Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,096
[ www.legendas.tv ]
Porque legendas � com 's'!
2
00:00:19,254 --> 00:00:22,568
Legenda: larsurilch
3
00:00:23,786 --> 00:00:26,966
Tenham um �timo filme!
4
00:01:08,095 --> 00:01:12,295
Aster�ide Pris�o - Setor 17
5
00:01:12,319 --> 00:01:13,548
Aster�ide Pris�o - Setor 17
Pris�o de Seguran�a M�xima
6
00:01:13,583 --> 00:01:17,767
Torre de Controle, aqui �
a Transporte Prisional 9961
7
00:01:16,927 --> 00:01:18,758
Pedindo permiss�o
para aterissar.
8
00:01:19,920 --> 00:01:22,145
Estavamos � sua
espera, TP 9961.
9
00:01:22,031 --> 00:01:23,132
Por favor, confirme.
10
00:01:24,288 --> 00:01:25,920
Prisioneiros Critters...
S�o oito.
11
00:01:26,760 --> 00:01:28,363
Parece haver um problema,
TP 9961.
12
00:01:28,405 --> 00:01:30,772
A minha notifica��o diz que devia haver
13
00:01:30,809 --> 00:01:34,523
10 Critters prisioneiros a bordo da nave.
Por favor explique.
14
00:01:35,088 --> 00:01:36,744
N�s tinhamos
dez uma vez...
15
00:01:36,807 --> 00:01:38,681
mas os Critters estavam
comendo tudo o que viam.
16
00:01:38,717 --> 00:01:41,686
Tivemos que matar dois, para
que a comida durasse mais tempo.
17
00:01:41,721 --> 00:01:43,951
Entendido, TP 9961.
18
00:01:43,988 --> 00:01:46,514
Est�o autorizados para aterrissar
na doca do terminal B.
19
00:01:46,559 --> 00:01:49,322
Mande os prisioneiros Critters
desintoxicados e imunizados.
20
00:01:50,424 --> 00:01:52,728
Tranque-os bem,
assim que aterrisarem.
21
00:01:52,848 --> 00:01:54,792
A Tropa de Choque
estar� por perto.
22
00:01:55,368 --> 00:01:57,558
Entendido, Torre de Controle.
23
00:02:08,832 --> 00:02:10,368
Aqui � Warden Zanti.
24
00:02:10,368 --> 00:02:12,360
Leve a tropa de choque
para o terminal.
25
00:02:13,128 --> 00:02:15,280
Os Critters est�o tramando algo.
26
00:02:23,184 --> 00:02:24,696
Explos�o no terminal.
27
00:02:25,272 --> 00:02:26,064
Relat�rio de danos.
28
00:02:26,520 --> 00:02:28,254
Dois mortos
e tr�s feridos, sir.
29
00:02:28,298 --> 00:02:31,529
Fugas?
Os Critters. Todos os oito.
30
00:02:31,569 --> 00:02:33,126
Os Critters roubaram uma nave!
31
00:02:41,011 --> 00:02:41,978
Droga.
32
00:02:43,715 --> 00:02:45,740
Chame os ca�adores
de recompensa.
33
00:03:14,568 --> 00:03:15,528
Tenho um trabalho para voc�s.
34
00:03:23,952 --> 00:03:26,304
Eles roubaram uma das
nossas naves mais r�pidas...
35
00:03:26,304 --> 00:03:30,077
Com combust�vel para
atravessar a gal�xia 10x.
36
00:03:30,624 --> 00:03:32,904
Ent�o combust�vel n�o ser�
uma preocupa��o para eles.
37
00:03:33,312 --> 00:03:35,665
Contudo, devem det�-los
antes que eles se alimentem.
38
00:03:36,514 --> 00:03:39,431
Receber�o o pagamento
imediato como sempre
39
00:03:39,670 --> 00:03:41,896
apenas com provas de sua destrui��o.
40
00:05:20,668 --> 00:05:23,629
Brad, April...
Almo�o!
41
00:05:26,548 --> 00:05:29,702
Brad, eu preciso
entrar a�!
42
00:05:31,084 --> 00:05:34,044
Anda l�, seu ranhoso,
estou com pressa!
43
00:05:36,028 --> 00:05:39,111
M�e, o Brad n�o me deixa entrar
no banheiro!
44
00:05:39,940 --> 00:05:42,172
Al�?! Sim?
Claro, espere.
45
00:05:42,748 --> 00:05:43,972
April, telefone!
46
00:05:45,172 --> 00:05:46,492
Brad, voc� � um idiota!
47
00:05:52,276 --> 00:05:53,620
M�e, o Brad est�
sempre no banheiro.
48
00:05:53,620 --> 00:05:54,580
Dois minutos!
49
00:05:55,972 --> 00:05:56,452
Al�?
50
00:05:57,676 --> 00:05:59,356
Oh, ol�.
51
00:06:02,764 --> 00:06:03,988
Jay, almo�o!
52
00:06:04,684 --> 00:06:07,996
Helen, era o Charlie?
53
00:06:09,004 --> 00:06:10,396
N�o, era o Steve.
54
00:06:11,212 --> 00:06:12,292
Steve?
55
00:06:21,940 --> 00:06:22,516
Sim?
56
00:06:24,076 --> 00:06:24,964
Parab�ns!
57
00:06:27,740 --> 00:06:30,612
Claro.
O que � que tem?
58
00:06:32,572 --> 00:06:34,900
- N�o!
Que Steve?
59
00:06:36,954 --> 00:06:38,688
O novo rapaz da escola.
60
00:06:39,504 --> 00:06:41,696
O que � que aconteceu
ao n�o-sei-quantos?
61
00:06:41,918 --> 00:06:42,558
Richard?
62
00:06:43,084 --> 00:06:44,984
Isso, Richard.
63
00:06:45,020 --> 00:06:46,944
Pensei que ele fosse
o amor da vida dela.
64
00:06:47,488 --> 00:06:49,128
Tenta compreend�-la,
ok?
65
00:06:49,325 --> 00:06:52,122
Tem que me manter informado.
Lavou a minha camisa do boliche?
66
00:06:52,160 --> 00:06:54,390
Sim, estar� pronta para
o torneio. V� comer.
67
00:06:54,430 --> 00:06:56,591
Brad, afasta o Chewie
da mesa.
68
00:06:59,868 --> 00:07:01,461
Mal posso esperar!
69
00:07:01,503 --> 00:07:03,663
Viste o Charlie esta manh�, Brad?
70
00:07:04,707 --> 00:07:06,003
Adeus.
71
00:07:09,878 --> 00:07:11,400
Obrigado.
72
00:07:11,814 --> 00:07:13,873
Quem � o Steve?
73
00:07:13,916 --> 00:07:15,508
O bob�o de Nova Iorque.
74
00:07:15,551 --> 00:07:17,679
Cale-se.
Parece um b�be.
75
00:07:17,721 --> 00:07:20,155
O que aconteceu ao Richard?
76
00:07:20,189 --> 00:07:22,624
Tudo o que interessava ao Richard
era a fazenda de porcos.
77
00:07:22,925 --> 00:07:25,493
E?
O meu pai criou porcos.
78
00:07:26,117 --> 00:07:26,741
Pai!
79
00:07:28,468 --> 00:07:30,568
Brad, porque � que
est� sentado � mesa
80
00:07:30,569 --> 00:07:32,671
Com um term�metro na boca?
81
00:07:32,672 --> 00:07:33,408
N�o me estou me sentindo muito bem.
82
00:07:34,272 --> 00:07:35,000
Aposto que sim.
83
00:07:35,832 --> 00:07:39,216
- Parece bem.
- 36�?
84
00:07:39,984 --> 00:07:42,681
Brad, disse � m�e da sobre a prova
de Geometria que tem hoje?
85
00:07:42,682 --> 00:07:44,194
Cale-se.
Apenas cale-se!
86
00:07:44,194 --> 00:07:45,490
Tem uma prova hoje, Brad?
87
00:07:45,970 --> 00:07:48,298
- � mesmo uma idiota.
- Bradley!
88
00:07:49,186 --> 00:07:50,890
Menino, vou lavar essa boca.
89
00:07:52,234 --> 00:07:54,826
Talvez n�o v� t�o bem neste
como no �ltimo que voc� fez.
90
00:07:56,749 --> 00:07:57,993
Que �ltimo teste?
91
00:08:00,346 --> 00:08:00,929
Adeus.
Mmmmm.
92
00:08:01,810 --> 00:08:02,334
Brad!
93
00:08:02,335 --> 00:08:05,887
V� l�, April,
estamos a ficar atrasados!
94
00:08:06,275 --> 00:08:07,763
Prepara-te para a escola, rapaz.
95
00:08:07,483 --> 00:08:08,472
Pai.
96
00:08:08,472 --> 00:08:09,963
Se perder o �nibus...
Vou te matar
97
00:08:10,242 --> 00:08:11,155
E pendurar os seus
ossos para secar.
98
00:08:15,286 --> 00:08:18,456
"Obrigado pelo delicioso almo�o
que preparou, M�e."
99
00:08:18,813 --> 00:08:21,373
O que ter� acontecido com o Charlie?
100
00:08:30,000 --> 00:08:30,707
Bom dia, Harv.
101
00:08:31,865 --> 00:08:34,010
Bom dia, Sal.
O que est� acontecendo?
102
00:08:35,601 --> 00:08:37,739
Aqui diz que o John Travolta
103
00:08:38,258 --> 00:08:40,652
Costumava ser um gar�om
em Fort Myers, Florida.
104
00:08:42,136 --> 00:08:43,718
O que est� acontecendo aqui, Sal?
105
00:08:45,699 --> 00:08:47,057
Grande torneio de
boliche esta noite.
106
00:08:47,575 --> 00:08:50,263
E Charlie, est� dormindo l� atr�s.
107
00:08:52,135 --> 00:08:54,323
Seja simp�tico, Harv.
Ele n�o quer magoar.
108
00:09:03,151 --> 00:09:04,111
Est�o chegando!
109
00:09:18,237 --> 00:09:19,344
Est�o chegando, Harv.
110
00:09:23,904 --> 00:09:26,567
Certo. Olhe os meus
dentes, como na �ltima vez.
111
00:09:26,961 --> 00:09:28,088
Pare com as brincadeiras, Charlie.
112
00:09:28,785 --> 00:09:29,356
Ou�a.
113
00:09:30,375 --> 00:09:30,914
Meu Deus.
114
00:09:34,244 --> 00:09:36,600
S�o os mesmos que
arruinaram a minha carreira.
115
00:09:38,616 --> 00:09:41,448
J� alguma vez considerou cortar
um pouco do whisky, Charlie?
116
00:09:42,264 --> 00:09:42,984
N�o � do whiskey.
117
00:09:44,280 --> 00:09:46,152
Sal.
Sal, voc� se lembra, certo?
118
00:09:46,152 --> 00:09:50,040
Eu era um explorador, huh?
Eu n�o bebia na �poca, ou bebia?
119
00:09:50,040 --> 00:09:52,632
Claro, Charlie, claro.
Era important�ssimo.
120
00:09:52,632 --> 00:09:55,032
Certo.
Eu tinha jeito.
121
00:09:56,188 --> 00:09:59,356
Depois comecei a receber
aquelas mensagens...
122
00:09:59,356 --> 00:10:03,006
Aqui fala a Patrulha
GXP 1198...
123
00:10:03,061 --> 00:10:07,080
Chamando Alpha Tango Delta.
Responda.
124
00:10:07,488 --> 00:10:08,408
Consegue ouvir?
125
00:10:09,409 --> 00:10:11,145
Charlie, � o Jeff.
126
00:10:11,205 --> 00:10:13,648
Estou na Rua 22.
Anda l�, amor, pega nisso.
127
00:10:17,224 --> 00:10:21,024
- Pare com isso, Jeff.
- Me desculpe, Harv.
128
00:10:21,024 --> 00:10:23,232
- N�o sabia que estava ai.
- O que precisa?
129
00:10:23,487 --> 00:10:24,715
Terminar minha ronda.
130
00:10:25,596 --> 00:10:26,748
Ent�o termine, agora.
131
00:10:31,406 --> 00:10:31,917
Uh, Charlie...
132
00:10:33,089 --> 00:10:36,744
Porque � que voc� n�o
vai at� ao Jay e Helen?
133
00:10:37,047 --> 00:10:38,424
N�o quer ser despedido agora.
134
00:10:38,619 --> 00:10:41,547
Oh n�o.
N�o, eu gosto do meu trabalho.
135
00:10:42,318 --> 00:10:45,678
Apenas esque�a as
cenas de marcianos, ok?
136
00:10:45,678 --> 00:10:47,238
Esque�a isso.
137
00:10:48,174 --> 00:10:48,918
Certo, claro.
138
00:10:53,886 --> 00:10:55,806
Esta cidade � um zoo.
139
00:11:06,153 --> 00:11:07,905
Recebendo transmiss�o
hologr�fica.
140
00:11:07,312 --> 00:11:09,142
Na pressa de come�arem
a sua persegui��o...
141
00:11:09,360 --> 00:11:14,616
Houve uma par de coisas que
eu esqueci de lhes informar.
142
00:11:14,616 --> 00:11:16,176
Estamos seguindo a pista dos
Critters para o sistema solar
143
00:11:16,176 --> 00:11:19,944
Aonde s� um planeta
tem vida... Terra.
144
00:11:20,280 --> 00:11:23,184
A nossa base de dados da nave
cont�m informa��es adequadas
145
00:11:23,304 --> 00:11:24,816
Da cultura do planeta.
146
00:11:24,936 --> 00:11:26,904
Suas capacidades de transforma��o...
147
00:11:27,552 --> 00:11:29,208
Devem ser de
grande utilidade...
148
00:11:29,208 --> 00:11:33,720
Acredito, apesar de tudo, que ser�o
menos destrutivos desta vez...
149
00:11:33,720 --> 00:11:36,048
Considerando que da �ltima vez,
quase destruiram metade...
150
00:11:48,768 --> 00:11:50,784
A Terra � uma cultura
de muitos contrastes.
151
00:11:51,144 --> 00:11:53,976
Os seus avan�os tecnol�gicos
t�m sido...
152
00:13:57,962 --> 00:14:01,298
Ok, estou pronto
para o carburador, Charlie.
153
00:14:04,898 --> 00:14:05,855
Charlie!
154
00:14:06,221 --> 00:14:07,376
Me d� o carburador!
155
00:14:07,520 --> 00:14:09,899
S�o 5:16 em KEAT.
K-Eat in Kansas City.
156
00:14:15,582 --> 00:14:17,910
Ok, 1948.
157
00:14:17,848 --> 00:14:20,121
Uma dona de casa do Missouri foi
raptada por seis pequenos homens...
158
00:14:20,056 --> 00:14:22,704
Com cabe�as laranjas, enquanto
ia para a lavandaria....
159
00:14:26,664 --> 00:14:27,648
Que diabo foi aquilo?
160
00:14:29,616 --> 00:14:32,136
Viu aquilo?
Aquele foi o melhor que a gente fez!
161
00:14:32,136 --> 00:14:34,104
Sim, foi...
Foi muito bom.
162
00:14:34,234 --> 00:14:36,490
Caseiro.
Melhor do estado.
163
00:14:40,186 --> 00:14:42,106
Charlie, quebrou
meu estilingue.
164
00:14:42,106 --> 00:14:44,410
Certo... Eu consigo arranjar.
Eu consigo arranjar.
165
00:14:46,450 --> 00:14:47,554
Vai buscar uma lata.
166
00:14:53,723 --> 00:14:55,359
De qualquer modo, como eu estava
a dizer, essa dona de casa...
167
00:14:55,335 --> 00:14:56,142
Que dona de casa?
168
00:14:56,603 --> 00:14:58,539
Pensei que tinha lhe dito para
se livrar desses fogos de artif�cio
169
00:14:59,566 --> 00:15:01,379
- Gostas de trabalhar aqui, Charlie?
- Sim, sr.
170
00:15:01,726 --> 00:15:03,184
Ainda estou esperando
o tal carburador.
171
00:15:03,490 --> 00:15:05,962
Tem que tentar se concentrar
no que est� fazendo, ok?
172
00:15:05,962 --> 00:15:06,346
Eu irei.
173
00:15:06,399 --> 00:15:08,736
Tenho muito que fazer hoje,
por isso continue.
174
00:15:08,736 --> 00:15:10,944
- Pai, eu pedi se ele podia...
- D�-me isso.
175
00:15:11,712 --> 00:15:12,720
Isto n�o s�o brinquedos.
176
00:15:13,680 --> 00:15:15,912
Eu quero tentar deixar isso
pronto, antes que escure�a.
177
00:15:29,208 --> 00:15:29,952
E agora?
178
00:15:33,720 --> 00:15:34,620
Desculpa, Charlie.
179
00:15:37,017 --> 00:15:38,059
N�o parece justo.
180
00:15:44,055 --> 00:15:45,186
Oi, pai.
Ol�, filha
181
00:15:47,365 --> 00:15:50,448
Pai, este � o Steve Elliot.
Eu lhe pedi para ficar para o jantar.
182
00:15:50,448 --> 00:15:52,320
Espero que esteja tudo bem.
A m�e disse que podia ser.
183
00:15:52,320 --> 00:15:55,752
Prazer em conhec�-lo, Sr. Brown.
Brinquedo caro.
184
00:15:55,752 --> 00:15:58,032
O pai do Steve deu
para ele no anivers�rio.
185
00:15:58,032 --> 00:15:59,448
� o maior, n�o �?
186
00:15:59,448 --> 00:16:01,683
N�o me parece que possa
carregar muito feno nele.
187
00:16:02,859 --> 00:16:03,579
N�o...
188
00:16:04,443 --> 00:16:06,195
Deixe-me... deixe-me
s� test�-lo.
189
00:16:13,376 --> 00:16:14,496
Cuidado, Charlie.
190
00:16:23,531 --> 00:16:24,240
Charlie.
191
00:16:25,455 --> 00:16:27,303
Bradley Brown,
Eu vou-te matar.
192
00:16:32,898 --> 00:16:34,001
Volta j� aqui!
193
00:16:40,763 --> 00:16:41,915
Brad, vou te matar!
194
00:16:44,424 --> 00:16:45,240
Venha c�,
seu estupido.
195
00:16:45,240 --> 00:16:47,544
April!
Ele me acertou com o estilingue!
196
00:16:47,544 --> 00:16:49,032
N�o acertei!
Mentiroso!
197
00:16:49,512 --> 00:16:50,400
April!
Mentiroso!
198
00:16:50,400 --> 00:16:51,768
Quietos, quietos!
199
00:16:54,288 --> 00:16:56,952
Rapaz, atirou na sua irm�
com o estilingue?
200
00:16:57,864 --> 00:16:59,592
Acho que vou invocar a 5� emenda.
201
00:16:59,592 --> 00:17:02,088
Isto n�o � uma democracia.
Fez ou n�o fez?
202
00:17:09,196 --> 00:17:10,752
Sim, acho que sim.
203
00:17:10,752 --> 00:17:12,456
Voc� sabe ser melhor
que isso, meu rapaz.
204
00:17:13,222 --> 00:17:14,352
Vai para o seu quarto.
205
00:17:17,502 --> 00:17:19,398
E sem jantar.
Oh, Jay.
206
00:17:19,398 --> 00:17:20,337
Helen.
207
00:17:56,256 --> 00:17:57,144
Pelo menos gostas de mim.
208
00:18:02,070 --> 00:18:03,070
Ela est� pronta,
Sr. Brown.
209
00:18:04,046 --> 00:18:05,904
Ok, Charlie.
Vejo-te amanh� de manh�.
210
00:18:42,056 --> 00:18:43,704
� uma boa refei��o,
Sra. Brown.
211
00:18:44,280 --> 00:18:45,840
Na verdade, uma das
melhores que j� tive.
212
00:18:46,548 --> 00:18:48,245
Obrigado.
Obrigado, Steve.
213
00:18:50,899 --> 00:18:53,054
- Bem, temos que ir andando.
- Qu�?
214
00:18:53,322 --> 00:18:54,945
Prometeu que me levaria
para dar uma volta, lembra-se?
215
00:18:56,281 --> 00:18:57,291
Prometi?
216
00:18:59,179 --> 00:18:59,762
Certo.
217
00:19:00,310 --> 00:19:04,224
Eu imaginava que ia me ver
jogar boliche hoje � noite.
218
00:19:04,392 --> 00:19:06,192
Estamos defendendo
o campeonato, sabia.
219
00:19:06,192 --> 00:19:07,848
Oh, estamos...
Talvez passemos l� mais tarde.
220
00:19:08,836 --> 00:19:11,860
Acho que algu�m queira alguma
sobremesa antes de sair?
221
00:19:11,860 --> 00:19:14,164
N�o obrigada, M�e.
Estava muito bom.
222
00:19:14,164 --> 00:19:16,205
Obrigado.
Obrigada.
223
00:19:20,627 --> 00:19:22,140
Helen?
224
00:19:23,075 --> 00:19:26,304
Voc�... voc� sabe,
falou com ela...
225
00:19:26,661 --> 00:19:27,857
Sobre como as coisas s�o?
226
00:19:28,209 --> 00:19:29,239
H� anos atr�s.
227
00:19:30,753 --> 00:19:31,473
Anos?
228
00:19:49,971 --> 00:19:51,154
Pensei que ia me
deixar dirigir?
229
00:19:52,587 --> 00:19:54,075
Ok, tome cuidado.
230
00:20:15,000 --> 00:20:16,992
Para que quero ver
um velho celeiro?
231
00:20:16,992 --> 00:20:18,936
Venha.
� rom�ntico.
232
00:20:20,641 --> 00:20:21,121
April...
233
00:20:21,652 --> 00:20:23,188
Quer as chaves do seu carro
de volta, n�o quer?
234
00:20:31,595 --> 00:20:34,276
Vamos l�, Steve.
Quer as suas chaves?
235
00:20:40,153 --> 00:20:41,161
Venha!
236
00:21:21,192 --> 00:21:21,981
Sou al�rgico.
237
00:21:24,664 --> 00:21:25,599
S� um minuto!
238
00:21:34,291 --> 00:21:35,208
Entre.
239
00:21:44,384 --> 00:21:46,616
Pode agradecer � sua m�e
por te arranjar um prato.
240
00:21:51,716 --> 00:21:53,046
Onde est� o estilingue?
241
00:22:00,456 --> 00:22:02,760
Brad, porque est� sempre
discutindo com a sua irm�?
242
00:22:03,024 --> 00:22:05,568
Porque � que voc� e a mam�e
est�o sempre do lado dela?
243
00:22:06,048 --> 00:22:08,232
Quer dizer, eu nem sequer
fiz nada!
244
00:22:08,784 --> 00:22:11,208
Rapaz, voc� acertou
ela com o estilingue.
245
00:22:14,040 --> 00:22:14,900
Certo.
246
00:22:17,544 --> 00:22:20,904
De qualquer modo, vou
confiscar isso agora.
247
00:22:20,904 --> 00:22:22,512
Mas pai...
E nada de filmes...
248
00:22:22,961 --> 00:22:23,958
Durante duas semanas.
249
00:22:27,938 --> 00:22:29,811
N�o, uh... April...
250
00:22:31,543 --> 00:22:34,994
Se o seu pai me pega
aqui, estou ferrado.
251
00:22:34,994 --> 00:22:37,327
Ele nem gostou que eu
comesse a comida dele.
252
00:22:39,081 --> 00:22:41,618
Os meus pais nunca
v�m aqui � noite.
253
00:22:43,090 --> 00:22:43,858
Tem certeza?
254
00:22:47,856 --> 00:22:48,648
Chewie!
255
00:24:17,688 --> 00:24:19,282
E agora a m�sica n�mero
um desta semana...
256
00:24:19,324 --> 00:24:21,113
Johnny Steele's,
"Power of the Night."
257
00:25:08,304 --> 00:25:09,006
Jay?
258
00:25:09,917 --> 00:25:11,433
Tem alguma coisa
errada com a TV!
259
00:25:31,362 --> 00:25:32,712
Jay?
260
00:25:40,992 --> 00:25:42,690
A terra mexeu-se.
261
00:25:43,272 --> 00:25:44,514
- J�?
- Yeah.
262
00:25:46,872 --> 00:25:49,409
Jay, esquece o tremor?
Vamos l�.
263
00:25:50,707 --> 00:25:51,980
S� vou dar uma olhada.
264
00:25:52,680 --> 00:25:54,201
Vamos atrasar-nos para o torneio.
265
00:26:25,688 --> 00:26:27,638
Brad, o que raio � que est�s
a fazer a� em cima?
266
00:26:27,872 --> 00:26:30,583
Pai... sabes... uh...
267
00:26:31,184 --> 00:26:33,509
o tremor de terra atirou-me
para fora do meu quarto.
268
00:26:33,711 --> 00:26:34,608
N�o posso acreditar.
269
00:26:34,636 --> 00:26:37,008
Pare com isso e
des�a essa bunda para baixo.
270
00:26:42,511 --> 00:26:45,439
Me parece que j� fez
isso algumas vezes.
271
00:26:45,439 --> 00:26:46,951
Algumas vezes.
Ande.
272
00:26:46,951 --> 00:26:48,631
Quero te manter debaixo de olho.
273
00:26:48,631 --> 00:26:51,055
Onde � que vamos?
L� fora ao campo.
274
00:26:52,008 --> 00:26:54,552
Viu aquele meteoro?
Eu vi alguma coisa.
275
00:26:54,816 --> 00:26:58,272
Talvez seja uma sonda espi� russa
em algum tipo de miss�o secreta.
276
00:26:59,496 --> 00:27:01,038
Eu acho que v�
muita TV.
277
00:27:08,208 --> 00:27:10,248
Relat�rio de Estado
278
00:27:11,532 --> 00:27:13,428
Danos M�nimos!
279
00:27:16,224 --> 00:27:17,424
O que agora?
280
00:27:20,112 --> 00:27:21,528
Comida!
281
00:27:59,304 --> 00:28:00,407
Cheira a �leo queimado.
282
00:28:01,692 --> 00:28:03,185
Cheira a merda de vaca, pai.
283
00:28:22,080 --> 00:28:23,179
Mas que diabos!
284
00:28:23,781 --> 00:28:25,464
Est� bem?
Sim.
285
00:28:27,053 --> 00:28:28,010
O que � isso?
286
00:28:30,077 --> 00:28:31,426
Se parece com um do rebanho.
287
00:28:31,949 --> 00:28:34,349
O que lhe aconteceu?
N�o sei.
288
00:28:37,194 --> 00:28:39,576
Sem a minha arma,
n�o quero descobrir.
289
00:28:40,570 --> 00:28:41,026
Vamos.
290
00:28:41,874 --> 00:28:44,016
A mam�e vai ficar
bem assustada
291
00:28:44,016 --> 00:28:45,192
Quando ouvir sobre isto.
292
00:28:46,896 --> 00:28:48,192
Talvez n�s n�o dev�ssemos
lhe contar sobre isso
293
00:28:48,600 --> 00:28:51,202
At� descobrirmos mais
sobre o que aconteceu.
294
00:29:10,032 --> 00:29:13,152
Aqui � GXP 11-9-8...
295
00:29:13,200 --> 00:29:14,933
Responda, Alpha
Tango Delta.
296
00:29:15,465 --> 00:29:17,385
O que foi, Jeff?
297
00:29:18,080 --> 00:29:18,728
Ei, Sal.
298
00:29:20,170 --> 00:29:23,314
Que me diz de arranjarmos alguns
donuts e caf� depois do trabalho?
299
00:29:24,537 --> 00:29:26,505
Hoje n�o, Jeff.
Nem nunca.
300
00:29:28,017 --> 00:29:30,129
Entendido, Alpha Tango Delta.
301
00:29:38,097 --> 00:29:38,937
Merda!
302
00:29:44,112 --> 00:29:45,058
Maldito c�o.
303
00:30:07,872 --> 00:30:08,900
Anda c�, pequenino.
304
00:30:10,560 --> 00:30:11,736
Aqui, pequeno.
305
00:30:13,132 --> 00:30:14,160
Anda l�.
306
00:30:15,196 --> 00:30:16,468
Anda l�, c�ozinho.
307
00:30:16,885 --> 00:30:17,630
Anda l�.
308
00:30:19,143 --> 00:30:20,515
Ladra, ladra, ladra.
309
00:30:21,523 --> 00:30:22,214
Anda l�.
310
00:31:33,004 --> 00:31:33,844
Maldito gato.
311
00:32:04,392 --> 00:32:05,952
Voc� me assustou!
312
00:32:07,113 --> 00:32:09,009
Desculpe.
Me perdoa.
313
00:32:09,732 --> 00:32:12,324
Algo estava me olhando.
O que queres dizer com algo?
314
00:32:12,324 --> 00:32:14,004
Onde?
Ali pela janela.
315
00:32:30,324 --> 00:32:32,916
N�o vejo nada.
Talvez tenha sido o Chewie.
316
00:32:34,212 --> 00:32:35,212
Sim, talvez.
317
00:32:37,320 --> 00:32:38,557
Encontrou alguma coisa?
318
00:32:40,342 --> 00:32:42,792
Sim, encontramos algo
um pouco estranho.
319
00:32:43,395 --> 00:32:44,191
Jay?
320
00:33:00,408 --> 00:33:01,368
Transforme-se.
321
00:33:02,280 --> 00:33:03,336
Nada me agradou.
322
00:33:03,671 --> 00:33:05,136
Encontre algo.
323
00:33:32,920 --> 00:33:34,384
Come�aram a comer.
324
00:34:07,464 --> 00:34:08,386
Para quem est� telefonando?
325
00:34:08,678 --> 00:34:11,476
Harv, quero lhe contar
o que se passa por aqui.
326
00:34:12,515 --> 00:34:13,904
Talvez ele tenha recebido
outras chamadas.
327
00:34:30,432 --> 00:34:31,475
O telefone est� mudo.
328
00:34:32,164 --> 00:34:32,745
O que?
329
00:34:41,508 --> 00:34:42,468
M�e?
330
00:34:51,779 --> 00:34:54,011
N�o h� raz�o nenhuma para voc� vim aqui
para baixo. Espera um minuto.
331
00:34:54,538 --> 00:34:56,626
Provavelmente um circuito
deve ter ca�do.
332
00:35:13,188 --> 00:35:13,512
Mas que...?
333
00:35:33,720 --> 00:35:34,812
Jay, voc� teve sorte?
334
00:35:36,216 --> 00:35:37,049
S� um minuto.
335
00:36:30,649 --> 00:36:31,392
O que est� acontecendo?
336
00:36:34,999 --> 00:36:35,620
Pai!
337
00:36:36,562 --> 00:36:38,212
Fique a� em cima!
M�e, temos que ajud�-lo!
338
00:37:00,439 --> 00:37:02,527
Bradley!
N�o, n�o, n�o venham aqui!
339
00:37:24,168 --> 00:37:24,802
Jay, venha c�!
340
00:37:25,588 --> 00:37:26,692
O que tem a� embaixo?
341
00:37:27,009 --> 00:37:29,313
N�o sei.
Algo mais terr�vel que o inferno.
342
00:37:55,897 --> 00:37:57,189
Jeff...
Responda, Jeff.
343
00:38:00,420 --> 00:38:06,924
Aqui � Alpha Tango Delta,
chamando GXP 11-9-8.
344
00:38:06,924 --> 00:38:07,380
Responda!
345
00:38:09,630 --> 00:38:13,038
Vamos, pare de brincadeira
e responda? Terminado.
346
00:38:22,160 --> 00:38:26,552
Muito bem, desculpa
por aquilo dos donuts e do caf�.
347
00:38:26,552 --> 00:38:31,064
Talvez em outro momento, mas hoje
tenho que lavar o meu cabelo. Responda ?!
348
00:38:37,608 --> 00:38:38,559
Vamos, Jeff.
349
00:38:39,523 --> 00:38:42,864
Tenho recebido v�rios tipos de
chamadas sobre OVNIs na �rea.
350
00:38:42,895 --> 00:38:45,660
Carla Emmons jura que um
quase entrou em sua casa
351
00:38:45,627 --> 00:38:47,038
e depois saiu a voar.
352
00:38:48,060 --> 00:38:50,748
Acho que ela anda a enfrascar-se outra vez.
353
00:38:51,252 --> 00:38:55,668
Seja como for, ela quer que voc�
v� at� l� o mais r�pido poss�vel.
354
00:38:59,280 --> 00:39:01,968
Estou a come�ar a perder
a paci�ncia, Jeff.
355
00:39:01,968 --> 00:39:04,440
Se est� dormindo no trabalho
outra vez, eu n�o vou...
356
00:39:28,921 --> 00:39:30,169
N�o consigo sentir.
357
00:39:42,624 --> 00:39:43,368
Ei, cuidado, rapaz.
358
00:39:44,040 --> 00:39:45,432
� algum tipo de veneno.
359
00:39:47,450 --> 00:39:48,459
Est� melhor, baby.
360
00:39:49,168 --> 00:39:50,860
Estou come�ando a sentir outra vez.
361
00:40:04,594 --> 00:40:05,547
Eu vou pegar.
362
00:40:21,605 --> 00:40:22,139
Steve!
363
00:40:26,645 --> 00:40:27,797
Steve!
364
00:40:47,568 --> 00:40:48,415
O que � isso?
365
00:40:48,495 --> 00:40:49,460
April!
366
00:40:50,276 --> 00:40:51,290
April?
367
00:41:04,784 --> 00:41:05,651
Brad!
368
00:41:07,991 --> 00:41:08,825
April?
369
00:41:09,440 --> 00:41:11,648
Brad!
Brad, me ajuda!
370
00:41:12,472 --> 00:41:13,680
Depressa!
371
00:41:15,823 --> 00:41:17,383
Faz qualquer coisa, Brad!
372
00:41:21,320 --> 00:41:21,800
Brad!
373
00:41:29,808 --> 00:41:30,762
Brad!
374
00:41:57,404 --> 00:42:01,416
Brad!
M�e!
375
00:42:01,416 --> 00:42:03,840
O qu�? O que � que voc�...
O Steve est� morto!
376
00:42:10,536 --> 00:42:11,233
Charlie?
377
00:42:12,739 --> 00:42:14,472
Chame o Harv.
Para qu�?
378
00:42:15,648 --> 00:42:16,791
Chame o Harv.
379
00:42:17,385 --> 00:42:19,704
Chame o ex�rcito.
Eles est�o aqui.
380
00:42:21,429 --> 00:42:22,968
- Quem?
- Quem?!
381
00:42:22,984 --> 00:42:24,369
Eles!
O dos dentes.
382
00:42:25,503 --> 00:42:29,003
Sally, chame o
Harv, por favor?
383
00:42:30,057 --> 00:42:30,681
Charlie...
384
00:42:32,616 --> 00:42:33,550
Quero ir para casa.
385
00:42:33,909 --> 00:42:37,656
Certo.
Apenas... onde � que ele est�?
386
00:42:37,656 --> 00:42:39,312
Deve estar no recinto de boliche.
387
00:42:39,438 --> 00:42:42,192
Ok, bom, bom.
Vou buscar o Harv.
388
00:42:42,192 --> 00:42:44,064
Chamem o ex�rcito.
Certo.
389
00:42:53,377 --> 00:42:54,840
Obrigado, Sra. Grubner.
390
00:42:57,216 --> 00:42:58,002
Esta noite...
391
00:42:58,415 --> 00:43:01,104
Gostaria de ler do livro do G�nesis.
392
00:43:01,442 --> 00:43:04,752
Cap�tulo 19!
O qual, como a maioria sabe...
393
00:43:04,752 --> 00:43:07,610
� a hist�ria de
Sodoma e Gomorra.
394
00:43:16,266 --> 00:43:20,040
Obviamente, alguns dos
nossos cidad�os s�o...
395
00:43:42,775 --> 00:43:43,820
Estamos aqui pelos Critters.
396
00:43:53,518 --> 00:43:56,112
O pa�s vai pagar por isto, Jeff.
397
00:44:01,443 --> 00:44:01,995
Jeff?
398
00:44:05,792 --> 00:44:06,296
Jeff?
399
00:44:16,802 --> 00:44:17,772
Jeff Barnes?
400
00:45:19,200 --> 00:45:20,085
Jay!
401
00:45:22,760 --> 00:45:23,792
Jay, o que est� a fazendo?
402
00:45:28,940 --> 00:45:30,472
Talvez dev�ssemos ficar quietos.
403
00:45:30,929 --> 00:45:32,736
Eles n�o entraram ainda dentro de casa.
404
00:45:32,736 --> 00:45:33,525
Mas v�o entrar.
405
00:45:34,690 --> 00:45:38,026
Pod�amos tapar tudo com t�buas.
Pod�amos tornar a casa mais forte.
406
00:45:38,026 --> 00:45:40,354
Helen, essas coisas
s�o violentas e cru�is.
407
00:45:40,354 --> 00:45:43,354
Eles cortaram o telefone,
eles cortaram a energia.
408
00:45:43,354 --> 00:45:44,794
Percebe o que isso quer dizer?
409
00:45:45,216 --> 00:45:47,448
� s� uma quest�o de tempo
at� entrarem aqui.
410
00:45:47,847 --> 00:45:49,704
Sim, mas dev�amos
ficar aqui.
411
00:45:49,704 --> 00:45:51,912
N�o, n�o podemos esperar.
412
00:46:03,176 --> 00:46:04,027
Espera, Brad.
413
00:46:06,632 --> 00:46:08,840
Est� bem, Jay,
Eu tenho-a.
414
00:46:13,200 --> 00:46:14,009
Ok, vamos.
415
00:46:14,219 --> 00:46:15,147
Fiquem juntos.
416
00:46:24,171 --> 00:46:25,539
Eu vou dirigir, Jay.
417
00:46:25,874 --> 00:46:26,978
Certo, querida.
418
00:46:32,661 --> 00:46:33,485
Vamos.
419
00:46:36,312 --> 00:46:37,536
Meu Deus, Jay.
420
00:46:37,536 --> 00:46:40,464
Oh, M�e.
Mas que diabos s�o aquelas coisas?
421
00:46:40,464 --> 00:46:42,696
S�o do espa�o como o Charlie disse.
422
00:46:42,888 --> 00:46:43,399
Bradley.
423
00:46:44,063 --> 00:46:46,608
Talvez sejam alguma tipo de experi�ncia
do Governo que tenha dado errado.
424
00:46:46,852 --> 00:46:49,804
Eles costumavam ser ratos, mas ficaram
diferentes por alguma radioatividade...
425
00:46:49,804 --> 00:46:52,252
Bradley!
O que � que vamos fazer agora?
426
00:46:53,268 --> 00:46:54,180
As chaves do Steve.
427
00:46:54,674 --> 00:46:56,402
Por Deus.
Espera!
428
00:47:00,912 --> 00:47:01,728
Fiquem juntos.
429
00:47:33,096 --> 00:47:33,879
Est�o ficando maiores!
430
00:47:38,666 --> 00:47:39,914
Vamos, mais r�pido!
Mais r�pido!
431
00:47:51,168 --> 00:47:51,874
Est� fechado!
432
00:47:57,725 --> 00:47:58,554
Vamos!
433
00:48:06,456 --> 00:48:07,225
Jay!
434
00:48:21,149 --> 00:48:22,039
Brad!
435
00:48:42,375 --> 00:48:44,040
Leve-o para a porta.
436
00:48:44,456 --> 00:48:46,280
P�e os teus p�s para cima, Jay!
437
00:48:49,968 --> 00:48:51,288
M�e, atira!
438
00:48:51,288 --> 00:48:53,208
N�o posso!
Deve estar vazio!
439
00:48:54,751 --> 00:48:56,198
O meu bolso.
O meu bolso da camisa!
440
00:48:56,798 --> 00:48:57,773
Apanhem-nos. R�pido.
441
00:49:32,443 --> 00:49:33,680
Eles tem armas!
442
00:49:34,516 --> 00:49:35,201
E da�?
443
00:49:38,203 --> 00:49:39,017
Merda!
444
00:49:52,196 --> 00:49:54,720
E ent�o?
A linha est� ocupada.
445
00:49:54,720 --> 00:49:56,448
N�o entendo.
Jay nunca se atrasa tanto.
446
00:49:56,448 --> 00:49:58,896
Exceto quando ele paga a cerveja.
� mesmo.
447
00:49:59,890 --> 00:50:01,762
Jake, eles est�o chegando.
448
00:50:01,762 --> 00:50:05,026
Eles n�o est�o s� chegando,
eles j� est�o aqui.
449
00:50:05,026 --> 00:50:07,570
Sabe, eu estava
na Rua 22...
450
00:50:09,413 --> 00:50:11,693
E olhei para cima...
Tome outra drink, Charlie.
451
00:50:14,021 --> 00:50:15,653
Eu n�o quero outro drink, Jake.
452
00:50:17,832 --> 00:50:19,597
Eu quero o Harv.
Estamos sendo atacados.
453
00:50:20,524 --> 00:50:21,874
Eu vou deixar ficar aqui.
454
00:50:23,053 --> 00:50:24,503
N�o me chateie mais.
455
00:50:26,829 --> 00:50:28,848
Eu vi que o sinal
estava mexendo.
456
00:50:29,256 --> 00:50:31,416
Boliche
457
00:50:39,672 --> 00:50:41,640
- N�o � o Johnny Steele?
- N�o sei.
458
00:50:47,784 --> 00:50:52,464
Fechado
459
00:51:03,193 --> 00:51:04,398
Joe, vamos.
460
00:51:52,476 --> 00:51:53,587
Que diabos!
461
00:51:55,249 --> 00:51:56,613
Em que equipe ele estar�?
462
00:52:09,479 --> 00:52:11,784
Ei Jake, vamos ter direito
a algumas cervejas ou n�o?
463
00:52:11,784 --> 00:52:14,016
Mant�m a camisa
vestida, bund�o.
464
00:52:14,640 --> 00:52:16,200
Estou com um problema aqui.
465
00:52:19,032 --> 00:52:20,677
Acredita nesses caras?
466
00:52:23,187 --> 00:52:24,606
N�o � Halloween, ou �?
467
00:52:37,521 --> 00:52:38,709
O que posso lhes servir, amigos?
468
00:52:40,005 --> 00:52:41,178
Reverendo, o que est� fazendo aqui?
469
00:52:42,308 --> 00:52:43,641
Que roupa legal,
que voc�s tem.
470
00:52:44,039 --> 00:52:45,936
N�s queremos os Critters.
� s�rio?
471
00:52:46,256 --> 00:52:47,960
Quem s�o eles, alguma nova equipe?
472
00:52:53,268 --> 00:52:54,316
Os Critters.
473
00:52:54,252 --> 00:52:56,124
Senhor, eu n�o sei
do que est� falando.
474
00:53:00,708 --> 00:53:02,696
Eu acho melhor todos sairem
475
00:53:02,913 --> 00:53:04,281
Antes que algu�m se machuque.
476
00:53:14,193 --> 00:53:16,076
Voc�s todos t�m um s�rio
problema de atitude.
477
00:53:18,783 --> 00:53:20,089
Mant�m a sua camisa
vestida, bund�o.
478
00:54:16,399 --> 00:54:17,777
� melhor que seja importante.
479
00:54:18,033 --> 00:54:19,547
Harv, � melhor vir at� � Igreja...
480
00:54:19,806 --> 00:54:21,718
O inferno est� a solta.
O qu�?
481
00:54:21,992 --> 00:54:24,107
O reverendo disse que dois
rapazes come�aram a atirar...
482
00:54:24,319 --> 00:54:25,700
Espere, acalme-se.
483
00:54:26,225 --> 00:54:28,062
Destruiram o �rg�o, voc�
sabe como ele era bonito...
484
00:54:28,336 --> 00:54:30,012
Onde est� o Jeff?
N�o sei.
485
00:54:30,267 --> 00:54:31,923
Estou � procura dele h� horas.
486
00:54:32,736 --> 00:54:34,248
Me d� 10 minutos.
487
00:54:57,072 --> 00:54:58,106
Ele parece muito doente, m�e.
488
00:54:59,391 --> 00:55:00,744
Eu estou bem, mi�do.
489
00:55:01,126 --> 00:55:02,128
Ele est� bem.
490
00:55:03,485 --> 00:55:05,165
N�o me parece bem a mim.
491
00:55:05,576 --> 00:55:06,882
Porque � que n�o vai
verificar as janelas?
492
00:55:07,143 --> 00:55:09,720
J� verifiquei.
Verifica outra vez!
493
00:55:22,376 --> 00:55:23,276
Est� bem, m�e.
494
00:55:24,010 --> 00:55:25,471
Desculpe.
495
00:55:45,460 --> 00:55:46,201
April?
496
00:55:47,417 --> 00:55:48,170
Sim?
497
00:55:49,561 --> 00:55:50,560
Est� bem?
498
00:55:57,285 --> 00:55:58,259
A lareira est� aberta!
499
00:56:11,940 --> 00:56:12,574
M�e!
500
00:56:29,712 --> 00:56:30,482
A espingarda!
501
00:57:11,832 --> 00:57:13,124
Brad!
Brad, cuidado!
502
00:57:45,744 --> 00:57:46,673
Estava � vossa procura!
503
00:57:47,740 --> 00:57:48,949
Eu s� quero falar contigo.
504
00:57:50,742 --> 00:57:52,830
Primeiro era Jeff.
� Jeff ou n�o �?
505
00:57:52,830 --> 00:57:54,870
Ele se transformou.
Se transformou?
506
00:57:55,097 --> 00:57:57,678
Eles est�o a usar roupas
mesmo engra�adas.
507
00:57:57,678 --> 00:57:59,022
Como se fossem de Los Angeles.
508
00:57:59,022 --> 00:58:00,818
Acalmem-se todos.
Harv, o inferno anda � solta.
509
00:58:01,807 --> 00:58:05,479
Sim, Sal?
Houve disturbios
510
00:58:05,479 --> 00:58:07,231
No Bowlarama Lanes.
511
00:58:07,684 --> 00:58:09,364
Que tipo de disturbios?
512
00:58:11,161 --> 00:58:11,722
Bem...
513
00:58:13,531 --> 00:58:16,467
Ao que parece alguns
rapazes deram tiros no bar.
514
00:58:18,847 --> 00:58:20,024
Conseguiu uma descri��o?
515
00:58:21,300 --> 00:58:22,198
Bem...
516
00:58:23,720 --> 00:58:26,336
� um pouco estranho Harv,
mas o Jake diz que...
517
00:58:26,336 --> 00:58:32,072
Era o Reverendo Miller, o
Charlie e um estranho.
518
00:58:32,281 --> 00:58:34,417
Espera, espere ai.
519
00:58:34,417 --> 00:58:36,841
N�o estou te entendendo bem, Sal.
520
00:58:36,841 --> 00:58:37,777
Repita isso.
521
00:58:37,777 --> 00:58:40,729
Reverendo Miller,
Charlie McFadden
522
00:58:39,607 --> 00:58:44,089
e um estranho qualquer
deram tiros no bar
523
00:58:44,089 --> 00:58:46,489
no Bowlarama Lanes. Terminado.
524
00:58:47,880 --> 00:58:49,316
Teve not�cias do Jeff?
525
00:58:50,450 --> 00:58:51,749
N�o consigo ach�-lo, Harv.
526
00:58:53,633 --> 00:58:55,922
Tenho tamb�m
um relat�rio aqui
527
00:58:55,922 --> 00:58:58,514
Sobre o tiroteio na Rua 22...
528
00:58:58,514 --> 00:58:59,746
Perto da casa do Brown.
529
00:59:01,745 --> 00:59:03,792
Harv, est� ouvindo?
530
00:59:03,942 --> 00:59:07,344
Sal, quero que continue
a tentar achar o Jeff.
531
00:59:07,344 --> 00:59:08,904
Estou indo no lugar do boliche.
532
00:59:08,904 --> 00:59:10,968
Depois vou em dire��o da
casa do Brown.
533
00:59:10,968 --> 00:59:12,744
C�mbio e desligo!
534
00:59:26,088 --> 00:59:27,312
Pegue-os, Harv!
535
00:59:33,631 --> 00:59:36,142
Querida, tenho que chegar a
um telefone, e arranjar ajuda.
536
00:59:38,588 --> 00:59:39,705
N�o consigo.
537
00:59:40,392 --> 00:59:42,648
- Nem pensar.
- Pai, tu nem consegues caminhar.
538
00:59:46,430 --> 00:59:47,615
Estou t�o cansada.
539
00:59:53,760 --> 00:59:54,707
Maldi��o.
540
00:59:57,687 --> 00:59:58,312
Filho...
541
00:59:59,515 --> 01:00:01,848
Se eu disser que sim,
como � que far�?
542
01:00:02,343 --> 01:00:04,896
Alcan�ava o jardim, pegava na bicicleta
e seguia para a auto-estrada.
543
01:00:05,999 --> 01:00:08,304
Pai, algu�m tem que ir pedir ajuda.
544
01:00:09,537 --> 01:00:10,347
Est� bem.
545
01:00:11,193 --> 01:00:14,409
Mas rapaz, corra como nunca
correu antes.
546
01:00:14,409 --> 01:00:16,665
Vai at� casa de Emmon e
ache um telefone.
547
01:00:16,665 --> 01:00:19,113
Traga o Harv at� aqui.
Pai, eu estarei bem.
548
01:00:19,113 --> 01:00:19,953
N�o se preocupe.
549
01:00:21,225 --> 01:00:22,326
Quer levar isto?
550
01:00:24,897 --> 01:00:25,980
N�o, fique com isso.
551
01:00:26,675 --> 01:00:27,823
S� iria me atrasar.
552
01:00:28,709 --> 01:00:30,116
De qualquer modo, pode precisar.
553
01:00:50,376 --> 01:00:51,347
Brad?
554
01:00:53,726 --> 01:00:54,739
At� logo!
555
01:02:12,918 --> 01:02:14,398
Meu Deus.
556
01:02:14,681 --> 01:02:15,908
Est�o crescendo!
557
01:02:50,568 --> 01:02:51,672
Como est� se sentindo?
558
01:02:55,632 --> 01:02:56,877
Como se um tijolo me tivesse atingido.
559
01:03:00,954 --> 01:03:01,840
Oh, baby.
560
01:03:05,392 --> 01:03:06,768
Por quanto tempo � que estive...?
561
01:03:09,846 --> 01:03:10,726
Onde est� o Brad?
562
01:03:12,380 --> 01:03:14,088
O Brad foi pedir ajuda.
563
01:03:15,371 --> 01:03:17,579
Oh, Jay, n�o devias ter
deixado ele ir.
564
01:03:39,392 --> 01:03:40,491
Quem � voc�?
565
01:04:12,843 --> 01:04:14,595
Parem, parem!
Esperem!
566
01:04:20,928 --> 01:04:24,672
Vamos, vamos.
Estas coisas... esses Critters.
567
01:04:25,944 --> 01:04:26,635
Vamos l�, vamos!
568
01:04:26,966 --> 01:04:29,640
O pai est� todo amarrado e a
mam�e tem um arp�o no pesco�o.
569
01:04:29,640 --> 01:04:30,696
Eles est�o ficando maiores.
570
01:04:32,628 --> 01:04:33,445
Vamos!
571
01:04:35,205 --> 01:04:36,174
Charlie?
572
01:04:37,768 --> 01:04:38,655
Onde est� o Jeff?
573
01:04:41,074 --> 01:04:42,730
Ei, voc� n�o � o Johnny Steele?
574
01:04:43,251 --> 01:04:45,075
Onde?
Hein?
575
01:04:45,075 --> 01:04:46,003
Onde est�o eles?
576
01:04:46,780 --> 01:04:48,988
Na minha casa.
Vamos, peg�-los.
577
01:04:54,394 --> 01:04:55,259
Onde?
578
01:04:56,727 --> 01:04:58,272
Charlie, voc� sabe
onde � a minha casa.
579
01:05:00,663 --> 01:05:01,814
Quem s�o voc�s?
580
01:05:04,248 --> 01:05:05,573
N�s queremos os Critters.
581
01:05:07,069 --> 01:05:08,125
Os Critters?
582
01:05:08,635 --> 01:05:09,767
Critters,
Crites.
583
01:05:12,183 --> 01:05:13,499
N�o s�o daqui, pois n�o?
584
01:05:14,878 --> 01:05:17,712
Ok, ok.
Voc�s me ajudam, e eu ajudo voc�s.
585
01:05:40,756 --> 01:05:41,884
Pegue-o!
586
01:06:00,700 --> 01:06:01,497
Apanhei um.
587
01:06:24,864 --> 01:06:26,040
Saiam da minha casa!
588
01:06:29,304 --> 01:06:31,584
Maldi��o!
D�-me mais algumas muni��es.
589
01:06:31,584 --> 01:06:32,584
Era s� isso.
590
01:06:33,184 --> 01:06:34,055
Oh, Jay.
591
01:06:57,898 --> 01:06:59,134
Vamos nessa!
592
01:07:10,431 --> 01:07:11,400
Santo...
593
01:07:16,273 --> 01:07:17,929
M�e? Pai?
594
01:07:18,229 --> 01:07:19,489
Voc� est� bem?
595
01:07:20,108 --> 01:07:21,864
Voc� est� bem?
Sim.
596
01:07:23,352 --> 01:07:24,459
Brad, quem �
que voc� trouxe?
597
01:07:24,859 --> 01:07:26,112
Charlie e o
Johnny Steele.
598
01:07:26,561 --> 01:07:27,773
Quem?
Vamos logo!
599
01:07:31,009 --> 01:07:31,659
Ajude-nos!
600
01:07:32,832 --> 01:07:34,225
Oh Deus, Chewie!
601
01:07:35,976 --> 01:07:37,472
Ajuda-nos!
Ajuda-nos!
602
01:07:38,531 --> 01:07:39,372
Oh, � o Harv.
603
01:07:40,990 --> 01:07:42,792
Grande Merda!
O que � aquilo, um canh�o?
604
01:07:42,916 --> 01:07:43,969
O que est� acontecendo aqui?
605
01:07:44,020 --> 01:07:46,587
Brad.
Onde est� o Brad?
606
01:07:47,220 --> 01:07:48,301
Ainda est� na casa.
607
01:07:48,916 --> 01:07:50,554
Helen, Helen!
Helen, Helen, Helen!
608
01:07:50,600 --> 01:07:52,612
Entre no carro.
Entre no carro!
609
01:07:52,969 --> 01:07:54,326
Entrem.
Entrem.
610
01:07:54,683 --> 01:07:55,811
Jay, entre no carro.
611
01:08:21,171 --> 01:08:22,060
Cuidado!
612
01:08:53,640 --> 01:08:55,776
Chi�a, esta gente podia usar um
bom exterminador.
613
01:08:58,906 --> 01:09:00,388
Charlie, o que pensa que
est� fazendo?
614
01:09:05,667 --> 01:09:06,551
Est� b�bado?
615
01:09:14,106 --> 01:09:15,744
Espero que n�o, tomar� conta da
nossa opera��o.
616
01:09:16,496 --> 01:09:17,671
Charlie, coloque-me no ch�o.
617
01:09:30,744 --> 01:09:32,648
Harv...
voc� est� bem?
618
01:09:33,386 --> 01:09:35,255
Engoli o meu tabaco de mascar.
619
01:09:50,170 --> 01:09:51,108
Chewie.
620
01:09:55,056 --> 01:09:56,118
Aqui, Chewie.
621
01:10:10,861 --> 01:10:11,852
Chewie.
622
01:10:13,412 --> 01:10:14,497
Venha c�.
623
01:10:23,904 --> 01:10:24,765
Chewie.
624
01:10:28,267 --> 01:10:30,432
Onde � que voc� estava?
Te procurei por toda a parte.
625
01:10:31,154 --> 01:10:32,930
Vamos.
Vamos dar uma volta.
626
01:10:33,729 --> 01:10:35,616
Brad, venha aqui!
627
01:10:40,848 --> 01:10:41,713
Brad!
628
01:10:52,896 --> 01:10:53,541
Socorro!
629
01:11:11,664 --> 01:11:12,430
Obrigado.
630
01:11:16,681 --> 01:11:17,457
Oh, n�o.
631
01:11:19,446 --> 01:11:20,332
April!
632
01:11:24,894 --> 01:11:26,043
N�o, Helen, n�o!
633
01:11:26,707 --> 01:11:27,538
N�o!
634
01:11:28,782 --> 01:11:29,810
Onde est� a April?
635
01:11:30,127 --> 01:11:33,199
Simplesmente a agarrou.
Eu n�o podia...
636
01:11:34,001 --> 01:11:34,732
Era enorme.
637
01:11:35,221 --> 01:11:37,704
Vamos, Harv.
Eles a levaram para l�.
638
01:11:40,352 --> 01:11:41,412
O que era aquela coisa?
639
01:11:49,094 --> 01:11:49,879
Charlie?
640
01:12:02,352 --> 01:12:02,956
Brad!
641
01:12:05,443 --> 01:12:06,282
Brad!
642
01:12:06,987 --> 01:12:09,003
N�o, pegue ele!
643
01:13:21,459 --> 01:13:22,796
Charlie?
Brad.
644
01:13:23,300 --> 01:13:24,732
Eu tinha raz�o.
Eu tinha raz�o!
645
01:13:25,649 --> 01:13:26,787
O que voc� est� fazendo aqui?
646
01:13:27,166 --> 01:13:28,561
Estou s� seguindo os meus instintos.
647
01:13:28,923 --> 01:13:31,059
Estou recebendo sinais num
ritmo doido.
- Vamos.
648
01:13:31,770 --> 01:13:32,662
Onde vamos?
649
01:13:45,672 --> 01:13:47,150
Mas que raio...
650
01:13:48,420 --> 01:13:49,978
Brad, � a April?
651
01:14:02,589 --> 01:14:03,984
Fique abaixado, Brad.
Fique aqui.
652
01:14:03,984 --> 01:14:05,088
Se eu precisar,
eu grito.
653
01:14:06,744 --> 01:14:07,585
Brad...
654
01:14:08,371 --> 01:14:09,624
O que aquela coisa
vai fazer com a April?
655
01:14:09,624 --> 01:14:11,880
Vai mat�-la.
Ah, vai mat�-la.
656
01:14:12,278 --> 01:14:13,210
Mat�-la?!
657
01:14:15,662 --> 01:14:16,470
Bradley!
658
01:14:57,336 --> 01:14:58,161
Vamos.
659
01:15:46,440 --> 01:15:47,159
Brad!
660
01:15:47,964 --> 01:15:48,798
April?
661
01:15:58,008 --> 01:15:58,944
Pegue minha m�o.
662
01:16:03,748 --> 01:16:05,604
Deixei cair o meu foguete!
Esquece!
663
01:16:06,523 --> 01:16:07,460
Mas eles v�o escapar!
664
01:16:11,814 --> 01:16:13,653
Charlie, vamos!
Vamos!
665
01:16:13,886 --> 01:16:15,960
Brad, tenho uma id�ia.
Venha c�!
666
01:16:15,960 --> 01:16:17,856
Me d� o seu fogo.
Brad!
667
01:16:18,415 --> 01:16:19,262
Brad, vamos!
668
01:16:22,159 --> 01:16:23,111
Vamos!
669
01:16:29,067 --> 01:16:29,801
Atira!
670
01:16:53,066 --> 01:16:54,037
Pai!
671
01:16:56,793 --> 01:16:58,545
M�e, pai!
Voc�s est�o bem?
672
01:16:58,728 --> 01:16:59,943
Sim, n�s estamos bem.
673
01:18:04,995 --> 01:18:07,931
Eu...
s� queria, voc� sabe...
674
01:18:09,532 --> 01:18:10,706
dizer obrigado.
675
01:18:20,272 --> 01:18:21,320
Me chame.
676
01:18:31,662 --> 01:18:33,064
Ou�a, por acaso n�o tem...
677
01:18:33,201 --> 01:18:36,696
Outro desses aparelhos eletr�nicos,
como o que voc� deu ao Brad?
678
01:18:37,336 --> 01:18:39,229
Ou�am, talvez precisem de
um bom mec�nico
679
01:18:39,432 --> 01:18:40,641
para trabalhar
nessas armas.
680
01:18:40,919 --> 01:18:42,418
Sou muito bom
com as minhas m�os...
681
01:20:10,014 --> 01:20:10,593
Chewie!
682
01:20:46,672 --> 01:20:47,883
Chewie?
683
01:20:56,089 --> 01:20:57,107
Chew!
43832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.