All language subtitles for Comrade.Detective.S01E03.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:07,841 So, Jon, when did your interest in Comrade Detective begin? 2 00:00:07,908 --> 00:00:11,045 Oh, when I was doing my documentary on Stanley Kubrick. 3 00:00:11,112 --> 00:00:12,613 It's called Stanley Kubrick's Boxes. 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,616 I actually found a copy of Comrade Detective 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,950 in one of his boxes. 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,719 -Come on. No way. -Yeah, yeah. 7 00:00:18,786 --> 00:00:19,720 Kubrick had a copy. 8 00:00:19,787 --> 00:00:21,622 There's one mention of Comrade Detective 9 00:00:21,689 --> 00:00:25,626 in his diaries, from March 13, 1991. 10 00:00:25,693 --> 00:00:28,629 He wrote, "We watched episode three 11 00:00:28,696 --> 00:00:31,232 of Comrade Detective over dinner." 12 00:00:31,299 --> 00:00:34,001 So, Stanley Kubrick was a fan? 13 00:00:34,068 --> 00:00:36,170 A fan and a student. Yeah. 14 00:00:36,237 --> 00:00:37,571 Wow. That's crazy. 15 00:00:37,638 --> 00:00:39,773 -Should we keep watching? -Absolutely. 16 00:00:42,009 --> 00:00:44,212 (spray paint can shaking) 17 00:00:44,278 --> 00:00:46,114 MAN (whispering): The Father, the Son 18 00:00:46,180 --> 00:00:48,716 and the Holy Ghost. 19 00:00:48,782 --> 00:00:52,520 The Father, the Son and the Holy Ghost. 20 00:00:54,355 --> 00:00:57,158 The Father, the Son and the Holy Ghost. 21 00:00:57,225 --> 00:01:00,094 -(siren wailing) -The Father, the Son 22 00:01:00,161 --> 00:01:01,429 and the Holy Ghost. 23 00:01:01,495 --> 00:01:04,565 The Father, the Son and the Holy Ghost. 24 00:01:04,632 --> 00:01:05,833 Bucharest PD! 25 00:01:05,899 --> 00:01:09,036 Put your hands on your head, turn around, slowly. 26 00:01:09,103 --> 00:01:10,504 Turn around! Turn around! 27 00:01:10,571 --> 00:01:13,207 Our Father who art in heaven, 28 00:01:13,274 --> 00:01:15,776 hallowed be thy name. 29 00:01:15,843 --> 00:01:17,411 Thy kingdom come... 30 00:01:17,478 --> 00:01:19,580 -The guy's got a knife. -...thy will be done... 31 00:01:19,647 --> 00:01:20,814 Drop it, motherfucker. Drop it! 32 00:01:20,881 --> 00:01:21,815 ...on Earth as it is in heaven. 33 00:01:21,882 --> 00:01:23,984 Give us this day our daily bread 34 00:01:24,051 --> 00:01:27,020 and forgive us our trespasses... 35 00:01:27,087 --> 00:01:28,489 -Put it down! -...as we forgive those 36 00:01:28,556 --> 00:01:30,090 -who trespass against us. -Don't be a hero. 37 00:01:30,158 --> 00:01:31,659 -And God said... -He's gonna do it! 38 00:01:31,725 --> 00:01:33,994 -I don't believe it! -...let there be blood! 39 00:01:34,061 --> 00:01:35,563 (gasps) 40 00:01:35,629 --> 00:01:37,398 Holy shit! 41 00:01:37,465 --> 00:01:38,799 (grunts) 42 00:01:40,668 --> 00:01:42,035 (coughs, wheezes) 43 00:01:42,102 --> 00:01:44,037 -Look at this. -Oh, geez. What the...? 44 00:01:44,104 --> 00:01:45,706 Look at the... 45 00:01:45,773 --> 00:01:47,408 What the...? 46 00:02:02,022 --> 00:02:04,358 * * 47 00:02:04,425 --> 00:02:06,560 (Gregor singing Romanian national anthem) 48 00:02:09,563 --> 00:02:13,033 * And I hold them like a jewel * 49 00:02:13,100 --> 00:02:14,502 (door creaks) 50 00:02:14,568 --> 00:02:17,004 * And they are colors * 51 00:02:17,070 --> 00:02:20,474 * With an ancient fame * 52 00:02:20,541 --> 00:02:24,712 * Of a brave nation. * 53 00:02:24,778 --> 00:02:26,113 (laughs) 54 00:02:26,180 --> 00:02:27,615 (slurring): Hey there. He's here. 55 00:02:27,681 --> 00:02:30,884 Come... come have a drink with me, partner. 56 00:02:30,951 --> 00:02:32,686 Constantine! 57 00:02:32,753 --> 00:02:35,389 Give my partner a drink! 58 00:02:35,456 --> 00:02:37,425 You been here all night? 59 00:02:37,491 --> 00:02:40,160 And I'll be here all day. 60 00:02:40,228 --> 00:02:43,497 Now, come on, goat fucker, have a drink. 61 00:02:43,564 --> 00:02:45,766 Nikita would have a drink. 62 00:02:45,833 --> 00:02:49,470 Where is Nikita? 63 00:02:49,537 --> 00:02:51,772 Hmm? 64 00:02:51,839 --> 00:02:53,807 Nikita! 65 00:02:53,874 --> 00:02:55,909 Nikita! 66 00:02:55,976 --> 00:02:57,545 Nikita... 67 00:03:01,815 --> 00:03:04,385 (chair scraping) 68 00:03:17,298 --> 00:03:18,732 (exhales) 69 00:03:18,799 --> 00:03:22,436 Captain Covaci officially reopened Nikita's case. 70 00:03:22,503 --> 00:03:24,872 We have a chance to bring the killer to justice, 71 00:03:24,938 --> 00:03:27,875 but we won't find him at the bottom of a bottle, Gregor. 72 00:03:30,311 --> 00:03:32,746 I miss him, Joseph. 73 00:03:35,383 --> 00:03:36,984 Yeah, me, too. 74 00:03:37,050 --> 00:03:39,487 But he's dead, and there's no afterlife. 75 00:03:39,553 --> 00:03:41,422 So we'll never see him again. 76 00:03:41,489 --> 00:03:45,359 But he can live on in our good deeds. 77 00:03:46,427 --> 00:03:48,562 You're right. 78 00:03:49,463 --> 00:03:51,932 You're right. 79 00:03:54,134 --> 00:03:56,604 (grunts) 80 00:03:59,340 --> 00:04:01,074 Don't you ever do that again. 81 00:04:01,141 --> 00:04:02,810 Goat fucker. 82 00:04:13,220 --> 00:04:14,688 (door closes) 83 00:04:14,755 --> 00:04:15,989 (chair creaks) 84 00:04:16,056 --> 00:04:19,192 In the name of the Father and the Son 85 00:04:19,259 --> 00:04:20,794 and the Holy Spirit, amen. 86 00:04:20,861 --> 00:04:23,130 MAN (distorted voice): Forgive me, Father, for I have sinned. 87 00:04:23,196 --> 00:04:26,233 It has been one week since my last confession. 88 00:04:26,300 --> 00:04:29,269 I have committed multiple murders. 89 00:04:29,337 --> 00:04:33,341 Do you accept Jesus Christ as your savior? 90 00:04:34,375 --> 00:04:36,109 I do. 91 00:04:36,176 --> 00:04:40,080 Good. Now say five Our Fathers and two Hail Marys. 92 00:04:40,147 --> 00:04:42,115 I will do more than that. 93 00:04:42,182 --> 00:04:44,985 I will build you a church so big and awesome 94 00:04:45,052 --> 00:04:47,888 that all who enter will be forced to their knees. 95 00:04:47,955 --> 00:04:51,459 Then Romania will know the true power of the Lord. 96 00:04:51,525 --> 00:04:53,727 You are a broken vessel, 97 00:04:53,794 --> 00:04:57,465 but I believe you have been sent by the Almighty. 98 00:04:57,531 --> 00:04:59,667 Bless you, my son. 99 00:05:12,646 --> 00:05:14,314 (chuckles softly) 100 00:05:28,396 --> 00:05:32,566 Eh, he paid his rent on time, he wasn't loud, kept to himself. 101 00:05:37,304 --> 00:05:39,540 What is all this crap? 102 00:05:39,607 --> 00:05:41,108 Thanks, lady, but we got it from here. 103 00:05:41,174 --> 00:05:43,944 -Okay. Thanks. -Oh, watch it. I'm spoken for. 104 00:05:44,011 --> 00:05:47,014 What kind of freak lives like this? 105 00:05:47,080 --> 00:05:50,283 I mean, look at this shit. 106 00:05:50,350 --> 00:05:51,919 Check it out. 107 00:05:51,985 --> 00:05:55,055 Bibles. In English. 108 00:05:55,122 --> 00:05:56,790 What do you think? 109 00:05:56,857 --> 00:06:00,193 I think we got some religious nut who's smuggling in Bibles. 110 00:06:00,260 --> 00:06:03,263 When he got caught, he killed himself to avoid jail time. 111 00:06:03,330 --> 00:06:04,565 Open and shut. 112 00:06:04,632 --> 00:06:08,001 Open and shut. Hmm. 113 00:06:08,068 --> 00:06:09,403 Hey, are you hungry? 114 00:06:09,470 --> 00:06:10,771 Yeah. 115 00:06:10,838 --> 00:06:13,206 Let's get lunch. 116 00:06:13,273 --> 00:06:15,075 Hmm. Excuse me. 117 00:06:28,422 --> 00:06:30,924 (quiet murmuring) 118 00:06:33,894 --> 00:06:35,162 Carry the one... 119 00:06:35,228 --> 00:06:37,130 Okay, very funny. 120 00:06:37,197 --> 00:06:40,367 (laughter) 121 00:06:40,434 --> 00:06:42,135 All right, well, 122 00:06:42,202 --> 00:06:44,872 I just got to send them in. I'll just take my lunch. 123 00:06:44,938 --> 00:06:48,742 Great, here come these two fucking assholes. 124 00:06:48,809 --> 00:06:50,444 Oh, I heard you guys closed a case before lunch. 125 00:06:50,511 --> 00:06:51,679 Congratulations. 126 00:06:51,745 --> 00:06:53,146 STAN: Yeah, Marku Miklos. 127 00:06:53,213 --> 00:06:55,516 Religious nut. Slit his throat this morning. 128 00:06:55,583 --> 00:06:56,784 DRAGOS: See? 129 00:06:56,850 --> 00:06:59,119 That's how it's done, fuck-o. 130 00:06:59,186 --> 00:07:02,656 The report said he has a stash of English-language Bibles. 131 00:07:02,723 --> 00:07:04,592 Nothing about that seemed strange to you? 132 00:07:04,658 --> 00:07:07,227 So the guy's into creepy Christian shit. 133 00:07:07,294 --> 00:07:08,696 What's strange about that, huh? 134 00:07:08,762 --> 00:07:10,764 Well, in case you forgot, Nikita was killed 135 00:07:10,831 --> 00:07:13,433 by a man with ties to an international smuggling ring. 136 00:07:13,501 --> 00:07:15,969 STAN: The guy was acting alone, fellas. 137 00:07:16,036 --> 00:07:17,270 Go bark up another tree. 138 00:07:17,337 --> 00:07:20,073 DRAGOS: Yeah, some loner sneaking in Bibles eventually 139 00:07:20,140 --> 00:07:22,543 gets curious and gets hooked on the same shit he's pushing. 140 00:07:22,610 --> 00:07:23,944 Happens all the time. 141 00:07:24,011 --> 00:07:25,879 Yeah, yeah, no, I'm sure you're right. 142 00:07:25,946 --> 00:07:28,181 -Of course I'm right. -Yeah. 143 00:07:28,248 --> 00:07:28,982 -(shouts) -Hey! 144 00:07:29,049 --> 00:07:30,551 -Hey! -Stop, please! -You call yourself 145 00:07:30,618 --> 00:07:32,953 a detective, you ginger piece of shit? 146 00:07:33,020 --> 00:07:35,455 -Let go! Let go! -We questioned his landlady. He had no friends, 147 00:07:35,523 --> 00:07:36,590 kept to himself, just him and his religion. 148 00:07:36,657 --> 00:07:38,225 The case is closed! 149 00:07:38,291 --> 00:07:39,927 End of story! 150 00:07:39,993 --> 00:07:41,862 -Stop, please! -Give us the file. 151 00:07:41,929 --> 00:07:43,463 GREGOR: You like jerking off with your left hand? 152 00:07:43,531 --> 00:07:44,932 No! Give him the fucking file! 153 00:07:44,998 --> 00:07:47,267 (screams) 154 00:07:47,334 --> 00:07:49,269 -Aah, give him the file! -Fucker. 155 00:07:49,336 --> 00:07:51,471 (screaming) 156 00:07:55,843 --> 00:07:57,778 Ah, worked at a neighborhood bakery. 157 00:07:57,845 --> 00:07:59,246 Did you question his coworkers? 158 00:07:59,312 --> 00:08:00,648 Fuck you. 159 00:08:00,714 --> 00:08:03,383 Enjoy your soup. 160 00:08:03,450 --> 00:08:05,919 Motherfucker. 161 00:08:13,761 --> 00:08:15,696 Good afternoon, gentlemen. 162 00:08:15,763 --> 00:08:18,031 I'm Detective Baciu and this is Detective Anghel. 163 00:08:18,098 --> 00:08:20,033 We're looking for information on Marku Miklos. 164 00:08:30,277 --> 00:08:32,846 Marku Miklos. 165 00:08:32,913 --> 00:08:34,948 Yes. 166 00:08:35,015 --> 00:08:38,586 I was saddened to hear of his passing. 167 00:08:38,652 --> 00:08:40,754 Still, I wasn't surprised. 168 00:08:41,789 --> 00:08:44,892 No? And why's that? 169 00:08:44,958 --> 00:08:47,060 He was a strange young man. 170 00:08:47,127 --> 00:08:48,328 Always praying. 171 00:08:48,395 --> 00:08:50,397 If it rained, he prayed. 172 00:08:50,463 --> 00:08:52,532 If he was late, he prayed. 173 00:08:52,600 --> 00:08:54,702 If he couldn't find his keys, he... 174 00:08:54,768 --> 00:08:56,369 He prayed, right. 175 00:08:56,436 --> 00:08:59,439 And you don't share his interest in the Christian occult? 176 00:08:59,506 --> 00:09:01,675 Comrades... 177 00:09:01,742 --> 00:09:04,111 I'm just a baker. 178 00:09:04,177 --> 00:09:07,848 And Marku, he was a troubled boy. 179 00:09:07,915 --> 00:09:11,585 He spoke constantly of his faith. 180 00:09:11,652 --> 00:09:14,187 And why exactly didn't you inform on him? 181 00:09:20,628 --> 00:09:23,631 How about a slice of bread? 182 00:09:27,935 --> 00:09:28,969 Hmm. 183 00:09:31,839 --> 00:09:35,776 Marku spoke often about transubstantiation. 184 00:09:35,843 --> 00:09:37,945 Are you gents familiar with the term? 185 00:09:38,011 --> 00:09:40,714 Yeah. Transubstantiation. 186 00:09:40,781 --> 00:09:43,016 In countries that are slaves to the Christian faith, 187 00:09:43,083 --> 00:09:45,318 they eat bread during ritualized worship. 188 00:09:45,385 --> 00:09:46,654 They believe that the bread 189 00:09:46,720 --> 00:09:48,989 literally turns into the body of Christ. 190 00:09:49,056 --> 00:09:50,157 Correct. 191 00:09:50,223 --> 00:09:51,959 Think about that. 192 00:09:52,025 --> 00:09:54,461 One second, you're chewing on my bread, 193 00:09:54,527 --> 00:09:57,030 and the next moment, that very same bread is transformed 194 00:09:57,097 --> 00:09:59,700 into the flesh of Jesus Christ. 195 00:09:59,767 --> 00:10:02,602 An absurd superstition. 196 00:10:02,670 --> 00:10:04,404 Let's hope so, 197 00:10:04,471 --> 00:10:10,410 or the two of you would've just eaten the flesh of a man. 198 00:10:10,477 --> 00:10:12,612 (laughing) 199 00:10:22,255 --> 00:10:24,191 (laughing continues) 200 00:10:32,666 --> 00:10:34,601 Well, that guy's a fucking weirdo. 201 00:10:34,668 --> 00:10:36,804 Let's pull his file. 202 00:10:39,873 --> 00:10:41,809 JOSEPH: His name's Anton Streza. 203 00:10:41,875 --> 00:10:43,677 Arrested eight years ago for burglary and assault. 204 00:10:43,744 --> 00:10:45,312 Did six years in prison. 205 00:10:45,378 --> 00:10:48,015 Once he was released, got a job at the bakery. 206 00:10:48,081 --> 00:10:51,919 Kept a low profile ever since. 207 00:10:51,985 --> 00:10:54,855 Gregor. 208 00:10:54,922 --> 00:10:57,224 Look who the arresting officer was. 209 00:11:01,561 --> 00:11:04,364 Detective Nikita Ionescu. 210 00:11:10,303 --> 00:11:13,440 Could six years in prison drive a man to murder? 211 00:11:13,506 --> 00:11:16,744 Well, it certainly wouldn't result in friendship. 212 00:11:17,945 --> 00:11:21,448 We should take a closer look at this Streza. 213 00:11:32,860 --> 00:11:35,896 GREGOR: What's this guy's game? 214 00:11:43,971 --> 00:11:48,208 STREZA (chanting): Farooota, mika, 215 00:11:48,275 --> 00:11:51,178 shooooo, 216 00:11:51,244 --> 00:11:56,316 maliki maka. 217 00:11:56,383 --> 00:11:58,852 (indistinct whispering) 218 00:11:58,919 --> 00:12:01,588 (crying out) 219 00:12:01,654 --> 00:12:02,790 MAN: Idiot. 220 00:12:02,856 --> 00:12:05,025 (speaking foreign language) 221 00:12:06,726 --> 00:12:07,861 (crying out) 222 00:12:09,029 --> 00:12:11,832 The body of Christ. The body of Christ. 223 00:12:13,000 --> 00:12:14,201 The body of Christ. 224 00:12:14,267 --> 00:12:16,403 (woman sobbing) 225 00:12:17,537 --> 00:12:18,738 (speaks indistinctly) 226 00:12:19,706 --> 00:12:21,674 For thine is the kingdom, 227 00:12:21,741 --> 00:12:23,676 and the power, and the glory, 228 00:12:23,743 --> 00:12:26,013 for ever and ever. 229 00:12:26,079 --> 00:12:27,014 Aah...! 230 00:12:33,486 --> 00:12:35,789 (Gregor snoring) 231 00:12:44,097 --> 00:12:45,698 Gregor. Hey, wake up. 232 00:12:45,765 --> 00:12:47,901 What? 233 00:12:47,968 --> 00:12:49,402 He's on the move. 234 00:12:49,469 --> 00:12:50,871 (Gregor grunts) 235 00:13:13,861 --> 00:13:15,863 * * 236 00:13:45,325 --> 00:13:47,260 * * 237 00:13:52,665 --> 00:13:55,869 * Three colors I know in the world * 238 00:13:55,936 --> 00:13:58,405 * And I hold them like a jewel * 239 00:13:58,471 --> 00:14:01,208 * They are colors with an ancient fame * 240 00:14:01,274 --> 00:14:03,676 * Reminders of our brave nation * 241 00:14:03,743 --> 00:14:08,748 * Red is the fire that permeates my heart * 242 00:14:08,815 --> 00:14:11,651 * Which is full of longing * 243 00:14:11,718 --> 00:14:15,522 * For holy liberty... * 244 00:14:15,588 --> 00:14:18,391 * * 245 00:14:20,127 --> 00:14:23,263 * Shall be our future * 246 00:14:23,330 --> 00:14:26,266 * Always in eternal blossom * 247 00:14:26,333 --> 00:14:29,136 * And unwithered radiance... * 248 00:14:29,202 --> 00:14:31,371 (singing continues indistinctly) 249 00:14:31,438 --> 00:14:34,942 * * 250 00:14:42,983 --> 00:14:45,052 (Streza exclaims) 251 00:14:52,459 --> 00:14:55,395 (Streza laughing) 252 00:14:55,462 --> 00:14:56,863 (grunts) 253 00:14:56,930 --> 00:14:58,631 WOMAN: Is he hurt? 254 00:15:17,050 --> 00:15:19,452 Hello, comrade. (clicks tongue) 255 00:15:25,625 --> 00:15:27,627 You don't think we know where you live? 256 00:15:27,694 --> 00:15:30,830 We got your file, asshole. 257 00:15:30,897 --> 00:15:32,032 Oh... 258 00:15:33,500 --> 00:15:37,304 Gideon Bible, straight from the USA. 259 00:15:37,370 --> 00:15:39,973 GREGOR: Some heavy shit for a baker. 260 00:15:40,040 --> 00:15:42,475 Congratulations, pal, you're under arrest. 261 00:15:51,051 --> 00:15:53,620 All right, bread boy, what are these? 262 00:15:57,457 --> 00:16:00,927 They're books. 263 00:16:00,994 --> 00:16:05,132 Books that hold the Word of God. 264 00:16:05,198 --> 00:16:07,500 We know what Bibles are, Streza. 265 00:16:07,567 --> 00:16:09,502 It's my favorite work of fiction. 266 00:16:09,569 --> 00:16:12,372 We found these same Bibles on Marku Miklos. 267 00:16:12,439 --> 00:16:14,107 Where are you getting them? 268 00:16:16,243 --> 00:16:19,879 We prayed for them... 269 00:16:19,946 --> 00:16:22,282 and God answered our prayers. 270 00:16:22,349 --> 00:16:23,516 Hmm. 271 00:16:24,984 --> 00:16:28,188 Marku Miklos committed suicide. 272 00:16:28,255 --> 00:16:29,756 Doesn't that mean he's destined 273 00:16:29,822 --> 00:16:32,425 to spending eternity in hell? 274 00:16:37,530 --> 00:16:41,268 God has a tremendous capacity for forgiveness, 275 00:16:41,334 --> 00:16:43,936 unless you're a nonbeliever, Detective. 276 00:16:44,003 --> 00:16:47,474 Then you go straight to hell. 277 00:16:49,976 --> 00:16:52,579 How convenient. 278 00:16:52,645 --> 00:16:56,949 So, people smart enough to know there's no such thing as God, 279 00:16:57,016 --> 00:16:58,985 we're the ones who should be worried. 280 00:16:59,052 --> 00:17:02,155 You cannot prove there is no God. 281 00:17:02,222 --> 00:17:04,724 That's because you can't prove a negative. 282 00:17:04,791 --> 00:17:09,229 Absence of evidence is not evidence of absence. 283 00:17:09,296 --> 00:17:12,265 All I know is God is good. 284 00:17:13,633 --> 00:17:14,567 Is he? 285 00:17:16,069 --> 00:17:19,439 Then explain war, rape. 286 00:17:23,110 --> 00:17:26,479 Explain death and suffering. 287 00:17:26,546 --> 00:17:29,082 Explain the horrors man has had to endure 288 00:17:29,149 --> 00:17:30,983 since the beginning of time. 289 00:17:31,050 --> 00:17:33,620 God works in mysterious ways. 290 00:17:35,188 --> 00:17:38,491 And that's all I'm going to say. 291 00:17:40,627 --> 00:17:41,728 (scoffs) 292 00:17:43,796 --> 00:17:46,065 (door opens) 293 00:17:55,908 --> 00:17:57,510 (door closes) 294 00:18:03,750 --> 00:18:05,418 That crazy fuck's not gonna give us anything. 295 00:18:05,485 --> 00:18:07,354 How do you suppose someone even gets wrapped up 296 00:18:07,420 --> 00:18:09,589 in all this bullshit? 297 00:18:12,859 --> 00:18:14,827 (Joseph sighs) 298 00:18:14,894 --> 00:18:16,463 The universe is complex. 299 00:18:16,529 --> 00:18:18,431 Religion offers simple-minded people 300 00:18:18,498 --> 00:18:20,467 easily digestible answers. 301 00:18:20,533 --> 00:18:22,535 It takes a great deal of study to understand 302 00:18:22,602 --> 00:18:25,071 how we rotate around the sun, or to comprehend 303 00:18:25,138 --> 00:18:27,006 the gravitational pull of our orbit. 304 00:18:27,073 --> 00:18:29,809 It's much easier to just be told that... 305 00:18:29,876 --> 00:18:31,978 God brings the sun out in the morning 306 00:18:32,044 --> 00:18:33,280 and puts it away at night. 307 00:18:33,346 --> 00:18:35,348 You make it sound so innocent, 308 00:18:35,415 --> 00:18:37,784 like children who believe in fairy tales. 309 00:18:37,850 --> 00:18:39,786 Yeah, but don't forget, 310 00:18:39,852 --> 00:18:41,188 every fairy tale has a monster. 311 00:18:41,254 --> 00:18:43,390 (buzzer sounds) 312 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 (door closes) 313 00:18:48,928 --> 00:18:52,232 What the fuck is she doing here? 314 00:18:53,933 --> 00:18:55,902 Hello, Detectives. 315 00:18:55,968 --> 00:18:59,239 As acting interim ambassador to the United States, 316 00:18:59,306 --> 00:19:01,741 I'm demanding the release of Father Streza. 317 00:19:01,808 --> 00:19:04,143 Father Streza? 318 00:19:04,211 --> 00:19:06,045 Yes. He is a priest merely exercising 319 00:19:06,112 --> 00:19:08,381 his fundamental human right of practicing religion. 320 00:19:08,448 --> 00:19:11,584 Okay, health care is a fundamental human right. 321 00:19:11,651 --> 00:19:16,723 Believing in an imaginary God is a sign of insanity. 322 00:19:16,789 --> 00:19:19,792 I have here a letter signed by world leaders 323 00:19:19,859 --> 00:19:22,429 calling for his release. 324 00:19:25,698 --> 00:19:28,835 England, Canada, Australia, France... 325 00:19:28,901 --> 00:19:30,270 Wales? 326 00:19:30,337 --> 00:19:31,671 You gotta be fucking kidding me 327 00:19:31,738 --> 00:19:33,806 -with these bullshit countries. -(gasps) 328 00:19:33,873 --> 00:19:35,107 I'm just doing my job. 329 00:19:35,174 --> 00:19:37,544 And you've done it. Now you can go. 330 00:19:37,610 --> 00:19:40,747 This isn't over, Detectives. 331 00:19:42,382 --> 00:19:44,951 Great, now we got a ticking clock. 332 00:19:45,017 --> 00:19:46,719 They're going to apply international pressure. 333 00:19:46,786 --> 00:19:49,789 How we gonna get this priest to talk? 334 00:19:49,856 --> 00:19:51,224 You know what, Joseph? 335 00:19:51,291 --> 00:19:52,892 You've been working too hard. 336 00:19:52,959 --> 00:19:54,261 Go home to your family. 337 00:19:54,327 --> 00:19:55,862 What are you planning? 338 00:19:57,264 --> 00:19:59,832 I'm gonna set a herring to catch a whale. 339 00:19:59,899 --> 00:20:00,933 (clicks tongue) 340 00:20:06,072 --> 00:20:07,807 Good night. 341 00:20:07,874 --> 00:20:08,908 Good night, Roy. 342 00:20:08,975 --> 00:20:10,910 ROY: Good night, madam. 343 00:20:13,280 --> 00:20:15,882 JANE: Uh... 344 00:20:15,948 --> 00:20:17,950 What are you doing here? 345 00:20:20,720 --> 00:20:22,255 You hungry? 346 00:20:36,269 --> 00:20:38,805 (bed creaks) 347 00:20:38,871 --> 00:20:40,907 (both moan) 348 00:20:40,973 --> 00:20:42,309 (Sonya giggles) 349 00:20:42,375 --> 00:20:44,411 (Joseph purrs) 350 00:20:45,778 --> 00:20:48,948 I missed you. (chuckles) 351 00:20:49,015 --> 00:20:50,717 I missed you, my love. 352 00:20:50,783 --> 00:20:52,319 (Sonya chuckles) 353 00:20:54,220 --> 00:20:55,888 SONYA: Ooh! 354 00:20:57,990 --> 00:20:59,759 Mmm. 355 00:20:59,826 --> 00:21:01,828 (chuckles) 356 00:21:01,894 --> 00:21:04,631 This bean soup with ham hock is so good. 357 00:21:04,697 --> 00:21:06,533 I told you, it's the best in the city. 358 00:21:06,599 --> 00:21:09,101 Bean soup is a delicacy. 359 00:21:09,168 --> 00:21:11,438 When I go home, I'm really going to miss the food 360 00:21:11,504 --> 00:21:12,839 in this country. 361 00:21:14,507 --> 00:21:16,809 I've never eaten so well. 362 00:21:18,144 --> 00:21:20,947 You miss the United States? 363 00:21:22,181 --> 00:21:24,083 I do. 364 00:21:24,150 --> 00:21:26,986 I mean, I don't miss the poverty 365 00:21:27,053 --> 00:21:32,425 or the crime or the... racial inequality. 366 00:21:32,492 --> 00:21:35,662 I certainly don't miss AIDS. 367 00:21:35,728 --> 00:21:39,699 Everyone in the U.S. seems to have AIDS. 368 00:21:39,766 --> 00:21:42,268 But America is still the greatest country in the world. 369 00:21:42,335 --> 00:21:44,236 Hmm. 370 00:21:44,303 --> 00:21:45,672 What? It's true. 371 00:21:45,738 --> 00:21:48,508 I mean, Romania has some nice things, too. 372 00:21:48,575 --> 00:21:50,076 Like, the literacy rate is amazing. 373 00:21:51,911 --> 00:21:56,883 Everyone is so good-looking and has such a youthful spirit. 374 00:21:56,949 --> 00:21:59,486 But... 375 00:21:59,552 --> 00:22:02,422 I miss my home. 376 00:22:02,489 --> 00:22:05,024 I miss my country. 377 00:22:05,091 --> 00:22:08,094 I think you're just lonely. 378 00:22:10,397 --> 00:22:13,099 Yes. 379 00:22:13,165 --> 00:22:14,767 Maybe I am. 380 00:22:18,671 --> 00:22:20,973 Why aren't you with someone, Jane? 381 00:22:21,040 --> 00:22:23,710 Why aren't you? 382 00:22:25,344 --> 00:22:28,147 Because life is too short. 383 00:22:28,214 --> 00:22:31,618 (soft chuckle) 384 00:22:31,684 --> 00:22:33,319 Hmm. 385 00:22:33,386 --> 00:22:34,721 You're trouble. 386 00:22:36,288 --> 00:22:37,457 Hmm? 387 00:22:37,524 --> 00:22:42,294 Unfortunately, I'm a good American girl 388 00:22:42,361 --> 00:22:46,966 and I don't sleep with strange, Eastern European men 389 00:22:47,033 --> 00:22:49,101 on the first date. 390 00:22:49,168 --> 00:22:51,270 You want to bet? 391 00:22:51,337 --> 00:22:53,072 (chuckles) 392 00:22:53,139 --> 00:22:55,074 * * 393 00:23:25,171 --> 00:23:27,106 * * 394 00:23:57,203 --> 00:23:59,205 (music stops) 395 00:23:59,271 --> 00:24:00,306 (gasps) 396 00:24:00,372 --> 00:24:02,509 (panting) 397 00:24:34,173 --> 00:24:37,777 Andrei? Andrei? 398 00:24:37,844 --> 00:24:41,080 (moans softly) What? 399 00:24:41,147 --> 00:24:42,549 Where's your sister? 400 00:24:42,615 --> 00:24:45,518 She made me promise not to tell. 401 00:24:45,585 --> 00:24:49,722 Well, that's a promise you have to break. 402 00:24:49,789 --> 00:24:52,792 It's your duty to inform on your sister, Andrei. 403 00:24:52,859 --> 00:24:56,629 And do the right thing. 404 00:24:56,696 --> 00:24:59,098 * Are you ready for the sex girls? * 405 00:24:59,165 --> 00:25:02,001 * The fine, fine, super special, real sex girls * 406 00:25:02,068 --> 00:25:05,905 * Are you ready for the best girls? * 407 00:25:05,972 --> 00:25:08,107 * The knees-showin', knees- showin' big-breast girls. * 408 00:25:08,174 --> 00:25:10,176 (knocks on window, music turns off) 409 00:25:14,847 --> 00:25:19,385 I... I-I was just listening for a second, that's all. 410 00:25:19,451 --> 00:25:21,721 I-I didn't mean-- I... 411 00:25:37,870 --> 00:25:40,306 Listen, it's okay, Flavia, I'm not angry. 412 00:25:40,372 --> 00:25:42,341 You're not? 413 00:25:42,408 --> 00:25:44,543 No. 414 00:25:45,645 --> 00:25:48,247 (sniffs) 415 00:25:48,314 --> 00:25:50,683 You're almost a grown woman, 416 00:25:50,750 --> 00:25:53,586 and so I'm gonna speak to you like an adult. 417 00:25:59,091 --> 00:26:01,928 Flavia, do you know what a whore is? 418 00:26:01,994 --> 00:26:06,398 It's... it's a woman who sleeps with men for money. 419 00:26:06,465 --> 00:26:07,600 Exactly. 420 00:26:07,667 --> 00:26:09,201 And do you think 421 00:26:09,268 --> 00:26:11,904 that there are little girls out there that dream of one day 422 00:26:11,971 --> 00:26:13,840 growing up to become whores? 423 00:26:13,906 --> 00:26:16,075 No, Papa, of course not. 424 00:26:17,343 --> 00:26:18,845 No, of course not. 425 00:26:18,911 --> 00:26:22,682 And yet the world is full of them. 426 00:26:22,749 --> 00:26:25,752 The West wants to turn us all into whores. 427 00:26:25,818 --> 00:26:30,389 And they're devious in their ways. 428 00:26:30,456 --> 00:26:33,292 But this is just music, Papa. 429 00:26:33,359 --> 00:26:36,362 No, Flavia, it's propaganda. 430 00:26:36,428 --> 00:26:40,700 It's propaganda designed to break down your defenses, 431 00:26:40,767 --> 00:26:42,735 little by little, and they call it "art" or "music" 432 00:26:42,802 --> 00:26:45,571 or "film" or "literature," but make no mistake 433 00:26:45,638 --> 00:26:47,740 what it really is. 434 00:26:47,807 --> 00:26:49,608 What is it really? 435 00:26:49,676 --> 00:26:52,344 A tool for brainwashing. 436 00:26:52,411 --> 00:26:55,715 Every time you listen to one of these songs, 437 00:26:55,782 --> 00:26:59,652 you are being indoctrinated. 438 00:27:11,097 --> 00:27:15,034 Well, you didn't have to break the radio, Flavia. 439 00:27:15,101 --> 00:27:17,303 You know, there's a Bartók concerto on tomorrow. 440 00:27:21,808 --> 00:27:25,211 I've seen terrible things, Flavia. 441 00:27:25,277 --> 00:27:28,280 It's why I'm so protective of you. 442 00:27:28,347 --> 00:27:31,250 I love you, Papa. 443 00:27:33,720 --> 00:27:35,922 I love you, too. 444 00:27:38,758 --> 00:27:41,994 Mmm. 445 00:27:42,061 --> 00:27:45,264 That's one more thing that I'll miss about this country. 446 00:27:45,331 --> 00:27:50,369 Romanians make love like no one else. 447 00:27:50,436 --> 00:27:52,939 Listen, Jane... 448 00:27:53,005 --> 00:27:54,240 (sighs) 449 00:27:54,306 --> 00:27:59,111 Father Streza happens to have information that I need. 450 00:27:59,178 --> 00:28:01,547 Can you get him to talk to me? 451 00:28:01,613 --> 00:28:04,884 Gregor, don't ruin the moment. 452 00:28:04,951 --> 00:28:07,787 This man might have killed my partner. 453 00:28:07,854 --> 00:28:10,589 I understand if you have religious convictions, 454 00:28:10,656 --> 00:28:11,991 but I need your help. 455 00:28:14,827 --> 00:28:16,162 Okay. 456 00:28:20,332 --> 00:28:23,102 Look, I'll be honest. 457 00:28:23,169 --> 00:28:27,306 Some of us in the West don't actually believe in religion. 458 00:28:27,373 --> 00:28:30,642 We just pretend to in order to convince a bunch of half-wits 459 00:28:30,709 --> 00:28:32,845 to vote for us. 460 00:28:35,481 --> 00:28:37,416 So, you'll help me then? 461 00:28:40,186 --> 00:28:42,321 I'm a capitalist, Gregor. 462 00:28:43,823 --> 00:28:46,058 If you want something, 463 00:28:46,125 --> 00:28:48,627 you're going to have to work for it. 464 00:28:48,694 --> 00:28:50,462 Really hard. 465 00:28:53,365 --> 00:28:56,268 (car horns honking) 466 00:28:56,335 --> 00:28:59,605 (both laughing) 467 00:28:59,671 --> 00:29:02,041 This is madness. 468 00:29:02,108 --> 00:29:04,410 This is madness. You trust her? 469 00:29:04,476 --> 00:29:07,413 No, but she trusts me. 470 00:29:07,479 --> 00:29:09,782 You slept with her? 471 00:29:09,849 --> 00:29:11,183 Yeah. 472 00:29:15,387 --> 00:29:18,757 Well, detectives, looks like you're in luck. 473 00:29:21,393 --> 00:29:22,761 (chuckles) 474 00:29:22,829 --> 00:29:25,998 JANE: Father Streza has agreed to give you information 475 00:29:26,065 --> 00:29:29,668 in return for his immediate release. 476 00:29:29,735 --> 00:29:31,170 We're authorized to release him 477 00:29:31,237 --> 00:29:33,339 if he does, in fact, give us real info. 478 00:29:39,812 --> 00:29:41,413 Where are you getting your Bibles? 479 00:29:41,480 --> 00:29:44,817 They're the words of God, and God is everywhere. 480 00:29:46,352 --> 00:29:47,719 I want answers. 481 00:29:47,786 --> 00:29:49,255 We all want answers. 482 00:29:49,321 --> 00:29:53,192 But until you accept Jesus Christ as your savior, 483 00:29:53,259 --> 00:29:56,395 you're like a blind man fumbling around in the dark. 484 00:29:56,462 --> 00:29:58,397 So shed some light for me, Father. 485 00:29:58,464 --> 00:30:02,068 Where were you and Marku getting your Bibles? 486 00:30:02,134 --> 00:30:05,972 There's a man intent on helping me spread the word of God. 487 00:30:07,039 --> 00:30:08,941 To you, he's a smuggler. 488 00:30:09,008 --> 00:30:11,377 To me, he's an angel, 489 00:30:11,443 --> 00:30:12,811 sent from heaven above. 490 00:30:12,879 --> 00:30:15,081 And does this angel have a name? 491 00:30:21,587 --> 00:30:24,924 He calls himself... 492 00:30:24,991 --> 00:30:27,159 James Brown. 493 00:30:32,999 --> 00:30:34,967 James Brown? 494 00:30:38,837 --> 00:30:40,172 Hmm. 495 00:30:41,440 --> 00:30:43,742 (sighs) 496 00:30:43,809 --> 00:30:45,111 How do we find him? 497 00:30:46,012 --> 00:30:48,514 You don't. 498 00:30:48,580 --> 00:30:50,883 He has people who are devoted to him. 499 00:30:50,950 --> 00:30:53,886 People like Marku Miklos who keep him safe. 500 00:30:53,953 --> 00:30:58,157 Who would rather slit their own throats than give him up. 501 00:30:58,224 --> 00:31:01,961 He is the rock on which I will build my church. 502 00:31:02,028 --> 00:31:05,164 He's coming for you, detectives. 503 00:31:05,231 --> 00:31:06,899 He's coming for both of you. 504 00:31:06,966 --> 00:31:08,034 How the fuck do we find him? 505 00:31:08,100 --> 00:31:09,235 STREZA: I told you, you can't. 506 00:31:09,301 --> 00:31:10,970 He's a ghost. A holy ghost! 507 00:31:11,037 --> 00:31:13,439 Okay, that's all you get. 508 00:31:13,505 --> 00:31:15,674 Father Streza has been more than forthcoming. 509 00:31:15,741 --> 00:31:17,443 This is bullshit. 510 00:31:17,509 --> 00:31:19,011 He gave us an alias. 511 00:31:19,078 --> 00:31:20,246 That's all he knows. 512 00:31:20,312 --> 00:31:21,613 And this interview is over. 513 00:31:21,680 --> 00:31:23,115 Like hell it is. 514 00:31:23,182 --> 00:31:25,884 Look, we had a deal, 515 00:31:25,952 --> 00:31:27,886 and Father Streza has lived up to his end. 516 00:31:27,954 --> 00:31:28,921 Understood? 517 00:31:28,988 --> 00:31:30,556 So, let me make this clear. 518 00:31:30,622 --> 00:31:35,094 Release him now or I will use the full power of my office 519 00:31:35,161 --> 00:31:36,862 to make sure that the two of you 520 00:31:36,929 --> 00:31:39,798 end up building canals in Constanta. 521 00:31:39,865 --> 00:31:41,968 Got it? 522 00:31:42,034 --> 00:31:43,202 Good. 523 00:31:45,004 --> 00:31:47,273 You're free to go, Father. 524 00:31:47,339 --> 00:31:50,009 These men won't bother you anymore. 525 00:31:50,076 --> 00:31:52,411 May God bless you, comrades. 526 00:31:58,784 --> 00:32:01,287 Hey, Father. 527 00:32:02,488 --> 00:32:04,690 You know why Jesus wasn't born in the West? 528 00:32:06,158 --> 00:32:08,394 Enlighten me, Detective. 529 00:32:08,460 --> 00:32:12,098 Because they couldn't find three wise men or a virgin. 530 00:32:13,099 --> 00:32:14,066 JANE: That's enough. 531 00:32:14,133 --> 00:32:18,170 I will pray for you, Detective. 532 00:32:18,237 --> 00:32:19,738 (Streza chuckles) 533 00:32:19,805 --> 00:32:21,940 (Streza cackling) 534 00:32:32,551 --> 00:32:34,953 Nice work, Jane. 535 00:32:39,125 --> 00:32:41,127 Do you think he bought it? 536 00:33:03,749 --> 00:33:05,684 * * 537 00:33:26,738 --> 00:33:28,674 (wings flapping) 538 00:33:31,743 --> 00:33:33,679 (bird screeches) 539 00:33:35,047 --> 00:33:37,183 (bird chirping) 540 00:33:53,632 --> 00:33:55,767 ("I Can't Wait" by Nu Shooz plays faintly) 541 00:34:16,255 --> 00:34:19,225 * My love * 542 00:34:19,291 --> 00:34:22,761 * Tell me what it's all about * 543 00:34:25,831 --> 00:34:28,134 * You've got something * 544 00:34:28,200 --> 00:34:32,138 * That I can't live without * 545 00:34:35,073 --> 00:34:37,976 * Happiness * 546 00:34:38,043 --> 00:34:42,448 * Is so hard to find * 547 00:34:44,283 --> 00:34:46,552 * Hey, baby * 548 00:34:46,618 --> 00:34:52,158 * Tell me what is on your mind * 549 00:34:52,224 --> 00:34:54,626 * 'Cause I can't wait * 550 00:34:54,693 --> 00:34:56,362 * Baby, I can't wait * 551 00:34:56,428 --> 00:34:59,665 * Till you call me on the telephone * 552 00:35:02,201 --> 00:35:04,002 * I can't wait * 553 00:35:04,069 --> 00:35:05,837 * Baby, I can't wait * 554 00:35:05,904 --> 00:35:09,375 * Till we're all alone * 555 00:35:09,441 --> 00:35:11,577 * I can't wait * 556 00:35:20,952 --> 00:35:22,888 * * 557 00:35:34,566 --> 00:35:36,502 (grunting) 558 00:35:38,204 --> 00:35:40,138 * You know I love you... * 559 00:35:40,206 --> 00:35:42,274 Turn that fucking shit off! 560 00:35:42,341 --> 00:35:45,544 * Even when you don't try... * 561 00:35:45,611 --> 00:35:47,746 GREGOR: Put your hands on your head! 562 00:35:47,813 --> 00:35:50,081 (gasping, grunting) 563 00:35:50,148 --> 00:35:52,818 Comrades, I told you. 564 00:35:52,884 --> 00:35:55,921 What did you tell us? 565 00:35:55,987 --> 00:35:59,525 I told you James Brown was coming for you. 566 00:35:59,591 --> 00:36:01,960 He's coming for all of us! 567 00:36:02,027 --> 00:36:04,296 (Streza laughing) 568 00:36:07,199 --> 00:36:09,835 Go, go. I'm okay. 569 00:36:09,901 --> 00:36:14,640 * You'll never have to say good-bye. * 570 00:36:28,754 --> 00:36:30,689 (gunfire) 571 00:36:36,795 --> 00:36:38,264 (grunts) 572 00:36:54,813 --> 00:36:56,615 Freeze! 573 00:36:56,682 --> 00:36:58,384 (gun clicks) 574 00:37:01,152 --> 00:37:02,554 Take off the mask! 575 00:37:03,822 --> 00:37:05,824 Take off the mask! 576 00:37:05,891 --> 00:37:08,093 Now! 577 00:37:08,159 --> 00:37:11,863 I said take off... (grunts) 578 00:37:19,571 --> 00:37:21,707 (car horn plays "La Cucaracha") 579 00:37:21,773 --> 00:37:23,709 Joseph! 580 00:37:28,680 --> 00:37:30,015 Joseph. 581 00:37:30,081 --> 00:37:32,017 No! 582 00:37:45,331 --> 00:37:47,999 (monitor beeping steadily) 583 00:37:53,639 --> 00:37:55,006 Daddy. 584 00:37:56,475 --> 00:37:58,410 How bad is it? 585 00:38:01,313 --> 00:38:03,349 (clears throat) He's in a coma. 586 00:38:03,415 --> 00:38:05,551 They don't know if he'll recover. 587 00:38:10,055 --> 00:38:12,223 (cries) 588 00:38:12,290 --> 00:38:15,160 Pardon me, Detective. 589 00:38:15,226 --> 00:38:19,531 There's a phone call for you. 590 00:38:38,083 --> 00:38:40,018 Show me. 591 00:38:48,093 --> 00:38:49,895 I'm warning you. 592 00:38:49,961 --> 00:38:52,063 It's not pretty. 593 00:38:52,130 --> 00:38:54,065 Just play it. 594 00:39:00,138 --> 00:39:02,073 * * 595 00:39:25,130 --> 00:39:27,065 Play it again. 40052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.