Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,708
Welcome back
to Comrade Detective.
2
00:00:07,775 --> 00:00:09,877
Now, uh, Channing,
can we take a moment
3
00:00:09,943 --> 00:00:11,812
to discuss the dubbing process?
4
00:00:11,879 --> 00:00:12,913
Yes, please. I'd love to.
5
00:00:12,980 --> 00:00:14,548
Uh, was it labor-intensive?
6
00:00:14,615 --> 00:00:16,550
It was very, very, very hard,
actually. Yeah.
7
00:00:16,617 --> 00:00:19,220
I think I logged in
around 107 hours in the booth.
8
00:00:19,287 --> 00:00:21,889
-Whoa! 107 hours.
-Mm-hmm. Yeah.
9
00:00:21,955 --> 00:00:23,157
All day in a booth. You know,
10
00:00:23,224 --> 00:00:24,825
you go in in the morning,
come out at night.
11
00:00:24,892 --> 00:00:25,993
It's really disorientating.
12
00:00:26,060 --> 00:00:27,195
Did you lose your voice?
13
00:00:27,261 --> 00:00:29,230
I damaged my left, uh,
14
00:00:29,297 --> 00:00:30,564
whatever this part is.
15
00:00:30,631 --> 00:00:31,665
-Neck.
-Yeah.
16
00:00:31,732 --> 00:00:33,834
I'm surprised that
you didn't leave it
17
00:00:33,901 --> 00:00:35,869
in the original Romanian
and just go with the subtitles.
18
00:00:35,936 --> 00:00:37,338
That's what I actually thought.
19
00:00:37,405 --> 00:00:39,207
I had the exact same question,
but the producers
20
00:00:39,273 --> 00:00:42,042
told me that people
don't want to read.
21
00:00:42,110 --> 00:00:43,411
(laughs)
People read all the time.
22
00:00:43,477 --> 00:00:45,279
Yeah, but doesn't mean
people like it.
23
00:00:45,346 --> 00:00:48,182
-I've written several books
and... -Oh... you...
24
00:00:48,249 --> 00:00:49,583
You've written them?
25
00:00:49,650 --> 00:00:51,485
-I've written several books
and... -Why?
26
00:00:51,552 --> 00:00:54,788
It's what I... it's what I do
to make money and...
27
00:00:54,855 --> 00:00:56,590
Sorry, man, that's...
28
00:00:56,657 --> 00:00:58,426
I hate to be the one
to, like, break this to you,
29
00:00:58,492 --> 00:01:01,595
but, like, literally no one
is reading those things.
30
00:01:01,662 --> 00:01:02,663
Huh.
31
00:01:02,730 --> 00:01:04,298
I had the same reaction,
to be honest.
32
00:01:04,365 --> 00:01:06,734
Like, I was like,
"What? No one's reading.
33
00:01:06,800 --> 00:01:08,869
You're-you're serious?
No one's reading."
34
00:01:08,936 --> 00:01:11,472
And they said no.
35
00:01:11,539 --> 00:01:14,308
Whoa.
36
00:01:14,375 --> 00:01:16,477
Comrade Detective.
37
00:01:38,399 --> 00:01:39,867
-Mama.
-(gasps)
38
00:01:39,933 --> 00:01:41,435
Andrei, you scared me.
39
00:01:41,502 --> 00:01:43,204
Don't sneak up on your mother
like that.
40
00:01:43,271 --> 00:01:45,038
Can we go now?
41
00:01:45,105 --> 00:01:46,240
I'm hungry.
42
00:01:46,307 --> 00:01:48,576
Hmm. Let's go home.
43
00:01:48,642 --> 00:01:51,845
You were crying.
44
00:01:51,912 --> 00:01:53,581
FLAVIA:
Of course she's crying.
45
00:01:53,647 --> 00:01:56,884
It's all your fault
for informing on Papa.
46
00:01:56,950 --> 00:01:58,085
No, Flavia, listen to me.
47
00:01:58,152 --> 00:01:59,920
Andrei did the right thing.
48
00:01:59,987 --> 00:02:02,523
And if your father is guilty,
he deserves to rot in prison.
49
00:02:02,590 --> 00:02:04,525
But if he is innocent, then
he has nothing to worry about.
50
00:02:04,592 --> 00:02:06,294
He'll receive a fair trial.
51
00:02:06,360 --> 00:02:07,728
A fair trial.
52
00:02:07,795 --> 00:02:10,298
Whatever.
I'm going to the second floor
53
00:02:10,364 --> 00:02:11,765
to check out
the Florian exhibit.
54
00:02:11,832 --> 00:02:12,733
(Sonya sighs)
55
00:02:12,800 --> 00:02:14,535
Flavia, it's time
to go home now.
56
00:02:14,602 --> 00:02:15,969
But there are
masterpieces up there.
57
00:02:16,036 --> 00:02:17,538
Well, honey, if we stay here
until you've seen
58
00:02:17,605 --> 00:02:19,240
every masterpiece in the museum,
59
00:02:19,307 --> 00:02:21,542
you'll be my age
by the time we leave.
60
00:02:25,779 --> 00:02:29,683
VENDOR: Pretzels!
Get your hot, hot pretzels!
61
00:02:31,785 --> 00:02:33,654
-Good afternoon.
-Ah, good afternoon.
62
00:02:33,721 --> 00:02:34,988
Ladies, sir.
63
00:02:35,055 --> 00:02:36,324
Two pretzels, please.
64
00:02:36,390 --> 00:02:38,058
All right.
Choose your favorite pretzel.
65
00:02:38,125 --> 00:02:39,993
Ah, those are good choices.
66
00:02:40,060 --> 00:02:41,128
Have a good day.
67
00:02:41,195 --> 00:02:42,496
Come on, let's go.
68
00:02:42,563 --> 00:02:44,932
Pretzels! Get your pretzels!
69
00:02:44,998 --> 00:02:47,067
Pretzels.
70
00:02:47,134 --> 00:02:48,802
Ooh.
(blows on hands)
71
00:03:03,717 --> 00:03:05,286
Aah. Oh.
72
00:03:05,353 --> 00:03:06,654
Here, Andrei. Have mine.
73
00:03:06,720 --> 00:03:07,788
Really?
74
00:03:07,855 --> 00:03:09,189
Of course. Mom's right.
75
00:03:09,257 --> 00:03:11,359
You did the right thing.
76
00:03:11,425 --> 00:03:13,761
Kids, come on.
77
00:03:33,714 --> 00:03:35,649
* *
78
00:03:56,837 --> 00:03:58,306
SONYA:
Come on.
79
00:03:58,372 --> 00:04:00,073
I want you to start
on your homework.
80
00:04:00,140 --> 00:04:02,576
You know what would make
this country even better?
81
00:04:02,643 --> 00:04:05,679
-Inside.
-If they outlawed homework.
82
00:04:08,115 --> 00:04:09,683
Upstairs. Now.
83
00:04:09,750 --> 00:04:12,786
-Why?
-I said now! Run!
84
00:04:16,089 --> 00:04:17,991
Run.
85
00:04:28,869 --> 00:04:30,003
Listen to me.
86
00:04:30,070 --> 00:04:32,005
Go into your room
and hide under your beds.
87
00:04:32,072 --> 00:04:33,240
Mama, you're scaring me.
88
00:04:33,307 --> 00:04:35,609
Just do as I say!
89
00:05:02,235 --> 00:05:04,372
(panting)
90
00:05:10,511 --> 00:05:12,112
ANDREI:
Mama!
91
00:05:12,179 --> 00:05:13,246
Stay there.
92
00:05:13,313 --> 00:05:15,883
(floor creaks)
93
00:05:43,411 --> 00:05:45,546
(screams)
94
00:06:09,102 --> 00:06:11,939
What can you tell me
about this glove?
95
00:06:13,841 --> 00:06:16,109
And why is there only one?
96
00:06:16,176 --> 00:06:18,879
What's the purpose?
97
00:06:20,981 --> 00:06:22,916
I don't know.
98
00:06:22,983 --> 00:06:24,151
I've been set up.
99
00:06:24,217 --> 00:06:27,220
GREGOR:
First of all,
100
00:06:27,287 --> 00:06:29,356
fuck you.
101
00:06:29,423 --> 00:06:32,225
Second of all, fuck your sister.
102
00:06:32,292 --> 00:06:35,929
Third of all, fuck your mother.
103
00:06:35,996 --> 00:06:37,097
No, wait.
104
00:06:37,164 --> 00:06:38,999
I already told you
to go fuck your mother
105
00:06:39,066 --> 00:06:40,768
when I told you
to fuck your sister.
106
00:06:40,834 --> 00:06:42,503
(grunts)
107
00:06:48,809 --> 00:06:50,878
Why'd you kill the girl, Anghel?
108
00:06:50,944 --> 00:06:52,179
(chuckles)
109
00:06:52,245 --> 00:06:54,682
(Dragos chuckles)
110
00:06:54,748 --> 00:06:57,117
I didn't kill anyone.
111
00:06:57,184 --> 00:06:58,752
Okay, wait, wait, wait, wait.
112
00:06:58,819 --> 00:07:00,954
I'll tell you everything.
113
00:07:03,190 --> 00:07:05,125
Give me a cigarette.
114
00:07:05,192 --> 00:07:07,795
DRAGOS:
No games.
115
00:07:07,861 --> 00:07:09,963
No games.
116
00:07:16,837 --> 00:07:19,406
STAN:
Normally, I like red.
117
00:07:19,473 --> 00:07:23,977
This, this is disgusting.
118
00:07:24,044 --> 00:07:26,146
(chuckles)
Even by Western standards.
119
00:07:29,049 --> 00:07:30,784
How do I look? Huh?
120
00:07:30,851 --> 00:07:32,886
Good?
121
00:07:32,953 --> 00:07:34,888
(chuckles)
122
00:07:39,860 --> 00:07:41,762
Can't you see what's going on?
123
00:07:41,829 --> 00:07:45,332
Someone doesn't want us
to solve Nikita's case.
124
00:07:45,398 --> 00:07:46,600
Shut up.
125
00:07:46,667 --> 00:07:48,268
DRAGOS:
Okay, so what happened?
126
00:07:48,335 --> 00:07:51,104
Did she catch on to what
you and Baciu were up to?
127
00:07:51,171 --> 00:07:53,974
Come on, you can tell me.
128
00:07:54,041 --> 00:07:56,109
It's simple.
129
00:07:56,176 --> 00:07:58,211
See, I showed her
a picture of your ugly face
130
00:07:58,278 --> 00:08:00,648
and she grabbed a knife
and she cut her own throat.
131
00:08:00,714 --> 00:08:02,049
(both grunting)
132
00:08:02,115 --> 00:08:04,351
Get the fuck off me!
Get the fuck off me!
133
00:08:04,417 --> 00:08:06,687
-Guard! Guard! -Hey! I will
knock your fucking teeth out!
134
00:08:06,754 --> 00:08:09,156
-Get him off me! Fucking psycho.
-Hands up!
135
00:08:09,222 --> 00:08:11,324
STAN: I'm gonna see that you
go away for a very long time.
136
00:08:11,391 --> 00:08:13,426
And when you're gone,
maybe I'll pay a visit
137
00:08:13,493 --> 00:08:15,228
to that pretty milkmaid
of yours.
138
00:08:15,295 --> 00:08:17,030
How dare you!
139
00:08:19,099 --> 00:08:20,801
Easy, Detective.
140
00:08:20,868 --> 00:08:23,036
You see, I'm doing you
a favor here.
141
00:08:23,103 --> 00:08:25,138
Your kids are gonna need
a man they can look up to
142
00:08:25,205 --> 00:08:27,374
instead of some
capitalist traitor.
143
00:08:27,440 --> 00:08:31,178
DRAGOS: We're not just gonna
get youfor killing the girl!
144
00:08:31,244 --> 00:08:33,346
We're gonna nail you
for murdering Nikita!
145
00:08:33,413 --> 00:08:37,951
You and your partner are
gonna die in prison, Anghel!
146
00:08:38,018 --> 00:08:39,953
Dick.
147
00:08:47,527 --> 00:08:49,162
Mm.
148
00:08:58,271 --> 00:09:00,173
* *
149
00:09:24,331 --> 00:09:26,333
Hey. Detective Anghel.
150
00:09:26,399 --> 00:09:27,801
Remember me?
151
00:09:27,868 --> 00:09:31,204
Mm, I'm glad to see
your nose healed up nicely.
152
00:09:31,271 --> 00:09:34,141
You think you're funny.
You know what's funny?
153
00:09:34,207 --> 00:09:37,611
You walking into a prison
full of cons that you put away.
154
00:09:37,678 --> 00:09:39,613
Oh, we gonna have
some fun with you...
155
00:09:40,547 --> 00:09:42,883
Oh, you fucking dick.
156
00:09:42,950 --> 00:09:45,185
Oops. Looks like
you fucked your nose up again.
157
00:09:45,252 --> 00:09:46,687
-(groaning, grunting)
-GUARD: Hey, hey.
158
00:09:46,754 --> 00:09:49,122
Come on, keep, keep walking.
Come on.
159
00:09:55,996 --> 00:09:58,799
Come on, come on,
you lazy prick.
160
00:09:58,866 --> 00:10:01,168
GUARD 2:
Get in there and sit down!
161
00:10:06,273 --> 00:10:08,341
They got you, too?
162
00:10:08,408 --> 00:10:10,644
Mm.
163
00:10:10,711 --> 00:10:12,112
They came to my house.
164
00:10:12,179 --> 00:10:14,347
Took me right in front of
my wife, my children.
165
00:10:14,414 --> 00:10:15,348
Stay calm.
166
00:10:15,415 --> 00:10:17,384
How can I stay calm?
167
00:10:17,450 --> 00:10:19,687
Nikita is dead.
168
00:10:19,753 --> 00:10:20,888
We haven't found his killer.
169
00:10:20,954 --> 00:10:22,055
Now we're headed to prison,
170
00:10:22,122 --> 00:10:24,191
where neither of us
will survive the night.
171
00:10:24,257 --> 00:10:27,360
Don't worry, I got a plan
to get us out of this mess.
172
00:10:27,427 --> 00:10:29,129
(engine rumbles)
173
00:10:48,749 --> 00:10:50,884
* *
174
00:11:00,761 --> 00:11:03,430
(handcuffs clicking)
175
00:11:06,399 --> 00:11:09,870
Your street smarts
serve you well, Gregor.
176
00:11:09,937 --> 00:11:13,640
I'd save the praise
until after the plan's complete.
177
00:11:13,707 --> 00:11:15,308
Why?
178
00:11:15,375 --> 00:11:18,011
Because you're not gonna like
what happens next.
179
00:11:21,448 --> 00:11:23,984
What happens next?
180
00:11:24,051 --> 00:11:26,453
You set me up,
you son of a bitch!
181
00:11:26,519 --> 00:11:28,822
-MAN: Yeah!
-He set me up.
182
00:11:28,889 --> 00:11:32,059
-Fight, fight, fight, fight!
-Kick his ass, come on!
183
00:11:35,128 --> 00:11:36,997
-Get him off me.
-You set me...
184
00:11:37,064 --> 00:11:38,631
GUARD:
Come on...
185
00:11:38,698 --> 00:11:40,533
Get him off me.
186
00:11:40,600 --> 00:11:41,701
MAN:
Nice.
187
00:11:41,769 --> 00:11:43,336
Hit him again, come on, now.
188
00:11:43,403 --> 00:11:44,805
Come on.
189
00:11:44,872 --> 00:11:47,307
-(draws gun)
-I'm sorry about this, Officer.
190
00:11:51,211 --> 00:11:53,380
Oh, look at the big man now.
191
00:11:55,115 --> 00:11:57,050
-(laughs)
-(gun cocks)
192
00:11:57,851 --> 00:12:00,187
MAN:
Oh, shit! Damn!
193
00:12:00,253 --> 00:12:01,822
-Oh, damn.
-(tires screeching)
194
00:12:01,889 --> 00:12:04,324
Whoa. We're gonna crash.
195
00:12:04,391 --> 00:12:07,460
-Whoa. What the fuck, man?
-Hey, hey.
196
00:12:07,527 --> 00:12:09,462
If we don't get these cabbages
to the hospital,
197
00:12:09,529 --> 00:12:11,731
that child is gonna die.
198
00:12:11,799 --> 00:12:13,633
-Whoa, what... hey.
-Hey, hey, hey.
199
00:12:13,700 --> 00:12:15,268
-Hey, hey!
-Wait, wait, wait.
200
00:12:15,335 --> 00:12:17,470
Hey, hey,
hold on, hold on, stop!
201
00:12:17,537 --> 00:12:18,671
Hey! Stop!
202
00:12:18,738 --> 00:12:20,040
Oh, sh...
203
00:12:20,107 --> 00:12:21,374
He's not stopping,
he's not st...
204
00:12:21,441 --> 00:12:22,409
Shit!
205
00:12:27,915 --> 00:12:30,050
* *
206
00:12:35,122 --> 00:12:37,257
-(groans)
-(prisoners coughing)
207
00:12:42,762 --> 00:12:44,364
Give me your hands.
208
00:12:44,431 --> 00:12:45,365
(handcuffs loosen)
209
00:12:51,104 --> 00:12:52,205
(grunts)
210
00:12:53,907 --> 00:12:55,976
(grunting)
211
00:12:56,043 --> 00:12:57,878
We got to go.
212
00:13:02,382 --> 00:13:05,118
Now you can say it.
213
00:13:05,185 --> 00:13:07,654
(slurring):
Brother, we got to go.
214
00:13:07,720 --> 00:13:09,189
Bro, let's get out of here.
215
00:13:11,291 --> 00:13:13,226
(Joseph groans)
216
00:13:16,263 --> 00:13:18,198
(explosion)
217
00:13:19,699 --> 00:13:21,801
-(scribbling)
-(phone ringing)
218
00:13:24,337 --> 00:13:26,473
Dragos.
219
00:13:26,539 --> 00:13:29,476
Hold on, hold on, they what?
220
00:13:29,542 --> 00:13:31,478
Are you fucking kidding me?
221
00:13:31,544 --> 00:13:33,113
Wait, what happened?
222
00:13:33,180 --> 00:13:34,647
-What?
-You're not gonna believe this.
223
00:13:34,714 --> 00:13:38,651
Captain! Captain,
you're not gonna believe this!
224
00:13:38,718 --> 00:13:40,187
Wait for me.
225
00:13:40,253 --> 00:13:42,155
Excuse me.
226
00:13:43,256 --> 00:13:44,424
Attention.
227
00:13:44,491 --> 00:13:47,060
Be on the lookout
for two fugitives,
228
00:13:47,127 --> 00:13:49,596
Bucharest PD's own detectives,
229
00:13:49,662 --> 00:13:52,532
Gregor Anghel and Joseph Baciu.
230
00:13:54,167 --> 00:13:57,938
Consider them
armed and dangerous.
231
00:14:00,840 --> 00:14:02,943
Shoot to kill.
232
00:14:08,448 --> 00:14:10,984
MAN (over P.A.): All units,
Detectives Baciu and Anghel
233
00:14:11,051 --> 00:14:14,021
have been spotted
at Sector Four.
234
00:14:14,087 --> 00:14:18,491
I repeat: they've been spotted
at Sector Four.
235
00:14:18,558 --> 00:14:21,661
-(engine starts)
-Guys, hurry up, hurry up.
236
00:14:21,728 --> 00:14:23,830
All units, move to the west.
237
00:14:23,897 --> 00:14:24,998
OFFICER:
Go!
238
00:14:25,065 --> 00:14:27,600
(siren wailing)
239
00:14:27,667 --> 00:14:32,472
Hey, let's go, ladies.
Go, go, go, go, go!
240
00:14:34,374 --> 00:14:35,976
(sirens wailing)
241
00:14:45,452 --> 00:14:47,587
JOSEPH: We need to find
somewhere to hide out.
242
00:14:47,654 --> 00:14:49,122
Get a change of clothes.
243
00:14:49,189 --> 00:14:51,524
We're out in the open here.
244
00:14:56,696 --> 00:14:58,198
Fuck.
245
00:14:58,265 --> 00:15:01,201
Why does that police force
have to be so efficient?
246
00:15:02,769 --> 00:15:04,704
We're the best.
247
00:15:04,771 --> 00:15:06,773
MAN:
Traitors! Subversives!
248
00:15:06,839 --> 00:15:08,841
Police, come quickly! Hurry!
249
00:15:08,908 --> 00:15:09,909
WOMAN:
Honey, come here.
250
00:15:09,977 --> 00:15:11,744
We need a plan, and fast.
251
00:15:11,811 --> 00:15:13,246
I got an idea. Come on.
252
00:15:13,313 --> 00:15:15,282
MAN:
Yes, they're down that way.
253
00:15:17,884 --> 00:15:20,187
They're going eastbound through
the alley; they're on foot!
254
00:15:20,253 --> 00:15:22,389
-We need backup.
-We got two on the run.
255
00:15:38,738 --> 00:15:40,007
Captain, we got them.
256
00:15:40,073 --> 00:15:42,209
They were spotted downtown
heading south.
257
00:15:42,275 --> 00:15:45,078
Get me every available unit.
258
00:15:45,145 --> 00:15:47,547
Don't let those traitors
get away.
259
00:15:48,648 --> 00:15:50,583
(dog barking in distance)
260
00:16:04,831 --> 00:16:07,734
(sirens wailing in distance)
261
00:16:07,800 --> 00:16:09,202
Gregor, you can't be serious.
262
00:16:09,269 --> 00:16:10,903
You got a better idea?
263
00:16:10,970 --> 00:16:13,806
Look, we may be desperate,
but...
264
00:16:13,873 --> 00:16:15,442
you trust these Americans?
265
00:16:15,508 --> 00:16:17,810
The same people
who faked the Moon landing?
266
00:16:17,877 --> 00:16:20,780
The same people who rig
the Olympics year after year?
267
00:16:20,847 --> 00:16:22,715
Think of who you're asking us
to work with.
268
00:16:22,782 --> 00:16:24,817
Look, they may have done
all those things, but right now,
269
00:16:24,884 --> 00:16:26,953
-it's our only move.
-(groans)
270
00:16:27,020 --> 00:16:29,256
Come on.
For fuck's sake, let's go.
271
00:16:31,558 --> 00:16:33,193
Stop! In the name of
the United States of America,
272
00:16:33,260 --> 00:16:34,594
I command you to stop!
273
00:16:34,661 --> 00:16:35,462
As God as my witness,
274
00:16:35,528 --> 00:16:36,963
I will shoot you commie asses
275
00:16:37,030 --> 00:16:39,366
up to kingdom come,
you motherfuckers.
276
00:16:39,432 --> 00:16:42,235
We seek asylum in the
United States of America...
277
00:16:42,302 --> 00:16:44,971
Down, down,
you piece of shit Romanians.
278
00:16:45,038 --> 00:16:46,339
We seek political asylum.
279
00:16:46,406 --> 00:16:49,142
All you're gonna seek is my boot
up your fucking asses!
280
00:16:49,209 --> 00:16:50,777
JANE:
Stop!
281
00:16:55,448 --> 00:16:58,451
As ambassador
to the United States of America,
282
00:16:58,518 --> 00:17:00,320
I grant these two men
political asylum.
283
00:17:00,387 --> 00:17:02,722
-Now get them inside!
-Yes, ma'am. -Yes, ma'am.
284
00:17:02,789 --> 00:17:05,024
-Go! Come on. -Go, go, go.
-Go, get inside.
285
00:17:05,092 --> 00:17:06,159
-Close the gate, Troy.
-Go!
286
00:17:06,226 --> 00:17:08,095
Close the gate, Troy.
287
00:17:08,161 --> 00:17:10,663
(siren wailing)
288
00:17:10,730 --> 00:17:12,399
(sirens stop)
289
00:17:12,465 --> 00:17:14,634
(grunting)
290
00:17:14,701 --> 00:17:16,769
(car door closes)
291
00:17:16,836 --> 00:17:20,473
You're harboring fugitives.
Release them to me right now.
292
00:17:20,540 --> 00:17:22,375
As long as they are inside
our embassy,
293
00:17:22,442 --> 00:17:23,476
they are on American soil.
294
00:17:23,543 --> 00:17:24,877
It's called international law.
295
00:17:24,944 --> 00:17:28,481
Since when do American's give
a shit about international law?
296
00:17:28,548 --> 00:17:30,417
If you have a problem with it,
297
00:17:30,483 --> 00:17:32,685
you can take it up at
the next United Nations meeting.
298
00:17:32,752 --> 00:17:34,487
Okay?
299
00:17:36,923 --> 00:17:38,725
What do we do now, Captain?
300
00:17:40,593 --> 00:17:43,830
Call the TV stations,
call the newspapers,
301
00:17:43,896 --> 00:17:45,998
and let's form a protest.
302
00:17:46,065 --> 00:17:47,667
The die is cast!
303
00:17:47,734 --> 00:17:51,938
(laughs) She wants to talk to me
about international law?
304
00:17:52,004 --> 00:17:54,541
Well, she's about to get
an international headache.
305
00:17:54,607 --> 00:17:58,411
When Romanians protest,
the whole world hears us!
306
00:17:59,979 --> 00:18:01,248
(gate bangs)
307
00:18:02,715 --> 00:18:04,451
(overlapping chatter)
308
00:18:15,061 --> 00:18:17,264
Thanks, Jane.
309
00:18:17,330 --> 00:18:19,166
I owe you one.
310
00:18:19,232 --> 00:18:21,501
(laughs softly)
311
00:18:21,568 --> 00:18:24,137
I knew you were
going to be trouble.
312
00:18:24,204 --> 00:18:26,072
Hmm.
313
00:18:26,139 --> 00:18:27,574
(sighs)
314
00:18:32,379 --> 00:18:35,482
CROWD (chanting):
Go home, USA! Go home, USA!
315
00:18:35,548 --> 00:18:39,719
Go home, USA!
Go home, USA!
316
00:18:39,786 --> 00:18:41,154
(chanting continues)
317
00:18:41,221 --> 00:18:43,223
Yes, we are in front of
the American embassy
318
00:18:43,290 --> 00:18:45,792
where two of Romania's
most wanted fugitives,
319
00:18:45,858 --> 00:18:47,527
Gregor Anghel and Joseph Baciu,
320
00:18:47,594 --> 00:18:50,230
have just been granted asylum
by the criminal government
321
00:18:50,297 --> 00:18:52,665
of the United States.
322
00:18:52,732 --> 00:18:55,067
Why the US has decided to harbor
these two dangerous,
323
00:18:55,134 --> 00:18:57,036
treacherous traitors,
remains unclear.
324
00:18:57,103 --> 00:18:59,839
But as those of us who have
been covering the United States
325
00:18:59,906 --> 00:19:01,208
have come to learn,
326
00:19:01,274 --> 00:19:03,210
understanding their cruel ways
is almost always
327
00:19:03,276 --> 00:19:05,678
a near impossibility.
328
00:19:05,745 --> 00:19:08,848
(crowd clamoring)
329
00:19:15,655 --> 00:19:17,424
Get back! Go!
330
00:19:22,995 --> 00:19:25,131
Aah! My baby! Ow!
331
00:19:25,198 --> 00:19:27,200
(shouting)
332
00:19:27,267 --> 00:19:29,969
REPORTER:
A very peaceful Romanian protest
333
00:19:30,036 --> 00:19:32,004
has now turned ugly and violent,
334
00:19:32,071 --> 00:19:35,542
due to the unchecked aggression
of the American guards.
335
00:19:35,608 --> 00:19:38,378
Why are you Americans
so bloodthirsty?
336
00:19:38,445 --> 00:19:40,247
JANE:
You try living in a world
337
00:19:40,313 --> 00:19:42,549
without safety nets.
338
00:19:42,615 --> 00:19:44,484
(laughs):
Or social justice.
339
00:19:46,185 --> 00:19:48,288
(phone rings)
340
00:19:48,355 --> 00:19:50,523
Then you can talk to me
about not caving in
341
00:19:50,590 --> 00:19:52,792
to man's barbaric nature.
342
00:19:52,859 --> 00:19:54,627
(in Southern accent):
Ambassador,
343
00:19:54,694 --> 00:19:57,630
the president's
on the phone for you.
344
00:20:06,439 --> 00:20:08,007
(phone rings)
345
00:20:08,074 --> 00:20:10,710
Hello, Mr. President.
346
00:20:12,679 --> 00:20:13,913
Yes, sir.
347
00:20:17,817 --> 00:20:19,486
I understand, sir.
348
00:20:22,121 --> 00:20:23,556
Certainly, sir.
349
00:20:26,993 --> 00:20:29,262
What did he say?
350
00:20:30,830 --> 00:20:34,233
Uh... he said...
351
00:20:34,301 --> 00:20:37,904
to keep up the good work.
352
00:20:39,639 --> 00:20:40,773
Uh...
353
00:20:42,809 --> 00:20:43,943
(engine revs)
354
00:21:00,827 --> 00:21:02,929
(clamoring)
355
00:21:07,500 --> 00:21:11,170
MAN:
Get out of our country!
356
00:21:11,237 --> 00:21:13,373
If you ask me, down with USA!
357
00:21:13,440 --> 00:21:15,708
Something about this whole thing
doesn't add up.
358
00:21:15,775 --> 00:21:17,744
I've been spying on Gregor
for years.
359
00:21:17,810 --> 00:21:19,579
He's a fucking asshole,
but a traitor?
360
00:21:19,646 --> 00:21:22,248
And Joseph strikes me
as a good communist.
361
00:21:22,315 --> 00:21:25,284
Don't make this more complicated
than it has to be, friend.
362
00:21:25,352 --> 00:21:27,587
They had their chance
for a fair trial,
363
00:21:27,654 --> 00:21:29,589
and they lost it
when they escaped.
364
00:21:29,656 --> 00:21:32,592
They're fucking guilty.
365
00:21:32,659 --> 00:21:34,394
I mean, Joseph's own kid
informed on him.
366
00:21:34,461 --> 00:21:36,295
What does that tell you?
367
00:21:37,897 --> 00:21:39,966
Something stinks, Stan.
368
00:21:40,032 --> 00:21:41,701
This just doesn't add up.
369
00:21:41,768 --> 00:21:43,135
Well, where the fuck
are you going?
370
00:21:43,202 --> 00:21:46,873
Dragos? We need to show
solidarity at the protest!
371
00:21:48,708 --> 00:21:50,443
(grunts)
372
00:21:52,979 --> 00:21:54,046
(growls)
373
00:21:54,113 --> 00:21:56,549
(motorcycle engine revs)
374
00:22:08,395 --> 00:22:09,862
(knocking)
375
00:22:28,381 --> 00:22:30,517
* *
376
00:22:42,161 --> 00:22:43,696
(door creaks)
377
00:22:53,272 --> 00:22:55,908
Hello? Anybody home?
378
00:23:03,149 --> 00:23:04,150
(engine turns off)
379
00:23:04,216 --> 00:23:06,786
CROWD (chanting):
Baseball sucks! Baseball sucks!
380
00:23:06,853 --> 00:23:08,555
-WOMAN: Yeah!
-CROWD: Baseball sucks!
381
00:23:08,621 --> 00:23:10,490
-Yeah!
-Baseball sucks!
382
00:23:34,080 --> 00:23:35,782
(child coughs)
383
00:23:37,450 --> 00:23:39,452
(child coughs)
384
00:23:44,591 --> 00:23:47,026
It's okay.
I'm a police officer.
385
00:23:47,093 --> 00:23:49,762
You can come out.
386
00:23:49,829 --> 00:23:51,430
(crowd clamoring outside)
387
00:23:51,498 --> 00:23:53,566
Ma'am, there's something
you need to see.
388
00:23:53,633 --> 00:23:56,636
It's, uh, something
you all need to see.
389
00:23:58,137 --> 00:24:01,007
Uh, it was just dropped off
anonymously at the front gate.
390
00:24:01,073 --> 00:24:05,177
(scoffs) Probably just
more hate mail for me.
391
00:24:05,244 --> 00:24:06,479
It's not for you, ma'am.
392
00:24:06,546 --> 00:24:08,515
It's for him.
393
00:24:17,056 --> 00:24:18,925
Open it.
394
00:24:23,863 --> 00:24:25,097
Play it.
395
00:24:34,140 --> 00:24:35,908
(muffled screaming)
396
00:24:38,678 --> 00:24:42,148
(screaming continues)
397
00:24:50,289 --> 00:24:52,725
(whimpering)
398
00:24:55,461 --> 00:24:56,596
(screams)
399
00:24:57,864 --> 00:24:58,865
No!
400
00:25:03,870 --> 00:25:05,504
The kids were hiding
under a bed for almost a day.
401
00:25:05,572 --> 00:25:06,839
They were terrified.
402
00:25:06,906 --> 00:25:08,741
And they say
their mother was kidnapped.
403
00:25:08,808 --> 00:25:11,010
How can we be sure?
404
00:25:11,077 --> 00:25:12,679
The father's a traitor
and a liar.
405
00:25:12,745 --> 00:25:15,114
How do we know the apple
doesn't fall far from the tree?
406
00:25:15,181 --> 00:25:16,949
They were scared shitless,
Captain.
407
00:25:17,016 --> 00:25:18,818
I'm beginning to think that
Gregor and Joseph are innocent.
408
00:25:18,885 --> 00:25:20,687
Okay, put out an APB
on Joseph's wife.
409
00:25:20,753 --> 00:25:22,421
Let's see if we can
track her down.
410
00:25:22,488 --> 00:25:23,623
And what about Gregor
and Joseph?
411
00:25:23,690 --> 00:25:24,957
As of right now,
they're fugitives.
412
00:25:25,024 --> 00:25:26,759
We bring 'em in
and we bring 'em to justice.
413
00:25:26,826 --> 00:25:27,927
But wait, Captain...
414
00:25:27,994 --> 00:25:30,096
That's all I'm gonna say on it.
415
00:25:30,162 --> 00:25:32,464
-But, sir...
-I said that's enough.
416
00:25:32,531 --> 00:25:34,100
-Drop it.
-And Gregor and Joseph?
417
00:25:34,166 --> 00:25:35,134
If they were framed,
418
00:25:35,201 --> 00:25:36,836
and Joseph's wife
has been kidnapped,
419
00:25:36,903 --> 00:25:39,706
it means their lives
are in danger, Captain.
420
00:25:39,772 --> 00:25:40,707
Mm-hmm. Yeah.
421
00:25:40,773 --> 00:25:44,076
Then they are in
the safest place possible.
422
00:25:46,579 --> 00:25:48,848
Hey, let it go. Huh?
423
00:25:48,915 --> 00:25:50,516
Fuck him.
(laughs)
424
00:25:50,583 --> 00:25:52,919
Come on, let's go have a drink.
425
00:25:52,985 --> 00:25:55,154
Come on...
426
00:25:55,221 --> 00:25:57,724
Hey, would you just come on.
We'll handle this.
427
00:25:57,790 --> 00:26:00,426
We always handle this.
Don't worry so much.
428
00:26:00,492 --> 00:26:02,194
(screaming on TV)
429
00:26:02,261 --> 00:26:03,495
(crowd shouting outside)
430
00:26:03,562 --> 00:26:05,732
-I have to find her.
-In case you haven't noticed,
431
00:26:05,798 --> 00:26:07,767
there's a mob down there
that want to drag you
432
00:26:07,834 --> 00:26:09,736
to the nearest prison.
433
00:26:09,802 --> 00:26:12,471
Well, I got to do something.
I can't just sit here.
434
00:26:12,538 --> 00:26:15,041
-She could be anywhere, Joseph.
-No.
435
00:26:15,107 --> 00:26:16,408
Not anywhere.
436
00:26:16,475 --> 00:26:17,777
(tape rewinding)
437
00:26:17,844 --> 00:26:19,879
What is it, Gregor?
438
00:26:19,946 --> 00:26:22,081
(muffled screaming)
439
00:26:28,320 --> 00:26:30,256
That's Constantine's boy.
440
00:26:32,058 --> 00:26:34,526
Wait. Wait.
441
00:26:34,593 --> 00:26:35,995
Wait, wait, wait!
442
00:26:36,062 --> 00:26:38,931
Joseph, think about it.
The killer is methodical.
443
00:26:38,998 --> 00:26:41,768
You think he'd leave
such an obvious clue?
444
00:26:41,834 --> 00:26:44,303
It's a trap.
445
00:26:44,370 --> 00:26:47,506
I don't give a shit.
My wife is in danger!
446
00:26:47,573 --> 00:26:48,908
Wait. Wait!
447
00:26:48,975 --> 00:26:52,011
Wait. How do you think
the killer knew to plant
448
00:26:52,078 --> 00:26:54,346
such an obvious clue
for us to figure out?
449
00:26:54,413 --> 00:26:57,416
What are you saying?
450
00:26:57,483 --> 00:26:59,518
Not only is this a trap,
451
00:26:59,585 --> 00:27:02,621
the killer is someone we know.
452
00:27:10,496 --> 00:27:12,531
Here, have a drink.
It'll mellow you out.
453
00:27:12,598 --> 00:27:14,901
Thanks, man.
454
00:27:17,269 --> 00:27:20,472
I never seen you
give a shit, Dragos.
455
00:27:20,539 --> 00:27:22,709
I can't believe you're
putting your neck out there
456
00:27:22,775 --> 00:27:24,043
for those two assholes.
457
00:27:24,110 --> 00:27:25,678
Ten years I've been
doing this job,
458
00:27:25,745 --> 00:27:28,380
and I've never
had a gut feeling.
459
00:27:28,447 --> 00:27:30,717
This is the first time.
460
00:27:30,783 --> 00:27:32,719
Man, we're old.
(chuckles)
461
00:27:32,785 --> 00:27:35,621
Have we really been partners
for ten years?
462
00:27:35,688 --> 00:27:37,089
Eight.
463
00:27:37,156 --> 00:27:39,792
Remember, you used to be
Nikita's partner,
464
00:27:39,859 --> 00:27:42,061
before he left
to work with Anghel.
465
00:27:42,128 --> 00:27:44,196
(laughs):
Hard to believe, right?
466
00:27:44,263 --> 00:27:45,597
I forgot about that.
467
00:27:45,664 --> 00:27:47,767
It feels like a past life.
468
00:27:51,137 --> 00:27:54,540
A quarter of my life
at this shit job.
469
00:27:54,606 --> 00:27:56,709
A shit job.
470
00:27:58,077 --> 00:28:00,446
Don't you wonder what else
is out there, Dragos?
471
00:28:00,512 --> 00:28:02,448
In the world?
472
00:28:02,514 --> 00:28:03,615
The world is shit.
473
00:28:03,682 --> 00:28:06,018
We've got it good here
in Romania.
474
00:28:06,085 --> 00:28:08,187
I heard about this American.
475
00:28:08,254 --> 00:28:10,923
He builds skyscrapers
in New York City,
476
00:28:10,990 --> 00:28:12,759
and he puts his name
in gold letters
477
00:28:12,825 --> 00:28:15,194
on every building he erects--
imagine that.
478
00:28:15,261 --> 00:28:18,264
-Sounds like an asshole.
-And what's wrong with that?
479
00:28:18,330 --> 00:28:19,665
What's wrong with
your fellow man
480
00:28:19,732 --> 00:28:21,100
acknowledging your greatness?
481
00:28:21,167 --> 00:28:23,469
Because it takes many men
to erect a building.
482
00:28:23,535 --> 00:28:24,536
(stomach bubbling)
483
00:28:24,603 --> 00:28:26,873
Not just one.
484
00:28:26,939 --> 00:28:30,777
Everyone contributes
to the most of their ability.
485
00:28:30,843 --> 00:28:32,912
But only one man gets his name
in gold letters
486
00:28:32,979 --> 00:28:34,480
on the front of that building,
Dragos.
487
00:28:34,546 --> 00:28:36,482
One man.
488
00:28:36,548 --> 00:28:40,352
(groaning)
489
00:28:43,555 --> 00:28:47,259
You shouldn't have left
the fucking protest, Dragos.
490
00:28:50,930 --> 00:28:53,099
(crowd shouting)
491
00:28:55,001 --> 00:28:57,536
MAN: That's right.
We don't need that!
492
00:28:57,603 --> 00:28:59,972
(shouting continues)
493
00:29:03,209 --> 00:29:05,411
Considering this is how the men
in your country dress,
494
00:29:05,477 --> 00:29:08,047
I'm surprised you have
any population growth.
495
00:29:08,114 --> 00:29:10,249
I think you look cute.
(giggles)
496
00:29:10,316 --> 00:29:13,853
I look like a man
whose dick doesn't work.
497
00:29:13,920 --> 00:29:15,721
Let's go, we're wasting time.
498
00:29:15,788 --> 00:29:16,989
JANE:
Wait.
499
00:29:17,056 --> 00:29:18,825
We have a tradition in the U.S.
500
00:29:18,891 --> 00:29:22,161
You don't leave someone without
offering them a parting gift.
501
00:29:24,997 --> 00:29:27,766
For once, I'm grateful
how maniacal you people are
502
00:29:27,834 --> 00:29:29,501
about your Second Amendment
rights.
503
00:29:32,771 --> 00:29:34,807
You take care of yourself,
Gregor.
504
00:29:34,874 --> 00:29:37,009
Our two countries may be
in a cold war,
505
00:29:37,076 --> 00:29:40,046
but I'm burning hot for you.
506
00:29:41,380 --> 00:29:43,182
Gregor!
507
00:30:07,940 --> 00:30:09,909
(spurs clinking)
508
00:30:12,811 --> 00:30:14,513
It's quiet.
509
00:30:14,580 --> 00:30:16,849
You're right.
510
00:30:16,916 --> 00:30:19,285
This is probably a trap.
511
00:30:19,351 --> 00:30:22,554
You don't have
to come with me.
512
00:30:22,621 --> 00:30:24,390
Where you go, I go.
513
00:30:34,934 --> 00:30:36,168
(gasping)
514
00:30:36,235 --> 00:30:38,237
(door creaks, echoes)
515
00:30:42,341 --> 00:30:44,343
Constantine.
516
00:30:44,410 --> 00:30:47,113
Back. In the back.
517
00:30:49,348 --> 00:30:50,917
(groaning)
518
00:30:51,817 --> 00:30:53,920
Sonya?
519
00:31:00,092 --> 00:31:01,493
-Dragos.
-(timer beeping)
520
00:31:01,560 --> 00:31:03,595
He's dead.
521
00:31:07,599 --> 00:31:08,935
Run!
522
00:31:11,971 --> 00:31:14,606
(groaning)
523
00:31:15,908 --> 00:31:17,443
(beeps)
524
00:31:24,183 --> 00:31:27,319
(all coughing, groaning)
525
00:31:29,555 --> 00:31:31,657
(laughter)
526
00:31:36,762 --> 00:31:38,931
(laughing)
527
00:31:46,372 --> 00:31:48,307
(laughing)
528
00:31:49,775 --> 00:31:51,910
(dogs barking)
529
00:31:57,449 --> 00:31:59,518
(Gregor yells)
530
00:32:03,589 --> 00:32:05,457
(groans)
531
00:32:08,427 --> 00:32:10,362
(dogs barking)
532
00:32:14,133 --> 00:32:17,069
(dance music playing)
533
00:32:17,136 --> 00:32:20,739
* *
534
00:32:20,806 --> 00:32:24,310
(crowd cheering)
535
00:32:24,376 --> 00:32:27,579
* Are you ready
for the sex girls? *
536
00:32:27,646 --> 00:32:31,417
* The hot, hot,
lean, hot, big hot girls *
537
00:32:31,483 --> 00:32:34,520
* Are you ready
for the sex girls? *
538
00:32:34,586 --> 00:32:39,158
* The hot, hot,
lean, hot, big hot girls *
539
00:32:39,225 --> 00:32:41,093
* There's that knock
on your door *
540
00:32:41,160 --> 00:32:42,861
* They have come back again *
541
00:32:42,928 --> 00:32:46,198
* If you can't talk love,
you'd better pretend *
542
00:32:46,265 --> 00:32:50,536
* These are women
without any faults *
543
00:32:50,602 --> 00:32:53,305
* Are you ready
for the sex girls? *
544
00:32:53,372 --> 00:32:57,676
* The hot, hot,
lean, hot, big hot girls *
545
00:32:57,743 --> 00:33:00,646
* Are you ready
for the sex girls? *
546
00:33:00,712 --> 00:33:05,317
* The hot, hot,
lean, hot, big hot girls *
547
00:33:05,384 --> 00:33:07,319
* There's that knock
on your door *
548
00:33:07,386 --> 00:33:09,321
* Now you just gotta learn *
549
00:33:09,388 --> 00:33:12,424
* Don't whine about love,
every boy gets his turn *
550
00:33:12,491 --> 00:33:17,329
* With these women
without any faults *
551
00:33:17,396 --> 00:33:20,332
* Are you ready
for the sex girls? *
552
00:33:20,399 --> 00:33:23,335
* No one is ready
for the sex girls *
553
00:33:23,402 --> 00:33:27,273
* Are you ready
for the sex girls? *
554
00:33:27,339 --> 00:33:30,642
* No one is ready
for the sex girls *
555
00:33:30,709 --> 00:33:34,480
* Are you ready
for the sex girls? *
556
00:33:34,546 --> 00:33:37,683
* No one is ready
for the sex girls *
557
00:33:37,749 --> 00:33:41,187
* Are you ready
for the sex girls? *
558
00:33:41,253 --> 00:33:44,490
* No one is ready
for the big sex girls *
559
00:33:44,556 --> 00:33:48,227
* Are you ready
for the sex girls? *
560
00:33:48,294 --> 00:33:51,530
* No one is ready
for the sex girls *
561
00:33:51,597 --> 00:33:55,134
* Are you ready
for the sex girls? *
38565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.