 �A d�nde fueron? 10 00:03:52,035 --> 00:03:56,788 iOye, �a d�nde fueron tus putos amigos p�jaros y todo el mundo?! 11 00:04:01,089 --> 00:04:03,999 D�A 2. 12 00:04:18,900 --> 00:04:21,299 Se me olvido encender est� cosa. 13 00:04:35,788 --> 00:04:36,944 iOh, Cielos! 14 00:04:38,145 --> 00:04:39,145 iJesucristo! 15 00:04:42,846 --> 00:04:43,846 iJesucristo! 16 00:04:45,447 --> 00:04:46,647 �Se encuentra bien se�ora? 17 00:04:47,648 --> 00:04:50,055 iNo, no est� bien, no est� nada bien! 18 00:04:55,056 --> 00:04:56,156 �Qu� diablos? 19 00:05:08,555 --> 00:05:10,333 iPedazo de mierda inservible! 20 00:05:15,334 --> 00:05:16,334 Bien, s�lo... 21 00:05:27,035 --> 00:05:28,555 iAl diablo con est� mierda! 22 00:05:40,256 --> 00:05:42,000 iPap�, soy yo! 23 00:05:43,501 --> 00:05:44,601 iSoy yo, Jake! 24 00:05:45,802 --> 00:05:47,802 iMeg, abre la puerta! 25 00:05:49,303 --> 00:05:53,589 iNo quiero dinero ni nada, s�lo... solo quiero asegurarme que est�n bien! 26 00:05:55,790 --> 00:05:56,999 �Se encuentran bien? 27 00:06:10,300 --> 00:06:14,333 �Hola? �Hay alguien en casa? 28 00:06:22,034 --> 00:06:23,134 Soy Jake. 29 00:06:26,035 --> 00:06:27,444 �Me est�n jugando una broma? 30 00:06:29,845 --> 00:06:32,111 M�s vale que no est�n teniendo sexo porque voy a entrar, �de acuerdo? 31 00:06:57,379 --> 00:06:59,599 iOh, Dios mio, Meg! 32 00:07:07,100 --> 00:07:08,888 iOh, gracias a Dios! 33 00:07:29,489 --> 00:07:32,134 Esta es una emergencia nacional. 34 00:07:32,535 --> 00:07:35,000 Detalles importantes a continuaci�n. 35 00:07:40,201 --> 00:07:42,048 No se quede dormido. 36 00:07:42,649 --> 00:07:44,333 No se quede dormido. 37 00:07:45,134 --> 00:07:46,777 Este mensaje se repetir�. 38 00:07:53,078 --> 00:07:54,599 Esta es una emergencia nacional. 39 00:07:55,200 --> 00:07:58,288 Detalles importantes a continuaci�n. 40 00:08:03,089 --> 00:08:06,899 No se quede dormido. No se quede dormido. 41 00:08:21,900 --> 00:08:26,555 Es s�lo una pesadilla, la droga estaba defectuosa y despertar� pronto. 42 00:08:27,456 --> 00:08:30,189 Despierta, Jake, despierta. 43 00:08:30,590 --> 00:08:32,333 Despierta, despierta! 44 00:08:32,534 --> 00:08:34,034 Est�s despierto. 45 00:08:35,135 --> 00:08:37,245 Lo siento, pero est�s despierto. 46 00:08:38,146 --> 00:08:39,146 Confi� en mi. 47 00:08:40,247 --> 00:08:41,666 Si no, estar�as como ellos. 48 00:08:50,467 --> 00:08:52,067 No entiendo. 49 00:08:53,668 --> 00:08:56,668 �Qu� se supone que debo hacer? -No tengo idea. 50 00:08:57,269 --> 00:08:59,222 Simplemente no te duermas. 51 00:09:02,723 --> 00:09:05,444 Est� bien. Est� bien. 52 00:09:07,645 --> 00:09:08,645 Est� bien. 53 00:10:28,248 --> 00:10:31,544 Es dif�cil acostumbrarse a este silencio. 54 00:10:31,545 --> 00:10:34,544 Es como estar atrapado en el espacio exterior. 55 00:10:35,645 --> 00:10:38,999 S�lo lo postergas. iVamos, esta es tu idea! 56 00:10:39,300 --> 00:10:41,222 Ahora tienes que pagar el precio. 57 00:10:41,623 --> 00:10:42,723 No seas cobarde. 58 00:10:43,024 --> 00:10:45,400 Es simplemente que no me gusta usarla, vamos. 59 00:10:46,001 --> 00:10:48,111 iOh, puta! 60 00:10:49,412 --> 00:10:52,111 -iDijiste que contar�as hasta tres! -Si hubiera hecho eso... 61 00:10:52,112 --> 00:10:54,899 iPuta...! -�Ves qu� duele peque�o bastardo? 62 00:10:55,500 --> 00:10:58,811 iMu�vete, vamos, no desperdicies tiempo, mov�monos! 63 00:11:20,112 --> 00:11:22,377 Pocas cosas valen la pena que te las claven en... 64 00:11:22,378 --> 00:11:24,777 el coraz�n, peque�a mierda, est� es una de ellas. 65 00:11:25,878 --> 00:11:28,289 Esta Brandy Conwell en el octavo grado. 66 00:11:28,690 --> 00:11:31,300 Le gustaba clav�rmela por la espalda, la perra. 67 00:11:31,601 --> 00:11:33,444 Seguro tenia sus razones. 68 00:11:34,845 --> 00:11:39,300 -�Qu� est�n haciendo en el jacuzzi? -�Qu� no podemos relajarnos tambi�n? 69 00:11:39,301 --> 00:11:40,301 iFuera! 70 00:11:40,802 --> 00:11:43,900 �Porqu� est�s gritando? Ustedes est�n en la alberca. 71 00:11:43,901 --> 00:11:47,888 iSu temperatura corporal se elevar� y cuando baje no sera nada bueno! 72 00:11:48,489 --> 00:11:50,344 Muy malo, �entiendes? 73 00:11:50,345 --> 00:11:53,400 iAhora! iFuera! 74 00:11:53,401 --> 00:11:55,333 Vamos, chicas, nosotros tambi�n nos saldremos. 75 00:11:56,334 --> 00:11:57,334 Est� bien. 76 00:12:10,735 --> 00:12:13,111 �Y eso no eleva tu temperatura corporal? 77 00:12:14,712 --> 00:12:17,999 -Estaban desnudas. -�Lo notaste tambi�n? 78 00:12:18,700 --> 00:12:21,255 Anda, salgamos, ya siento el baj�n. 79 00:12:23,456 --> 00:12:26,111 i�Hola?! Tierra llamando al soldado 10 a�os de edad. 80 00:12:26,312 --> 00:12:30,666 Tengo 13 a�os y es algo vergonzoso. 81 00:12:43,467 --> 00:12:46,111 -�Te gusta, Raquel? -Si. 82 00:12:46,112 --> 00:12:47,991 Ella es la mejor de las dos chicas no muertes 83 00:12:47,992 --> 00:12:49,666 que hemos conocido hasta ahora, supongo. 84 00:12:51,067 --> 00:12:55,192 Bien... no tengas sexo con ella. 85 00:12:56,993 --> 00:12:58,544 �La est�s apartando? 86 00:12:59,645 --> 00:13:04,355 El orgasmo libera hormonas que son sedantes naturales. 87 00:13:04,856 --> 00:13:07,588 �De d�nde sacas tantas tonter�as? 88 00:13:07,689 --> 00:13:09,042 Soy un adolescente de 13 a�os con 89 00:13:09,043 --> 00:13:11,111 Trastorno por D�ficit de Atenci�n e Hiperactividad. 90 00:13:12,212 --> 00:13:13,122 E Internet. 91 00:13:13,823 --> 00:13:15,400 No tienes de que preocuparte 92 00:13:15,401 --> 00:13:17,848 Tengo el r�cord mundial de quedarme dormido 93 00:13:17,849 --> 00:13:20,239 despu�s del sexo as� que puedes relajarte. 94 00:13:21,140 --> 00:13:22,140 S�lo cuido de ti. 95 00:13:22,141 --> 00:13:25,555 Lo mismo digo, no te masturbes en alg�n rinc�n y termines muerto en el proceso. 96 00:13:25,556 --> 00:13:28,366 Siempre estuve preocupado de los peligros de la masturbaci�n. 97 00:13:28,367 --> 00:13:30,444 Ya somos dos, chico. 98 00:13:35,245 --> 00:13:36,777 -�Jake? -�S�? 99 00:13:36,778 --> 00:13:40,233 �Crees que vivir� lo suficiente para tener sexo? 100 00:13:43,334 --> 00:13:46,233 Ese es el mejor objetivo en la vida que he escuchado. 101 00:13:47,334 --> 00:13:50,300 Y voy a asegurarme de que lo consigas. 102 00:13:51,901 --> 00:13:53,444 O morir� intent�ndolo. 103 00:13:57,945 --> 00:14:00,344 Y, �qu� hay de ti? 104 00:14:03,045 --> 00:14:06,588 Como ya dije, ya tuve un mont�n de p�simo sexo. 105 00:14:06,889 --> 00:14:10,579 Ahora, �porqu� est�s despierto? 106 00:14:15,680 --> 00:14:16,880 No lo s�. 107 00:14:17,381 --> 00:14:19,500 Simplemente parece mejor que la alternativa. 108 00:14:34,001 --> 00:14:36,788 No s� si te lo he dicho, pero me alegra haberte conocido. 109 00:14:37,289 --> 00:14:38,555 A ti y a tus p�ldoras. 110 00:14:42,656 --> 00:14:45,444 Pensar que desperdici� todos estos a�os usando el cristal que es ilegal. 111 00:14:50,345 --> 00:14:52,245 Ahora, �qui�n tiene hambre? 112 00:14:55,846 --> 00:14:57,888 Me pregunto cuantas personas quedaran en China. 113 00:14:58,489 --> 00:14:59,788 M�s que aqu�. 114 00:15:01,689 --> 00:15:03,566 Ellos estaban despiertos cuando ocurri�, �cierto? 115 00:15:04,767 --> 00:15:08,666 Las 3 de la ma�ana son las 5 o 6 de la ma�ana all�. �no? 116 00:15:10,567 --> 00:15:12,444 Nosotros ni oportunidad tuvimos. 117 00:15:13,645 --> 00:15:19,999 Ellos simplemente... luchan como putos ninjas. 118 00:15:20,800 --> 00:15:21,999 No todos lo somos. 119 00:15:23,700 --> 00:15:26,888 Aun no me has dicho como sobreviviste realmente. 120 00:15:30,289 --> 00:15:32,111 �Sabes qui�n la tuvo superficial? 121 00:15:35,612 --> 00:15:36,612 Europa. 122 00:15:37,813 --> 00:15:42,444 Hay m�s ah� que acababan dormir bien toda una noche. 123 00:15:42,945 --> 00:15:44,544 Esa es una buena ventaja. 124 00:15:45,045 --> 00:15:47,544 Eso si no fueron los malditos bastardos que lo provocaron. 125 00:15:48,945 --> 00:15:51,145 Lo es, lo es, pero no me escuchas. 126 00:15:51,246 --> 00:15:55,666 -�Est�n peleando? -No, es Lily, otra vez. 127 00:15:56,767 --> 00:15:59,400 Nada est� bien. i�Qu�?! 128 00:16:00,001 --> 00:16:04,444 iEs muy raro! iNo, ya deber�as saberlo! 129 00:16:05,045 --> 00:16:09,145 iNo! iNo, no, no! 130 00:16:09,646 --> 00:16:11,788 i�Qu�?! �Qu� quieres que haga?! 131 00:16:11,789 --> 00:16:15,300 iMaldici�n, ya deja de tratar de volverme loca! 132 00:16:15,301 --> 00:16:18,032 -iPara ya! -Yo me encargar� de ella. 133 00:16:21,933 --> 00:16:23,333 Voy a orinar. 134 00:16:28,334 --> 00:16:31,255 Para serte sincero, me orin� en la piscina. 135 00:16:31,556 --> 00:16:33,677 Es probablemente por lo que huele a orines para serte sincero. 136 00:16:34,778 --> 00:16:36,244 Yo tambi�n lo hice. 137 00:16:37,245 --> 00:16:39,209 Solo desear�a no sentir que me apu�alan 138 00:16:39,210 --> 00:16:41,222 en la vejiga cada vez que quiero orinar. 139 00:16:43,023 --> 00:16:44,999 Este medicamento est� mat�ndome. 140 00:16:45,800 --> 00:16:47,888 No sabes de lo que hablas. 141 00:16:48,289 --> 00:16:50,911 Significa "cosas que me encabronan." 142 00:16:54,912 --> 00:16:57,222 Parezco un camello diabeto. 143 00:17:01,723 --> 00:17:05,522 Sol�a ter este... miedo... 144 00:17:05,523 --> 00:17:07,188 Este tipo aun est� transmitiendo. 145 00:17:07,189 --> 00:17:10,289 Siesta... siesta. 146 00:17:11,190 --> 00:17:13,133 Tengo una nueva teor�a. 147 00:17:14,534 --> 00:17:18,999 -�S�? D�mela. -Sonda espacial radiactiva. 148 00:17:19,300 --> 00:17:23,073 Pasa de largo antes de que alguien la vea, afecta la atm�sfera de todo... 149 00:17:23,074 --> 00:17:26,999 el planeta, la respiramos y presto nuestros cerebros quedan hechos pur�. 150 00:17:27,400 --> 00:17:30,777 Esa es la trama de noche de los muertos vivientes. 151 00:17:30,778 --> 00:17:35,409 Es incre�blemente tonto, especialmente para un chico como tu. 152 00:17:36,710 --> 00:17:37,999 Es una buena pel�cula. 153 00:17:40,100 --> 00:17:41,200 Es un cl�sico. 154 00:17:43,101 --> 00:17:46,244 Escucha, a nadie le importa que lo provoco, simplemente es lo que es. 155 00:17:46,245 --> 00:17:48,466 Y tenemos que sobre vivirlo, es todo. 156 00:17:49,867 --> 00:17:51,111 Hay que ponernos abusados. 157 00:17:51,812 --> 00:17:55,812 -�Qu�? -M�s despiertos, para no dormirnos. 158 00:17:56,513 --> 00:18:00,677 Si, exactamente. Somos una especie adaptable. 159 00:18:00,678 --> 00:18:05,300 Sobrevivimos al cometa que mato a los dinosaurios. iA los putos dinosaurios! 160 00:18:05,301 --> 00:18:08,881 El hermano del T-Rex o lo que sea, imaginate lo. 161 00:18:09,882 --> 00:18:14,333 Eso no es totalmente cierto, pero entiendo lo que dices. 162 00:18:16,334 --> 00:18:18,666 El sexo mata y tenemos que mantener los sentidos agudos. 163 00:18:19,867 --> 00:18:22,122 Este mundo si que apesta. 164 00:18:22,523 --> 00:18:25,899 No se nos ponemos abusados. 165 00:18:27,900 --> 00:18:29,400 iPor ponernos abusados, entonces! 166 00:18:29,401 --> 00:18:31,000 iPor ponernos abusados! 167 00:18:32,201 --> 00:18:34,899 Probablemente debiste de lavarte las manos antes de hacer todo eso. 168 00:18:38,700 --> 00:18:40,899 -iOh, Dios mio, no! -Lo est� haciendo de nuevo. 169 00:18:40,900 --> 00:18:43,333 -No esa fue Rachel. -�Rachel? 170 00:18:43,334 --> 00:18:46,233 -iNo, no, esto no puede estar pasando! -�Qu� est� pasando? 171 00:18:46,834 --> 00:18:50,222 S�lo me fui por un segundo y ella simplemente... simplemente... 172 00:18:50,923 --> 00:18:53,999 -iDespierta, vamos, despierta! -iJake, trae la adrenalina! 173 00:18:57,700 --> 00:19:02,111 -Lo siento, lo siento tanto. -Vamos, despierta. 174 00:19:02,112 --> 00:19:05,133 iVamos despierta! iApresurate, Jake! 175 00:19:22,034 --> 00:19:23,034 Lo siento. 176 00:19:24,635 --> 00:19:27,999 iNo quiero morir, no quiero morir! 177 00:19:29,800 --> 00:19:35,111 iEst� no es manera de morir, no a esta edad! 178 00:19:35,112 --> 00:19:39,111 -Rachel, necesitas calmarte. -iNo me sermoneas como si supieras algo. 179 00:19:40,012 --> 00:19:43,444 iEres un maldito ni�o y ella esta muerta! 180 00:19:47,945 --> 00:19:49,444 �Cu�nto tiempo queda? 181 00:19:51,845 --> 00:19:54,111 -�Cu�nto tiempo queda? -�Qu�? 182 00:19:54,612 --> 00:19:56,188 iMaldici�n, �cuanto tiempo queda? 183 00:19:58,289 --> 00:20:01,199 Grandioso, esa cosa ya ni siquiera funciona. 184 00:20:01,900 --> 00:20:04,918 iEn serio, primero az�car, luego caf�, luego... 185 00:20:04,919 --> 00:20:07,999 cigarro y hasta putas drogas y nada funciona! 186 00:20:08,000 --> 00:20:09,999 -Eso no lo sabemos. -iSi lo sabemos! 187 00:20:10,000 --> 00:20:12,888 ��iganme que no pueden sentirlo? 188 00:20:13,389 --> 00:20:15,333 �D�ganme que no se esta poniendo peor? 189 00:20:22,134 --> 00:20:24,999 Tendremos que aumentar la dosis. 190 00:20:27,300 --> 00:20:30,666 Tendremos que conseguir m�s y no dejar que se acaben. 191 00:20:35,267 --> 00:20:37,488 Ella se sentaba detr�s de mi en el octavo grado. 192 00:20:37,489 --> 00:20:39,888 �Podr�an... por favor? -Si. 193 00:20:40,489 --> 00:20:43,400 Nos haremos cargo. Tu tomate un minuto. 194 00:20:44,501 --> 00:20:45,501 Gracias. 195 00:20:58,302 --> 00:21:00,233 Este es un desperdicio de tiempo. 196 00:21:00,234 --> 00:21:02,333 �Qu� otra cosa tienes mejor que hacer? 197 00:21:19,634 --> 00:21:21,034 �Deber�amos de decir algo? 198 00:21:22,035 --> 00:21:26,999 -�Polvo eres y en polvo te convertir�s? -Quiz�s un momento de silencio es mejor. 199 00:21:43,000 --> 00:21:47,444 Bueno, viedole el lado bueno, ya no tendremos que preocuparnos por el sexo. 200 00:21:47,445 --> 00:21:48,845 �Qui�n dice? 201 00:21:51,746 --> 00:21:53,555 iVamos, s�lo estoy bromeando! 202 00:21:54,056 --> 00:21:56,500 iLa mochila! iDesapareci�! 203 00:21:57,301 --> 00:21:58,700 iPuta desgraciada era lo �nico que nos quedaba! 204 00:22:07,501 --> 00:22:10,588 iVamos, Jake, nunca vamos a alcanzarla, tendremos que ir a una farmacia! 205 00:22:10,589 --> 00:22:12,855 Antes de llegar a esa casa, �en que zona est�bamos? 206 00:22:12,856 --> 00:22:13,566 �A qui�n mierda le importa? 207 00:22:13,567 --> 00:22:13,856 Con trabajo recuerdo que paso hace una hora. 208 00:22:13,857 --> 00:22:17,300 Hace unas horas les estabas viendo los senos. 209 00:22:18,801 --> 00:22:21,055 -iPiensa de una puta vez! -iEst� bien, est� bien! 210 00:22:21,656 --> 00:22:24,444 Antes de la casa, est�bamos... en el bosque. 211 00:22:24,445 --> 00:22:26,777 -Por el cruce. -Estaba conduciendo. 212 00:22:26,778 --> 00:22:28,178 Si, creo que eso hac�as. 213 00:22:32,579 --> 00:22:34,222 �Quieres decirme a d�nde vamos? 214 00:22:34,223 --> 00:22:36,788 Un hombre tiene que conocer sus propias limitaciones, �sabes qui�n dijo eso? 215 00:22:36,789 --> 00:22:39,900 -El Maldito Harry el sucio. -�Qu� significa todo eso? 216 00:22:39,901 --> 00:22:43,800 No llen� el tanque de gasolina, no antes de llegar al cruce. 217 00:22:43,801 --> 00:22:47,333 As� que s�lo hay una puta gasolinera en la ciudad. 218 00:22:51,334 --> 00:22:53,666 -iZorra! -No voy a cuestionarlo, 219 00:22:53,667 --> 00:22:55,444 Pero necesitas ir m�s r�pido. 220 00:23:22,645 --> 00:23:24,777 No, no, no, quedate despierto, Jake, vamos, despierta. 221 00:23:25,178 --> 00:23:26,777 -Quedate despierto. -Quedate despierto, Jake. 222 00:23:26,778 --> 00:23:28,078 Vamos, vamos. 223 00:23:28,679 --> 00:23:30,666 Si, tienes raz�n, Meg. 224 00:23:31,167 --> 00:23:32,577 iJake quedate despierto! 225 00:23:32,578 --> 00:23:35,222 Meg, deja de gritarme, me duelen los o�dos. 226 00:23:35,923 --> 00:23:36,923 iMierda! 227 00:23:39,124 --> 00:23:40,124 iPuta! 228 00:23:40,125 --> 00:23:42,111 iNa na, na na, no te escucho na! 229 00:23:51,712 --> 00:23:53,312 Muy bien, est� bien. 230 00:23:55,713 --> 00:23:57,588 Jake, apresurate. 231 00:24:00,789 --> 00:24:02,888 Est� bien, est� bien, yo puedo hacerlo. 232 00:24:02,889 --> 00:24:04,999 Justo como en los videojuegos. 233 00:24:06,400 --> 00:24:07,800 No seas cobarde. 234 00:24:22,601 --> 00:24:23,601 iMaldici�n! 235 00:24:32,502 --> 00:24:35,370 Vamos, Jake, dime que tienes una reserva, 236 00:24:35,371 --> 00:24:37,555 vamos, Jake, quedate despierto. 237 00:24:37,556 --> 00:24:41,111 Vamos, Jake tienes que tener algo aqu�. 238 00:24:43,612 --> 00:24:45,322 Lamento esto, Jake. 239 00:24:45,323 --> 00:24:46,323 iTres! 240 00:24:47,724 --> 00:24:48,724 iHijo de puta! 241 00:24:50,125 --> 00:24:51,999 Ahora quedate de una puta vez despierto. 242 00:24:52,400 --> 00:24:55,600 �No pod�as solo usar palabras y no apu�alarme, Maggie? 243 00:24:56,101 --> 00:24:57,501 No soy tu hermana. 244 00:24:58,002 --> 00:24:59,702 Que cruel eres. 245 00:25:09,803 --> 00:25:12,888 -Oye, Meg... -Sigo sin ser Meg. 246 00:25:13,289 --> 00:25:17,288 Bueno, quien putas madres seas, algo est� cayendo del cielo. 247 00:25:19,889 --> 00:25:22,444 Porque si solo viene por los dinosaurios ma�ana nosotros estaremos bien. 248 00:25:29,145 --> 00:25:32,399 No, es un dinosaurio el que viene. Parece un avi�n. 249 00:25:34,100 --> 00:25:36,555 Si dejaras de decir estupideces seria grandioso. 250 00:25:37,656 --> 00:25:38,656 Est� bien. 251 00:25:40,457 --> 00:25:42,999 Intentar� sacarla del camino. 252 00:25:55,900 --> 00:25:56,900 iJake! 253 00:26:05,501 --> 00:26:07,700 �Acabo de alucinar hace un segundo? 254 00:26:07,701 --> 00:26:10,111 -Si. -�Estoy alucinando ahora? 255 00:26:11,012 --> 00:26:11,510 No lo s�. 256 00:26:11,511 --> 00:26:13,999 �Me clavaste un desarmador hace un momento? 257 00:26:14,000 --> 00:26:15,777 Si, creo que esa parte fue real. Si. 258 00:26:15,778 --> 00:26:16,778 Bien. 259 00:26:40,179 --> 00:26:43,599 �Hola, se encuentran bien? 260 00:26:43,600 --> 00:26:44,999 iHija de puta! 261 00:26:49,500 --> 00:26:51,666 Bueno, felicidades, ya no volar� m�s. 262 00:26:52,167 --> 00:26:54,099 Estoy casi seguro de que teniamoel derecho al paso. 263 00:26:55,100 --> 00:26:57,999 Muy gracioso. Me matan de risa. 264 00:26:58,500 --> 00:26:59,666 Escuche, lo sentimos. 265 00:27:02,167 --> 00:27:06,070 Estamos teniendo un baj�n, si tiene algunas drogas de sobra 266 00:27:06,071 --> 00:27:09,777 o algo as�, seria de mucha ayuda en el futuro inmediato. 267 00:27:11,778 --> 00:27:13,888 He estado en ocho ciudades en tres d�as. 268 00:27:14,989 --> 00:27:18,199 No he visto a nadie de tu edad desde la primera. 269 00:27:20,600 --> 00:27:22,333 Supongo que eso tiene que valer algo. 270 00:27:30,434 --> 00:27:32,555 No te va a comprar mucho tiempo, ni�o. 271 00:27:32,556 --> 00:27:34,666 Nos comprar� el suficiente, gracias. 272 00:27:43,867 --> 00:27:44,867 Gracias. 273 00:27:47,568 --> 00:27:48,768 Much�simas gracias. 274 00:27:53,269 --> 00:27:53,969 Gracias. 275 00:28:00,770 --> 00:28:01,770 Gracias. 276 00:28:01,771 --> 00:28:02,771 Por los parches. 277 00:28:03,272 --> 00:28:04,777 Nos has salvado la vida. 278 00:28:04,778 --> 00:28:08,111 Bueno, probablemente est�n s�lo haciendo lo que todos los dem�s. 279 00:28:09,812 --> 00:28:10,812 Eso son� un poco dram�tico. 280 00:28:13,613 --> 00:28:14,613 Entonces, escucha... 281 00:28:18,314 --> 00:28:22,178 Supongo que t� no... viste alguna farmacia 282 00:28:22,179 --> 00:28:25,233 mientras estabas ah� arriba, �no? 283 00:28:27,134 --> 00:28:28,134 �Qu�? 284 00:28:29,135 --> 00:28:30,279 Por favor, somos gente buena, 285 00:28:30,280 --> 00:28:32,133 simplemente alguien nos robo nuestras drogas. 286 00:28:34,334 --> 00:28:36,777 Parece que tu carro aun funciona. 287 00:28:37,078 --> 00:28:40,900 -Si, eso parece. -Hay un hospital en este mapa. 288 00:28:42,101 --> 00:28:44,888 Pero no hay ning�n hospital donde dice el mapa. 289 00:28:45,289 --> 00:28:48,333 -Tiene sentido. -�C�mo lo dedujiste? 290 00:28:48,334 --> 00:28:51,444 Parece que este sol�a ser San Sebasti�n. 291 00:28:51,945 --> 00:28:54,055 Pero cerro hace cosa de un a�o. 292 00:28:54,756 --> 00:28:57,244 Pero hay un centro medico cerca del centro. 293 00:28:58,045 --> 00:28:59,377 �Puedes llevarnos hasta ah�? 294 00:28:59,978 --> 00:29:02,999 Si, definitivamente puedo botarte ah� antes de que se me olvide. 295 00:29:09,600 --> 00:29:11,759 iOye! Si te llevamos ah� tienes que ayudarnos 296 00:29:11,760 --> 00:29:13,777 a encontrar una farmacia. Ese es el trato. 297 00:29:13,778 --> 00:29:16,500 -Eso no ser� necesario. -�Porqu� diablos no? 298 00:29:18,601 --> 00:29:21,344 Porque los hospitales tienen farmacias. 299 00:29:25,545 --> 00:29:26,545 iPendejo de mi! 300 00:29:32,146 --> 00:29:35,555 -�Ese es tu pap�? -�Hablas en serio? 301 00:29:37,256 --> 00:29:40,999 �Est�s seguro de que deber�as andar con �l? Parece un adicto. 302 00:29:41,400 --> 00:29:43,577 Estoy muy seguro de que todos somos adictos ahora. 303 00:29:44,178 --> 00:29:46,777 Mi nombre es Sam, por cierto. 304 00:29:46,778 --> 00:29:50,666 Ellis. Capit�n Ellis, ocasionalmente. 305 00:29:51,667 --> 00:29:54,555 Creo que te queda mejor simplemente Ellis. 306 00:29:54,556 --> 00:29:55,756 Tienes raz�n. 307 00:29:59,657 --> 00:30:03,300 Oye, mencionaste que no hab�a ni�os en esas otras ciudades. 308 00:30:04,001 --> 00:30:08,444 Desde que sucedi�, no, pero eso no significa que no queden por ah�. 309 00:30:08,945 --> 00:30:11,333 S�lo significa que no he visto ninguno. 310 00:30:11,934 --> 00:30:15,155 Hay un mont�n de personas que aun est�n vivitos y coleando. 311 00:30:17,156 --> 00:30:20,299 iDios santo! Creo que acabo de orinar todo mi h�gado. 312 00:30:20,300 --> 00:30:23,111 Ya tengo ganas de volverlo a hacer en 5 minutos. 313 00:30:23,812 --> 00:30:26,500 Deber�as intentarlo desde un avi�n. 314 00:30:27,401 --> 00:30:29,888 Deber�as escuchar lo que me dec�an cuando volaba bajo. 315 00:30:32,589 --> 00:30:35,304 Debo decir que aun quedan muchos carro�eros 316 00:30:35,305 --> 00:30:37,155 que te eliminar�an con gusto. 317 00:30:39,256 --> 00:30:40,788 �Ir�nica seria la palabra? 318 00:30:42,689 --> 00:30:43,689 �La palabra para qu�? 319 00:30:45,690 --> 00:30:47,416 El hecho de que la humanidad est� 320 00:30:47,417 --> 00:30:49,700 literalmente orin�ndose en sus �ltimos d�as. 321 00:30:51,001 --> 00:30:52,801 Esa seria la palabra. 322 00:30:53,802 --> 00:30:56,938 Pero no tenemos que seguir orinando hasta extinguirnos. En alguna... 323 00:30:56,939 --> 00:31:00,255 parte hay una respuesta a todo esto, s�lo tendremos que encontrarla. 324 00:31:00,756 --> 00:31:02,587 Mientras tanto podemos seguir orinando 325 00:31:02,588 --> 00:31:04,700 todo el tiempo. No es mutuamente excluyente. 326 00:31:09,201 --> 00:31:12,333 Orinarse es algo inevitable a costo plazo. 327 00:31:18,534 --> 00:31:20,999 Ustedes vayan a buscar su farmacia. 328 00:31:21,700 --> 00:31:24,333 Estar� en la zona de emergencias. 329 00:31:30,634 --> 00:31:34,133 -Un d�a largo. -Y acaba de empezar. 330 00:32:11,555 --> 00:32:12,999 Buenos d�as. 331 00:32:13,300 --> 00:32:17,888 Aparentemente un pendejo ya saqueo... la farmacia. 332 00:32:19,589 --> 00:32:21,299 Estoy aqu�, pendejo. 333 00:32:22,100 --> 00:32:22,871 �Disculpa, qu�? 334 00:32:22,872 --> 00:32:26,111 Aparentemente yo soy la pendeja que saqueo la farmacia. 335 00:32:26,112 --> 00:32:29,333 -Para servirte. -Lo mismo digo. 336 00:32:29,334 --> 00:32:30,923 Pendejo soltero. 337 00:32:34,324 --> 00:32:37,333 Mi nombre es Ally. �Me dejas echarle un vistazo a eso? 338 00:32:38,634 --> 00:32:40,566 Me caer�a de maravilla, doctora. 339 00:32:41,167 --> 00:32:44,111 Y cualquier cosa que me mantenga despierto seria grandemente apreciada. 340 00:32:44,612 --> 00:32:46,612 Tenemos justo lo que necesitan. 341 00:32:46,613 --> 00:32:47,613 Vamos. 342 00:32:48,714 --> 00:32:49,714 S�ganme. 343 00:32:56,715 --> 00:32:58,000 Es adrenalina. 344 00:32:59,201 --> 00:33:02,877 Bueno combinada con un mont�n de cosas que probablemente no deber�an... 345 00:33:02,878 --> 00:33:06,500 mezclarse, pero cumplen su cometido y puede inyect�rtelas tu mismo. 346 00:33:07,101 --> 00:33:10,555 No toques. 38 es la dosis legal. 347 00:33:10,556 --> 00:33:14,400 Un poco m�s y tu coraz�n explotar�a. 348 00:33:14,401 --> 00:33:15,766 Entendido. Gracias. 349 00:33:16,567 --> 00:33:20,667 -�C�mo te va por ah�? -�Es tu hijo? 350 00:33:21,168 --> 00:33:23,999 No s�. Es muy taca�o para hacerse la prueba de sangre. 351 00:33:25,500 --> 00:33:27,200 Bromeo. No lo es. 352 00:33:28,201 --> 00:33:32,999 -�Qu� eres para mi, Sam? -�Indispensable? 353 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 Ah� lo tienes. 354 00:33:35,001 --> 00:33:38,107 Probablemente esta es una pregunta tonta, pero... 355 00:33:38,108 --> 00:33:41,400 no son realmente un hospital operativo aun, �o s�? 356 00:33:42,201 --> 00:33:43,851 Lo que ves aqu� es lo que queda del 357 00:33:43,852 --> 00:33:45,777 �ltimo turno nocturno que trabajaba aqu�. 358 00:33:47,378 --> 00:33:49,900 Somos los que decidimos quedarnos. 359 00:33:50,701 --> 00:33:54,099 Ahora solo tratamos de entender todo esto juntos. 360 00:33:54,400 --> 00:33:59,111 -�Y qu� tienen hasta ahora? -Una mierda. 361 00:34:01,012 --> 00:34:02,888 Pero hay que relajarse, �o no? 362 00:34:04,689 --> 00:34:06,444 Bien, volvamos con tu amigo. 363 00:34:11,545 --> 00:34:12,545 Lo lograron. 364 00:34:16,046 --> 00:34:17,246 Aqu� tienes el resto. 365 00:34:20,647 --> 00:34:24,144 Hola, soy Sarah. �Quieren decirme que pretenden con todo esto? 366 00:34:24,145 --> 00:34:25,145 Hola, Soy Jake. Buena pregunta. �Qu� pretendemos con todo esto? 367 00:34:28,346 --> 00:34:30,666 Aqu� est�n las horas exactas de las muertes. 368 00:34:30,667 --> 00:34:33,444 -Son las mismas que el resto. -�Est�s segura de esto? 369 00:34:33,445 --> 00:34:36,444 -�Con el minuto exacto. -Si, estoy segura. 370 00:34:36,445 --> 00:34:41,555 Yo las escrib� y llego el punto en el que ya no tubo caso registralas. 371 00:34:42,056 --> 00:34:46,666 Entonces Chritofer Manny, Alicia Thomson, Mathew... 372 00:34:46,667 --> 00:34:50,101 Gracias por leerlas en voz alta. Realmente espera... 373 00:34:50,102 --> 00:34:53,599 ver los rostros de mis pacientes muertos de nuevo. 374 00:34:58,600 --> 00:34:59,600 De acuerdo. 375 00:35:01,601 --> 00:35:02,601 Escuchen... 376 00:35:04,802 --> 00:35:08,555 Estaba piloteando de Los �ngeles hacia el norte. 377 00:35:09,956 --> 00:35:12,333 El gran sue�o golpeo en alg�n punto entre... 378 00:35:13,934 --> 00:35:15,344 Las monta�as rocosas. 379 00:35:15,845 --> 00:35:19,700 No puedo estar seguro de donde pero fue por un punto de ah�. 380 00:35:19,901 --> 00:35:22,766 Ten�amos un doctor en primera clase. 381 00:35:23,367 --> 00:35:25,400 Un buen hombre. Hizo lo mejor que pudo. 382 00:35:26,501 --> 00:35:29,233 No pudo salvarlos, como bien sabe. 383 00:35:30,134 --> 00:35:32,505 No pudo salvar a mi copiloto tampoco. 384 00:35:33,806 --> 00:35:36,122 Hicimos un aterrizaje de emergencia en Denver. 385 00:35:37,123 --> 00:35:38,544 Duramos unas cuantas horas. 386 00:35:40,045 --> 00:35:43,544 El doctor de abordo registro las horas de muerte como t�. 387 00:35:44,345 --> 00:35:48,333 Instant�neas, dijo. De 3 a 4 A.M. 388 00:35:48,634 --> 00:35:50,588 Contando el ajuste de la zona horaria. 389 00:35:51,289 --> 00:35:54,777 Denver se convirti� en un caos. El hospital est� sobre saturado. 390 00:35:55,178 --> 00:35:57,233 La red est� ca�da. 391 00:35:57,834 --> 00:35:58,834 Histeria masiva. 392 00:35:59,735 --> 00:36:02,333 As� que decidimos continuar hacia el norte. 393 00:36:03,334 --> 00:36:05,444 Quer�a llegar a casa al igual que mis pasajeros. 394 00:36:07,045 --> 00:36:08,444 El norte no estaba mejor. 395 00:36:09,745 --> 00:36:11,326 Pero estaba lo bastante bien para 396 00:36:11,327 --> 00:36:13,233 tomar un carro y observar los cad�veres. 397 00:36:14,034 --> 00:36:18,111 As� que los entregue y firme algunos cuentos papeles. 398 00:36:18,112 --> 00:36:20,700 Y segu� mi camino. 399 00:36:21,401 --> 00:36:24,292 Las redes sociales, las noticias de 24 horas hicieron sonar... 400 00:36:24,293 --> 00:36:26,999 la alarma. Lo �nico bueno en todo esto si me preguntan. 401 00:36:27,900 --> 00:36:31,777 Y todo el mundo hablaba de la gente muriendo en sus camas. 402 00:36:32,578 --> 00:36:35,578 �Y a qu� hora dicen que todo comenz�? 403 00:36:36,279 --> 00:36:39,677 A las 3 A.M. o a esa hora m�s o menos. 404 00:36:40,878 --> 00:36:44,000 -Lo mismo aqu�. -Ver�n. 405 00:36:45,101 --> 00:36:49,400 En este peque�o mundo eso significa todo. 406 00:36:51,101 --> 00:36:53,333 Porque no fue alrededor... 407 00:36:54,234 --> 00:36:57,999 de las 3 o cerca de las 4. 408 00:36:59,100 --> 00:37:02,555 Fue exactamente de 3 a 4. 409 00:37:05,056 --> 00:37:06,356 Pero no fue exactamente tampoco. 410 00:37:10,157 --> 00:37:16,544 Porque recuerdo la hora en que el forense reporto las muertes al norte. 411 00:37:17,345 --> 00:37:19,145 �Ya qu� hora fue eso? 412 00:37:21,446 --> 00:37:22,999 3:06. 413 00:37:25,000 --> 00:37:27,444 �Y? La gente muri� en ligeramente diferentes momentos. 414 00:37:27,445 --> 00:37:28,745 �Qu� tiene? 415 00:37:32,246 --> 00:37:37,444 As� de decid� volar de vuelta a Denver. 416 00:37:38,045 --> 00:37:40,299 Un vuelo corto, s�lo para probar una teor�a. 417 00:37:40,700 --> 00:37:43,766 Revisar las horas de muerte en los hospitales. 418 00:37:45,167 --> 00:37:49,400 Y en cada ciudad hay una ligera diferencia. 419 00:37:50,401 --> 00:37:52,900 S�lo una peque�a variaci�n de tiempo. 420 00:37:54,401 --> 00:37:56,999 En DC 3:05. 421 00:37:59,200 --> 00:38:02,255 Nashivella3:04. 422 00:38:04,556 --> 00:38:05,956 3:00, 3:02 423 00:38:09,657 --> 00:38:12,703 Ahora aqu�, 3:01. 424 00:38:14,104 --> 00:38:17,333 Entonces en alg�n punto entre aqu� y Denver. 425 00:38:17,834 --> 00:38:21,111 -Est� el punto de origen. -Exacto. 426 00:38:23,612 --> 00:38:30,344 El menor tiempo que podemos encontrar est� entre aqu� y Denver. 427 00:38:30,345 --> 00:38:33,524 As� que est� avalancha de muertos o lo que 428 00:38:33,525 --> 00:38:36,777 sea que sea me gui� a un punto en el medio. 429 00:38:37,878 --> 00:38:40,233 Muy bien, �y qu� es eso? 430 00:38:42,934 --> 00:38:46,999 �Qu� exactamente esperas encontrar entre aqu� y Denver? 431 00:38:49,200 --> 00:38:54,089 Dormir se volvi� letal a escala global en cuesti�n de segundos. 432 00:38:54,890 --> 00:39:00,244 Y nadie, ni doctores, ni cient�ficos, ni nadie tienen ni puta idea de porque. 433 00:39:03,045 --> 00:39:07,111 �Crees que fue alguna clase de fallo? 434 00:39:07,612 --> 00:39:09,444 �Una trayectoria evolutiva? 435 00:39:11,545 --> 00:39:13,188 �Terrorismo biol�gico? 436 00:39:13,689 --> 00:39:15,555 �Armamento del ejercito? 437 00:39:15,956 --> 00:39:18,533 No me sorprender�a si lleg�ramos a tu punto de origen y... 438 00:39:18,534 --> 00:39:21,111 nos top�ramos con un puto tipo presumiendo su creaci�n. 439 00:39:21,512 --> 00:39:23,444 Porque esa es la �nica explicaci�n que queda. 440 00:39:27,545 --> 00:39:29,544 No tengo una respuesta. 441 00:39:29,945 --> 00:39:32,111 Pero si tengo una direcci�n. 442 00:39:33,112 --> 00:39:36,000 Y esa direcci�n es hacia el Oeste. 443 00:39:41,001 --> 00:39:44,111 Como sea, ya desperdici� el tiempo suficiente aqu�. 444 00:39:46,712 --> 00:39:47,712 Estoy de paso. 445 00:40:01,513 --> 00:40:02,513 iEspera! 446 00:40:05,314 --> 00:40:06,814 Queremos ir contigo. 447 00:40:07,715 --> 00:40:11,555 He viajado por todo el Suroeste. Texas, Ocklahoma, lo que se te ocurra. 448 00:40:11,556 --> 00:40:13,111 Puedo mostrarte los alrededores. 449 00:40:14,612 --> 00:40:16,444 -�Las dos? -Si. 450 00:40:16,845 --> 00:40:19,555 Siempre vamos en parejas. Es m�s seguro de esa forma. 451 00:40:21,556 --> 00:40:23,333 -Bien. -De acuerdo. 452 00:40:23,334 --> 00:40:26,666 Voy a ir por suministros y decirle a Jim que nos vamos. 453 00:40:26,700 --> 00:40:31,333 No le digas porque. Le llamaremos por radio si descubrimos algo. 454 00:40:32,234 --> 00:40:33,234 Apresurate. 455 00:40:36,735 --> 00:40:39,788 Aun necesitamos un transporte de verdad. 456 00:40:39,789 --> 00:40:42,144 -Mi avi�n est� arruinado. -Espera. 457 00:40:42,845 --> 00:40:44,800 -Hablando del diablo. -Voy con ustedes. 458 00:40:45,301 --> 00:40:47,111 iDe ninguna puta manera! 459 00:40:48,412 --> 00:40:50,388 Jake, callate. Vamos. 460 00:40:51,689 --> 00:40:55,788 �Qu� puto caso tiene? Casi morimos hoy. 461 00:40:55,789 --> 00:40:58,111 Tenemos que tener m�s cuidado y ser m�s listos. 462 00:40:58,412 --> 00:41:01,454 Buscar adaptarnos. Un par de d�as m�s. 463 00:41:01,489 --> 00:41:02,946 Ponernos abusados, �recuerdas? 464 00:41:02,947 --> 00:41:04,544 Dejar que nuestros cuerpos se encarguen del resto. 465 00:41:04,545 --> 00:41:07,444 -En unos d�as sus cuerpos morir�n. -�C�mo mierda sabes? 466 00:41:08,145 --> 00:41:09,645 �La escuela de medicina? 467 00:41:11,346 --> 00:41:13,666 El cuerpo no puede sobrevivir sin dormir. 468 00:41:14,167 --> 00:41:16,222 En este momento tienes una fecha de caducidad. 469 00:41:16,723 --> 00:41:20,611 Todos tenemos fecha de caducidad. 10 d�as, 11 m�ximo y despu�s de eso, 470 00:41:20,612 --> 00:41:24,444 puedes tomarte cada p�ldora del planeta pero tu cuerpo va a apagarse. 471 00:41:24,445 --> 00:41:26,888 -No lo sabes. -Si, lo s�. 472 00:41:27,989 --> 00:41:28,989 Vamos, Jake. 473 00:41:30,190 --> 00:41:33,255 Un hombre tiene que conocer sus limites. �Sabes qui�n dijo eso? 474 00:41:34,456 --> 00:41:35,888 -Por supuesto que lo s�. -�Qui�n? 475 00:41:36,789 --> 00:41:39,800 -Harry, "el sucio." -iEl puto, Harry, "el sucio"! 476 00:41:43,101 --> 00:41:45,233 S�, est� bien. 477 00:41:45,634 --> 00:41:49,299 Lo �nico que se es que alguien tiene que hacer algo o... 478 00:41:49,300 --> 00:41:53,222 si no este muffin va a durar m�s que toda la raza humana. 479 00:41:54,123 --> 00:41:55,333 No dejar� que eso suceda. 480 00:42:07,434 --> 00:42:09,777 -�Jake? -�S�? 481 00:42:11,678 --> 00:42:12,678 Tengo miedo otra vez. 482 00:42:15,879 --> 00:42:18,544 Eso es porque piensas que realmente puedes llegar a sobrevivir a esto. 483 00:42:20,845 --> 00:42:22,111 Pero yo tambi�n tengo miedo. 484 00:42:24,712 --> 00:42:26,777 Todo con tan de ponernos abusados, �no? 485 00:42:28,278 --> 00:42:32,222 Est� bien. Creo que me gustar� volverme a mi anterior yo de cualquier forma. 486 00:42:32,723 --> 00:42:34,523 Si, yo tambi�n. 487 00:42:38,124 --> 00:42:39,624 Est� bien, peque�o bastardo. 488 00:42:45,325 --> 00:42:47,025 Vayamos a encontrar respuestas. 38253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.