Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,410 --> 00:00:11,545
("The Star-Spangled Banner"
playing)
2
00:00:28,962 --> 00:00:32,100
* *
3
00:00:42,443 --> 00:00:44,945
STAN:
I pledge allegiance to the flag
4
00:00:45,012 --> 00:00:47,081
of the United States of America.
5
00:00:47,148 --> 00:00:49,850
And to the Republic,
for which it stands,
6
00:00:49,917 --> 00:00:52,353
one nation, under God.
7
00:00:52,420 --> 00:00:57,291
Indivisible, with liberty
and justice for all.
8
00:00:57,358 --> 00:00:59,493
(knocking on door)
9
00:00:59,560 --> 00:01:01,295
Who is it?
10
00:01:01,362 --> 00:01:04,298
DRAGOS: Who the fuck
do you think it is?
11
00:01:04,365 --> 00:01:06,500
I'll be right there.
12
00:01:27,621 --> 00:01:29,123
You're early.
13
00:01:29,190 --> 00:01:31,759
Yeah. My morning jerkoff session
got cut short
14
00:01:31,825 --> 00:01:33,961
when my wife burst
into the bathroom.
15
00:01:34,027 --> 00:01:35,463
Don't get married, Stan.
(laughs)
16
00:01:35,529 --> 00:01:36,830
-I'll be right out.
-No, let me in.
17
00:01:36,897 --> 00:01:39,333
-I got to take a shit.
-No, no, not right now.
18
00:01:39,400 --> 00:01:42,736
Stan, what part of
"I got to shit" don't you get?
19
00:01:42,803 --> 00:01:44,605
(grunting)
20
00:01:44,672 --> 00:01:46,540
Oh, I get it.
21
00:01:46,607 --> 00:01:49,377
You got a girl in there,
you lucky fuck.
22
00:01:49,443 --> 00:01:51,945
(grunts)
I got... shit.
23
00:01:52,012 --> 00:01:54,582
-My jacket's in the door.
-I'll be out in a second.
24
00:01:54,648 --> 00:01:57,151
Damn it.
25
00:01:57,218 --> 00:01:59,687
(inhales, exhales)
26
00:02:04,658 --> 00:02:06,594
(exhales)
27
00:02:15,536 --> 00:02:18,206
Great. Now I got to shit
at the station.
28
00:02:35,423 --> 00:02:37,358
(groaning): I hope that girl
was worth it, Stan.
29
00:02:37,425 --> 00:02:38,992
I'm about to shit my pants.
30
00:02:39,059 --> 00:02:41,895
I'm gonna grab some smokes,
I'll be right in.
31
00:02:46,567 --> 00:02:47,668
(sniffs)
32
00:02:49,637 --> 00:02:51,572
(grunting)
33
00:02:54,275 --> 00:02:55,709
Get out!
34
00:02:55,776 --> 00:02:57,211
-NIKITA: Hold on.
-(groans)
35
00:02:57,278 --> 00:02:58,379
Hurry up!
36
00:02:58,446 --> 00:03:00,681
-(stomach growling)
-Ugh!
37
00:03:00,748 --> 00:03:03,751
Come on!
38
00:03:03,817 --> 00:03:05,085
God.
39
00:03:05,152 --> 00:03:06,954
(groans)
Oh, get out of my way.
40
00:03:07,020 --> 00:03:08,656
Come on!
41
00:03:10,824 --> 00:03:12,760
(Dragos grunting)
42
00:03:15,062 --> 00:03:17,197
What's up?
43
00:03:22,970 --> 00:03:24,905
(phone ringing)
44
00:03:29,343 --> 00:03:30,778
Detective Ionescu.
45
00:03:30,844 --> 00:03:33,781
STAN:
It's happening today, 3:00 p.m.
46
00:03:33,847 --> 00:03:35,916
West Side Apartments.
47
00:03:35,983 --> 00:03:37,685
How do I know I can trust you?
48
00:03:37,751 --> 00:03:39,687
You don't.
49
00:03:48,696 --> 00:03:51,599
Hey, uh, everything okay,
Nikita?
50
00:03:51,665 --> 00:03:56,203
Keep this to yourself,
but, uh...
51
00:03:56,270 --> 00:03:58,406
I just got a tip
from an informant.
52
00:03:58,472 --> 00:04:00,207
If my informant's telling
the truth,
53
00:04:00,274 --> 00:04:02,510
we're about to infiltrate
the biggest cocaine operation
54
00:04:02,576 --> 00:04:04,211
Bucharest has ever seen.
55
00:04:04,278 --> 00:04:05,913
(whistles)
56
00:04:05,979 --> 00:04:07,615
Exactly.
57
00:04:10,351 --> 00:04:11,952
Do me a favor, Stefan.
58
00:04:12,019 --> 00:04:15,589
The moment Gregor gets in, tell
him to meet me at Constantin's.
59
00:04:15,656 --> 00:04:17,791
-Okay.
-All right. See you, bud.
60
00:04:30,938 --> 00:04:34,408
Um, Captain, I'd like to inform
on a fellow officer.
61
00:04:34,475 --> 00:04:36,410
Great. Come on in.
62
00:04:36,477 --> 00:04:38,145
-Shut the door.
-Uh-huh.
63
00:04:38,211 --> 00:04:39,680
So, what happened...
64
00:04:53,060 --> 00:04:54,995
* *
65
00:05:22,155 --> 00:05:23,891
(stomach growling)
66
00:05:23,957 --> 00:05:26,994
I don't know what it is, Stan,
but something's wrong with me.
67
00:05:27,060 --> 00:05:29,963
I think my wife is trying to
kill me with her cooking. Ugh.
68
00:05:30,030 --> 00:05:32,099
Have some tea.
It'll settle your stomach.
69
00:05:32,165 --> 00:05:34,067
Thanks, buddy.
70
00:05:34,134 --> 00:05:36,303
STEFAN:
Hey, Gregor.
71
00:05:36,370 --> 00:05:38,706
Nikita said to meet him
at Constantin's.
72
00:05:38,772 --> 00:05:41,775
Big surprise--
another day of not doing shit.
73
00:05:41,842 --> 00:05:44,011
Sometimes I wish we did live
in a capitalist state
74
00:05:44,077 --> 00:05:45,345
so I could watch you two starve.
75
00:05:45,413 --> 00:05:46,880
Lucky for you, Dragos,
76
00:05:46,947 --> 00:05:48,749
you'll never starve
with all the dicks you eat.
77
00:05:48,816 --> 00:05:51,151
(Stefan and Gregor laugh)
78
00:05:51,218 --> 00:05:52,319
STEFAN:
"Dicks."
79
00:05:52,386 --> 00:05:53,954
Believe this animal?
80
00:05:54,021 --> 00:05:55,989
Let's start canvassing the
North End for that missing girl,
81
00:05:56,056 --> 00:05:57,391
-Tatyana Popescu...
-(Dragos groaning)
82
00:05:57,458 --> 00:05:58,959
Hey, what's wrong?
83
00:05:59,026 --> 00:06:02,062
You're not gonna believe this,
but I got to shit again.
84
00:06:02,129 --> 00:06:03,464
Look, Dragos, I'll go.
85
00:06:03,531 --> 00:06:06,900
You stay here
and feel better, okay?
86
00:06:06,967 --> 00:06:08,402
(inhales)
87
00:06:08,469 --> 00:06:09,737
(exhales)
88
00:06:09,803 --> 00:06:11,505
Thanks, Stan, I owe you one.
89
00:06:11,572 --> 00:06:13,907
You bet your ass you do.
90
00:06:13,974 --> 00:06:15,776
(stomach growling)
91
00:06:15,843 --> 00:06:18,579
(groaning)
92
00:06:22,282 --> 00:06:24,217
(sighs)
93
00:06:24,284 --> 00:06:25,919
(sniffs)
94
00:06:29,657 --> 00:06:31,158
Don't fuck this up.
95
00:06:31,224 --> 00:06:33,160
Relax, Detective.
96
00:06:40,701 --> 00:06:42,269
Where'd you find those two?
97
00:06:42,335 --> 00:06:43,704
IVAN:
Don't worry.
98
00:06:43,771 --> 00:06:46,474
I'll take care of them
after this is done.
99
00:06:48,075 --> 00:06:50,010
Time for the revolution.
100
00:07:02,990 --> 00:07:04,925
* *
101
00:07:26,914 --> 00:07:28,616
Good afternoon.
102
00:07:28,682 --> 00:07:30,518
-(woman gasps)
-(glass shatters)
103
00:07:53,273 --> 00:07:55,208
* *
104
00:08:19,299 --> 00:08:21,869
(muffled music playing)
105
00:08:26,006 --> 00:08:28,809
* Are you ready
for the pony girls? *
106
00:08:28,876 --> 00:08:30,744
JOSEPH:
Who are all these people?
107
00:08:30,811 --> 00:08:33,146
How many enemies
does Romania have?
108
00:08:33,213 --> 00:08:35,148
* Are you ready
for the lonely girls? *
109
00:08:35,215 --> 00:08:38,051
* The sad, sad, oh,
sad lonely girls? *
110
00:08:38,118 --> 00:08:40,187
I got him!
111
00:08:42,222 --> 00:08:43,557
(people screaming)
112
00:08:43,624 --> 00:08:46,526
* They can talk about love *
113
00:08:46,594 --> 00:08:48,028
* They know how it feels *
114
00:08:48,095 --> 00:08:52,165
* They are women
without any faults *
115
00:08:52,232 --> 00:08:54,101
* Are you ready
for the sex girls? *
116
00:08:54,167 --> 00:08:56,003
(gun clicks)
117
00:08:56,069 --> 00:08:57,070
No!
118
00:08:57,137 --> 00:08:59,607
We need him alive.
He knows where Sonya is.
119
00:08:59,673 --> 00:09:02,109
* Are you ready
for the best girls? *
120
00:09:02,175 --> 00:09:03,510
(laughs)
121
00:09:03,577 --> 00:09:06,580
* Knees-showing,
big breast girls? *
122
00:09:06,647 --> 00:09:08,749
* There's that knock
on your door *
123
00:09:08,816 --> 00:09:10,818
* And they're there
in your house *
124
00:09:10,884 --> 00:09:13,954
* If you can't talk love,
you better get out *
125
00:09:14,021 --> 00:09:17,658
* These are women
without any faults... *
126
00:09:17,725 --> 00:09:19,660
(music continues in distance)
127
00:09:19,727 --> 00:09:21,862
(water dripping)
128
00:09:44,618 --> 00:09:46,754
(light clattering)
129
00:09:56,596 --> 00:09:59,767
Whoever you are, it's over!
130
00:10:02,569 --> 00:10:03,871
Give yourself up,
131
00:10:03,937 --> 00:10:07,274
and you'll get a fair trail,
I promise.
132
00:10:08,541 --> 00:10:11,144
You can tell
your side of the story.
133
00:10:14,682 --> 00:10:16,483
You must have a lot to say.
134
00:10:16,549 --> 00:10:19,653
These crimes have not been
of the ordinary kind.
135
00:10:20,721 --> 00:10:23,223
Help me,
and we can help you as well.
136
00:10:26,393 --> 00:10:29,897
I promise. This doesn't have
to end in blood.
137
00:10:30,664 --> 00:10:33,166
(grunts)
138
00:10:37,738 --> 00:10:39,339
Freeze, you motherfucker!
139
00:10:40,640 --> 00:10:41,975
Let him go.
140
00:10:43,677 --> 00:10:45,412
Let him go or I'll shoot!
141
00:10:45,478 --> 00:10:47,514
(straining):
Sonya.
142
00:10:47,580 --> 00:10:49,416
Let him go, you motherfucker!
143
00:10:49,482 --> 00:10:50,918
Sonya.
144
00:10:53,687 --> 00:10:55,088
(shouts)
145
00:11:01,461 --> 00:11:04,597
Joseph. Joseph, Joseph!
146
00:11:04,664 --> 00:11:07,167
Joseph. Joseph!
147
00:11:07,234 --> 00:11:09,202
Joseph, Joseph.
148
00:11:09,269 --> 00:11:11,404
(Joseph coughs)
149
00:11:11,471 --> 00:11:12,706
Come on, breathe.
150
00:11:12,773 --> 00:11:15,542
Breathe. I'm sorry.
151
00:11:15,608 --> 00:11:16,910
I'm sorry.
152
00:11:16,977 --> 00:11:18,611
He was killing you.
153
00:11:18,678 --> 00:11:21,414
I couldn't let him kill you.
154
00:11:21,481 --> 00:11:24,184
I'm so sorry.
155
00:11:35,195 --> 00:11:37,798
Stan?
156
00:11:49,509 --> 00:11:51,711
(groans)
157
00:11:52,579 --> 00:11:54,714
* *
158
00:11:57,985 --> 00:12:01,521
Go. You take my motorcycle
back to the office.
159
00:12:01,588 --> 00:12:03,723
Find out if Stan had any family.
160
00:12:03,791 --> 00:12:07,460
This whole thing is a fucking
embarrassment to the department.
161
00:12:07,527 --> 00:12:08,896
Get that guy out of here.
162
00:12:08,962 --> 00:12:11,098
Say hey to your brother for me.
163
00:12:16,236 --> 00:12:18,271
(grunts)
164
00:12:18,338 --> 00:12:22,742
So, you were arrested
and charged,
165
00:12:22,810 --> 00:12:26,079
and rather than face your
accusers and fight for justice,
166
00:12:26,146 --> 00:12:28,048
you ran like cowards.
167
00:12:28,115 --> 00:12:30,918
What is it we always say?
168
00:12:30,984 --> 00:12:33,120
Only the guilty run.
169
00:12:33,186 --> 00:12:34,822
COVACI:
That's right. So, what is it?
170
00:12:34,888 --> 00:12:37,157
Are you guilty
or are you stupid?
171
00:12:37,224 --> 00:12:38,826
It makes no difference anymore.
172
00:12:38,892 --> 00:12:40,293
We found the killer.
173
00:12:40,360 --> 00:12:41,494
Yeah, Stan.
174
00:12:41,561 --> 00:12:44,497
This whole time Stan
has been undermining us,
175
00:12:44,564 --> 00:12:46,433
working against us
right under our noses.
176
00:12:46,499 --> 00:12:48,268
Now the case is finally closed.
177
00:12:48,335 --> 00:12:50,670
With all due respect,
the case is not closed, Captain.
178
00:12:50,737 --> 00:12:52,873
My wife is still missing.
179
00:12:59,579 --> 00:13:01,748
Fist.
180
00:13:01,815 --> 00:13:04,417
Let's find her.
181
00:13:20,733 --> 00:13:24,104
Huh. Not here. Sorry, Baciu.
182
00:13:25,505 --> 00:13:27,440
COVACI:
Ah.
183
00:13:29,843 --> 00:13:31,979
(grunts)
184
00:13:35,015 --> 00:13:36,483
She's not here.
185
00:13:36,549 --> 00:13:37,484
Over.
186
00:13:37,550 --> 00:13:38,285
We'll find her.
187
00:13:38,351 --> 00:13:40,153
Joseph, I promise
we'll find her.
188
00:13:40,220 --> 00:13:41,855
She's been missing now
for 48 hours.
189
00:13:41,922 --> 00:13:43,556
Her kidnapper is dead.
190
00:13:43,623 --> 00:13:46,493
Even if she's still alive...
191
00:13:46,559 --> 00:13:48,761
-we don't have a clue
how to find her. -Okay, first,
192
00:13:48,828 --> 00:13:50,530
we'll go back to the station and
we're gonna see if Stan listed
193
00:13:50,597 --> 00:13:52,532
any other properties
as his residence.
194
00:13:52,599 --> 00:13:54,301
We'll question his friends,
his family.
195
00:13:54,367 --> 00:13:56,103
If anyone so much
as said hello to him
196
00:13:56,169 --> 00:13:57,470
in the past year,
we'll bring them in
197
00:13:57,537 --> 00:13:59,372
and we'll question them
until they break.
198
00:14:01,141 --> 00:14:03,376
Stan cleaned out his apartment,
199
00:14:03,443 --> 00:14:06,379
maybe today,
maybe earlier this week...
200
00:14:06,446 --> 00:14:09,582
but he couldn't stop them
from delivering mail.
201
00:14:17,457 --> 00:14:19,993
It's just government
correspondence.
202
00:14:20,060 --> 00:14:22,829
Letters from the party.
203
00:14:22,896 --> 00:14:24,898
Notice anything?
204
00:14:24,965 --> 00:14:27,901
It's from his mother.
205
00:14:27,968 --> 00:14:30,003
"My dearest son,
it's been too long.
206
00:14:30,070 --> 00:14:31,438
"When will you visit?
207
00:14:31,504 --> 00:14:33,606
Transylvania is beautiful
this time of year."
208
00:14:33,673 --> 00:14:36,076
Damn it!
209
00:14:40,680 --> 00:14:43,016
Joseph.
210
00:14:43,083 --> 00:14:44,617
Come with me.
211
00:15:07,707 --> 00:15:10,110
Notice anything?
212
00:15:10,177 --> 00:15:11,945
JOSEPH:
The handwriting.
213
00:15:12,012 --> 00:15:13,913
It's a match.
214
00:15:16,049 --> 00:15:18,986
Stan wasn't working alone.
215
00:15:30,863 --> 00:15:33,633
(groans)
216
00:15:36,903 --> 00:15:38,205
JOSEPH:
Come on.
217
00:15:38,271 --> 00:15:41,274
Come on, there must be
some kind of clue.
218
00:15:41,341 --> 00:15:42,775
The writer talks
about Transylvania.
219
00:15:42,842 --> 00:15:43,876
Maybe that's a clue.
220
00:15:43,943 --> 00:15:45,478
Uh, right.
221
00:15:45,545 --> 00:15:48,848
Maybe Transylvania
was a rendezvous?
222
00:15:48,915 --> 00:15:51,251
I don't know.
223
00:15:53,086 --> 00:15:55,322
-(clears throat)
-(laughs)
224
00:15:56,423 --> 00:15:58,458
What's so funny?
225
00:15:58,525 --> 00:15:59,492
It's a code.
226
00:16:01,328 --> 00:16:02,829
It's called
a transposition cipher.
227
00:16:02,895 --> 00:16:05,965
The letters are prearranged
according to a key.
228
00:16:06,033 --> 00:16:07,634
Now, in most cases,
the key is random.
229
00:16:07,700 --> 00:16:10,637
The more random the key,
the harder it is to decipher.
230
00:16:10,703 --> 00:16:16,509
But lucky for us,
our enemies are ideological.
231
00:16:16,576 --> 00:16:18,511
Meaning?
232
00:16:18,578 --> 00:16:21,614
Meaning that it's
a dead fucking giveaway.
233
00:16:21,681 --> 00:16:24,351
The key is simple.
234
00:16:24,417 --> 00:16:27,554
Seven-four-one-seven-seven-six.
235
00:16:27,620 --> 00:16:28,755
Got it?
236
00:16:28,821 --> 00:16:32,259
7-4-1776.
237
00:16:36,129 --> 00:16:37,897
July.
238
00:16:37,964 --> 00:16:39,766
July 4th. The Fourth of July.
239
00:16:39,832 --> 00:16:41,168
1776.
240
00:16:41,234 --> 00:16:44,237
It's-it's America's
Independence Day.
241
00:16:48,475 --> 00:16:50,910
What?
242
00:16:50,977 --> 00:16:52,745
What is it?
243
00:16:52,812 --> 00:16:54,181
What did he write to Stan?
244
00:16:54,247 --> 00:16:55,515
The letter isn't
addressed to Stan.
245
00:16:55,582 --> 00:16:57,784
JOSEPH:
Who is it addressed to?
246
00:16:57,850 --> 00:17:01,354
It's addressed to both of you.
247
00:17:02,489 --> 00:17:04,424
"Detectives,
if you're reading this,
248
00:17:04,491 --> 00:17:06,259
"then you are every bit
the investigators
249
00:17:06,326 --> 00:17:08,195
"that I always assumed you were.
250
00:17:08,261 --> 00:17:10,597
"Detective Baciu,
I have your wife,
251
00:17:10,663 --> 00:17:12,332
"and if you wish
to see her alive,
252
00:17:12,399 --> 00:17:14,334
"you will do as I say.
253
00:17:14,401 --> 00:17:16,903
"You will go
to the coordinates below.
254
00:17:16,969 --> 00:17:19,606
"You will come by yourselves
and with no one else.
255
00:17:19,672 --> 00:17:22,909
"If you defy these instructions,
I will take great pleasure
256
00:17:22,975 --> 00:17:26,246
"in cutting off your beloved
milkmaid's fingers one by one
257
00:17:26,313 --> 00:17:27,647
and mailing them to you."
258
00:17:27,714 --> 00:17:30,117
-(groans)
-"Remember, I have eyes and ears
259
00:17:30,183 --> 00:17:32,652
"in more places
than the secret police.
260
00:17:32,719 --> 00:17:35,021
"I look forward to us
meeting face-to-face.
261
00:17:35,088 --> 00:17:38,625
There is so much
I want to show you."
262
00:18:04,217 --> 00:18:06,186
If we don't hear from you
in two hours,
263
00:18:06,253 --> 00:18:08,655
I'm sending everyone
to find you.
264
00:18:08,721 --> 00:18:10,357
Good luck out there.
265
00:18:14,927 --> 00:18:16,863
(engine starts)
266
00:18:38,618 --> 00:18:40,220
You ready?
267
00:18:45,425 --> 00:18:48,861
One way or another,
this ends tonight.
268
00:19:02,642 --> 00:19:04,577
* *
269
00:19:22,462 --> 00:19:24,597
(coordinate device beeping)
270
00:19:27,834 --> 00:19:29,769
(animal howling)
271
00:19:32,305 --> 00:19:33,806
This way.
272
00:19:39,779 --> 00:19:42,882
(device beeping rapidly)
273
00:19:42,949 --> 00:19:43,850
(dog barks)
274
00:19:45,652 --> 00:19:48,588
(device continues
beeping rapidly)
275
00:19:48,655 --> 00:19:50,390
Joseph.
276
00:19:50,457 --> 00:19:51,791
(turns off device)
277
00:20:19,218 --> 00:20:21,354
* *
278
00:20:32,599 --> 00:20:35,735
(sniffs)
279
00:20:35,802 --> 00:20:37,737
Cheers.
280
00:20:49,749 --> 00:20:51,684
(burps)
281
00:21:12,539 --> 00:21:15,442
Wake up. Wake up.
282
00:21:15,508 --> 00:21:17,577
It's time to wake up.
283
00:21:49,376 --> 00:21:51,578
(engine revs)
284
00:22:09,261 --> 00:22:10,397
Joseph...
285
00:22:14,901 --> 00:22:16,436
Where are we?
286
00:22:19,105 --> 00:22:20,807
No...
287
00:22:23,075 --> 00:22:25,745
It's impossible.
288
00:22:26,879 --> 00:22:28,448
This can't be.
289
00:22:28,515 --> 00:22:31,751
This can't be!
290
00:22:31,818 --> 00:22:34,120
No... I've been here before.
291
00:22:36,288 --> 00:22:38,124
GREGOR:
You've been here before?
292
00:22:38,190 --> 00:22:40,693
JOSEPH:
No, not here...
293
00:22:40,760 --> 00:22:44,631
but a place just like it, and...
294
00:22:44,697 --> 00:22:47,767
and... it wasn't in Romania.
295
00:22:52,104 --> 00:22:54,106
What are you saying?
296
00:22:54,173 --> 00:22:56,375
It was in New York City.
297
00:22:56,443 --> 00:22:58,344
This street is...
298
00:22:58,411 --> 00:23:00,346
it's almost exactly the same.
299
00:23:00,413 --> 00:23:02,214
But I wasn't there alone.
300
00:23:02,281 --> 00:23:06,553
I wasn't there alone.
I wasn't there alone.
301
00:23:07,854 --> 00:23:11,758
No. No, there's got to be...
something.
302
00:23:11,824 --> 00:23:14,927
No, there's got to be
another explanation.
303
00:23:14,994 --> 00:23:17,163
You know who it is?
304
00:23:18,498 --> 00:23:21,468
Gregor, you know who it is.
305
00:23:21,534 --> 00:23:23,903
(slow clapping begins)
306
00:23:36,048 --> 00:23:37,484
(clapping stops)
307
00:23:42,254 --> 00:23:44,090
Nikita.
308
00:23:44,156 --> 00:23:45,858
Call me Niki.
309
00:23:45,925 --> 00:23:48,260
(chuckles)
Hello, Gregor.
310
00:23:48,327 --> 00:23:50,530
Hello, Joseph.
311
00:23:51,598 --> 00:23:53,432
GREGOR:
This can't be.
312
00:23:53,500 --> 00:23:55,101
You're not Nikita.
313
00:23:55,167 --> 00:23:56,302
I saw you die!
314
00:23:56,368 --> 00:23:58,304
(laughing)
315
00:23:58,370 --> 00:23:59,371
Oh, Gregor,
316
00:23:59,438 --> 00:24:02,008
you were never very smart.
317
00:24:02,074 --> 00:24:05,745
Faking my death was easy
and covering it up was...
318
00:24:05,812 --> 00:24:07,980
even easier
with the help of Stan.
319
00:24:10,950 --> 00:24:13,520
I will say,
watching you mourn my death
320
00:24:13,586 --> 00:24:15,855
was so touching, Gregor.
321
00:24:15,922 --> 00:24:16,923
What the hell did you do?
322
00:24:16,989 --> 00:24:19,191
Well, just listen
and I'll explain.
323
00:24:19,258 --> 00:24:20,893
This guy, no patience.
324
00:24:20,960 --> 00:24:24,430
-You've lost your mind!
-I've lost my mind?
325
00:24:24,497 --> 00:24:26,566
Joseph...
326
00:24:26,633 --> 00:24:29,101
you ever read Adam Smith?
327
00:24:29,168 --> 00:24:30,903
Hmm?
328
00:24:30,970 --> 00:24:32,171
A brilliant man.
329
00:24:32,238 --> 00:24:33,573
A capitalist.
330
00:24:33,640 --> 00:24:36,776
He had this theory
about how money works.
331
00:24:36,843 --> 00:24:38,745
How by pursuing money
for yourself,
332
00:24:38,811 --> 00:24:41,147
you are actually pursuing it
for everybody.
333
00:24:41,213 --> 00:24:44,483
That by being selfish,
you are actually being good.
334
00:24:44,551 --> 00:24:48,454
Follow your feelings of greed,
and society shall prosper.
335
00:24:48,521 --> 00:24:51,624
How? How, you might ask?
336
00:24:51,691 --> 00:24:53,760
-Excellent question.
-(sighs)
337
00:24:53,826 --> 00:24:55,227
By what Smith called,
338
00:24:55,294 --> 00:24:59,231
"an invisible hand."
339
00:25:01,067 --> 00:25:05,104
An invisible hand will,
without us even knowing it,
340
00:25:05,171 --> 00:25:06,706
equally distribute
the necessities of life.
341
00:25:06,773 --> 00:25:08,040
This invisible hand
342
00:25:08,107 --> 00:25:10,242
-it'll right every wrong.
-What are you talking about?!
343
00:25:10,309 --> 00:25:13,079
Joseph, don't interrupt me!
344
00:25:14,647 --> 00:25:18,084
Now, in America,
if you criticize the country,
345
00:25:18,150 --> 00:25:19,619
they tell you to love it
or leave it.
346
00:25:19,686 --> 00:25:20,620
Love it or leave it.
347
00:25:20,687 --> 00:25:22,955
Well, I loved it.
348
00:25:23,022 --> 00:25:26,926
For many years, my only plan
was to escape to the West.
349
00:25:28,260 --> 00:25:30,162
But then I thought,
350
00:25:30,229 --> 00:25:31,698
why leave Romania?
351
00:25:31,764 --> 00:25:33,800
This is my home.
Why should I leave it?
352
00:25:33,866 --> 00:25:35,802
We could become the 51st state.
353
00:25:35,868 --> 00:25:39,639
And that's when my plan
began to fall into place.
354
00:25:39,706 --> 00:25:42,909
No, I wasn't going west. No.
355
00:25:42,975 --> 00:25:45,878
I was going to bring
the West to the East.
356
00:25:45,945 --> 00:25:47,279
(groans)
You're fucking crazy!
357
00:25:47,346 --> 00:25:51,283
Crazy? Ha! Look what I did, bud!
358
00:25:51,350 --> 00:25:53,552
We're in the middle of Romania
359
00:25:53,620 --> 00:25:56,623
and you're standing
on New York Avenue!
360
00:25:56,689 --> 00:26:01,293
Next will be Kentucky Avenue,
then Park Place and Boardwalk.
361
00:26:01,360 --> 00:26:03,395
-You say crazy?
-(groans)
362
00:26:03,462 --> 00:26:04,764
Look around you, Gregor.
363
00:26:04,831 --> 00:26:06,599
Look all around you.
364
00:26:06,666 --> 00:26:07,934
Look at these people.
365
00:26:08,000 --> 00:26:10,302
They're my followers.
They follow me.
366
00:26:11,570 --> 00:26:14,040
Are we all crazy?
367
00:26:14,106 --> 00:26:17,043
The answer is yes,
Nikita, yes!
368
00:26:17,109 --> 00:26:18,310
I believe in freedom
and democracy.
369
00:26:18,377 --> 00:26:20,747
So, let's put that to the test,
shall we?
370
00:26:20,813 --> 00:26:24,083
Who here thinks we're crazy?
371
00:26:24,150 --> 00:26:27,419
(laughter)
372
00:26:27,486 --> 00:26:31,457
Who here thinks we're rockin'
and fuckin' rollin', baby?
373
00:26:31,523 --> 00:26:33,459
(cheering)
374
00:26:33,525 --> 00:26:34,927
There you have it.
375
00:26:34,994 --> 00:26:37,764
Democracy in action,
my commie friends.
376
00:26:38,965 --> 00:26:40,800
* Just for the taste of it! *
377
00:26:40,867 --> 00:26:42,635
Now, can I get an "amen"?
378
00:26:42,702 --> 00:26:45,337
-OTHERS: Amen!
-No, no, no, no, no, no, no.
379
00:26:45,404 --> 00:26:46,973
I said, can I get an "Amen"?!
380
00:26:47,039 --> 00:26:48,641
OTHERS (shouting):
Amen!
381
00:26:48,708 --> 00:26:52,144
I want my motherfucking MTV!
382
00:26:52,211 --> 00:26:54,313
(cheering and laughter)
383
00:26:56,382 --> 00:26:58,818
Ah.
384
00:26:58,885 --> 00:27:03,222
There we so many times
I could've killed you both.
385
00:27:03,289 --> 00:27:04,791
But I didn't do it.
386
00:27:05,758 --> 00:27:07,827
Because, deep down,
387
00:27:07,894 --> 00:27:11,197
though we may disagree,
ideologically,
388
00:27:11,263 --> 00:27:13,966
you two are still
my best friends.
389
00:27:14,033 --> 00:27:17,704
-(enraged groaning)
-It's true, Joseph.
390
00:27:17,770 --> 00:27:20,840
And as my revolution
came to pass,
391
00:27:20,907 --> 00:27:23,976
I wanted you both by my side.
392
00:27:24,043 --> 00:27:25,778
But...
393
00:27:25,845 --> 00:27:28,280
(laughing)
394
00:27:28,347 --> 00:27:30,850
...and this is a big but,
395
00:27:30,917 --> 00:27:33,019
capitalism...
(clears throat)
396
00:27:33,085 --> 00:27:37,256
teaches us that the world
is for winners.
397
00:27:37,323 --> 00:27:38,490
(Nikita snaps fingers)
398
00:27:38,557 --> 00:27:41,427
And you can't have a winner...
399
00:27:41,493 --> 00:27:44,931
-(men chuckling diabolically)
-without a loser.
400
00:27:46,432 --> 00:27:50,837
One of you will walk away
the winner tonight.
401
00:27:50,903 --> 00:27:54,373
And the other...
(laughing)
402
00:27:54,440 --> 00:27:56,342
will die.
403
00:27:58,510 --> 00:28:01,814
(cheering)
404
00:28:01,881 --> 00:28:05,217
You honestly think
that Joseph and I
405
00:28:05,284 --> 00:28:07,386
are going to fight each other
to the death?
406
00:28:08,654 --> 00:28:10,289
(whistles)
407
00:28:13,592 --> 00:28:15,361
(Sonya whimpering)
408
00:28:15,427 --> 00:28:16,628
(applause)
409
00:28:16,695 --> 00:28:18,297
Joseph!
410
00:28:18,364 --> 00:28:20,266
-(gun cocks)
-Sonya!
411
00:28:21,367 --> 00:28:23,669
(Sonya whimpering)
412
00:28:23,736 --> 00:28:25,504
Joseph!
413
00:28:25,571 --> 00:28:26,806
Don't you hurt her!
414
00:28:26,873 --> 00:28:28,975
Don't you fucking hurt her!
415
00:28:29,041 --> 00:28:31,410
Stay right where you are,
or I'll break her commie neck.
416
00:28:33,379 --> 00:28:35,081
Now...
417
00:28:35,147 --> 00:28:36,883
-(Sonya whimpering)
-(Nikita grunts)
418
00:28:36,949 --> 00:28:39,385
...let's get it on.
419
00:28:39,451 --> 00:28:41,888
(camera shutter clicking)
420
00:28:55,701 --> 00:28:56,735
Come on.
421
00:28:56,803 --> 00:28:58,604
Come on, goat fucker.
422
00:28:58,670 --> 00:29:00,439
Let's get it on.
423
00:29:00,506 --> 00:29:01,841
End it now.
424
00:29:04,043 --> 00:29:05,778
You have Sonya, Flavia
and Andrei.
425
00:29:05,845 --> 00:29:07,146
Me, I have no one.
426
00:29:07,213 --> 00:29:09,315
It's the right thing to do.
You know it is.
427
00:29:09,381 --> 00:29:11,617
(Nikita laughing)
428
00:29:11,683 --> 00:29:14,286
Honorable comrade Gregor Anghel.
429
00:29:14,353 --> 00:29:17,623
Sacrificing yourself
for your fellow man.
430
00:29:17,689 --> 00:29:21,093
That's the communist way.
431
00:29:21,160 --> 00:29:24,897
But that's not how it works in
the United States of Romania.
432
00:29:27,466 --> 00:29:29,635
Now, I want a fight.
433
00:29:29,701 --> 00:29:32,204
A real fucking fight.
434
00:29:32,271 --> 00:29:33,906
Go on.
435
00:29:33,973 --> 00:29:37,009
Pick up the knife, Gregor.
436
00:29:38,610 --> 00:29:40,379
We have no choice.
437
00:29:42,281 --> 00:29:44,450
If you kill me,
take care of my family.
438
00:29:44,516 --> 00:29:48,054
Joseph, there's no way.
439
00:29:48,120 --> 00:29:51,858
Pick up the knife. Now!
440
00:29:51,924 --> 00:29:54,493
You heard him, Gregor.
Pick up the knife.
441
00:29:59,098 --> 00:30:00,566
-MAN: Yeah!
-WOMAN: Pick it up!
442
00:30:00,632 --> 00:30:02,601
(crowd cheers)
443
00:30:02,668 --> 00:30:05,104
WOMAN:
Come on, big man!
444
00:30:05,171 --> 00:30:08,540
NIKITA: Now let's
have ourselves some fun.
445
00:30:08,607 --> 00:30:11,010
(cheering, excited chattering)
446
00:30:13,479 --> 00:30:16,248
(excited chattering)
447
00:30:19,218 --> 00:30:20,286
Ha!
448
00:30:27,459 --> 00:30:29,828
(groans)
449
00:30:38,637 --> 00:30:40,873
(grunts)
450
00:30:40,940 --> 00:30:42,308
(groans)
451
00:30:45,878 --> 00:30:47,713
-(slicing)
(Joseph cries out)
452
00:30:47,779 --> 00:30:49,615
MAN:
That's got to hurt.
453
00:30:50,549 --> 00:30:51,650
Yah!
454
00:30:51,717 --> 00:30:53,519
(crowd exclaims)
455
00:30:55,587 --> 00:30:57,823
(quietly):
I'm sorry, Gregor. I'm sorry.
456
00:30:57,890 --> 00:31:00,026
(knife clatters on ground)
457
00:31:15,607 --> 00:31:18,777
(breathing heavily)
458
00:31:18,844 --> 00:31:21,313
(enraged groan)
459
00:31:24,283 --> 00:31:25,317
Bravo.
460
00:31:25,384 --> 00:31:27,453
Well done.
461
00:31:27,519 --> 00:31:28,820
I knew it would be you.
462
00:31:28,887 --> 00:31:30,756
Gregor was a bull, but you,
463
00:31:30,822 --> 00:31:33,525
you always had the brains,
Joseph.
464
00:31:33,592 --> 00:31:36,095
I did what you asked,
now let her go.
465
00:31:36,162 --> 00:31:37,663
Of course, of course.
466
00:31:37,729 --> 00:31:39,098
(cheering)
467
00:31:39,165 --> 00:31:42,301
To the victor go the spoils.
468
00:31:43,735 --> 00:31:46,472
Now, will you join us, Joseph?
469
00:31:46,538 --> 00:31:51,077
Will you help spread capitalism
to this wonderful country?
470
00:31:52,911 --> 00:31:55,047
Never.
471
00:31:56,615 --> 00:31:59,318
(soft laughter)
472
00:31:59,385 --> 00:32:02,454
You picked a feisty one, Joseph.
473
00:32:02,521 --> 00:32:04,056
But you can't stop
what's coming.
474
00:32:04,123 --> 00:32:06,425
Now it's just a street.
475
00:32:06,492 --> 00:32:08,427
But soon it will be
all over the country.
476
00:32:08,494 --> 00:32:10,562
There are more and more like us
every day,
477
00:32:10,629 --> 00:32:11,964
men, women and children
478
00:32:12,031 --> 00:32:15,101
that worship
at the altar of materialism.
479
00:32:16,835 --> 00:32:21,107
And just remember, the hand
is not always so invisible.
480
00:32:21,173 --> 00:32:24,476
-(gasps) -MAN: Yeah.
-(laughter)
481
00:32:24,543 --> 00:32:25,711
MAN 2:
Yeah.
482
00:32:25,777 --> 00:32:27,746
Will you join us?
483
00:32:27,813 --> 00:32:30,416
I won't ask again.
484
00:32:30,482 --> 00:32:34,220
My wife already answered you.
485
00:32:35,854 --> 00:32:38,390
I was wrong.
486
00:32:42,728 --> 00:32:46,032
You're a fucking loser.
487
00:32:49,601 --> 00:32:50,736
STREZA:
Hey!
488
00:32:50,802 --> 00:32:52,704
Hey, Niki!
489
00:32:52,771 --> 00:32:54,473
Detective Anghel-- he's gone.
490
00:32:58,577 --> 00:33:01,547
-(gunshots)
-NIKITA: Aah!
491
00:33:01,613 --> 00:33:03,715
Hey! Nikita!
492
00:33:05,551 --> 00:33:07,819
You can keep
your invisible hand.
493
00:33:07,886 --> 00:33:09,988
I've got an iron fist.
494
00:33:10,056 --> 00:33:11,057
No, no!
495
00:33:11,123 --> 00:33:12,758
(screams)
496
00:33:12,824 --> 00:33:15,061
(crowd screaming)
497
00:33:15,127 --> 00:33:16,295
(Nikita screaming)
498
00:33:17,729 --> 00:33:20,599
Come back here and help me!
Come back!
499
00:33:21,867 --> 00:33:23,802
(Nikita sobbing)
500
00:33:23,869 --> 00:33:25,904
Don't you see, Nikita?
501
00:33:25,971 --> 00:33:29,441
-They're capitalists.
-Come back here and help me!
502
00:33:29,508 --> 00:33:31,077
Don't leave!
503
00:33:31,143 --> 00:33:34,413
Their only loyalty
is to themselves.
504
00:33:35,481 --> 00:33:37,749
(groaning)
505
00:33:37,816 --> 00:33:39,918
JOSEPH:
It's over.
506
00:33:39,985 --> 00:33:41,620
Kill me.
507
00:33:41,687 --> 00:33:44,223
Kill me!
508
00:33:44,290 --> 00:33:45,724
No, I'm not gonna kill you,
Nikita.
509
00:33:45,791 --> 00:33:48,660
I won't end up
in a communist prison.
510
00:33:48,727 --> 00:33:50,762
Kill me!
511
00:33:50,829 --> 00:33:52,098
(wailing)
512
00:33:52,164 --> 00:33:54,300
Step aside, Joseph.
513
00:33:54,366 --> 00:33:56,702
Gregor, don't do it.
514
00:33:56,768 --> 00:33:58,904
Kill me. Shoot me, Gregor.
515
00:33:58,970 --> 00:34:02,108
If you pull that trigger,
you're no better than him.
516
00:34:02,174 --> 00:34:04,143
You're a good communist,
Gregor Anghel.
517
00:34:04,210 --> 00:34:05,644
NIKITA:
Gregor Anghel, shoot me!
518
00:34:05,711 --> 00:34:09,014
You are the winner,
I'm the loser, shoot me!
519
00:34:09,081 --> 00:34:10,482
Kill me, kill me!
520
00:34:12,718 --> 00:34:14,486
(screaming)
521
00:34:22,361 --> 00:34:24,663
You did the right thing.
522
00:34:24,730 --> 00:34:26,665
You okay?
523
00:34:31,703 --> 00:34:35,907
I'm gonna choose to believe
you knew this was in my pocket.
524
00:34:35,974 --> 00:34:38,076
(laughs softly)
525
00:34:38,144 --> 00:34:39,811
Like I said,
526
00:34:39,878 --> 00:34:42,814
you're a good communist, Gregor.
527
00:34:42,881 --> 00:34:44,750
(wailing)
528
00:34:44,816 --> 00:34:47,719
We both went to the west
and saw what it had to offer.
529
00:34:47,786 --> 00:34:51,223
I saw the reality,
but Nikita saw the illusion.
530
00:34:51,290 --> 00:34:54,126
"The American Dream."
531
00:34:55,694 --> 00:34:59,097
That's why the Iron Curtain
must always stay shut.
532
00:34:59,165 --> 00:35:00,466
Hmm.
533
00:35:02,701 --> 00:35:05,237
Now...
534
00:35:05,304 --> 00:35:07,606
go kiss your wife.
535
00:35:07,673 --> 00:35:09,308
SONYA:
Joseph.
536
00:35:11,143 --> 00:35:13,145
(Nikita sobbing)
537
00:35:15,981 --> 00:35:18,317
There's just one problem.
538
00:35:20,219 --> 00:35:23,855
How the fuck are we gonna
cuff him now?
539
00:35:23,922 --> 00:35:26,358
Oh, Gregor.
540
00:35:26,425 --> 00:35:28,560
-(Nikita crying)
-(Gregor whistling)
541
00:35:36,134 --> 00:35:37,769
My hands.
542
00:35:37,836 --> 00:35:40,272
My beautiful hands!
543
00:35:43,742 --> 00:35:46,678
* *
544
00:35:54,353 --> 00:35:56,855
(belching)
545
00:35:59,225 --> 00:36:03,329
The ambassador will see you now.
546
00:36:25,317 --> 00:36:27,853
So, they officially made you
ambassador.
547
00:36:27,919 --> 00:36:29,855
It looks like you're gonna get
to enjoy Romania
548
00:36:29,921 --> 00:36:31,290
a little longer.
549
00:36:31,357 --> 00:36:33,792
Until they find out
I voted for Jimmy Carter.
550
00:36:33,859 --> 00:36:35,361
(laughs)
551
00:36:35,427 --> 00:36:37,263
-(sighs)
-Hmm.
552
00:36:37,329 --> 00:36:40,232
(clears throat)
553
00:36:40,299 --> 00:36:42,534
It also means that we...
554
00:36:42,601 --> 00:36:45,837
can't be friends anymore.
555
00:36:48,507 --> 00:36:50,376
It wouldn't be appropriate
for the American ambassador
556
00:36:50,442 --> 00:36:53,945
to be seen fraternizing
with a Romanian detective.
557
00:36:54,012 --> 00:36:55,481
Is that what we were?
558
00:36:55,547 --> 00:36:57,115
Friends?
559
00:36:57,182 --> 00:37:00,652
Yes, I, I like to think so.
560
00:37:00,719 --> 00:37:02,554
(chuckles)
561
00:37:03,755 --> 00:37:06,858
Well, let me say
I enjoyed being your friend.
562
00:37:07,959 --> 00:37:09,995
Me, too.
563
00:37:11,697 --> 00:37:16,167
I thought I'd return this,
say thank you for your help.
564
00:37:16,234 --> 00:37:18,036
Well, you could've kept them.
565
00:37:18,103 --> 00:37:20,572
Hmm. Please.
566
00:37:20,639 --> 00:37:23,241
Wearing that stuff around here
would get you shot.
567
00:37:23,309 --> 00:37:25,377
(laughs)
568
00:37:25,444 --> 00:37:28,146
And, besides, it gave me
an excuse to see you again
569
00:37:28,213 --> 00:37:29,715
and say good-bye.
570
00:37:31,817 --> 00:37:35,654
Good-bye, Jane.
571
00:37:35,721 --> 00:37:36,955
Hey, Gregor.
572
00:37:38,924 --> 00:37:40,526
For what it's worth,
573
00:37:40,592 --> 00:37:44,663
you and I,
we're not so different.
574
00:37:44,730 --> 00:37:46,532
* Am pierdut, cateodata... *
575
00:37:46,598 --> 00:37:49,100
Especially when we're naked.
576
00:37:49,167 --> 00:37:51,870
(laughs)
577
00:37:51,937 --> 00:37:54,540
It's been fun, Jane.
578
00:37:54,606 --> 00:37:57,776
Best goddamn time I ever had.
579
00:37:57,843 --> 00:37:59,578
I know.
580
00:37:59,645 --> 00:38:04,650
* Este lumea,
c-un tragic balans *
581
00:38:05,917 --> 00:38:11,723
* Intr-a crede,
si-a nu in destin... *
582
00:38:15,093 --> 00:38:17,028
You took your time in there.
583
00:38:17,095 --> 00:38:19,030
Sorry.
584
00:38:19,097 --> 00:38:20,832
Thanks for waiting.
585
00:38:20,899 --> 00:38:24,002
I'm your partner--
where else am I supposed to go?
586
00:38:25,904 --> 00:38:28,540
I can't believe
you're still here, goat fucker,
587
00:38:28,607 --> 00:38:30,909
I thought you would've
moved back to the country.
588
00:38:30,976 --> 00:38:32,344
Ah, kids like it here.
589
00:38:32,411 --> 00:38:33,879
Even Sonya likes it here.
590
00:38:33,945 --> 00:38:36,882
She's talking about
getting a job in a factory.
591
00:38:36,948 --> 00:38:40,051
Can you imagine?
Sonya working as a machinist?
592
00:38:40,118 --> 00:38:42,020
-(chuckles)
-Hmm.
593
00:38:42,087 --> 00:38:45,924
I can imagine her doing
whatever she wants.
594
00:38:56,468 --> 00:38:58,437
So, how'd it go?
595
00:38:58,504 --> 00:39:01,306
Just like we planned.
596
00:39:01,373 --> 00:39:03,041
Hmm.
597
00:39:03,108 --> 00:39:05,043
(radio static)
598
00:39:08,213 --> 00:39:10,682
JANE (over wire): Look,
let's not mince words, okay?
599
00:39:10,749 --> 00:39:13,385
All of us are here
for one reason.
600
00:39:13,452 --> 00:39:16,154
And it's not to enjoy
the delicious tripe soup
601
00:39:16,221 --> 00:39:17,823
this country has to offer
602
00:39:17,889 --> 00:39:21,092
or learn
from their fantastic gymnasts.
603
00:39:21,159 --> 00:39:24,029
It's to destroy communism,
604
00:39:24,095 --> 00:39:27,298
to sow the seeds of revolution,
605
00:39:27,365 --> 00:39:29,868
and to win the propaganda war.
606
00:39:29,935 --> 00:39:31,803
That is what
we've been tasked with
607
00:39:31,870 --> 00:39:34,506
and that is what we will do.
608
00:39:34,573 --> 00:39:37,142
GREGOR: These Americans
are so hopeless.
609
00:39:37,208 --> 00:39:40,446
JOSEPH: You could almost
feel sorry for them.
610
00:39:40,512 --> 00:39:42,881
Almost.
611
00:39:42,948 --> 00:39:44,883
GREGOR:
You mark my words.
612
00:39:44,950 --> 00:39:49,387
We're gonna win this Cold War
before the decade is over.
613
00:39:50,856 --> 00:39:52,791
COVACI (over radio):
Baciu, Anghel.
614
00:39:52,858 --> 00:39:54,493
We have reports
of two subversives
615
00:39:54,560 --> 00:39:56,027
climbing out
of a warehouse window
616
00:39:56,094 --> 00:39:57,529
on Strada Nicolae Golescu,
617
00:39:57,596 --> 00:40:01,166
carrying banned copies of
Atlas Shrugged, possibly armed.
618
00:40:01,232 --> 00:40:04,102
Looks like these Americans
are gonna have to wait.
619
00:40:04,169 --> 00:40:06,605
GREGOR:
Let's go, partner.
620
00:40:06,672 --> 00:40:09,808
It's just another day
in Bucharest.
621
00:40:09,875 --> 00:40:10,809
(siren wailing)
622
00:40:10,876 --> 00:40:13,011
* Ha, ha, ha *
623
00:40:13,078 --> 00:40:14,746
* Sa iubim *
624
00:40:14,813 --> 00:40:18,183
* Sa iubim, sa iubim *
625
00:40:20,486 --> 00:40:22,521
* Altfel viata *
626
00:40:22,588 --> 00:40:25,491
* Ne trage la sorti *
627
00:40:25,557 --> 00:40:28,494
* Ha, ha, ha, ha *
628
00:40:28,560 --> 00:40:31,530
* Ha, ha, ha *
629
00:40:31,597 --> 00:40:34,533
* Da, asa e viata *
630
00:40:34,600 --> 00:40:37,536
* Si vesnic noi iubim *
631
00:40:37,603 --> 00:40:40,539
* Altfel n-am trai *
632
00:40:40,606 --> 00:40:44,510
* Prin continentul iubirii
sa nu fim *
633
00:40:44,576 --> 00:40:48,514
* Calatori in o zi
mai romantici *
634
00:40:48,580 --> 00:40:53,519
* In seara de mai*
635
00:40:53,585 --> 00:40:57,523
* Fericiti ca un sincer *
636
00:40:57,589 --> 00:41:01,527
* Cuvant... *
637
00:41:01,593 --> 00:41:04,530
* Sa iubim cu tot cerul *
638
00:41:04,596 --> 00:41:07,332
* Din noi *
639
00:41:07,398 --> 00:41:10,368
-* Cat nu e *
-* Cat nu e *
640
00:41:10,435 --> 00:41:12,571
-* Prea tarzïu *
-* Prea tarzïu *
641
00:41:12,638 --> 00:41:14,740
* Pe Pamant . *
42526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.