All language subtitles for Comrade.Detective.S01E05.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,708 Welcome back to Comrade Detective. 2 00:00:07,775 --> 00:00:09,877 Now, uh, Channing, can we take a moment 3 00:00:09,943 --> 00:00:11,812 to discuss the dubbing process? 4 00:00:11,879 --> 00:00:12,913 Yes, please. I'd love to. 5 00:00:12,980 --> 00:00:14,548 Uh, was it labor-intensive? 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,550 It was very, very, very hard, actually. Yeah. 7 00:00:16,617 --> 00:00:19,220 I think I logged in around 107 hours in the booth. 8 00:00:19,287 --> 00:00:21,889 -Whoa! 107 hours. -Mm-hmm. Yeah. 9 00:00:21,955 --> 00:00:23,157 All day in a booth. You know, 10 00:00:23,224 --> 00:00:24,825 you go in in the morning, come out at night. 11 00:00:24,892 --> 00:00:25,993 It's really disorientating. 12 00:00:26,060 --> 00:00:27,195 Did you lose your voice? 13 00:00:27,261 --> 00:00:29,230 I damaged my left, uh, 14 00:00:29,297 --> 00:00:30,564 whatever this part is. 15 00:00:30,631 --> 00:00:31,665 -Neck. -Yeah. 16 00:00:31,732 --> 00:00:33,834 I'm surprised that you didn't leave it 17 00:00:33,901 --> 00:00:35,869 in the original Romanian and just go with the subtitles. 18 00:00:35,936 --> 00:00:37,338 That's what I actually thought. 19 00:00:37,405 --> 00:00:39,207 I had the exact same question, but the producers 20 00:00:39,273 --> 00:00:42,042 told me that people don't want to read. 21 00:00:42,110 --> 00:00:43,411 (laughs) People read all the time. 22 00:00:43,477 --> 00:00:45,279 Yeah, but doesn't mean people like it. 23 00:00:45,346 --> 00:00:48,182 -I've written several books and... -Oh... you... 24 00:00:48,249 --> 00:00:49,583 You've written them? 25 00:00:49,650 --> 00:00:51,485 -I've written several books and... -Why? 26 00:00:51,552 --> 00:00:54,788 It's what I... it's what I do to make money and... 27 00:00:54,855 --> 00:00:56,590 Sorry, man, that's... 28 00:00:56,657 --> 00:00:58,426 I hate to be the one to, like, break this to you, 29 00:00:58,492 --> 00:01:01,595 but, like, literally no one is reading those things. 30 00:01:01,662 --> 00:01:02,663 Huh. 31 00:01:02,730 --> 00:01:04,298 I had the same reaction, to be honest. 32 00:01:04,365 --> 00:01:06,734 Like, I was like, "What? No one's reading. 33 00:01:06,800 --> 00:01:08,869 You're-you're serious? No one's reading." 34 00:01:08,936 --> 00:01:11,472 And they said no. 35 00:01:11,539 --> 00:01:14,308 Whoa. 36 00:01:14,375 --> 00:01:16,477 Comrade Detective. 37 00:01:38,399 --> 00:01:39,867 -Mama. -(gasps) 38 00:01:39,933 --> 00:01:41,435 Andrei, you scared me. 39 00:01:41,502 --> 00:01:43,204 Don't sneak up on your mother like that. 40 00:01:43,271 --> 00:01:45,038 Can we go now? 41 00:01:45,105 --> 00:01:46,240 I'm hungry. 42 00:01:46,307 --> 00:01:48,576 Hmm. Let's go home. 43 00:01:48,642 --> 00:01:51,845 You were crying. 44 00:01:51,912 --> 00:01:53,581 FLAVIA: Of course she's crying. 45 00:01:53,647 --> 00:01:56,884 It's all your fault for informing on Papa. 46 00:01:56,950 --> 00:01:58,085 No, Flavia, listen to me. 47 00:01:58,152 --> 00:01:59,920 Andrei did the right thing. 48 00:01:59,987 --> 00:02:02,523 And if your father is guilty, he deserves to rot in prison. 49 00:02:02,590 --> 00:02:04,525 But if he is innocent, then he has nothing to worry about. 50 00:02:04,592 --> 00:02:06,294 He'll receive a fair trial. 51 00:02:06,360 --> 00:02:07,728 A fair trial. 52 00:02:07,795 --> 00:02:10,298 Whatever. I'm going to the second floor 53 00:02:10,364 --> 00:02:11,765 to check out the Florian exhibit. 54 00:02:11,832 --> 00:02:12,733 (Sonya sighs) 55 00:02:12,800 --> 00:02:14,535 Flavia, it's time to go home now. 56 00:02:14,602 --> 00:02:15,969 But there are masterpieces up there. 57 00:02:16,036 --> 00:02:17,538 Well, honey, if we stay here until you've seen 58 00:02:17,605 --> 00:02:19,240 every masterpiece in the museum, 59 00:02:19,307 --> 00:02:21,542 you'll be my age by the time we leave. 60 00:02:25,779 --> 00:02:29,683 VENDOR: Pretzels! Get your hot, hot pretzels! 61 00:02:31,785 --> 00:02:33,654 -Good afternoon. -Ah, good afternoon. 62 00:02:33,721 --> 00:02:34,988 Ladies, sir. 63 00:02:35,055 --> 00:02:36,324 Two pretzels, please. 64 00:02:36,390 --> 00:02:38,058 All right. Choose your favorite pretzel. 65 00:02:38,125 --> 00:02:39,993 Ah, those are good choices. 66 00:02:40,060 --> 00:02:41,128 Have a good day. 67 00:02:41,195 --> 00:02:42,496 Come on, let's go. 68 00:02:42,563 --> 00:02:44,932 Pretzels! Get your pretzels! 69 00:02:44,998 --> 00:02:47,067 Pretzels. 70 00:02:47,134 --> 00:02:48,802 Ooh. (blows on hands) 71 00:03:03,717 --> 00:03:05,286 Aah. Oh. 72 00:03:05,353 --> 00:03:06,654 Here, Andrei. Have mine. 73 00:03:06,720 --> 00:03:07,788 Really? 74 00:03:07,855 --> 00:03:09,189 Of course. Mom's right. 75 00:03:09,257 --> 00:03:11,359 You did the right thing. 76 00:03:11,425 --> 00:03:13,761 Kids, come on. 77 00:03:33,714 --> 00:03:35,649 * * 78 00:03:56,837 --> 00:03:58,306 SONYA: Come on. 79 00:03:58,372 --> 00:04:00,073 I want you to start on your homework. 80 00:04:00,140 --> 00:04:02,576 You know what would make this country even better? 81 00:04:02,643 --> 00:04:05,679 -Inside. -If they outlawed homework. 82 00:04:08,115 --> 00:04:09,683 Upstairs. Now. 83 00:04:09,750 --> 00:04:12,786 -Why? -I said now! Run! 84 00:04:16,089 --> 00:04:17,991 Run. 85 00:04:28,869 --> 00:04:30,003 Listen to me. 86 00:04:30,070 --> 00:04:32,005 Go into your room and hide under your beds. 87 00:04:32,072 --> 00:04:33,240 Mama, you're scaring me. 88 00:04:33,307 --> 00:04:35,609 Just do as I say! 89 00:05:02,235 --> 00:05:04,372 (panting) 90 00:05:10,511 --> 00:05:12,112 ANDREI: Mama! 91 00:05:12,179 --> 00:05:13,246 Stay there. 92 00:05:13,313 --> 00:05:15,883 (floor creaks) 93 00:05:43,411 --> 00:05:45,546 (screams) 94 00:06:09,102 --> 00:06:11,939 What can you tell me about this glove? 95 00:06:13,841 --> 00:06:16,109 And why is there only one? 96 00:06:16,176 --> 00:06:18,879 What's the purpose? 97 00:06:20,981 --> 00:06:22,916 I don't know. 98 00:06:22,983 --> 00:06:24,151 I've been set up. 99 00:06:24,217 --> 00:06:27,220 GREGOR: First of all, 100 00:06:27,287 --> 00:06:29,356 fuck you. 101 00:06:29,423 --> 00:06:32,225 Second of all, fuck your sister. 102 00:06:32,292 --> 00:06:35,929 Third of all, fuck your mother. 103 00:06:35,996 --> 00:06:37,097 No, wait. 104 00:06:37,164 --> 00:06:38,999 I already told you to go fuck your mother 105 00:06:39,066 --> 00:06:40,768 when I told you to fuck your sister. 106 00:06:40,834 --> 00:06:42,503 (grunts) 107 00:06:48,809 --> 00:06:50,878 Why'd you kill the girl, Anghel? 108 00:06:50,944 --> 00:06:52,179 (chuckles) 109 00:06:52,245 --> 00:06:54,682 (Dragos chuckles) 110 00:06:54,748 --> 00:06:57,117 I didn't kill anyone. 111 00:06:57,184 --> 00:06:58,752 Okay, wait, wait, wait, wait. 112 00:06:58,819 --> 00:07:00,954 I'll tell you everything. 113 00:07:03,190 --> 00:07:05,125 Give me a cigarette. 114 00:07:05,192 --> 00:07:07,795 DRAGOS: No games. 115 00:07:07,861 --> 00:07:09,963 No games. 116 00:07:16,837 --> 00:07:19,406 STAN: Normally, I like red. 117 00:07:19,473 --> 00:07:23,977 This, this is disgusting. 118 00:07:24,044 --> 00:07:26,146 (chuckles) Even by Western standards. 119 00:07:29,049 --> 00:07:30,784 How do I look? Huh? 120 00:07:30,851 --> 00:07:32,886 Good? 121 00:07:32,953 --> 00:07:34,888 (chuckles) 122 00:07:39,860 --> 00:07:41,762 Can't you see what's going on? 123 00:07:41,829 --> 00:07:45,332 Someone doesn't want us to solve Nikita's case. 124 00:07:45,398 --> 00:07:46,600 Shut up. 125 00:07:46,667 --> 00:07:48,268 DRAGOS: Okay, so what happened? 126 00:07:48,335 --> 00:07:51,104 Did she catch on to what you and Baciu were up to? 127 00:07:51,171 --> 00:07:53,974 Come on, you can tell me. 128 00:07:54,041 --> 00:07:56,109 It's simple. 129 00:07:56,176 --> 00:07:58,211 See, I showed her a picture of your ugly face 130 00:07:58,278 --> 00:08:00,648 and she grabbed a knife and she cut her own throat. 131 00:08:00,714 --> 00:08:02,049 (both grunting) 132 00:08:02,115 --> 00:08:04,351 Get the fuck off me! Get the fuck off me! 133 00:08:04,417 --> 00:08:06,687 -Guard! Guard! -Hey! I will knock your fucking teeth out! 134 00:08:06,754 --> 00:08:09,156 -Get him off me! Fucking psycho. -Hands up! 135 00:08:09,222 --> 00:08:11,324 STAN: I'm gonna see that you go away for a very long time. 136 00:08:11,391 --> 00:08:13,426 And when you're gone, maybe I'll pay a visit 137 00:08:13,493 --> 00:08:15,228 to that pretty milkmaid of yours. 138 00:08:15,295 --> 00:08:17,030 How dare you! 139 00:08:19,099 --> 00:08:20,801 Easy, Detective. 140 00:08:20,868 --> 00:08:23,036 You see, I'm doing you a favor here. 141 00:08:23,103 --> 00:08:25,138 Your kids are gonna need a man they can look up to 142 00:08:25,205 --> 00:08:27,374 instead of some capitalist traitor. 143 00:08:27,440 --> 00:08:31,178 DRAGOS: We're not just gonna get youfor killing the girl! 144 00:08:31,244 --> 00:08:33,346 We're gonna nail you for murdering Nikita! 145 00:08:33,413 --> 00:08:37,951 You and your partner are gonna die in prison, Anghel! 146 00:08:38,018 --> 00:08:39,953 Dick. 147 00:08:47,527 --> 00:08:49,162 Mm. 148 00:08:58,271 --> 00:09:00,173 * * 149 00:09:24,331 --> 00:09:26,333 Hey. Detective Anghel. 150 00:09:26,399 --> 00:09:27,801 Remember me? 151 00:09:27,868 --> 00:09:31,204 Mm, I'm glad to see your nose healed up nicely. 152 00:09:31,271 --> 00:09:34,141 You think you're funny. You know what's funny? 153 00:09:34,207 --> 00:09:37,611 You walking into a prison full of cons that you put away. 154 00:09:37,678 --> 00:09:39,613 Oh, we gonna have some fun with you... 155 00:09:40,547 --> 00:09:42,883 Oh, you fucking dick. 156 00:09:42,950 --> 00:09:45,185 Oops. Looks like you fucked your nose up again. 157 00:09:45,252 --> 00:09:46,687 -(groaning, grunting) -GUARD: Hey, hey. 158 00:09:46,754 --> 00:09:49,122 Come on, keep, keep walking. Come on. 159 00:09:55,996 --> 00:09:58,799 Come on, come on, you lazy prick. 160 00:09:58,866 --> 00:10:01,168 GUARD 2: Get in there and sit down! 161 00:10:06,273 --> 00:10:08,341 They got you, too? 162 00:10:08,408 --> 00:10:10,644 Mm. 163 00:10:10,711 --> 00:10:12,112 They came to my house. 164 00:10:12,179 --> 00:10:14,347 Took me right in front of my wife, my children. 165 00:10:14,414 --> 00:10:15,348 Stay calm. 166 00:10:15,415 --> 00:10:17,384 How can I stay calm? 167 00:10:17,450 --> 00:10:19,687 Nikita is dead. 168 00:10:19,753 --> 00:10:20,888 We haven't found his killer. 169 00:10:20,954 --> 00:10:22,055 Now we're headed to prison, 170 00:10:22,122 --> 00:10:24,191 where neither of us will survive the night. 171 00:10:24,257 --> 00:10:27,360 Don't worry, I got a plan to get us out of this mess. 172 00:10:27,427 --> 00:10:29,129 (engine rumbles) 173 00:10:48,749 --> 00:10:50,884 * * 174 00:11:00,761 --> 00:11:03,430 (handcuffs clicking) 175 00:11:06,399 --> 00:11:09,870 Your street smarts serve you well, Gregor. 176 00:11:09,937 --> 00:11:13,640 I'd save the praise until after the plan's complete. 177 00:11:13,707 --> 00:11:15,308 Why? 178 00:11:15,375 --> 00:11:18,011 Because you're not gonna like what happens next. 179 00:11:21,448 --> 00:11:23,984 What happens next? 180 00:11:24,051 --> 00:11:26,453 You set me up, you son of a bitch! 181 00:11:26,519 --> 00:11:28,822 -MAN: Yeah! -He set me up. 182 00:11:28,889 --> 00:11:32,059 -Fight, fight, fight, fight! -Kick his ass, come on! 183 00:11:35,128 --> 00:11:36,997 -Get him off me. -You set me... 184 00:11:37,064 --> 00:11:38,631 GUARD: Come on... 185 00:11:38,698 --> 00:11:40,533 Get him off me. 186 00:11:40,600 --> 00:11:41,701 MAN: Nice. 187 00:11:41,769 --> 00:11:43,336 Hit him again, come on, now. 188 00:11:43,403 --> 00:11:44,805 Come on. 189 00:11:44,872 --> 00:11:47,307 -(draws gun) -I'm sorry about this, Officer. 190 00:11:51,211 --> 00:11:53,380 Oh, look at the big man now. 191 00:11:55,115 --> 00:11:57,050 -(laughs) -(gun cocks) 192 00:11:57,851 --> 00:12:00,187 MAN: Oh, shit! Damn! 193 00:12:00,253 --> 00:12:01,822 -Oh, damn. -(tires screeching) 194 00:12:01,889 --> 00:12:04,324 Whoa. We're gonna crash. 195 00:12:04,391 --> 00:12:07,460 -Whoa. What the fuck, man? -Hey, hey. 196 00:12:07,527 --> 00:12:09,462 If we don't get these cabbages to the hospital, 197 00:12:09,529 --> 00:12:11,731 that child is gonna die. 198 00:12:11,799 --> 00:12:13,633 -Whoa, what... hey. -Hey, hey, hey. 199 00:12:13,700 --> 00:12:15,268 -Hey, hey! -Wait, wait, wait. 200 00:12:15,335 --> 00:12:17,470 Hey, hey, hold on, hold on, stop! 201 00:12:17,537 --> 00:12:18,671 Hey! Stop! 202 00:12:18,738 --> 00:12:20,040 Oh, sh... 203 00:12:20,107 --> 00:12:21,374 He's not stopping, he's not st... 204 00:12:21,441 --> 00:12:22,409 Shit! 205 00:12:27,915 --> 00:12:30,050 * * 206 00:12:35,122 --> 00:12:37,257 -(groans) -(prisoners coughing) 207 00:12:42,762 --> 00:12:44,364 Give me your hands. 208 00:12:44,431 --> 00:12:45,365 (handcuffs loosen) 209 00:12:51,104 --> 00:12:52,205 (grunts) 210 00:12:53,907 --> 00:12:55,976 (grunting) 211 00:12:56,043 --> 00:12:57,878 We got to go. 212 00:13:02,382 --> 00:13:05,118 Now you can say it. 213 00:13:05,185 --> 00:13:07,654 (slurring): Brother, we got to go. 214 00:13:07,720 --> 00:13:09,189 Bro, let's get out of here. 215 00:13:11,291 --> 00:13:13,226 (Joseph groans) 216 00:13:16,263 --> 00:13:18,198 (explosion) 217 00:13:19,699 --> 00:13:21,801 -(scribbling) -(phone ringing) 218 00:13:24,337 --> 00:13:26,473 Dragos. 219 00:13:26,539 --> 00:13:29,476 Hold on, hold on, they what? 220 00:13:29,542 --> 00:13:31,478 Are you fucking kidding me? 221 00:13:31,544 --> 00:13:33,113 Wait, what happened? 222 00:13:33,180 --> 00:13:34,647 -What? -You're not gonna believe this. 223 00:13:34,714 --> 00:13:38,651 Captain! Captain, you're not gonna believe this! 224 00:13:38,718 --> 00:13:40,187 Wait for me. 225 00:13:40,253 --> 00:13:42,155 Excuse me. 226 00:13:43,256 --> 00:13:44,424 Attention. 227 00:13:44,491 --> 00:13:47,060 Be on the lookout for two fugitives, 228 00:13:47,127 --> 00:13:49,596 Bucharest PD's own detectives, 229 00:13:49,662 --> 00:13:52,532 Gregor Anghel and Joseph Baciu. 230 00:13:54,167 --> 00:13:57,938 Consider them armed and dangerous. 231 00:14:00,840 --> 00:14:02,943 Shoot to kill. 232 00:14:08,448 --> 00:14:10,984 MAN (over P.A.): All units, Detectives Baciu and Anghel 233 00:14:11,051 --> 00:14:14,021 have been spotted at Sector Four. 234 00:14:14,087 --> 00:14:18,491 I repeat: they've been spotted at Sector Four. 235 00:14:18,558 --> 00:14:21,661 -(engine starts) -Guys, hurry up, hurry up. 236 00:14:21,728 --> 00:14:23,830 All units, move to the west. 237 00:14:23,897 --> 00:14:24,998 OFFICER: Go! 238 00:14:25,065 --> 00:14:27,600 (siren wailing) 239 00:14:27,667 --> 00:14:32,472 Hey, let's go, ladies. Go, go, go, go, go! 240 00:14:34,374 --> 00:14:35,976 (sirens wailing) 241 00:14:45,452 --> 00:14:47,587 JOSEPH: We need to find somewhere to hide out. 242 00:14:47,654 --> 00:14:49,122 Get a change of clothes. 243 00:14:49,189 --> 00:14:51,524 We're out in the open here. 244 00:14:56,696 --> 00:14:58,198 Fuck. 245 00:14:58,265 --> 00:15:01,201 Why does that police force have to be so efficient? 246 00:15:02,769 --> 00:15:04,704 We're the best. 247 00:15:04,771 --> 00:15:06,773 MAN: Traitors! Subversives! 248 00:15:06,839 --> 00:15:08,841 Police, come quickly! Hurry! 249 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 WOMAN: Honey, come here. 250 00:15:09,977 --> 00:15:11,744 We need a plan, and fast. 251 00:15:11,811 --> 00:15:13,246 I got an idea. Come on. 252 00:15:13,313 --> 00:15:15,282 MAN: Yes, they're down that way. 253 00:15:17,884 --> 00:15:20,187 They're going eastbound through the alley; they're on foot! 254 00:15:20,253 --> 00:15:22,389 -We need backup. -We got two on the run. 255 00:15:38,738 --> 00:15:40,007 Captain, we got them. 256 00:15:40,073 --> 00:15:42,209 They were spotted downtown heading south. 257 00:15:42,275 --> 00:15:45,078 Get me every available unit. 258 00:15:45,145 --> 00:15:47,547 Don't let those traitors get away. 259 00:15:48,648 --> 00:15:50,583 (dog barking in distance) 260 00:16:04,831 --> 00:16:07,734 (sirens wailing in distance) 261 00:16:07,800 --> 00:16:09,202 Gregor, you can't be serious. 262 00:16:09,269 --> 00:16:10,903 You got a better idea? 263 00:16:10,970 --> 00:16:13,806 Look, we may be desperate, but... 264 00:16:13,873 --> 00:16:15,442 you trust these Americans? 265 00:16:15,508 --> 00:16:17,810 The same people who faked the Moon landing? 266 00:16:17,877 --> 00:16:20,780 The same people who rig the Olympics year after year? 267 00:16:20,847 --> 00:16:22,715 Think of who you're asking us to work with. 268 00:16:22,782 --> 00:16:24,817 Look, they may have done all those things, but right now, 269 00:16:24,884 --> 00:16:26,953 -it's our only move. -(groans) 270 00:16:27,020 --> 00:16:29,256 Come on. For fuck's sake, let's go. 271 00:16:31,558 --> 00:16:33,193 Stop! In the name of the United States of America, 272 00:16:33,260 --> 00:16:34,594 I command you to stop! 273 00:16:34,661 --> 00:16:35,462 As God as my witness, 274 00:16:35,528 --> 00:16:36,963 I will shoot you commie asses 275 00:16:37,030 --> 00:16:39,366 up to kingdom come, you motherfuckers. 276 00:16:39,432 --> 00:16:42,235 We seek asylum in the United States of America... 277 00:16:42,302 --> 00:16:44,971 Down, down, you piece of shit Romanians. 278 00:16:45,038 --> 00:16:46,339 We seek political asylum. 279 00:16:46,406 --> 00:16:49,142 All you're gonna seek is my boot up your fucking asses! 280 00:16:49,209 --> 00:16:50,777 JANE: Stop! 281 00:16:55,448 --> 00:16:58,451 As ambassador to the United States of America, 282 00:16:58,518 --> 00:17:00,320 I grant these two men political asylum. 283 00:17:00,387 --> 00:17:02,722 -Now get them inside! -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 284 00:17:02,789 --> 00:17:05,024 -Go! Come on. -Go, go, go. -Go, get inside. 285 00:17:05,092 --> 00:17:06,159 -Close the gate, Troy. -Go! 286 00:17:06,226 --> 00:17:08,095 Close the gate, Troy. 287 00:17:08,161 --> 00:17:10,663 (siren wailing) 288 00:17:10,730 --> 00:17:12,399 (sirens stop) 289 00:17:12,465 --> 00:17:14,634 (grunting) 290 00:17:14,701 --> 00:17:16,769 (car door closes) 291 00:17:16,836 --> 00:17:20,473 You're harboring fugitives. Release them to me right now. 292 00:17:20,540 --> 00:17:22,375 As long as they are inside our embassy, 293 00:17:22,442 --> 00:17:23,476 they are on American soil. 294 00:17:23,543 --> 00:17:24,877 It's called international law. 295 00:17:24,944 --> 00:17:28,481 Since when do American's give a shit about international law? 296 00:17:28,548 --> 00:17:30,417 If you have a problem with it, 297 00:17:30,483 --> 00:17:32,685 you can take it up at the next United Nations meeting. 298 00:17:32,752 --> 00:17:34,487 Okay? 299 00:17:36,923 --> 00:17:38,725 What do we do now, Captain? 300 00:17:40,593 --> 00:17:43,830 Call the TV stations, call the newspapers, 301 00:17:43,896 --> 00:17:45,998 and let's form a protest. 302 00:17:46,065 --> 00:17:47,667 The die is cast! 303 00:17:47,734 --> 00:17:51,938 (laughs) She wants to talk to me about international law? 304 00:17:52,004 --> 00:17:54,541 Well, she's about to get an international headache. 305 00:17:54,607 --> 00:17:58,411 When Romanians protest, the whole world hears us! 306 00:17:59,979 --> 00:18:01,248 (gate bangs) 307 00:18:02,715 --> 00:18:04,451 (overlapping chatter) 308 00:18:15,061 --> 00:18:17,264 Thanks, Jane. 309 00:18:17,330 --> 00:18:19,166 I owe you one. 310 00:18:19,232 --> 00:18:21,501 (laughs softly) 311 00:18:21,568 --> 00:18:24,137 I knew you were going to be trouble. 312 00:18:24,204 --> 00:18:26,072 Hmm. 313 00:18:26,139 --> 00:18:27,574 (sighs) 314 00:18:32,379 --> 00:18:35,482 CROWD (chanting): Go home, USA! Go home, USA! 315 00:18:35,548 --> 00:18:39,719 Go home, USA! Go home, USA! 316 00:18:39,786 --> 00:18:41,154 (chanting continues) 317 00:18:41,221 --> 00:18:43,223 Yes, we are in front of the American embassy 318 00:18:43,290 --> 00:18:45,792 where two of Romania's most wanted fugitives, 319 00:18:45,858 --> 00:18:47,527 Gregor Anghel and Joseph Baciu, 320 00:18:47,594 --> 00:18:50,230 have just been granted asylum by the criminal government 321 00:18:50,297 --> 00:18:52,665 of the United States. 322 00:18:52,732 --> 00:18:55,067 Why the US has decided to harbor these two dangerous, 323 00:18:55,134 --> 00:18:57,036 treacherous traitors, remains unclear. 324 00:18:57,103 --> 00:18:59,839 But as those of us who have been covering the United States 325 00:18:59,906 --> 00:19:01,208 have come to learn, 326 00:19:01,274 --> 00:19:03,210 understanding their cruel ways is almost always 327 00:19:03,276 --> 00:19:05,678 a near impossibility. 328 00:19:05,745 --> 00:19:08,848 (crowd clamoring) 329 00:19:15,655 --> 00:19:17,424 Get back! Go! 330 00:19:22,995 --> 00:19:25,131 Aah! My baby! Ow! 331 00:19:25,198 --> 00:19:27,200 (shouting) 332 00:19:27,267 --> 00:19:29,969 REPORTER: A very peaceful Romanian protest 333 00:19:30,036 --> 00:19:32,004 has now turned ugly and violent, 334 00:19:32,071 --> 00:19:35,542 due to the unchecked aggression of the American guards. 335 00:19:35,608 --> 00:19:38,378 Why are you Americans so bloodthirsty? 336 00:19:38,445 --> 00:19:40,247 JANE: You try living in a world 337 00:19:40,313 --> 00:19:42,549 without safety nets. 338 00:19:42,615 --> 00:19:44,484 (laughs): Or social justice. 339 00:19:46,185 --> 00:19:48,288 (phone rings) 340 00:19:48,355 --> 00:19:50,523 Then you can talk to me about not caving in 341 00:19:50,590 --> 00:19:52,792 to man's barbaric nature. 342 00:19:52,859 --> 00:19:54,627 (in Southern accent): Ambassador, 343 00:19:54,694 --> 00:19:57,630 the president's on the phone for you. 344 00:20:06,439 --> 00:20:08,007 (phone rings) 345 00:20:08,074 --> 00:20:10,710 Hello, Mr. President. 346 00:20:12,679 --> 00:20:13,913 Yes, sir. 347 00:20:17,817 --> 00:20:19,486 I understand, sir. 348 00:20:22,121 --> 00:20:23,556 Certainly, sir. 349 00:20:26,993 --> 00:20:29,262 What did he say? 350 00:20:30,830 --> 00:20:34,233 Uh... he said... 351 00:20:34,301 --> 00:20:37,904 to keep up the good work. 352 00:20:39,639 --> 00:20:40,773 Uh... 353 00:20:42,809 --> 00:20:43,943 (engine revs) 354 00:21:00,827 --> 00:21:02,929 (clamoring) 355 00:21:07,500 --> 00:21:11,170 MAN: Get out of our country! 356 00:21:11,237 --> 00:21:13,373 If you ask me, down with USA! 357 00:21:13,440 --> 00:21:15,708 Something about this whole thing doesn't add up. 358 00:21:15,775 --> 00:21:17,744 I've been spying on Gregor for years. 359 00:21:17,810 --> 00:21:19,579 He's a fucking asshole, but a traitor? 360 00:21:19,646 --> 00:21:22,248 And Joseph strikes me as a good communist. 361 00:21:22,315 --> 00:21:25,284 Don't make this more complicated than it has to be, friend. 362 00:21:25,352 --> 00:21:27,587 They had their chance for a fair trial, 363 00:21:27,654 --> 00:21:29,589 and they lost it when they escaped. 364 00:21:29,656 --> 00:21:32,592 They're fucking guilty. 365 00:21:32,659 --> 00:21:34,394 I mean, Joseph's own kid informed on him. 366 00:21:34,461 --> 00:21:36,295 What does that tell you? 367 00:21:37,897 --> 00:21:39,966 Something stinks, Stan. 368 00:21:40,032 --> 00:21:41,701 This just doesn't add up. 369 00:21:41,768 --> 00:21:43,135 Well, where the fuck are you going? 370 00:21:43,202 --> 00:21:46,873 Dragos? We need to show solidarity at the protest! 371 00:21:48,708 --> 00:21:50,443 (grunts) 372 00:21:52,979 --> 00:21:54,046 (growls) 373 00:21:54,113 --> 00:21:56,549 (motorcycle engine revs) 374 00:22:08,395 --> 00:22:09,862 (knocking) 375 00:22:28,381 --> 00:22:30,517 * * 376 00:22:42,161 --> 00:22:43,696 (door creaks) 377 00:22:53,272 --> 00:22:55,908 Hello? Anybody home? 378 00:23:03,149 --> 00:23:04,150 (engine turns off) 379 00:23:04,216 --> 00:23:06,786 CROWD (chanting): Baseball sucks! Baseball sucks! 380 00:23:06,853 --> 00:23:08,555 -WOMAN: Yeah! -CROWD: Baseball sucks! 381 00:23:08,621 --> 00:23:10,490 -Yeah! -Baseball sucks! 382 00:23:34,080 --> 00:23:35,782 (child coughs) 383 00:23:37,450 --> 00:23:39,452 (child coughs) 384 00:23:44,591 --> 00:23:47,026 It's okay. I'm a police officer. 385 00:23:47,093 --> 00:23:49,762 You can come out. 386 00:23:49,829 --> 00:23:51,430 (crowd clamoring outside) 387 00:23:51,498 --> 00:23:53,566 Ma'am, there's something you need to see. 388 00:23:53,633 --> 00:23:56,636 It's, uh, something you all need to see. 389 00:23:58,137 --> 00:24:01,007 Uh, it was just dropped off anonymously at the front gate. 390 00:24:01,073 --> 00:24:05,177 (scoffs) Probably just more hate mail for me. 391 00:24:05,244 --> 00:24:06,479 It's not for you, ma'am. 392 00:24:06,546 --> 00:24:08,515 It's for him. 393 00:24:17,056 --> 00:24:18,925 Open it. 394 00:24:23,863 --> 00:24:25,097 Play it. 395 00:24:34,140 --> 00:24:35,908 (muffled screaming) 396 00:24:38,678 --> 00:24:42,148 (screaming continues) 397 00:24:50,289 --> 00:24:52,725 (whimpering) 398 00:24:55,461 --> 00:24:56,596 (screams) 399 00:24:57,864 --> 00:24:58,865 No! 400 00:25:03,870 --> 00:25:05,504 The kids were hiding under a bed for almost a day. 401 00:25:05,572 --> 00:25:06,839 They were terrified. 402 00:25:06,906 --> 00:25:08,741 And they say their mother was kidnapped. 403 00:25:08,808 --> 00:25:11,010 How can we be sure? 404 00:25:11,077 --> 00:25:12,679 The father's a traitor and a liar. 405 00:25:12,745 --> 00:25:15,114 How do we know the apple doesn't fall far from the tree? 406 00:25:15,181 --> 00:25:16,949 They were scared shitless, Captain. 407 00:25:17,016 --> 00:25:18,818 I'm beginning to think that Gregor and Joseph are innocent. 408 00:25:18,885 --> 00:25:20,687 Okay, put out an APB on Joseph's wife. 409 00:25:20,753 --> 00:25:22,421 Let's see if we can track her down. 410 00:25:22,488 --> 00:25:23,623 And what about Gregor and Joseph? 411 00:25:23,690 --> 00:25:24,957 As of right now, they're fugitives. 412 00:25:25,024 --> 00:25:26,759 We bring 'em in and we bring 'em to justice. 413 00:25:26,826 --> 00:25:27,927 But wait, Captain... 414 00:25:27,994 --> 00:25:30,096 That's all I'm gonna say on it. 415 00:25:30,162 --> 00:25:32,464 -But, sir... -I said that's enough. 416 00:25:32,531 --> 00:25:34,100 -Drop it. -And Gregor and Joseph? 417 00:25:34,166 --> 00:25:35,134 If they were framed, 418 00:25:35,201 --> 00:25:36,836 and Joseph's wife has been kidnapped, 419 00:25:36,903 --> 00:25:39,706 it means their lives are in danger, Captain. 420 00:25:39,772 --> 00:25:40,707 Mm-hmm. Yeah. 421 00:25:40,773 --> 00:25:44,076 Then they are in the safest place possible. 422 00:25:46,579 --> 00:25:48,848 Hey, let it go. Huh? 423 00:25:48,915 --> 00:25:50,516 Fuck him. (laughs) 424 00:25:50,583 --> 00:25:52,919 Come on, let's go have a drink. 425 00:25:52,985 --> 00:25:55,154 Come on... 426 00:25:55,221 --> 00:25:57,724 Hey, would you just come on. We'll handle this. 427 00:25:57,790 --> 00:26:00,426 We always handle this. Don't worry so much. 428 00:26:00,492 --> 00:26:02,194 (screaming on TV) 429 00:26:02,261 --> 00:26:03,495 (crowd shouting outside) 430 00:26:03,562 --> 00:26:05,732 -I have to find her. -In case you haven't noticed, 431 00:26:05,798 --> 00:26:07,767 there's a mob down there that want to drag you 432 00:26:07,834 --> 00:26:09,736 to the nearest prison. 433 00:26:09,802 --> 00:26:12,471 Well, I got to do something. I can't just sit here. 434 00:26:12,538 --> 00:26:15,041 -She could be anywhere, Joseph. -No. 435 00:26:15,107 --> 00:26:16,408 Not anywhere. 436 00:26:16,475 --> 00:26:17,777 (tape rewinding) 437 00:26:17,844 --> 00:26:19,879 What is it, Gregor? 438 00:26:19,946 --> 00:26:22,081 (muffled screaming) 439 00:26:28,320 --> 00:26:30,256 That's Constantine's boy. 440 00:26:32,058 --> 00:26:34,526 Wait. Wait. 441 00:26:34,593 --> 00:26:35,995 Wait, wait, wait! 442 00:26:36,062 --> 00:26:38,931 Joseph, think about it. The killer is methodical. 443 00:26:38,998 --> 00:26:41,768 You think he'd leave such an obvious clue? 444 00:26:41,834 --> 00:26:44,303 It's a trap. 445 00:26:44,370 --> 00:26:47,506 I don't give a shit. My wife is in danger! 446 00:26:47,573 --> 00:26:48,908 Wait. Wait! 447 00:26:48,975 --> 00:26:52,011 Wait. How do you think the killer knew to plant 448 00:26:52,078 --> 00:26:54,346 such an obvious clue for us to figure out? 449 00:26:54,413 --> 00:26:57,416 What are you saying? 450 00:26:57,483 --> 00:26:59,518 Not only is this a trap, 451 00:26:59,585 --> 00:27:02,621 the killer is someone we know. 452 00:27:10,496 --> 00:27:12,531 Here, have a drink. It'll mellow you out. 453 00:27:12,598 --> 00:27:14,901 Thanks, man. 454 00:27:17,269 --> 00:27:20,472 I never seen you give a shit, Dragos. 455 00:27:20,539 --> 00:27:22,709 I can't believe you're putting your neck out there 456 00:27:22,775 --> 00:27:24,043 for those two assholes. 457 00:27:24,110 --> 00:27:25,678 Ten years I've been doing this job, 458 00:27:25,745 --> 00:27:28,380 and I've never had a gut feeling. 459 00:27:28,447 --> 00:27:30,717 This is the first time. 460 00:27:30,783 --> 00:27:32,719 Man, we're old. (chuckles) 461 00:27:32,785 --> 00:27:35,621 Have we really been partners for ten years? 462 00:27:35,688 --> 00:27:37,089 Eight. 463 00:27:37,156 --> 00:27:39,792 Remember, you used to be Nikita's partner, 464 00:27:39,859 --> 00:27:42,061 before he left to work with Anghel. 465 00:27:42,128 --> 00:27:44,196 (laughs): Hard to believe, right? 466 00:27:44,263 --> 00:27:45,597 I forgot about that. 467 00:27:45,664 --> 00:27:47,767 It feels like a past life. 468 00:27:51,137 --> 00:27:54,540 A quarter of my life at this shit job. 469 00:27:54,606 --> 00:27:56,709 A shit job. 470 00:27:58,077 --> 00:28:00,446 Don't you wonder what else is out there, Dragos? 471 00:28:00,512 --> 00:28:02,448 In the world? 472 00:28:02,514 --> 00:28:03,615 The world is shit. 473 00:28:03,682 --> 00:28:06,018 We've got it good here in Romania. 474 00:28:06,085 --> 00:28:08,187 I heard about this American. 475 00:28:08,254 --> 00:28:10,923 He builds skyscrapers in New York City, 476 00:28:10,990 --> 00:28:12,759 and he puts his name in gold letters 477 00:28:12,825 --> 00:28:15,194 on every building he erects-- imagine that. 478 00:28:15,261 --> 00:28:18,264 -Sounds like an asshole. -And what's wrong with that? 479 00:28:18,330 --> 00:28:19,665 What's wrong with your fellow man 480 00:28:19,732 --> 00:28:21,100 acknowledging your greatness? 481 00:28:21,167 --> 00:28:23,469 Because it takes many men to erect a building. 482 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 (stomach bubbling) 483 00:28:24,603 --> 00:28:26,873 Not just one. 484 00:28:26,939 --> 00:28:30,777 Everyone contributes to the most of their ability. 485 00:28:30,843 --> 00:28:32,912 But only one man gets his name in gold letters 486 00:28:32,979 --> 00:28:34,480 on the front of that building, Dragos. 487 00:28:34,546 --> 00:28:36,482 One man. 488 00:28:36,548 --> 00:28:40,352 (groaning) 489 00:28:43,555 --> 00:28:47,259 You shouldn't have left the fucking protest, Dragos. 490 00:28:50,930 --> 00:28:53,099 (crowd shouting) 491 00:28:55,001 --> 00:28:57,536 MAN: That's right. We don't need that! 492 00:28:57,603 --> 00:28:59,972 (shouting continues) 493 00:29:03,209 --> 00:29:05,411 Considering this is how the men in your country dress, 494 00:29:05,477 --> 00:29:08,047 I'm surprised you have any population growth. 495 00:29:08,114 --> 00:29:10,249 I think you look cute. (giggles) 496 00:29:10,316 --> 00:29:13,853 I look like a man whose dick doesn't work. 497 00:29:13,920 --> 00:29:15,721 Let's go, we're wasting time. 498 00:29:15,788 --> 00:29:16,989 JANE: Wait. 499 00:29:17,056 --> 00:29:18,825 We have a tradition in the U.S. 500 00:29:18,891 --> 00:29:22,161 You don't leave someone without offering them a parting gift. 501 00:29:24,997 --> 00:29:27,766 For once, I'm grateful how maniacal you people are 502 00:29:27,834 --> 00:29:29,501 about your Second Amendment rights. 503 00:29:32,771 --> 00:29:34,807 You take care of yourself, Gregor. 504 00:29:34,874 --> 00:29:37,009 Our two countries may be in a cold war, 505 00:29:37,076 --> 00:29:40,046 but I'm burning hot for you. 506 00:29:41,380 --> 00:29:43,182 Gregor! 507 00:30:07,940 --> 00:30:09,909 (spurs clinking) 508 00:30:12,811 --> 00:30:14,513 It's quiet. 509 00:30:14,580 --> 00:30:16,849 You're right. 510 00:30:16,916 --> 00:30:19,285 This is probably a trap. 511 00:30:19,351 --> 00:30:22,554 You don't have to come with me. 512 00:30:22,621 --> 00:30:24,390 Where you go, I go. 513 00:30:34,934 --> 00:30:36,168 (gasping) 514 00:30:36,235 --> 00:30:38,237 (door creaks, echoes) 515 00:30:42,341 --> 00:30:44,343 Constantine. 516 00:30:44,410 --> 00:30:47,113 Back. In the back. 517 00:30:49,348 --> 00:30:50,917 (groaning) 518 00:30:51,817 --> 00:30:53,920 Sonya? 519 00:31:00,092 --> 00:31:01,493 -Dragos. -(timer beeping) 520 00:31:01,560 --> 00:31:03,595 He's dead. 521 00:31:07,599 --> 00:31:08,935 Run! 522 00:31:11,971 --> 00:31:14,606 (groaning) 523 00:31:15,908 --> 00:31:17,443 (beeps) 524 00:31:24,183 --> 00:31:27,319 (all coughing, groaning) 525 00:31:29,555 --> 00:31:31,657 (laughter) 526 00:31:36,762 --> 00:31:38,931 (laughing) 527 00:31:46,372 --> 00:31:48,307 (laughing) 528 00:31:49,775 --> 00:31:51,910 (dogs barking) 529 00:31:57,449 --> 00:31:59,518 (Gregor yells) 530 00:32:03,589 --> 00:32:05,457 (groans) 531 00:32:08,427 --> 00:32:10,362 (dogs barking) 532 00:32:14,133 --> 00:32:17,069 (dance music playing) 533 00:32:17,136 --> 00:32:20,739 * * 534 00:32:20,806 --> 00:32:24,310 (crowd cheering) 535 00:32:24,376 --> 00:32:27,579 * Are you ready for the sex girls? * 536 00:32:27,646 --> 00:32:31,417 * The hot, hot, lean, hot, big hot girls * 537 00:32:31,483 --> 00:32:34,520 * Are you ready for the sex girls? * 538 00:32:34,586 --> 00:32:39,158 * The hot, hot, lean, hot, big hot girls * 539 00:32:39,225 --> 00:32:41,093 * There's that knock on your door * 540 00:32:41,160 --> 00:32:42,861 * They have come back again * 541 00:32:42,928 --> 00:32:46,198 * If you can't talk love, you'd better pretend * 542 00:32:46,265 --> 00:32:50,536 * These are women without any faults * 543 00:32:50,602 --> 00:32:53,305 * Are you ready for the sex girls? * 544 00:32:53,372 --> 00:32:57,676 * The hot, hot, lean, hot, big hot girls * 545 00:32:57,743 --> 00:33:00,646 * Are you ready for the sex girls? * 546 00:33:00,712 --> 00:33:05,317 * The hot, hot, lean, hot, big hot girls * 547 00:33:05,384 --> 00:33:07,319 * There's that knock on your door * 548 00:33:07,386 --> 00:33:09,321 * Now you just gotta learn * 549 00:33:09,388 --> 00:33:12,424 * Don't whine about love, every boy gets his turn * 550 00:33:12,491 --> 00:33:17,329 * With these women without any faults * 551 00:33:17,396 --> 00:33:20,332 * Are you ready for the sex girls? * 552 00:33:20,399 --> 00:33:23,335 * No one is ready for the sex girls * 553 00:33:23,402 --> 00:33:27,273 * Are you ready for the sex girls? * 554 00:33:27,339 --> 00:33:30,642 * No one is ready for the sex girls * 555 00:33:30,709 --> 00:33:34,480 * Are you ready for the sex girls? * 556 00:33:34,546 --> 00:33:37,683 * No one is ready for the sex girls * 557 00:33:37,749 --> 00:33:41,187 * Are you ready for the sex girls? * 558 00:33:41,253 --> 00:33:44,490 * No one is ready for the big sex girls * 559 00:33:44,556 --> 00:33:48,227 * Are you ready for the sex girls? * 560 00:33:48,294 --> 00:33:51,530 * No one is ready for the sex girls * 561 00:33:51,597 --> 00:33:55,134 * Are you ready for the sex girls? * 38565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.