All language subtitles for Comrade.Detective.S01E02.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,977 --> 00:00:11,912 (man speaking over radio in Romanian) 2 00:00:11,979 --> 00:00:12,913 (urinating) 3 00:00:12,980 --> 00:00:15,283 (banging on radio) 4 00:00:31,932 --> 00:00:35,569 Gabriel, enough with the radio. 5 00:00:35,636 --> 00:00:39,273 We're surrounded by the beautiful Romanian landscape-- 6 00:00:39,340 --> 00:00:40,974 why disturb it with noise? 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,143 What do you mean "why?" 8 00:00:42,210 --> 00:00:43,144 The great Nadia Comaneci 9 00:00:43,211 --> 00:00:46,347 is about to perform her floor routine. 10 00:00:46,414 --> 00:00:48,449 -"Why?" -(banging on radio) 11 00:00:51,585 --> 00:00:54,455 Gabriel, leave the radio, get your gun. 12 00:01:14,308 --> 00:01:16,677 (engine turns off) 13 00:01:16,744 --> 00:01:18,746 (parking brake cranks) 14 00:01:21,882 --> 00:01:23,451 Papers. 15 00:01:24,585 --> 00:01:26,487 (clears throat) 16 00:01:27,788 --> 00:01:28,756 (clears throat) 17 00:01:37,198 --> 00:01:39,633 Our radio's broken, 18 00:01:39,700 --> 00:01:41,902 and my friend would like to hear Nadia Comaneci 19 00:01:41,969 --> 00:01:43,837 perform her floor routine. 20 00:01:43,904 --> 00:01:45,639 Think we can try yours? 21 00:01:45,706 --> 00:01:47,575 Radio doesn't work. 22 00:01:47,641 --> 00:01:49,810 This is a Dacia, best car in the world. 23 00:01:49,877 --> 00:01:52,146 Shouldn't it have the best radio in the world? 24 00:01:52,213 --> 00:01:55,383 -(clears throat) -Here, let me try. 25 00:01:56,717 --> 00:01:58,419 ANNOUNCER (over radio): And right now, the crowd... 26 00:01:58,486 --> 00:02:01,655 Hey, hey! Gabriel, you're in luck. 27 00:02:01,722 --> 00:02:03,123 -I really got to get going. -ANNOUNCER: Tournament favorite, 28 00:02:03,191 --> 00:02:04,525 Nadia Comaneci! 29 00:02:04,592 --> 00:02:07,828 And I really need you to open up your trunk. 30 00:02:22,376 --> 00:02:24,512 Gabriel, come take a look. 31 00:02:28,549 --> 00:02:30,318 Oh, boy. 32 00:02:30,384 --> 00:02:32,986 Looks to me like a bribe. 33 00:02:33,053 --> 00:02:36,557 VASILE: I'm guessing if I were to lift up this blanket, 34 00:02:36,624 --> 00:02:38,659 I would find a trunkful of soap. 35 00:02:38,726 --> 00:02:42,263 Soap you intend to sell on the black market, 36 00:02:42,330 --> 00:02:45,766 like some capitalist pig. 37 00:02:45,833 --> 00:02:50,604 Now, if we were to take these bars of soap, 38 00:02:50,671 --> 00:02:53,874 perhaps we would not lift up the blanket. 39 00:02:55,943 --> 00:02:57,211 No, we would be so grateful 40 00:02:57,278 --> 00:02:58,646 to bring them home to our wives, 41 00:02:58,712 --> 00:03:00,914 we would forget this whole thing ever happened. 42 00:03:00,981 --> 00:03:03,083 (laughs) 43 00:03:03,150 --> 00:03:05,353 Uh... 44 00:03:05,419 --> 00:03:07,788 but unfortunately for you, I'm a widower. 45 00:03:07,855 --> 00:03:10,891 And, alas, Gabriel only has eyes 46 00:03:10,958 --> 00:03:12,926 for Miss Nadia Comaneci. 47 00:03:12,993 --> 00:03:15,896 But this is beside the point. 48 00:03:15,963 --> 00:03:19,533 And what, exactly, is the point? 49 00:03:19,600 --> 00:03:23,637 The point is we are good communists, 50 00:03:23,704 --> 00:03:27,140 and we will not stand for this 51 00:03:27,207 --> 00:03:30,010 Mickey Mouse bullshit. 52 00:03:30,077 --> 00:03:32,513 So let's have a look, shall we? 53 00:03:35,082 --> 00:03:37,050 Hey! Hey, stop! 54 00:03:37,117 --> 00:03:39,052 Stop, or I'll shoot! 55 00:03:39,119 --> 00:03:40,254 (gun cocks) 56 00:03:40,321 --> 00:03:42,956 -(beeping) -Fuck it! 57 00:03:43,023 --> 00:03:44,358 Gabriel! Gabriel! 58 00:03:56,837 --> 00:03:57,905 (grunts) 59 00:03:57,971 --> 00:03:59,940 (truck horn honking) 60 00:04:01,208 --> 00:04:03,411 (horn honks) 61 00:04:06,347 --> 00:04:07,715 (machine gun firing) 62 00:04:24,998 --> 00:04:27,835 Hey, uh, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 63 00:04:27,901 --> 00:04:29,403 Hmm? 64 00:04:29,470 --> 00:04:32,540 I'm checking his prostate. 65 00:04:32,606 --> 00:04:34,207 No, I'm getting his prints. 66 00:04:34,274 --> 00:04:35,909 Okay, I need to know who this man is. 67 00:04:35,976 --> 00:04:37,811 And like I told you before, Detective, as soon as 68 00:04:37,878 --> 00:04:39,413 the patient has recovered, we will gladly 69 00:04:39,480 --> 00:04:40,748 hand him over to the police, 70 00:04:40,814 --> 00:04:42,783 but right now, he needs some rest, okay? 71 00:04:42,850 --> 00:04:45,319 And if he doesn't recover? Hmm? 72 00:04:45,386 --> 00:04:47,020 We never get a chance to talk to him, 73 00:04:47,087 --> 00:04:48,622 and then my partner's killer goes free. 74 00:04:48,689 --> 00:04:50,424 Of course he's gonna recover, he's receiving 75 00:04:50,491 --> 00:04:53,361 the best health care in the entire world. Now, get out. 76 00:04:55,429 --> 00:04:58,466 GREGOR: See you in a minute, fuck face. 77 00:05:08,576 --> 00:05:11,178 (drill whirs) 78 00:05:11,244 --> 00:05:13,280 (sighs) 79 00:05:13,347 --> 00:05:15,383 Sorry, Detective. 80 00:05:15,449 --> 00:05:18,486 Just a whole lot of nothing here. 81 00:05:20,120 --> 00:05:23,123 No dice. Whole car's clean. 82 00:05:23,190 --> 00:05:25,759 All right, wrap it up. 83 00:05:27,127 --> 00:05:29,563 (drill whirs) 84 00:05:36,937 --> 00:05:38,305 Hold on. 85 00:05:38,372 --> 00:05:40,073 OFFICER: What you got? 86 00:05:40,140 --> 00:05:41,942 This is an '81 Dacia. 87 00:05:42,009 --> 00:05:45,345 The '81 Dacia has white stitching, not red. 88 00:05:46,747 --> 00:05:49,783 This has been re-sewn. 89 00:05:53,787 --> 00:05:54,988 Hold this. 90 00:05:57,157 --> 00:05:59,359 (stitching ripping) 91 00:06:25,519 --> 00:06:27,521 -(knife clicks) -What the fuck is that? 92 00:06:28,556 --> 00:06:30,357 (chuckles) 93 00:06:30,424 --> 00:06:34,327 (box rattles) 94 00:06:34,394 --> 00:06:36,697 * * 95 00:06:42,736 --> 00:06:45,439 -Did you get a name? -No, he's sleeping. 96 00:06:47,140 --> 00:06:48,408 Got his prints, though. 97 00:06:48,476 --> 00:06:50,544 I'll forward them to the lab. 98 00:06:50,611 --> 00:06:53,313 What'd you find? 99 00:06:53,380 --> 00:06:55,983 This. Any idea what it is? 100 00:07:02,422 --> 00:07:04,792 "Mono-poly." 101 00:07:19,473 --> 00:07:21,509 Um, excuse me? 102 00:07:21,575 --> 00:07:23,443 Stan, what happens to killers 103 00:07:23,511 --> 00:07:25,679 who aren't caught in the first 48 hours? 104 00:07:25,746 --> 00:07:28,882 Well, Dragos, they almost always get away. 105 00:07:28,949 --> 00:07:30,984 (laughs) 106 00:07:32,385 --> 00:07:33,554 Bravo. 107 00:07:33,621 --> 00:07:34,855 Perhaps it would be more fruitful 108 00:07:34,922 --> 00:07:37,290 to offer help, rather than criticism. 109 00:07:37,357 --> 00:07:40,594 Humor me, Detectives, have you ever seen anything like this? 110 00:07:40,661 --> 00:07:42,863 This? "Mono-poly." 111 00:07:42,930 --> 00:07:45,198 -Monopoly. -It's Western. 112 00:07:45,265 --> 00:07:47,635 Ha! No shit, genius. 113 00:07:47,701 --> 00:07:48,669 -Ow! -Fuck you, man. 114 00:07:48,736 --> 00:07:50,571 -Fuck you! -You fucking ginger. -Hey, hey! 115 00:07:50,638 --> 00:07:52,540 Hey, yeah, we get that it's from the West, 116 00:07:52,606 --> 00:07:54,174 b-but what is it? 117 00:07:54,241 --> 00:07:56,844 You ruined my jacket. 118 00:07:56,910 --> 00:07:58,646 Don't ask us, ask Anghel. 119 00:07:58,712 --> 00:08:01,915 He knows all about the West. 120 00:08:01,982 --> 00:08:02,916 Right, Anghel? 121 00:08:02,983 --> 00:08:04,317 Yeah, he could teach a class. 122 00:08:04,384 --> 00:08:05,218 (chuckles) 123 00:08:05,285 --> 00:08:07,521 MAN (nearby): He's gonna rat on his cousin? 124 00:08:07,588 --> 00:08:09,957 Oh, I'm sorry. 125 00:08:10,023 --> 00:08:11,424 You didn't tell your new partner? 126 00:08:11,491 --> 00:08:13,426 Well, you should ask Gregor 127 00:08:13,493 --> 00:08:14,628 about his very first bust. 128 00:08:14,695 --> 00:08:16,429 DRAGOS: Yeah, Anghel here 129 00:08:16,496 --> 00:08:18,866 is quite a detective, always has been. 130 00:08:21,401 --> 00:08:23,236 Here. 131 00:08:29,242 --> 00:08:30,811 What was that all about? 132 00:08:34,514 --> 00:08:38,185 I may know some people who can help us out with this. 133 00:08:38,251 --> 00:08:41,722 (scoffs) Then what are we waiting for? 134 00:08:41,789 --> 00:08:44,658 It's not that simple. 135 00:08:44,725 --> 00:08:47,861 (thunder rumbles) 136 00:08:47,928 --> 00:08:49,997 GREGOR: Look there's something you should know 137 00:08:50,063 --> 00:08:53,266 about these people we're about to talk to. 138 00:08:53,333 --> 00:08:54,434 They're dangerous. 139 00:08:54,501 --> 00:08:55,636 I'm a detective, Gregor. 140 00:08:55,703 --> 00:08:57,204 I deal in danger for a living. 141 00:08:57,270 --> 00:09:00,774 No, not like this. 142 00:09:00,841 --> 00:09:05,345 These two may seem harmless, but make no mistake, 143 00:09:05,412 --> 00:09:07,514 they're devious. 144 00:09:07,581 --> 00:09:10,584 I know better than anyone. 145 00:09:10,651 --> 00:09:12,820 (door opens) 146 00:09:22,796 --> 00:09:24,932 (handcuffs loosen) 147 00:09:35,508 --> 00:09:37,310 OLD MAN: Hello, Gregor. 148 00:09:39,246 --> 00:09:41,348 It's nice to see you. 149 00:09:41,414 --> 00:09:44,084 You look well. 150 00:09:46,720 --> 00:09:49,690 This is my new partner, Joseph. 151 00:09:53,694 --> 00:09:56,163 We need your help. 152 00:09:56,229 --> 00:09:58,832 What is this? 153 00:09:58,899 --> 00:10:00,634 (thunder rumbles) 154 00:10:00,701 --> 00:10:03,136 It's a Western game. 155 00:10:03,203 --> 00:10:05,739 After the financial collapse of America, 156 00:10:05,806 --> 00:10:08,175 the Great Depression of 1929, 157 00:10:08,241 --> 00:10:10,343 the populace began to lose faith in their capitalist system. 158 00:10:10,410 --> 00:10:14,782 So they invented this game to rebuild trust. 159 00:10:14,848 --> 00:10:17,184 It's calledMonopoly. 160 00:10:17,250 --> 00:10:18,886 And how do you play? 161 00:10:18,952 --> 00:10:22,289 So, each rectangle represents a piece of property. 162 00:10:22,355 --> 00:10:25,392 The object of the game is to purchase the property, 163 00:10:25,458 --> 00:10:29,129 and hope your opponent lands on the property that you own. 164 00:10:29,196 --> 00:10:31,999 -Why? -WOMAN: That way, they pay you rent. 165 00:10:32,065 --> 00:10:35,535 The more rent you get paid, the more money you make. 166 00:10:35,602 --> 00:10:37,938 More properties you purchase. 167 00:10:38,005 --> 00:10:40,440 And when your opponents have no money left, 168 00:10:40,507 --> 00:10:42,142 and are completely in your debt, 169 00:10:42,209 --> 00:10:44,945 then, and only then, do you win the game. 170 00:10:45,012 --> 00:10:48,081 You're telling me that the purpose of this game 171 00:10:48,148 --> 00:10:50,217 is to drive your fellow citizens into poverty, 172 00:10:50,283 --> 00:10:53,320 -so that you may get rich? -(both chuckle) 173 00:10:53,386 --> 00:10:55,255 It's diabolical. 174 00:10:55,322 --> 00:10:56,690 It's just a game. 175 00:10:56,757 --> 00:10:59,626 Nowadays, the West finds it as a useful tool 176 00:10:59,693 --> 00:11:04,131 to indoctrinate young children into the capitalist system. 177 00:11:06,366 --> 00:11:09,269 (thunder rumbles) 178 00:11:11,538 --> 00:11:14,674 How are you, Gregor? 179 00:11:17,878 --> 00:11:21,815 You lost the right to ask me that... 180 00:11:21,882 --> 00:11:25,018 when you conspired against the state, Mommy. 181 00:11:26,854 --> 00:11:28,856 OLD MAN: We were foolish, son. 182 00:11:28,922 --> 00:11:30,357 As intellectuals, 183 00:11:30,423 --> 00:11:33,293 our minds naturally lent themselves to curiosity. 184 00:11:33,360 --> 00:11:36,363 And that curiosity led us astray. We were weak. 185 00:11:38,966 --> 00:11:40,467 You had your trial. 186 00:11:40,533 --> 00:11:42,402 And I won't try your case again. 187 00:11:43,503 --> 00:11:45,405 Thanks for your help, Pop. 188 00:11:46,473 --> 00:11:47,474 See you guys later. 189 00:11:52,645 --> 00:11:54,447 (door opens) 190 00:11:59,219 --> 00:12:01,154 (door closes) 191 00:12:25,478 --> 00:12:26,914 (door clicks) 192 00:12:27,848 --> 00:12:30,017 (door opens) 193 00:12:44,531 --> 00:12:48,068 (thunder rumbles) 194 00:12:48,135 --> 00:12:52,172 Your parents are subversives. 195 00:12:52,239 --> 00:12:55,108 That can't be easy on you. 196 00:12:55,175 --> 00:12:58,578 They used to be great parents. 197 00:12:58,645 --> 00:13:01,681 Model communists. The best. 198 00:13:01,748 --> 00:13:04,818 So much so that they were tasked 199 00:13:04,885 --> 00:13:07,720 with becoming cultural attaches to the West. 200 00:13:07,787 --> 00:13:10,357 (opera music playing) 201 00:13:10,423 --> 00:13:11,992 They hid it well. 202 00:13:12,059 --> 00:13:15,295 But they couldn't hide it from me. 203 00:13:17,865 --> 00:13:20,167 I was only 12, but even at that age, 204 00:13:20,233 --> 00:13:24,404 I noticed their lust for materialism. 205 00:13:24,471 --> 00:13:26,907 It made them crazy. 206 00:13:32,079 --> 00:13:36,316 So I did my duty, and I turned them in. 207 00:13:46,326 --> 00:13:50,330 I became the lead witness for the prosecution. 208 00:13:50,397 --> 00:13:52,665 I saw it all. 209 00:13:52,732 --> 00:13:54,001 Everything. 210 00:13:56,403 --> 00:13:59,572 It was my testimony that put them away. 211 00:14:05,612 --> 00:14:09,449 I have an uncle, Pavel, who was seduced by the West. 212 00:14:09,516 --> 00:14:10,951 He fled to America. 213 00:14:11,018 --> 00:14:13,853 Needless to say, things did not end well. 214 00:14:13,921 --> 00:14:18,558 He was forced to start his own business just to survive. 215 00:14:18,625 --> 00:14:21,861 He opened a car wash. 216 00:14:23,931 --> 00:14:25,565 What the fuck is a car wash? 217 00:14:25,632 --> 00:14:27,400 Yeah, Americans are so lazy, 218 00:14:27,467 --> 00:14:29,602 they can't be bothered to wash their own cars. 219 00:14:29,669 --> 00:14:33,873 -What? -They exploit the poor to do it for them. 220 00:14:33,941 --> 00:14:36,576 And soon, one car wash wasn't enough. 221 00:14:36,643 --> 00:14:37,877 He opened another. 222 00:14:37,945 --> 00:14:39,212 And another. 223 00:14:39,279 --> 00:14:41,414 How can a man be a father or a husband 224 00:14:41,481 --> 00:14:44,451 when he only thinks about work and money? 225 00:14:47,520 --> 00:14:49,822 His marriage fell apart. 226 00:14:49,889 --> 00:14:51,925 His children turned to drugs. 227 00:14:51,992 --> 00:14:55,262 He's a shell of the man he was. 228 00:14:55,328 --> 00:14:57,597 Tragic. 229 00:14:57,664 --> 00:15:02,936 You did the right thing turning your parents in, Gregor. 230 00:15:03,003 --> 00:15:05,372 Think what other fate could've befallen them. 231 00:15:11,945 --> 00:15:16,316 Gregor, when is the last time you had a home-cooked meal? 232 00:15:24,091 --> 00:15:27,294 (streetcar bells ringing) 233 00:15:27,360 --> 00:15:30,197 GREGOR: One, two, three, yeah. 234 00:15:30,263 --> 00:15:32,532 I was working for the secret police at the time, 235 00:15:32,599 --> 00:15:34,767 and her file came across my desk. 236 00:15:34,834 --> 00:15:36,636 Clean, of course. 237 00:15:36,703 --> 00:15:40,573 But I saw her picture, and I couldn't get her out of my head. 238 00:15:40,640 --> 00:15:43,810 I almost arrested her just so I could meet her. 239 00:15:43,876 --> 00:15:45,145 (chuckles) 240 00:15:45,212 --> 00:15:46,946 Then I saw her walking through town, 241 00:15:47,014 --> 00:15:49,116 and mustered up the courage to talk to her. 242 00:15:49,182 --> 00:15:51,951 Two months later... 243 00:15:52,019 --> 00:15:53,653 we were married. 244 00:15:55,388 --> 00:15:57,424 And how are you liking Bucharest? 245 00:15:57,490 --> 00:15:58,958 It smells funny. 246 00:15:59,026 --> 00:16:00,160 Andrei. 247 00:16:00,227 --> 00:16:02,829 What, Papa? It does. 248 00:16:02,895 --> 00:16:05,132 FLAVIA: I think it's amazing. 249 00:16:05,198 --> 00:16:06,899 There's so much to do. 250 00:16:06,966 --> 00:16:09,769 Theatre, museums, concerts, 251 00:16:09,836 --> 00:16:11,604 the hospitals. 252 00:16:11,671 --> 00:16:13,373 Hmm. 253 00:16:13,440 --> 00:16:15,008 And you, Sonya? 254 00:16:15,075 --> 00:16:16,709 -How about you? -I'm... 255 00:16:16,776 --> 00:16:18,378 getting used to it. 256 00:16:18,445 --> 00:16:22,349 Bucharest is one of the most modern cities in the world. 257 00:16:22,415 --> 00:16:24,617 I'm just a simple milkmaid. (chuckles) 258 00:16:24,684 --> 00:16:27,954 I don't know what to make of this gas stove, 259 00:16:28,021 --> 00:16:30,223 and all this electricity. 260 00:16:30,290 --> 00:16:32,259 My goodness, at home, we'd cook over a wood fire, 261 00:16:32,325 --> 00:16:33,860 and read by the light of the stars. 262 00:16:33,926 --> 00:16:37,064 Don't worry, we'll make a city girl out of you yet. 263 00:16:37,130 --> 00:16:39,399 (both laugh) 264 00:16:39,466 --> 00:16:41,201 (sighs) 265 00:16:41,268 --> 00:16:43,703 Well, you saved me the job of doing dishes, 266 00:16:43,770 --> 00:16:45,372 you cleaned your plates. 267 00:16:45,438 --> 00:16:48,341 Yeah, well, I've never had such delicious tripe soup. 268 00:16:48,408 --> 00:16:50,310 -Thank you. -Thank you. Come on, kids. 269 00:16:50,377 --> 00:16:52,312 Thanks. 270 00:16:53,646 --> 00:16:56,783 You have a beautiful family, Joseph. 271 00:16:56,849 --> 00:16:57,817 Thanks. 272 00:16:57,884 --> 00:17:01,254 They are the light of my life. 273 00:17:01,321 --> 00:17:04,457 Listen, I've been thinking. 274 00:17:11,931 --> 00:17:13,566 You look here. 275 00:17:13,633 --> 00:17:18,305 Some of the properties on the board have been X'd out. 276 00:17:18,371 --> 00:17:23,009 Park Place, Kentucky Avenue, New York Avenue. 277 00:17:23,076 --> 00:17:26,713 And Boardwalk. 278 00:17:26,779 --> 00:17:28,848 Maybe it's part of the game. 279 00:17:28,915 --> 00:17:31,818 No, it's something else. 280 00:17:31,884 --> 00:17:35,822 If this suspect is a smuggler, 281 00:17:35,888 --> 00:17:37,590 why just one game? 282 00:17:37,657 --> 00:17:40,860 Shouldn't his car be full of these games? 283 00:17:40,927 --> 00:17:42,729 Maybe it's personal use. 284 00:17:42,795 --> 00:17:45,765 He, you know, he's getting high on his own supply, so to speak. 285 00:17:45,832 --> 00:17:48,535 -Mm, no. -(phone rings) 286 00:17:48,601 --> 00:17:51,638 I feel like this is just the beginning. 287 00:17:51,704 --> 00:17:53,673 Beginning of what? 288 00:17:53,740 --> 00:17:56,008 -Something... -(thunder rumbles) 289 00:17:56,075 --> 00:17:57,877 evil. 290 00:17:57,944 --> 00:18:00,079 Gregor? It's for you. 291 00:18:08,555 --> 00:18:10,923 Yes? 292 00:18:10,990 --> 00:18:12,925 Okay. 293 00:18:12,992 --> 00:18:15,762 We got a match on the prints. 294 00:18:15,828 --> 00:18:17,630 Uh, I'm drunk, you got to drive. 295 00:18:25,438 --> 00:18:27,374 GREGOR: Ivan Blaga, 49. 296 00:18:27,440 --> 00:18:30,443 He's, uh, got a rap sheet a kilometer long. 297 00:18:30,510 --> 00:18:32,912 Burglary, trespassing, sexual assault, 298 00:18:32,979 --> 00:18:34,080 conspiring against the state. 299 00:18:34,147 --> 00:18:35,682 It just doesn't make sense. 300 00:18:35,748 --> 00:18:41,288 How does a two-bit scumbag like this own a lakeside summer home? 301 00:18:41,354 --> 00:18:43,223 Dirty money. 302 00:18:43,290 --> 00:18:46,759 He's just lucky the state hasn't picked up on it. 303 00:18:46,826 --> 00:18:49,862 Ah, I don't believe someone just gets lucky like that, 304 00:18:49,929 --> 00:18:51,198 and the state's too thorough. 305 00:18:51,264 --> 00:18:53,099 He's working an angle. 306 00:18:53,166 --> 00:18:55,302 (truck passes) 307 00:19:03,176 --> 00:19:05,778 What is it? 308 00:19:05,845 --> 00:19:07,314 Nothing. 309 00:19:08,815 --> 00:19:10,283 Let's go. 310 00:19:31,170 --> 00:19:32,739 (engine turns off) 311 00:19:54,827 --> 00:19:57,196 (door creaks) 312 00:20:04,604 --> 00:20:07,707 GREGOR: Bucharest PD. Is anyone home? 313 00:20:07,774 --> 00:20:10,677 We're coming in. 314 00:20:27,760 --> 00:20:29,629 (dog growling) 315 00:20:29,696 --> 00:20:30,863 -(dog barking) -Oh, shit. 316 00:20:30,930 --> 00:20:33,433 (Gregor yells) 317 00:20:33,500 --> 00:20:35,935 -Fuck! -(dog barking) 318 00:20:36,002 --> 00:20:37,537 (whistles) Come here. 319 00:20:37,604 --> 00:20:39,472 -(dog growls) -Come here, handsome. 320 00:20:39,539 --> 00:20:41,808 -That's a good doggy. -(dog barks) 321 00:20:45,612 --> 00:20:47,246 Fuck. 322 00:21:00,993 --> 00:21:02,495 JOSEPH: Poor dog. 323 00:21:02,562 --> 00:21:05,798 Who knows how long he's been here, starving... 324 00:21:17,276 --> 00:21:19,312 Jackpot. 325 00:21:19,379 --> 00:21:21,681 Huh. 326 00:21:23,082 --> 00:21:24,684 NURSE: Mmm... 327 00:21:24,751 --> 00:21:25,852 (slurps) 328 00:21:25,918 --> 00:21:28,087 -(chuckles) -Sorry it's cold. 329 00:21:28,154 --> 00:21:30,089 Drink it up. 330 00:21:30,156 --> 00:21:31,491 -There you go, you... -(door creaks open) 331 00:21:31,558 --> 00:21:33,660 NURSE: Excuse me? 332 00:21:33,726 --> 00:21:35,328 You shouldn't be in here. 333 00:21:35,395 --> 00:21:37,063 -Can I help you? -Oh, good, you're up. 334 00:21:37,129 --> 00:21:39,399 We have some questions. 335 00:21:39,466 --> 00:21:40,800 Hey, where's my lawyer? 336 00:21:40,867 --> 00:21:41,834 Fuck! 337 00:21:41,901 --> 00:21:45,705 NURSE: Oh! Doctor. Doctor! 338 00:21:45,772 --> 00:21:47,073 What's the meaning of this? 339 00:21:47,139 --> 00:21:49,542 Don't hit me anymore. No! 340 00:21:49,609 --> 00:21:51,478 -What is this? -It's a game. 341 00:21:51,544 --> 00:21:53,746 (groans) It's a Western game. 342 00:21:53,813 --> 00:21:56,349 -Big deal. -Yeah, I know it's a game. 343 00:21:56,416 --> 00:21:58,117 Why did you hide it in your car? 344 00:21:58,184 --> 00:22:00,853 I didn't hide it in my car. What are you talking about? 345 00:22:00,920 --> 00:22:02,955 JOSEPH: And why are these properties X'd out? 346 00:22:03,022 --> 00:22:05,224 (Ivan groaning) 347 00:22:05,291 --> 00:22:06,459 How should I know? Ow! 348 00:22:06,526 --> 00:22:08,428 I bought it on the black market. That's how it came. 349 00:22:08,495 --> 00:22:09,729 Now, where's my fucking lawyer? 350 00:22:09,796 --> 00:22:11,364 I got your fucking lawyer right here! 351 00:22:11,431 --> 00:22:13,433 -Son of a bitch! -I didn't... I didn't do it. 352 00:22:13,500 --> 00:22:15,067 You killed Nikita! Why?! 353 00:22:15,134 --> 00:22:17,269 -I didn't kill anybody. -I'm gonna kill you myself. 354 00:22:17,336 --> 00:22:18,438 All right, all right, Gregor, enough! 355 00:22:18,505 --> 00:22:20,840 I don't know what you're talking about. 356 00:22:27,747 --> 00:22:29,382 We've been to your house, asshole! 357 00:22:29,449 --> 00:22:31,618 And we found this. 358 00:22:31,684 --> 00:22:35,087 You killed him, and I saw you do it. 359 00:22:35,154 --> 00:22:36,723 Uh... 360 00:22:36,789 --> 00:22:39,759 DOCTOR: No, no, no, no, no. Everybody out. Everybody out! 361 00:22:39,826 --> 00:22:41,661 -I didn't do it. -DOCTOR: You! 362 00:22:41,728 --> 00:22:44,397 -I didn't do it. -DOCTOR: No, get... thank you. 363 00:22:44,464 --> 00:22:46,399 -I didn't... -DOCTOR: All right. 364 00:22:46,466 --> 00:22:48,868 And turn the lights-- thank you. 365 00:22:52,138 --> 00:22:54,607 I didn't do it. 366 00:22:56,476 --> 00:22:58,545 Okay, let me totally clear with you guys. 367 00:22:58,611 --> 00:23:02,281 This is a hospital, not an interrogation room. 368 00:23:02,348 --> 00:23:03,783 We need to question the suspect. 369 00:23:03,850 --> 00:23:06,018 And you will, as soon as we discharge him. 370 00:23:06,085 --> 00:23:08,488 Our apologies, Doctor. When will he be discharged? 371 00:23:08,555 --> 00:23:10,923 -Tomorrow morning. -This is bullshit! 372 00:23:10,990 --> 00:23:12,425 Gregor. 373 00:23:12,492 --> 00:23:14,894 Gregor, relax. 374 00:23:14,961 --> 00:23:18,097 This is not helping the situation. 375 00:23:18,164 --> 00:23:20,567 Whenever I get frustrated, I just think, 376 00:23:20,633 --> 00:23:22,401 "What would Lenin do?" 377 00:23:22,469 --> 00:23:25,271 Gregor... 378 00:23:25,337 --> 00:23:28,675 what would Lenin do? 379 00:23:28,741 --> 00:23:31,678 What would Lenin do? 380 00:23:31,744 --> 00:23:33,813 What would Lenin do? 381 00:23:35,682 --> 00:23:38,417 What would Lenin do? Okay. 382 00:23:38,485 --> 00:23:40,553 What would Lenin do? 383 00:23:43,155 --> 00:23:44,491 What would Lenin do? 384 00:23:44,557 --> 00:23:47,159 -Lenin would fuck him up! -Gregor! 385 00:23:50,497 --> 00:23:52,164 -(nurse gasps) -Fuck. 386 00:23:57,604 --> 00:23:58,971 Great. You happy? 387 00:23:59,038 --> 00:24:01,307 Not even our health care system can save him now. 388 00:24:01,373 --> 00:24:03,610 GREGOR: Hmm. (chuckles) 389 00:24:03,676 --> 00:24:07,046 DOCTOR: God. I'm gonna go eat lunch. 390 00:24:07,113 --> 00:24:09,448 Suicide? 391 00:24:09,516 --> 00:24:10,783 That bastard. 392 00:24:10,850 --> 00:24:14,687 No man has the right to take their own life. 393 00:24:14,754 --> 00:24:19,058 That is a right for the state, and the state alone. 394 00:24:19,125 --> 00:24:20,627 Well, at least he had the decency 395 00:24:20,693 --> 00:24:23,162 to save us the time and money of a trial. 396 00:24:25,464 --> 00:24:27,133 What is it? 397 00:24:29,836 --> 00:24:32,772 Why would he kill himself? 398 00:24:32,839 --> 00:24:35,041 Maybe he was afraid of something. 399 00:24:35,107 --> 00:24:36,509 Or someone. 400 00:24:36,576 --> 00:24:40,513 Nah, don't overthink this, Detectives. 401 00:24:40,580 --> 00:24:42,649 It's obvious. 402 00:24:42,715 --> 00:24:46,218 A greedy smuggler killed a police officer, 403 00:24:46,285 --> 00:24:50,389 and when he was caught, he took the coward's way out. 404 00:24:50,456 --> 00:24:52,959 You two did wonderful police work. 405 00:24:53,025 --> 00:24:54,527 Well, thank you, Captain, but if I may, 406 00:24:54,594 --> 00:24:55,728 I can't help wondering... 407 00:24:55,795 --> 00:24:58,097 The case is closed, Detective Baciu. 408 00:24:58,164 --> 00:24:59,566 It's over. 409 00:24:59,632 --> 00:25:02,201 You've done Nikita proud. 410 00:25:04,070 --> 00:25:06,539 Move out. 411 00:25:09,542 --> 00:25:11,678 * * 412 00:25:26,192 --> 00:25:28,895 CONSTANTIN: There he is. Get you a drink, Gregor? 413 00:25:28,961 --> 00:25:31,430 I quit drinking, Constantin. 414 00:25:31,497 --> 00:25:33,499 CONSTANTIN: A vodka, then. 415 00:25:33,566 --> 00:25:34,734 GREGOR: Make it a double. 416 00:25:34,801 --> 00:25:37,704 And one for my goat-fucking friend. 417 00:25:43,175 --> 00:25:45,945 Well, what now? 418 00:25:46,012 --> 00:25:47,780 I'll put in for a transfer back to the country. 419 00:25:47,847 --> 00:25:49,982 Sonya will be happy. 420 00:25:50,049 --> 00:25:53,352 You said that you and Nikita 421 00:25:53,419 --> 00:25:55,487 went to New York City when you were kids. 422 00:25:55,554 --> 00:25:56,856 What was it like there? 423 00:25:56,923 --> 00:25:59,058 Now I try to forget it. 424 00:25:59,125 --> 00:26:01,493 It's one thing to read about the depravity in the West, 425 00:26:01,560 --> 00:26:03,630 it's another to see it firsthand. 426 00:26:03,696 --> 00:26:07,099 We were horrified. 427 00:26:07,166 --> 00:26:10,269 -CONSTANTIN: To Nikita. -JOSEPH: To Nikita. 428 00:26:12,338 --> 00:26:13,806 (pours drink) 429 00:26:15,975 --> 00:26:18,377 Mm. 430 00:26:18,444 --> 00:26:20,346 I want you to have something. 431 00:26:25,217 --> 00:26:27,486 It was my father's. 432 00:26:27,553 --> 00:26:30,222 Signed by Marx himself. 433 00:26:30,289 --> 00:26:34,126 You're a good cop, Gregor. 434 00:26:34,193 --> 00:26:36,228 It's been a pleasure working with you. 435 00:26:41,901 --> 00:26:44,704 W-Where you going? Have another drink. 436 00:26:44,771 --> 00:26:48,040 Nah, I should get home to my family. 437 00:26:48,107 --> 00:26:49,976 Besides, you play your cards right, 438 00:26:50,042 --> 00:26:52,078 I don't think you're gonna be wanting for company. 439 00:26:52,144 --> 00:26:53,913 (woman giggles) 440 00:26:56,816 --> 00:26:58,350 So long, Joseph. 441 00:27:01,387 --> 00:27:02,889 Let me ask you something. 442 00:27:02,955 --> 00:27:05,858 You think we actually solved the case? 443 00:27:05,925 --> 00:27:07,960 You think we avenged Nikita, 444 00:27:08,027 --> 00:27:10,296 brought his killer to justice? 445 00:27:10,362 --> 00:27:14,734 You want to know who the real killer of Nikita is? 446 00:27:14,801 --> 00:27:17,336 You really want to know who killed him? 447 00:27:17,403 --> 00:27:18,370 (woman giggles) 448 00:27:18,437 --> 00:27:20,539 You're looking at him. 449 00:27:20,606 --> 00:27:23,876 I'm responsible for his death. 450 00:27:23,943 --> 00:27:26,746 And I'll have to live with that. 451 00:27:38,324 --> 00:27:39,759 (door closes) 452 00:27:46,598 --> 00:27:49,135 (women speaking indistinctly) 453 00:27:49,201 --> 00:27:50,502 Do you see my... 454 00:27:50,569 --> 00:27:51,971 I left my purse somewhere. 455 00:27:54,040 --> 00:27:55,674 (groans) 456 00:27:55,742 --> 00:27:57,409 WOMAN: I get to see my mom today. 457 00:27:57,476 --> 00:27:59,245 (Gregor clears throat) 458 00:28:00,980 --> 00:28:02,849 Morning, handsome. (giggles) 459 00:28:02,915 --> 00:28:05,484 Hey, see you around, okay? 460 00:28:05,551 --> 00:28:06,819 Hmm? 461 00:28:06,886 --> 00:28:10,389 -Let's go out this way. -New day. New week. 462 00:28:10,456 --> 00:28:12,091 (door closes) 463 00:28:19,231 --> 00:28:20,299 (sighs) 464 00:28:23,936 --> 00:28:26,072 (classical music playing) 465 00:28:26,138 --> 00:28:29,075 * * 466 00:28:42,721 --> 00:28:44,090 WOMAN: Wait, what? Where? 467 00:28:44,156 --> 00:28:46,292 I don't know which street! 468 00:28:46,358 --> 00:28:48,795 (people clamoring) 469 00:28:48,861 --> 00:28:51,563 WOMAN: Sylvia, come on. 470 00:28:51,630 --> 00:28:53,833 (woman screams) 471 00:29:01,707 --> 00:29:05,411 * * 472 00:29:05,477 --> 00:29:08,414 Mine, that's mine. Give it back to me! 473 00:29:08,480 --> 00:29:09,816 What's going on here? 474 00:29:09,882 --> 00:29:12,018 They're mine. 475 00:29:12,084 --> 00:29:13,019 (grunts) 476 00:29:15,321 --> 00:29:16,755 "Jordache"? 477 00:29:16,823 --> 00:29:19,425 -They're my jeans, give them back. -Get a hold of yourself. 478 00:29:19,491 --> 00:29:21,760 (yells, groans) 479 00:29:21,828 --> 00:29:24,363 What the fuck is going on? 480 00:29:29,401 --> 00:29:30,602 I need another one! 481 00:29:30,669 --> 00:29:32,338 I need the jeans! 482 00:29:34,673 --> 00:29:36,342 Drop the fucking jeans! 483 00:29:36,408 --> 00:29:39,178 -(screaming) -GREGOR: Everybody down! 484 00:29:53,559 --> 00:29:57,196 (pounding on door) 485 00:29:57,263 --> 00:29:58,831 I'm sorry to barge in like this, Sonya, 486 00:29:58,898 --> 00:30:00,399 but I need to speak to Joseph. 487 00:30:00,466 --> 00:30:02,634 Gregor, what is it? 488 00:30:02,701 --> 00:30:06,672 Outside my apartment, they were just handing these jeans out 489 00:30:06,738 --> 00:30:08,174 in plain sight. 490 00:30:08,240 --> 00:30:11,077 And the women. The women, Joseph, they were going crazy. 491 00:30:11,143 --> 00:30:12,778 -I mean, crazy. -Well, what does it mean? 492 00:30:12,845 --> 00:30:14,180 You were right. 493 00:30:14,246 --> 00:30:16,682 I don't think that we've got Nikita's killer. 494 00:30:16,748 --> 00:30:19,785 I think this whole thing is bigger than we thought. 495 00:30:19,852 --> 00:30:21,353 Wait, wait, wait, no. Convince me. 496 00:30:21,420 --> 00:30:24,223 If Ivan wasn't guilty, why'd he kill himself? 497 00:30:24,290 --> 00:30:27,293 How do we get suspects to talk, Joseph? 498 00:30:27,359 --> 00:30:29,061 We torture them. 499 00:30:29,128 --> 00:30:31,630 So Ivan was afraid of being tortured. 500 00:30:31,697 --> 00:30:32,798 What's your point? 501 00:30:32,865 --> 00:30:34,533 Why do we torture them? 502 00:30:34,600 --> 00:30:36,102 'Cause it works. 503 00:30:36,168 --> 00:30:37,569 Ivan wasn't afraid of being tortured, 504 00:30:37,636 --> 00:30:38,737 he was afraid of confessing. 505 00:30:38,804 --> 00:30:40,272 Because if he confessed, 506 00:30:40,339 --> 00:30:42,608 then he would've told us what we already know deep down. 507 00:30:42,674 --> 00:30:45,311 -That Ivan didn't kill Nikita. -Exactly. 508 00:30:45,377 --> 00:30:48,114 The killer's still out there. 509 00:30:48,180 --> 00:30:50,516 Ivan was a patsy, he was a fall guy. Now, now, think. 510 00:30:50,582 --> 00:30:52,618 Who led us to Ivan in the first place? 511 00:30:52,684 --> 00:30:55,487 Who was the very first suspect? 512 00:30:55,554 --> 00:30:57,289 The U.S. ambassador. 513 00:30:58,824 --> 00:31:00,359 We're such fools. 514 00:31:00,426 --> 00:31:02,828 She led us on a wild-goose chase. 515 00:31:02,895 --> 00:31:04,663 She took the suspicion off herself 516 00:31:04,730 --> 00:31:05,965 and framed a two-bit crook. 517 00:31:06,032 --> 00:31:08,267 -She played us, Joseph. -(screams) 518 00:31:08,334 --> 00:31:10,069 (Sonya gasping) 519 00:31:10,136 --> 00:31:11,870 JOSEPH: Flavia. 520 00:31:11,938 --> 00:31:13,940 Flavia, put those down. 521 00:31:14,006 --> 00:31:15,707 -SONYA: Go to your room! -But Mom... 522 00:31:15,774 --> 00:31:17,509 I said go to your room! 523 00:31:17,576 --> 00:31:19,211 (Flavia groans) 524 00:31:24,083 --> 00:31:26,618 You find the men responsible for this. 525 00:31:26,685 --> 00:31:30,522 Find this man, and bring him to justice. 526 00:31:39,665 --> 00:31:42,534 "Jordache." 527 00:31:42,601 --> 00:31:45,504 Jordache. 528 00:31:47,206 --> 00:31:50,042 Let's go to the embassy. 529 00:31:52,611 --> 00:31:54,546 Ambassador! 530 00:31:55,614 --> 00:31:57,916 We're here to see the ambassador. 531 00:31:57,984 --> 00:32:00,953 (winded): I'm afraid you're too late. 532 00:32:01,020 --> 00:32:03,155 (sniffles) 533 00:32:12,798 --> 00:32:14,733 JOSEPH: When did you find her? 534 00:32:14,800 --> 00:32:16,035 (sniffles) 535 00:32:16,102 --> 00:32:19,638 (crying): A half hour ago. 536 00:32:19,705 --> 00:32:21,940 (crying) 537 00:32:23,142 --> 00:32:25,344 No. Gregor, don't. 538 00:32:25,411 --> 00:32:29,048 She's been poisoned, by the money. 539 00:32:34,453 --> 00:32:35,487 Huh. 540 00:32:39,025 --> 00:32:42,128 Our killer has a sense of humor. 541 00:32:51,103 --> 00:32:52,971 MAN: We'll just have to mark the area. 542 00:32:58,110 --> 00:32:59,845 I don't think the secretary knows anything, 543 00:32:59,911 --> 00:33:02,381 and even if she did, we couldn't question her. 544 00:33:02,448 --> 00:33:05,551 I've never seen anything like this, Gregor. 545 00:33:05,617 --> 00:33:07,686 What do we do now? 546 00:33:07,753 --> 00:33:09,555 We're workers. 547 00:33:09,621 --> 00:33:11,123 We work. 548 00:33:11,190 --> 00:33:14,693 * Arise ye prisoners of starvation * 549 00:33:14,760 --> 00:33:18,330 * Arise ye wretched of the earth * 550 00:33:18,397 --> 00:33:21,867 * For justice thunders condemnation * 551 00:33:21,933 --> 00:33:26,072 * A better world's in birth. * 552 00:33:48,760 --> 00:33:50,696 * * 553 00:34:01,607 --> 00:34:04,510 KID: All right, babies, I call this The Zero G Gravity. 554 00:34:04,576 --> 00:34:06,312 -I want to see it. -Taking off in three, two... 555 00:34:06,378 --> 00:34:08,013 -Oh, hey, man, you bumped me! -Hey! 556 00:34:08,080 --> 00:34:09,748 -Whoa! -Hey! 557 00:34:09,815 --> 00:34:11,283 You fucked up my neck! 558 00:34:33,639 --> 00:34:35,407 There you are. 559 00:34:35,474 --> 00:34:38,110 We've been waiting around for hours. 560 00:34:38,177 --> 00:34:40,512 Everything went according to plan. 561 00:34:43,882 --> 00:34:46,084 Honest. 562 00:34:46,152 --> 00:34:49,721 I swear on my mother's eyes, man. Mm-hmm. 563 00:34:49,788 --> 00:34:52,424 All right, some beat cop might've spotted us, 564 00:34:52,491 --> 00:34:54,960 but we got out of there quick. 565 00:34:55,026 --> 00:34:57,329 He didn't see nothing. 566 00:34:58,964 --> 00:35:00,799 Now, a deal's a deal. 567 00:35:00,866 --> 00:35:03,402 The money? 568 00:35:11,777 --> 00:35:14,380 ("I Can't Wait" by Nu Shooz plays) 569 00:35:21,119 --> 00:35:23,589 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh * 570 00:35:23,655 --> 00:35:25,357 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh * 571 00:35:25,424 --> 00:35:26,858 * Oh, oh, oh... * 572 00:35:26,925 --> 00:35:28,026 (chuckles) 573 00:35:28,093 --> 00:35:29,161 Hey, nice mask. 574 00:35:29,228 --> 00:35:31,663 (both yell) 575 00:35:31,730 --> 00:35:35,100 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh * 576 00:35:35,167 --> 00:35:37,303 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh * 577 00:35:37,369 --> 00:35:39,505 * Oh, oh, oh, oh, oh * 578 00:35:45,444 --> 00:35:49,080 * Baby, I can't wait * 579 00:35:49,147 --> 00:35:51,217 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh * 580 00:35:51,283 --> 00:35:53,752 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh * 581 00:35:56,054 --> 00:35:57,989 (can opens) 582 00:35:58,056 --> 00:36:00,459 (guzzling) 583 00:36:06,898 --> 00:36:09,034 * My love * 584 00:36:09,100 --> 00:36:13,239 * Tell me what it's all about * 585 00:36:15,607 --> 00:36:18,244 * You've got something * 586 00:36:18,310 --> 00:36:22,914 * That I can't live without * 587 00:36:25,984 --> 00:36:28,920 * Happiness * 588 00:36:28,987 --> 00:36:31,890 * Is so hard to find * 589 00:36:34,993 --> 00:36:37,729 * Hey, baby * 590 00:36:37,796 --> 00:36:40,899 * Tell me what is on your mind * 591 00:36:42,768 --> 00:36:45,737 -* 'Cause I can't wait * -* Baby * 592 00:36:45,804 --> 00:36:49,941 * Till you call me on the telephone * 593 00:36:52,811 --> 00:36:55,747 -* I can't wait * -* Baby * 594 00:36:55,814 --> 00:36:58,950 -* I can't wait * -* Till we're all alone * 595 00:37:01,019 --> 00:37:02,954 * I can't wait * 596 00:37:12,398 --> 00:37:14,466 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh * 597 00:37:14,533 --> 00:37:16,535 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh * 598 00:37:16,602 --> 00:37:19,137 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh * 599 00:37:19,204 --> 00:37:21,172 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh * 600 00:37:21,239 --> 00:37:23,542 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh * 601 00:37:23,609 --> 00:37:26,478 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh * 602 00:37:26,545 --> 00:37:28,246 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh * 603 00:37:28,314 --> 00:37:30,682 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh * 604 00:37:30,749 --> 00:37:32,684 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh * 605 00:37:32,751 --> 00:37:34,886 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh * 606 00:37:34,953 --> 00:37:37,423 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh * 607 00:37:37,489 --> 00:37:39,458 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh. * 41377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.