All language subtitles for Comrade.Detective.S01E01.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,207 --> 00:00:07,608 -Hello, I'm Channing Tatum. -And I'm Jon Ronson. 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,277 And we'd like to welcome you to our screening 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,844 of the celebrated six-part, 1980s, 4 00:00:10,911 --> 00:00:13,914 Romanian Television series, Comrade Detective. 5 00:00:13,981 --> 00:00:15,916 Similar to American propaganda films 6 00:00:15,983 --> 00:00:19,720 like Red Dawn and Rocky IV that demonize the Eastern Bloc, 7 00:00:19,787 --> 00:00:22,623 Comrade Detective was produced and funded 8 00:00:22,690 --> 00:00:25,893 by the Romanian government, not merely to entertain, 9 00:00:25,959 --> 00:00:29,530 but to celebrate and promote Communist ideals. 10 00:00:29,597 --> 00:00:32,533 But with the fall of the Berlin Wall in 1989, 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,968 Comrade Detective would tragically become nothing more 12 00:00:35,035 --> 00:00:38,539 than a curious footnote in the dustbin of a Communist history. 13 00:00:38,606 --> 00:00:39,907 Until now. 14 00:00:39,973 --> 00:00:43,811 After a two-decade journey spanning four continents, 15 00:00:43,877 --> 00:00:45,646 hundreds of dead-end leads, 16 00:00:45,713 --> 00:00:49,517 and the cooperation of five international governments, 17 00:00:49,583 --> 00:00:52,486 we have finally tracked down and restored 18 00:00:52,553 --> 00:00:54,855 the original master copies and dubbed them. 19 00:00:54,922 --> 00:00:57,858 This has been one of the most rewarding experiences. 20 00:00:57,925 --> 00:01:01,262 I am incredibly proud to bring you this truly special show 21 00:01:01,329 --> 00:01:03,264 and I would like to thank all the good people 22 00:01:03,331 --> 00:01:05,099 at the Romanian Film Preservation Society 23 00:01:05,166 --> 00:01:08,602 for their painstaking work in remastering the entire series. 24 00:01:08,669 --> 00:01:10,838 So, please enjoy the first episode... 25 00:01:10,904 --> 00:01:14,074 -of Comrade Detective. -Of Comrade Detective. 26 00:01:15,876 --> 00:01:17,811 (elevator doors rumble open) 27 00:01:20,181 --> 00:01:23,117 (doors close) 28 00:01:24,185 --> 00:01:26,487 (elevator whirring) 29 00:01:26,554 --> 00:01:28,489 * * 30 00:01:30,023 --> 00:01:33,894 GREGOR: You don't become a good Communist by going to meetings 31 00:01:33,961 --> 00:01:37,231 or memorizing the manifesto. 32 00:01:37,298 --> 00:01:41,068 You do it on the streets. 33 00:01:41,135 --> 00:01:44,138 You do it with your fists. 34 00:01:47,208 --> 00:01:49,677 The rest is bullshit... 35 00:01:49,743 --> 00:01:51,379 and you know it. 36 00:01:51,445 --> 00:01:53,581 (woman sings in foreign language) 37 00:02:03,857 --> 00:02:05,793 (children laughing) 38 00:02:11,665 --> 00:02:13,601 * * 39 00:02:17,070 --> 00:02:19,240 * * 40 00:02:32,119 --> 00:02:33,120 (man whoops) 41 00:02:33,187 --> 00:02:34,121 (laughs) 42 00:02:34,188 --> 00:02:36,357 Oh, man. 43 00:02:36,424 --> 00:02:38,759 -Hey, Mr. G. -Show us what you got. 44 00:02:41,895 --> 00:02:43,831 (cheers) 45 00:02:46,133 --> 00:02:48,269 * * 46 00:02:55,576 --> 00:02:57,711 (indistinct conversations) 47 00:03:01,315 --> 00:03:02,950 There he is. 48 00:03:03,016 --> 00:03:04,184 Get I get you a drink, Gregor? 49 00:03:04,252 --> 00:03:06,920 I quit drinking, Constantin. 50 00:03:06,987 --> 00:03:08,956 All right, vodka then. 51 00:03:09,022 --> 00:03:11,259 Double. 52 00:03:14,127 --> 00:03:17,097 He's in the back, Gregor. 53 00:03:17,164 --> 00:03:19,300 (men groaning) 54 00:03:23,771 --> 00:03:26,039 There's fucking chess on and you're reading a book. 55 00:03:26,106 --> 00:03:27,841 You feeling okay? 56 00:03:27,908 --> 00:03:29,410 Not interested. 57 00:03:29,477 --> 00:03:31,078 The moment he moved his rook to B9, he shit the bed. 58 00:03:31,144 --> 00:03:32,513 The game's already over. 59 00:03:34,181 --> 00:03:36,116 Besides, we're not staying long. 60 00:03:36,183 --> 00:03:39,587 My informant set it up. 61 00:03:39,653 --> 00:03:40,988 (chuckles) 62 00:03:42,790 --> 00:03:44,458 Let's go dancing. 63 00:03:44,525 --> 00:03:46,527 NIKITA: Wow. You look like shit. 64 00:03:46,594 --> 00:03:48,128 You have a hot date last night? 65 00:03:48,195 --> 00:03:49,930 I mean, it was great, 66 00:03:49,997 --> 00:03:52,900 until she asked me to stop seeing other girls. 67 00:03:52,966 --> 00:03:54,201 She's got a point, Gregor. 68 00:03:54,268 --> 00:03:55,569 Yeah, we're a Communist state, 69 00:03:55,636 --> 00:03:58,339 but you don't have to personally service everybody. 70 00:03:58,406 --> 00:03:59,507 What is it that Marx said? 71 00:03:59,573 --> 00:04:01,275 "To each according to his ability, 72 00:04:01,342 --> 00:04:02,810 and to each according to his needs." 73 00:04:02,876 --> 00:04:04,845 I don't think that's what he meant. 74 00:04:04,912 --> 00:04:06,947 No. That's exactly what he meant. 75 00:04:07,014 --> 00:04:09,417 -Not what he meant. -It's totally what he meant. 76 00:04:09,483 --> 00:04:10,584 MAN (over radio): Gregor, Nikita. 77 00:04:10,651 --> 00:04:12,019 -Come in. Over. -NIKITA: Oh, shit. Covaci. 78 00:04:12,085 --> 00:04:14,187 Hold on. Let me handle this. 79 00:04:14,254 --> 00:04:16,290 What is it, Captain? Over. 80 00:04:16,357 --> 00:04:18,225 COVACI: I know what you two are up to, 81 00:04:18,292 --> 00:04:20,561 and I'm instructing you to stand-down. 82 00:04:20,628 --> 00:04:22,996 Do not proceed without backup. 83 00:04:23,063 --> 00:04:25,699 It's too dangerous. Over. 84 00:04:27,835 --> 00:04:30,771 How the fuck do you know what we're up to? Over. 85 00:04:33,607 --> 00:04:35,576 Stefan informed on you. 86 00:04:35,643 --> 00:04:37,978 Over. 87 00:04:38,045 --> 00:04:41,014 Stefan, you fucking snitch. 88 00:04:41,081 --> 00:04:42,950 -Over. -S-Sorry, Gregor. 89 00:04:43,016 --> 00:04:46,320 I'm serious, you two. Stand-down. 90 00:04:46,387 --> 00:04:48,055 You hear me? Over. 91 00:04:48,121 --> 00:04:49,623 GREGOR: Fine. 92 00:04:49,690 --> 00:04:52,225 Yeah, fine, Captain. We're-we're standing down. 93 00:04:52,292 --> 00:04:54,728 Over. 94 00:04:54,795 --> 00:04:56,730 We're not turning around, are we? 95 00:04:56,797 --> 00:04:58,098 Relax, Nikita. 96 00:04:58,165 --> 00:05:01,268 We're the good guys, remember? 97 00:05:01,335 --> 00:05:04,237 -(engine revving) -(whoops, laughs) 98 00:05:04,304 --> 00:05:06,440 * * 99 00:05:23,491 --> 00:05:25,426 (Gregor sighs) 100 00:05:25,493 --> 00:05:27,395 Look at them. 101 00:05:27,461 --> 00:05:29,430 They're just kids. 102 00:05:29,497 --> 00:05:32,332 Even a kid can pull a trigger, bud. 103 00:05:32,400 --> 00:05:34,535 (dog barking in distance) 104 00:05:47,581 --> 00:05:49,950 You're late, assholes. 105 00:05:50,017 --> 00:05:51,752 Mihai Viteazul is on TV tonight, 106 00:05:51,819 --> 00:05:53,587 and you know the beginning's the best part. 107 00:05:53,654 --> 00:05:55,589 Easy, comrade. This won't take long. 108 00:05:55,656 --> 00:05:57,658 Let's see what you got. 109 00:05:59,292 --> 00:06:01,094 (clears throat, sniffs) 110 00:06:06,867 --> 00:06:08,736 You don't have to check it; it's good, man. 111 00:06:08,802 --> 00:06:10,604 It's straight from Bogotá. 112 00:06:11,672 --> 00:06:13,741 All right. Now where's our money? 113 00:06:18,546 --> 00:06:19,647 American dollars? 114 00:06:19,713 --> 00:06:20,814 What the fuck is this shit? 115 00:06:20,881 --> 00:06:22,550 -Too late. -Whoa. Whoa, whoa, whoa. 116 00:06:22,616 --> 00:06:24,217 -Bucharest PD. -Bucharest PD. 117 00:06:24,284 --> 00:06:25,486 Let's go. Turn around. 118 00:06:25,553 --> 00:06:29,122 Up against the car. 119 00:06:29,189 --> 00:06:30,458 Hands. 120 00:06:30,524 --> 00:06:31,859 Let me see 'em. 121 00:06:31,925 --> 00:06:33,861 You're bringing drugs into this country, 122 00:06:33,927 --> 00:06:36,497 so you can turn our brothers and sisters into addicts. 123 00:06:36,564 --> 00:06:37,565 You want the streets of Bucharest 124 00:06:37,631 --> 00:06:38,966 to look like the streets of Detroit? 125 00:06:39,032 --> 00:06:40,434 The CIA imports drugs 126 00:06:40,501 --> 00:06:42,670 so that they can destroy their black communities. 127 00:06:42,736 --> 00:06:44,137 That's fucked up, right? 128 00:06:44,204 --> 00:06:46,239 But at least they have a sick reasoning behind it. 129 00:06:46,306 --> 00:06:48,676 -What's your dumb-ass excuse? -Money, bitch. 130 00:06:48,742 --> 00:06:50,478 We want money. (grunts) 131 00:06:51,979 --> 00:06:55,248 For what? All your needs are taken care of. 132 00:06:55,315 --> 00:06:57,184 Healthcare, education, food. 133 00:06:57,250 --> 00:06:59,119 And you still want more? 134 00:06:59,186 --> 00:07:02,155 -Think of your fellow man. -My fellow man can suck my... 135 00:07:02,222 --> 00:07:03,323 (grunts) 136 00:07:03,390 --> 00:07:05,192 Free market, motherfuckers. 137 00:07:05,258 --> 00:07:06,426 Only the strong survive. 138 00:07:06,494 --> 00:07:08,161 -Really? -Mm-hmm. 139 00:07:08,228 --> 00:07:09,763 Okay. 140 00:07:09,830 --> 00:07:11,765 Let's see how strong you really are, motherfucker. 141 00:07:11,832 --> 00:07:13,801 Come on, Free Market. Let's see what you got. 142 00:07:13,867 --> 00:07:15,335 -Come here. -NIKITA: Gregor. 143 00:07:15,402 --> 00:07:17,237 NIKITA: Gregor, no! 144 00:07:17,304 --> 00:07:18,806 He's not worth it. 145 00:07:18,872 --> 00:07:22,109 -He's just a capitalist punk. -(laughing) 146 00:07:22,175 --> 00:07:24,344 Something funny, jerk-off? 147 00:07:24,411 --> 00:07:25,813 Oh, yeah. 148 00:07:25,879 --> 00:07:28,048 He told me you were cops. 149 00:07:28,115 --> 00:07:29,349 Who the fuck is he? 150 00:07:29,416 --> 00:07:31,184 (gunshot) 151 00:07:31,251 --> 00:07:33,186 Shit, get the briefcase. 152 00:07:33,253 --> 00:07:35,823 -(Nikita yells) -Get the fuck out of here! 153 00:07:35,889 --> 00:07:38,258 -Get the briefcase. -(gunshot) 154 00:07:38,325 --> 00:07:41,595 -Let's go. -(groans) 155 00:07:41,662 --> 00:07:43,597 (gunshots) 156 00:07:43,664 --> 00:07:45,332 -(groans) -(gunshot) 157 00:07:45,398 --> 00:07:47,434 -Fuck. We were set up. -(engine starter whirring) 158 00:07:47,501 --> 00:07:49,570 -You okay? -(groans) Yeah, I'm fine. 159 00:07:49,637 --> 00:07:51,539 You get eyes on him? 160 00:07:54,575 --> 00:07:57,010 -(gunshot) -I see him. -(engine starting) 161 00:07:57,077 --> 00:07:59,580 -(engine revving) -Careful. Careful, bud! 162 00:07:59,647 --> 00:08:01,982 -(tires screeching) -(grunts) 163 00:08:04,217 --> 00:08:06,186 (gunshots) 164 00:08:13,093 --> 00:08:14,928 (panting) 165 00:08:17,230 --> 00:08:19,166 * * 166 00:08:32,112 --> 00:08:34,247 -(woman screams nearby) -(door closing) 167 00:08:40,087 --> 00:08:42,055 * * 168 00:09:08,582 --> 00:09:11,018 Nikita! 169 00:09:15,689 --> 00:09:17,891 (distant sirens wailing) 170 00:09:19,292 --> 00:09:21,228 (screams) 171 00:09:25,666 --> 00:09:27,801 * * 172 00:09:32,505 --> 00:09:34,975 (indistinct conversations) 173 00:09:51,391 --> 00:09:54,327 I'm sorry, Gregor. 174 00:09:54,394 --> 00:09:58,398 Nikita fought hard, but he didn't make it. 175 00:09:58,465 --> 00:10:01,635 He is... 176 00:10:01,702 --> 00:10:05,673 he was a good cop. 177 00:10:07,675 --> 00:10:09,877 I let the killer get away, Captain. 178 00:10:09,943 --> 00:10:11,845 And now he could be anywhere. 179 00:10:11,912 --> 00:10:15,148 There was a time when I'd line up everyone here 180 00:10:15,215 --> 00:10:16,950 against the wall and shoot 'em, 181 00:10:17,017 --> 00:10:19,586 just on the off chance they were the killer. 182 00:10:19,653 --> 00:10:21,354 Oh... 183 00:10:21,421 --> 00:10:23,223 (sighs) 184 00:10:23,290 --> 00:10:26,293 The whole world is going to shit, Gregor. 185 00:10:26,359 --> 00:10:28,729 Captain, we found something. 186 00:10:29,830 --> 00:10:32,365 (car door closes) 187 00:10:43,677 --> 00:10:45,846 * * 188 00:10:52,853 --> 00:10:55,088 (distant thunder crashing) 189 00:10:55,155 --> 00:10:58,658 The killer made sure to tie up loose ends. 190 00:10:58,726 --> 00:11:00,327 COVACI: He also left the money. 191 00:11:00,393 --> 00:11:01,729 He left the money? 192 00:11:01,795 --> 00:11:03,697 Yes, but what does it prove? 193 00:11:03,764 --> 00:11:06,033 It proves the killer is ideological. 194 00:11:06,099 --> 00:11:07,868 And he knew we were police. 195 00:11:07,935 --> 00:11:10,137 This whole thing was a fucking set-up. 196 00:11:10,203 --> 00:11:13,506 Hold on. Are you suggesting this was an inside job? 197 00:11:13,573 --> 00:11:15,342 No. There's no such thing 198 00:11:15,408 --> 00:11:17,210 as a corrupt police officer in Romania. 199 00:11:17,277 --> 00:11:20,547 But maybe it was the work of subversives. 200 00:11:20,613 --> 00:11:22,682 COVACI: Subversives. 201 00:11:22,750 --> 00:11:24,551 Whatever the hell that means. 202 00:11:24,617 --> 00:11:26,787 It could mean anyone. 203 00:11:26,854 --> 00:11:30,758 Nikita's death was on me, Captain. 204 00:11:30,824 --> 00:11:32,826 You can't blame yourself, Gregor. 205 00:11:32,893 --> 00:11:35,028 But it's true. 206 00:11:35,095 --> 00:11:39,432 If I had obeyed your orders, Nikita would still be alive. 207 00:11:39,499 --> 00:11:40,533 (thunder crashes) 208 00:11:40,600 --> 00:11:42,169 Gregor. 209 00:11:42,235 --> 00:11:44,704 * * 210 00:11:52,746 --> 00:11:57,517 Detective Nikita Ionescu... 211 00:11:57,584 --> 00:12:01,688 wasn't just an excellent cop. 212 00:12:01,755 --> 00:12:04,291 He was a patriot... 213 00:12:04,357 --> 00:12:06,894 a Communist... 214 00:12:06,960 --> 00:12:09,729 a party loyalist... 215 00:12:09,797 --> 00:12:12,766 and a great man. 216 00:12:12,833 --> 00:12:14,868 A hero. 217 00:12:14,935 --> 00:12:17,805 And he will be missed. 218 00:12:25,412 --> 00:12:27,815 * * 219 00:12:58,846 --> 00:13:01,314 (phone ringing) 220 00:13:08,188 --> 00:13:09,256 Anghel. 221 00:13:09,322 --> 00:13:12,259 (woman speaking indistinctly over line) 222 00:13:16,329 --> 00:13:17,931 What? 223 00:13:20,400 --> 00:13:24,104 Detective Anghel, I'm sorry it's so early, 224 00:13:24,171 --> 00:13:26,506 but I didn't know who else to call. 225 00:13:26,573 --> 00:13:29,442 I was sleeping when I heard a noise. 226 00:13:29,509 --> 00:13:32,846 I came up and passed by poor Nikita's apartment, 227 00:13:32,913 --> 00:13:36,049 and I noticed the door was open. 228 00:13:36,116 --> 00:13:39,086 I think there's been an intruder. 229 00:13:41,621 --> 00:13:43,256 I'm sure it's nothing, ma'am. 230 00:13:43,323 --> 00:13:44,757 It's just a neighbor's misguided attempt 231 00:13:44,824 --> 00:13:46,026 at redistributing Nikita's wealth. 232 00:13:46,093 --> 00:13:47,995 Don't worry. Go back to bed. 233 00:13:49,062 --> 00:13:51,198 (door creaks open) 234 00:13:53,633 --> 00:13:55,335 (creaking) 235 00:14:10,083 --> 00:14:12,319 (rustling nearby) 236 00:14:14,187 --> 00:14:16,189 (rustling continues) 237 00:14:21,794 --> 00:14:24,597 (fierce grunting) 238 00:14:31,004 --> 00:14:33,373 Wait, wait... 239 00:14:39,712 --> 00:14:40,780 Who are you? 240 00:14:40,847 --> 00:14:42,149 What are you doing here? 241 00:14:42,215 --> 00:14:45,052 I'm Detective Baciu. Joseph Baciu. 242 00:14:45,118 --> 00:14:48,588 I'm here to find the killer of my friend, 243 00:14:48,655 --> 00:14:51,091 Nikita Ionescu. 244 00:14:52,159 --> 00:14:54,027 COVACI: He's a detective 245 00:14:54,094 --> 00:14:57,230 from the small farming village of Rasinari. 246 00:14:58,098 --> 00:15:00,733 Great, he's a goat fucker. Okay. 247 00:15:00,800 --> 00:15:03,236 He was good friends with Nikita. 248 00:15:03,303 --> 00:15:07,207 They were on the national wrestling team in their youth. 249 00:15:07,274 --> 00:15:09,542 As soon as he heard of Nikita's death, 250 00:15:09,609 --> 00:15:13,180 he pulled strings-- merit-based strings, mind you-- 251 00:15:13,246 --> 00:15:16,216 and had himself transferred here to the city. 252 00:15:17,284 --> 00:15:19,219 If they were such good friends, 253 00:15:19,286 --> 00:15:21,588 why didn't Nikita ever mention him? 254 00:15:21,654 --> 00:15:22,789 Hmm? 255 00:15:22,855 --> 00:15:24,391 Do me a favor, Captain, 256 00:15:24,457 --> 00:15:27,360 send this goat fucker back to the country. 257 00:15:27,427 --> 00:15:29,896 (chuckles) 258 00:15:29,963 --> 00:15:32,932 Not unless... 259 00:15:33,000 --> 00:15:35,368 you go with him. 260 00:15:37,937 --> 00:15:41,008 He's your new partner. 261 00:15:43,743 --> 00:15:46,379 Hey! Stefan! (mock grunting) 262 00:15:46,446 --> 00:15:48,015 (cackles) 263 00:15:48,081 --> 00:15:50,117 What's up, farm boy? 264 00:15:50,183 --> 00:15:52,085 Look who drew the short straw. 265 00:15:52,152 --> 00:15:54,988 Who got themselves partnered up with Anghel. 266 00:15:55,055 --> 00:15:56,923 -(cackles) -No, actually, 267 00:15:56,990 --> 00:15:59,859 I asked to work with Detective Anghel. 268 00:15:59,926 --> 00:16:01,428 Your funeral, pal. 269 00:16:01,494 --> 00:16:02,862 (men laugh) 270 00:16:02,929 --> 00:16:04,297 (smooches) 271 00:16:06,899 --> 00:16:09,836 Everybody in here now! Let's go! 272 00:16:09,902 --> 00:16:12,172 Watch that slippery sp... 273 00:16:16,909 --> 00:16:18,778 COVACI: For fuck's sake. 274 00:16:18,845 --> 00:16:20,713 Tipsy, calm down. Let's go. 275 00:16:25,185 --> 00:16:28,055 COVACI: Everyone sit down and shut up. 276 00:16:28,121 --> 00:16:29,389 Especially you two. 277 00:16:32,892 --> 00:16:34,761 All right, we have some guests. 278 00:16:34,827 --> 00:16:38,631 I want you all to meet Detective Joseph Baciu, 279 00:16:38,698 --> 00:16:42,535 who's come here to help find Nikita's killer. 280 00:16:42,602 --> 00:16:45,505 We're not used to crime in Romania. 281 00:16:45,572 --> 00:16:48,075 It's not part of our national character. 282 00:16:48,141 --> 00:16:51,678 And so we find ourselves completely overwhelmed. 283 00:16:51,744 --> 00:16:53,913 Which brings us to our second guest-- 284 00:16:53,980 --> 00:16:56,316 Victor... Dinca? 285 00:16:56,383 --> 00:16:59,352 -Victor. -Victor Dinca is a Secret Police officer 286 00:16:59,419 --> 00:17:01,754 sent from the 9th Division. 287 00:17:01,821 --> 00:17:03,423 -(excited chatter) -What the fuck kind of name is Dinca? 288 00:17:03,490 --> 00:17:06,226 -Who is this asshole? -COVACI: Quiet. Quiet. 289 00:17:06,293 --> 00:17:09,396 He is our Romanian brother, and he is on our side. 290 00:17:09,462 --> 00:17:11,364 Yeah. 291 00:17:11,431 --> 00:17:13,700 Remember that separately... 292 00:17:13,766 --> 00:17:16,603 we are like this. 293 00:17:16,669 --> 00:17:18,605 But together... 294 00:17:18,671 --> 00:17:22,309 -we are more like this fist! -Fist! 295 00:17:22,375 --> 00:17:24,010 -Fist! -Fist! -Fist! 296 00:17:24,077 --> 00:17:25,445 -Fist! -Fist! -Fist! 297 00:17:25,512 --> 00:17:27,280 -Fist! -Fist! -Fist! -Fist! 298 00:17:27,347 --> 00:17:31,551 -Fist! -Fist! -Fist! 299 00:17:45,465 --> 00:17:48,067 We should get up to speed. 300 00:17:48,135 --> 00:17:50,203 Yesterday I visited the crime scene... 301 00:17:50,270 --> 00:17:53,106 Aw, fuck. Nice move. 302 00:17:54,807 --> 00:17:57,043 Mm, he should've thought that move through. 303 00:17:57,110 --> 00:17:59,612 Now he lost his queen. 304 00:17:59,679 --> 00:18:02,682 You're gonna teach me about chess, Kasparov? 305 00:18:02,749 --> 00:18:03,850 His queen's fine. 306 00:18:03,916 --> 00:18:06,018 He's employing the King's Indian Attack. 307 00:18:06,085 --> 00:18:07,354 Watch and learn. 308 00:18:07,420 --> 00:18:10,323 (audience exclaims on TV) 309 00:18:10,390 --> 00:18:12,159 ANNOUNCER: Oh. That could cost him the game. 310 00:18:16,729 --> 00:18:17,830 (sniffs) 311 00:18:17,897 --> 00:18:20,733 Look, I know this must be difficult for you. 312 00:18:20,800 --> 00:18:23,203 Nikita was your partner, he was your friend. 313 00:18:23,270 --> 00:18:24,704 I get that. 314 00:18:24,771 --> 00:18:26,839 You don't get anything. 315 00:18:31,311 --> 00:18:33,380 I knew Nikita since we were 14. 316 00:18:33,446 --> 00:18:35,415 We traveled all over the world together 317 00:18:35,482 --> 00:18:37,083 competing in wrestling tournaments. 318 00:18:37,150 --> 00:18:40,253 We even went to New York City once, if you can believe that. 319 00:18:42,222 --> 00:18:44,090 He was the closest thing 320 00:18:44,157 --> 00:18:47,093 I ever had to a brother. 321 00:18:47,160 --> 00:18:50,730 And I will find his killer, Detective. 322 00:18:50,797 --> 00:18:53,233 With or without you. 323 00:18:58,070 --> 00:19:00,273 Nikita had an informant. 324 00:19:00,340 --> 00:19:03,643 And it was this informant who set us up. 325 00:19:03,710 --> 00:19:05,278 Now I'm looking through all of Nikita's files 326 00:19:05,345 --> 00:19:07,480 to try to figure out who this guy was. 327 00:19:09,782 --> 00:19:13,186 Also, I've got a handwritten note from the killer. 328 00:19:13,253 --> 00:19:15,355 Knock yourself out. 329 00:19:19,626 --> 00:19:21,728 Now that you're up to speed, 330 00:19:21,794 --> 00:19:23,363 kindly go fuck yourself. 331 00:19:29,035 --> 00:19:30,437 Detective Anghel. 332 00:19:31,338 --> 00:19:33,406 Detective Anghel! 333 00:19:35,442 --> 00:19:37,310 Detective Anghel! 334 00:19:38,545 --> 00:19:40,547 I'm talking to you, Detective! 335 00:19:40,613 --> 00:19:42,048 (grunts) 336 00:19:42,114 --> 00:19:44,183 Touch me again, I'll kill you. 337 00:19:44,251 --> 00:19:45,952 You understand? 338 00:19:46,018 --> 00:19:48,821 Look in my hand, Detective. 339 00:19:53,760 --> 00:19:56,496 I found that at the crime scene-- it was overlooked. 340 00:19:56,563 --> 00:19:58,765 "Jordachi." What is Jordachi? 341 00:19:58,831 --> 00:20:00,132 It's not "Jordachi." It's English. 342 00:20:00,199 --> 00:20:02,969 The "E" is silent. 343 00:20:03,035 --> 00:20:06,005 It's pronounced Jordache, 344 00:20:06,072 --> 00:20:07,540 which would make this American. 345 00:20:07,607 --> 00:20:09,576 You're implying the killer's American. 346 00:20:09,642 --> 00:20:11,344 Well, that would certainly explain the Reagan mask 347 00:20:11,411 --> 00:20:13,546 the killer was wearing. 348 00:20:15,915 --> 00:20:17,784 But what is this? 349 00:20:17,850 --> 00:20:19,852 No idea. 350 00:20:35,868 --> 00:20:37,937 (phone ringing, indistinct chatter) 351 00:20:38,004 --> 00:20:40,873 MAN (shouting nearby): You're fired! 352 00:20:40,940 --> 00:20:42,542 MAN 2: Shut up. 353 00:20:42,609 --> 00:20:43,610 MAN: Hey, what's up with the... 354 00:20:43,676 --> 00:20:46,813 MAN 2: Oh, brother! 355 00:20:46,879 --> 00:20:48,281 Bucharest PD. 356 00:20:48,348 --> 00:20:50,517 We're here to see the American ambassador. 357 00:20:50,583 --> 00:20:52,018 Do you have an appointment? 358 00:20:52,084 --> 00:20:55,522 We're the police. We don't need an appointment. 359 00:20:55,588 --> 00:20:58,625 (chuckles) Well, if you want to see the ambassador, 360 00:20:58,691 --> 00:21:01,027 you need to be in this book. 361 00:21:01,093 --> 00:21:03,062 Hmm. Okay. 362 00:21:03,129 --> 00:21:04,230 Hey, hey! Oh, okay. 363 00:21:04,297 --> 00:21:06,633 -Uh... -(Gregor humming) 364 00:21:09,101 --> 00:21:12,238 There. Now I'm in the book. 365 00:21:12,305 --> 00:21:14,641 Hmm, that's really mature, Detective, 366 00:21:14,707 --> 00:21:18,177 but I'll have you know that the ambassador is very busy 367 00:21:18,244 --> 00:21:19,879 spreading freedom and democracy. 368 00:21:19,946 --> 00:21:22,915 More like spreading greed and gonorrhea. 369 00:21:22,982 --> 00:21:25,017 Pardon my partner, ma'am. 370 00:21:25,084 --> 00:21:26,453 Please, let the ambassador know 371 00:21:26,519 --> 00:21:29,322 we'd like to speak with her when she has a moment. 372 00:21:35,027 --> 00:21:36,729 What is wrong with you? 373 00:21:36,796 --> 00:21:38,565 How do you expect to get any answers 374 00:21:38,631 --> 00:21:40,867 when you're coming in here like a bull in a China shop? 375 00:21:40,933 --> 00:21:43,370 You'd rather sit here with your dick in your hand? 376 00:21:43,436 --> 00:21:46,238 Is that your thing, Detective? 377 00:21:46,305 --> 00:21:49,241 Just be patient. 378 00:21:49,308 --> 00:21:50,977 (man burps) 379 00:21:51,043 --> 00:21:53,480 (Gregor sighs) 380 00:22:06,426 --> 00:22:09,028 WOMAN: Ugh. You just wasted 381 00:22:09,095 --> 00:22:10,329 a very good Twinkie. 382 00:22:10,397 --> 00:22:13,032 But I suppose it's your lucky day. 383 00:22:13,099 --> 00:22:15,768 The ambassador has agreed to see you. 384 00:22:20,272 --> 00:22:22,709 (doors creaks open) 385 00:22:25,478 --> 00:22:27,947 Madam Ambassador. 386 00:22:31,083 --> 00:22:33,586 Madam Ambassador. 387 00:22:35,354 --> 00:22:37,624 WOMAN: Yoo-hoo! 388 00:22:37,690 --> 00:22:42,028 (with Southern accent): Come on in, have a seat, y'all. 389 00:23:07,454 --> 00:23:10,490 (Gregor clears throat) 390 00:23:15,695 --> 00:23:19,231 I'm Ambassador Sally Smith. 391 00:23:19,298 --> 00:23:21,133 How might I help you? 392 00:23:21,200 --> 00:23:23,636 I'm Detective Gregor Anghel, 393 00:23:23,703 --> 00:23:27,440 and this is Detective Joseph, uh... 394 00:23:27,507 --> 00:23:30,009 Baciu, like, the shepherd. 395 00:23:31,844 --> 00:23:34,180 Uh... 396 00:23:34,246 --> 00:23:35,848 thank you for seeing us. 397 00:23:35,915 --> 00:23:38,551 We're investigating the murder 398 00:23:38,618 --> 00:23:41,754 of fellow detective Nikita Ionescu. 399 00:23:41,821 --> 00:23:43,723 Murder? 400 00:23:43,790 --> 00:23:46,993 I'm not sure y'all came to the right place. 401 00:23:47,059 --> 00:23:51,564 Tell me, Ambassador, you ever seen anything like this before? 402 00:23:51,631 --> 00:23:53,365 Jordache? 403 00:23:53,432 --> 00:23:55,635 Sure. 404 00:23:55,702 --> 00:23:58,037 They're just jeans. 405 00:23:58,104 --> 00:23:59,539 Who's Gene? 406 00:23:59,606 --> 00:24:03,976 You know, jeans, like blue jeans? 407 00:24:04,043 --> 00:24:05,444 Pants. 408 00:24:08,114 --> 00:24:12,351 Clearly, you two gentlemen have never been to Beverly Hills. 409 00:24:12,418 --> 00:24:14,220 (laughs) Jane, 410 00:24:14,286 --> 00:24:15,788 be a doll. 411 00:24:15,855 --> 00:24:18,157 You're wearing a pair of Jordache jeans, aren't you? 412 00:24:18,224 --> 00:24:20,827 Yes, ma'am. 413 00:24:20,893 --> 00:24:24,731 Why don't you give the detectives a closer look? 414 00:24:32,171 --> 00:24:34,941 (chuckles) 415 00:24:35,007 --> 00:24:37,209 Hmm. 416 00:24:40,279 --> 00:24:41,848 (clears throat) 417 00:24:41,914 --> 00:24:43,616 (laughs) 418 00:24:44,951 --> 00:24:48,988 Now, don't tell me you two strong men are afraid 419 00:24:49,055 --> 00:24:52,792 of a silly thing like a pair of ladies jeans. 420 00:24:52,859 --> 00:24:56,428 The killer left behind this label from one of these jeans. 421 00:24:56,495 --> 00:24:58,430 That means your friend Jane here 422 00:24:58,497 --> 00:25:00,700 has just become a person of interest. 423 00:25:00,767 --> 00:25:03,903 Every woman in this embassy owns a pair 424 00:25:03,970 --> 00:25:05,905 of Jordache jeans, Detective. 425 00:25:05,972 --> 00:25:09,241 You'd have to haul us all in. 426 00:25:09,308 --> 00:25:10,643 Maybe we will. 427 00:25:10,710 --> 00:25:13,445 Two words-- 428 00:25:13,512 --> 00:25:16,916 diplomatic immunity. 429 00:25:16,983 --> 00:25:19,218 Tell us what you know about Nikita's murder. 430 00:25:19,285 --> 00:25:21,520 I don't know anything. 431 00:25:21,588 --> 00:25:24,691 Tell us what you know about Nikita! 432 00:25:24,757 --> 00:25:26,793 -(Jane gasps) -Get out of my office now! 433 00:25:26,859 --> 00:25:29,361 Who the fuck do you think you are? 434 00:25:29,428 --> 00:25:31,230 Commie prick. 435 00:25:34,500 --> 00:25:36,302 Get the fuck out. 436 00:25:37,870 --> 00:25:40,006 And y'all don't come back, ya hear? 437 00:25:40,072 --> 00:25:42,174 -(phone ringing) -I'm so sorry, Ambassador. 438 00:25:42,241 --> 00:25:46,212 -Thank you for... -Ah, you, too, you little worm. 439 00:25:46,278 --> 00:25:48,047 (phone continues ringing, Jane sighs) 440 00:25:48,114 --> 00:25:50,316 (Sally groans) 441 00:25:50,382 --> 00:25:53,119 -Hello? -(Sally sighs) 442 00:25:53,185 --> 00:25:56,789 It's for you. 443 00:25:56,856 --> 00:25:59,826 Jane? (sighs) 444 00:25:59,892 --> 00:26:01,427 Ah. 445 00:26:01,493 --> 00:26:03,162 Would you go grab me a Pepsi? 446 00:26:03,229 --> 00:26:04,731 A Diet Pepsi. 447 00:26:04,797 --> 00:26:07,099 And try not to fuck it up this time. 448 00:26:07,166 --> 00:26:09,636 Bless your heart. 449 00:26:12,404 --> 00:26:14,841 Oh. 450 00:26:16,075 --> 00:26:17,844 Smith. 451 00:26:17,910 --> 00:26:20,512 Hmm. 452 00:26:20,579 --> 00:26:23,049 The problem was just here. 453 00:26:24,350 --> 00:26:27,053 Are you crazy, Detective? 454 00:26:27,119 --> 00:26:30,022 They told me your methods were unorthodox, 455 00:26:30,089 --> 00:26:32,725 but you practically started World War III in there! 456 00:26:36,295 --> 00:26:38,965 You don't understand what we're dealing with, do you? 457 00:26:39,031 --> 00:26:40,833 You want to catch an American? 458 00:26:40,900 --> 00:26:43,369 You need to think and act like one. 459 00:26:46,939 --> 00:26:49,876 The ambassador's appointment book? 460 00:26:49,942 --> 00:26:52,278 You stole it? Without a warrant? 461 00:26:52,344 --> 00:26:55,648 Like I said, if we want to catch Nikita's killer, 462 00:26:55,715 --> 00:26:57,950 we need to act like Americans. 463 00:26:58,017 --> 00:27:00,987 And that means being underhanded and breaking the rules. 464 00:27:01,053 --> 00:27:02,989 You're in Bucharest now, baby. 465 00:27:03,055 --> 00:27:04,857 You think you can handle that? 466 00:27:04,924 --> 00:27:07,393 You suggest we compromise our methodology? 467 00:27:09,261 --> 00:27:14,100 No, I'm suggesting we nail these motherfuckers to the wall. 468 00:27:23,009 --> 00:27:25,678 It's incredible how many times 469 00:27:25,745 --> 00:27:28,114 she can visit a beauty salon in a week. 470 00:27:28,180 --> 00:27:29,882 We're talking about a capitalist. 471 00:27:29,949 --> 00:27:32,584 Narcissism is as important as air to these assholes. 472 00:27:32,651 --> 00:27:35,554 Oh, here's something interesting. 473 00:27:35,621 --> 00:27:38,590 Between 7:00 and 9:00 p.m., she has nothing scheduled. 474 00:27:38,657 --> 00:27:40,226 Absolutely nothing. 475 00:27:40,292 --> 00:27:41,593 Maybe she's resting. 476 00:27:41,660 --> 00:27:43,295 I don't know. She's staying in. 477 00:27:43,362 --> 00:27:45,331 You said we had to think like Americans. 478 00:27:45,397 --> 00:27:47,333 Americans don't just rest or stay in. 479 00:27:47,399 --> 00:27:49,769 Time is their most precious commodity. 480 00:27:49,836 --> 00:27:51,637 What's their favorite saying? 481 00:27:51,704 --> 00:27:53,605 Time is money. 482 00:27:53,672 --> 00:27:57,609 Exactly. Time is money. 483 00:27:57,676 --> 00:27:59,946 She's doing something during this time 484 00:28:00,012 --> 00:28:01,948 that she didn't want on the record. 485 00:28:02,014 --> 00:28:04,683 Well, let's find out what she's up to. 486 00:28:11,090 --> 00:28:13,760 Hey, Troy, you got a light? 487 00:28:18,765 --> 00:28:21,768 Man, did you see the American football game last night? 488 00:28:21,834 --> 00:28:24,236 So many passes. 489 00:28:28,174 --> 00:28:31,510 These late nights are not gonna please my wife. 490 00:28:31,577 --> 00:28:35,214 No. You got yourself a milkmaid 491 00:28:35,281 --> 00:28:37,149 back on the farm in Rasinari, huh? 492 00:28:37,216 --> 00:28:40,987 No. I brought her here, along with our two children. 493 00:28:41,053 --> 00:28:44,023 A boy and a girl-- Flavia and Andrei. 494 00:28:45,724 --> 00:28:47,960 You've got a milkmaid and kids, 495 00:28:48,027 --> 00:28:50,729 and you still asked for this case? 496 00:28:53,833 --> 00:28:56,335 Nikita would have done the same. 497 00:28:57,636 --> 00:29:00,139 Oh. 498 00:29:00,206 --> 00:29:02,875 -(Gregor sniffling) -(door opens) 499 00:29:04,176 --> 00:29:06,813 -(door closes) -Here we go. 500 00:29:10,682 --> 00:29:14,686 What the...? 501 00:29:14,753 --> 00:29:16,688 What is she wearing? 502 00:29:16,755 --> 00:29:19,158 She's dressed like a prostitute. 503 00:29:23,963 --> 00:29:26,899 (engine starting) 504 00:29:30,502 --> 00:29:32,504 She's a capitalist, Gregor. 505 00:29:32,571 --> 00:29:35,507 Isn't calling her a prostitute redundant? 506 00:29:35,574 --> 00:29:37,409 Yeah, it is that. 507 00:29:37,476 --> 00:29:39,812 Pretty smart for a goat fucker, ain't you, Baciu? 508 00:29:39,879 --> 00:29:42,514 (engine starts, revs) 509 00:30:31,763 --> 00:30:33,299 (camera shutter clicks) 510 00:30:40,739 --> 00:30:42,141 (camera shutter clicks) 511 00:30:46,678 --> 00:30:48,114 Okay. Showtime. 512 00:30:48,180 --> 00:30:49,748 I'll be able to hear everything. 513 00:30:49,815 --> 00:30:51,117 If you find yourself in trouble... 514 00:30:51,183 --> 00:30:54,320 Yeah, yeah, yeah, yeah. I got it. 515 00:30:55,587 --> 00:30:57,990 (indistinct chatter) 516 00:31:06,198 --> 00:31:08,134 A little something for a rainy day. 517 00:31:26,152 --> 00:31:28,287 (upbeat music playing, lively chatter) 518 00:31:47,673 --> 00:31:49,541 JOSEPH (over radio): Gregor, what do you see? 519 00:31:49,608 --> 00:31:51,877 Illegal casino. 520 00:31:51,944 --> 00:31:53,980 Gambling? 521 00:31:54,046 --> 00:31:55,681 JOSEPH: What are you waiting for? We got her. 522 00:31:55,747 --> 00:31:57,449 We should bring her in for interrogation. 523 00:31:57,516 --> 00:32:01,420 GREGOR: No, she'll just play the diplomatic immunity card. 524 00:32:01,487 --> 00:32:04,456 And besides, she could lead us right to the killer. 525 00:32:04,523 --> 00:32:06,892 * Be still I will not accept defeat * 526 00:32:06,959 --> 00:32:08,860 * I will have you * 527 00:32:08,927 --> 00:32:10,629 * Yes, I will have you * 528 00:32:10,696 --> 00:32:15,167 * I will find a way and I will have you * 529 00:32:15,234 --> 00:32:17,236 * Like a butterfly * 530 00:32:17,303 --> 00:32:19,471 * A wild butterfly * 531 00:32:19,538 --> 00:32:23,109 * I will collect you and capture you * 532 00:32:23,175 --> 00:32:25,644 * You are an obsession * 533 00:32:25,711 --> 00:32:27,479 * You're my obsession * 534 00:32:27,546 --> 00:32:29,648 * Who do you want me to be * 535 00:32:29,715 --> 00:32:31,283 -(clears throat) -* To make you sleep with me... * 536 00:32:31,350 --> 00:32:33,052 Oh. 537 00:32:33,119 --> 00:32:36,522 Twice in one day, Detective. 538 00:32:36,588 --> 00:32:39,825 To what do I owe this displeasure? 539 00:32:39,891 --> 00:32:41,827 You want to dance? 540 00:32:41,893 --> 00:32:44,830 I thought you'd never ask. 541 00:32:44,896 --> 00:32:47,266 * Who do you want me to be * 542 00:32:47,333 --> 00:32:48,700 * To make you sleep with me? * 543 00:32:48,767 --> 00:32:51,070 * You are an obsession * 544 00:32:51,137 --> 00:32:52,504 * You're my obsession * 545 00:32:52,571 --> 00:32:54,673 * Who do you want me to be... * 546 00:32:54,740 --> 00:32:56,742 Why do I get the feeling 547 00:32:56,808 --> 00:32:59,211 you don't like me very much? 548 00:32:59,278 --> 00:33:00,946 Because you're perceptive. 549 00:33:01,013 --> 00:33:02,914 * Who do you want me to be * 550 00:33:02,981 --> 00:33:04,850 * To make you sleep with me? * 551 00:33:04,916 --> 00:33:06,218 * You are an obsession * 552 00:33:06,285 --> 00:33:07,453 You know, Detective, 553 00:33:07,519 --> 00:33:09,888 we're going to win this Cold War. 554 00:33:09,955 --> 00:33:11,257 * Who do you want me to be * 555 00:33:11,323 --> 00:33:14,160 And then where will you be? 556 00:33:15,461 --> 00:33:17,596 Oh, you know, just wearing cowboy boots 557 00:33:17,663 --> 00:33:20,666 and a smile while exploiting my fellow man. 558 00:33:20,732 --> 00:33:23,169 * * 559 00:33:25,404 --> 00:33:30,109 Oh, I've exploited a few of your fellow men 560 00:33:30,176 --> 00:33:33,779 and had a grand old time. 561 00:33:33,845 --> 00:33:35,847 You ought to try. 562 00:33:35,914 --> 00:33:38,684 That murder we discussed... 563 00:33:38,750 --> 00:33:42,321 I think the killer is American. 564 00:33:42,388 --> 00:33:46,158 We didn't have anything to do with any murder, 565 00:33:46,225 --> 00:33:49,095 but if you insist on pursuing this, 566 00:33:49,161 --> 00:33:52,664 you might want to talk to the fella in the hat. 567 00:33:52,731 --> 00:33:54,733 He runs this place, 568 00:33:54,800 --> 00:33:56,235 knows people, 569 00:33:56,302 --> 00:33:59,405 including a certain big-time smuggler. 570 00:33:59,471 --> 00:34:03,342 Anything you want from the West, he can get. 571 00:34:03,409 --> 00:34:07,179 Including jeans. Hmm. 572 00:34:07,246 --> 00:34:09,281 Why are you telling me this? 573 00:34:09,348 --> 00:34:11,983 I just scratched your back, Detective. 574 00:34:12,050 --> 00:34:13,685 (sighs) 575 00:34:13,752 --> 00:34:15,254 Maybe next time, 576 00:34:15,321 --> 00:34:17,756 you'll return the favor. 577 00:34:17,823 --> 00:34:20,159 You know where to find me. 578 00:34:20,226 --> 00:34:22,161 -Good luck. -* You're an obsession * 579 00:34:22,228 --> 00:34:24,330 -* You're my obsession * -Detective. 580 00:34:24,396 --> 00:34:26,298 * Who do you want me to be * 581 00:34:26,365 --> 00:34:28,734 * To make you sleep with me? * 582 00:34:28,800 --> 00:34:30,469 * You are an obsession * 583 00:34:30,536 --> 00:34:32,538 * You're my obsession * 584 00:34:32,604 --> 00:34:34,506 * Who do you want me to be * 585 00:34:34,573 --> 00:34:37,509 * To make you sleep with me? * 586 00:34:44,750 --> 00:34:45,917 It's a beautiful hat. 587 00:34:45,984 --> 00:34:48,687 Let me guess, Cuban? 588 00:34:48,754 --> 00:34:51,357 Correct. 589 00:34:51,423 --> 00:34:55,461 Our comrades across the globe make an exquisite fedora. 590 00:34:56,928 --> 00:34:58,797 Mm. 591 00:34:58,864 --> 00:35:00,966 Well played. 592 00:35:01,032 --> 00:35:03,235 What's your secret? 593 00:35:03,302 --> 00:35:05,237 I always bet on red. 594 00:35:05,304 --> 00:35:06,638 (chuckles) 595 00:35:06,705 --> 00:35:07,873 Good one. 596 00:35:07,939 --> 00:35:10,276 I'm looking for merchandise. 597 00:35:11,343 --> 00:35:13,612 Look somewhere else. 598 00:35:13,679 --> 00:35:15,747 Western clothing. 599 00:35:15,814 --> 00:35:16,982 "Jordachi." 600 00:35:17,048 --> 00:35:18,950 Jeans. 601 00:35:19,017 --> 00:35:21,487 Like, pants. 602 00:35:21,553 --> 00:35:25,457 I was told you were the man to see. 603 00:35:28,560 --> 00:35:30,896 It's okay. 604 00:35:30,962 --> 00:35:33,232 Ask the American ambassador. 605 00:35:33,299 --> 00:35:34,966 She's the one who gave me your name. 606 00:35:35,033 --> 00:35:37,503 * You are an obsession * 607 00:35:37,569 --> 00:35:40,739 Have you seen the back of my casino? 608 00:35:40,806 --> 00:35:42,007 No. 609 00:35:42,073 --> 00:35:44,476 You should take a gander. 610 00:35:44,543 --> 00:35:47,446 You may like what you see. 611 00:35:47,513 --> 00:35:48,480 Yeah! 612 00:35:48,547 --> 00:35:50,949 It's on, Joseph. Going out back. 613 00:35:51,016 --> 00:35:53,385 * To make you sleep with me? You're my obsession... * 614 00:35:53,452 --> 00:35:57,189 Be careful, Gregor. 615 00:35:57,256 --> 00:35:58,790 Come on, come on, come on. 616 00:35:58,857 --> 00:36:02,494 Back here is a safe place to do business, yes, comrade? 617 00:36:02,561 --> 00:36:05,664 Away from prying eyes. 618 00:36:05,731 --> 00:36:07,399 -(clears throat) -(music continues in distance) 619 00:36:07,466 --> 00:36:09,568 What do you think? 620 00:36:09,635 --> 00:36:11,069 Shh. 621 00:36:11,136 --> 00:36:13,372 An excellent choice, comrade, but let's make this fast. 622 00:36:13,439 --> 00:36:15,541 After all, time is money. 623 00:36:16,775 --> 00:36:18,310 Time is money. 624 00:36:28,053 --> 00:36:30,021 Come on. Come on. 625 00:36:30,088 --> 00:36:32,224 You think I'm stupid? 626 00:36:34,159 --> 00:36:35,661 Move your ass. 627 00:36:38,330 --> 00:36:40,366 Out of the way! 628 00:36:40,432 --> 00:36:41,867 Bucharest PD. 629 00:36:41,933 --> 00:36:42,968 Out of the way! 630 00:36:46,738 --> 00:36:49,541 - To make you sleep with me? * -Bucharest PD! 631 00:36:49,608 --> 00:36:51,410 -* You are an obsession... * -(gunshot) 632 00:36:51,477 --> 00:36:53,612 (panicked screaming) 633 00:37:22,341 --> 00:37:24,476 * * 634 00:37:29,315 --> 00:37:30,616 (door opens) 635 00:37:37,222 --> 00:37:38,857 Gregor? 636 00:37:38,924 --> 00:37:40,592 Gregor! 637 00:37:41,860 --> 00:37:44,830 Gregor! 638 00:37:44,896 --> 00:37:47,566 (engine accelerating, tires squealing) 639 00:37:49,601 --> 00:37:52,338 Shit, shit, shit! 640 00:38:03,081 --> 00:38:05,517 (baby crying) 641 00:38:05,584 --> 00:38:07,986 -(screams) -(tires screeching) 642 00:38:36,114 --> 00:38:37,749 * * 643 00:38:44,623 --> 00:38:46,592 (tires screeching) 644 00:38:48,326 --> 00:38:50,796 (grunting) 645 00:38:53,331 --> 00:38:54,500 GREGOR: Don't let him get away. 646 00:38:54,566 --> 00:38:57,736 Adios, amigos! (laughs) 647 00:38:57,803 --> 00:39:01,006 Let go! 648 00:39:02,107 --> 00:39:03,642 (grunting) 649 00:39:05,143 --> 00:39:06,845 GREGOR: Watch out. 650 00:39:06,912 --> 00:39:08,847 (grunting) 651 00:39:08,914 --> 00:39:10,449 Oh, my leg! (cries out) 652 00:39:10,516 --> 00:39:13,151 Let me help you with that. 653 00:39:13,218 --> 00:39:15,454 (crying out): No, please! 654 00:39:15,521 --> 00:39:17,255 JOSEPH: Gregor, that's enough! 655 00:39:17,322 --> 00:39:18,924 (screaming) 656 00:39:18,990 --> 00:39:20,526 We need him alive. 657 00:39:20,592 --> 00:39:22,994 We need him to help us find Nikita's killer. 658 00:39:23,061 --> 00:39:25,130 (man panting, groaning) 659 00:39:28,467 --> 00:39:30,602 (wailing sirens approaching) 660 00:39:37,175 --> 00:39:39,611 (distant thunder rumbling) 661 00:39:44,983 --> 00:39:48,086 He won't give us a name. He has no ID. 662 00:39:48,153 --> 00:39:50,355 And the captain won't let me interrogate him 663 00:39:50,422 --> 00:39:52,290 until he's had medical attention. 664 00:39:52,357 --> 00:39:54,059 -(siren wailing) -Patience, Gregor. 665 00:39:57,463 --> 00:39:59,765 About what happened back there, thanks. 666 00:39:59,831 --> 00:40:02,133 For what? 667 00:40:02,200 --> 00:40:05,036 Saving my ass. 668 00:40:09,975 --> 00:40:12,277 Get home to your wife and kids. 669 00:40:12,343 --> 00:40:14,780 I'll finish up here. 670 00:40:16,281 --> 00:40:19,184 Go on, get out of here. 671 00:40:19,250 --> 00:40:20,719 Get the fuck out of here. 672 00:40:34,933 --> 00:40:36,802 (gasps) 673 00:40:36,868 --> 00:40:40,038 Lord, have mercy! You scared me half to death. 674 00:40:40,105 --> 00:40:42,240 How'd you get in here? 675 00:40:42,307 --> 00:40:45,110 I-I did what you asked. 676 00:40:45,176 --> 00:40:49,515 I-I led them straight to the man, like you said. 677 00:41:03,461 --> 00:41:05,263 (inhales deeply) 678 00:41:05,330 --> 00:41:07,533 SALLY: Mmm. 679 00:41:27,619 --> 00:41:29,788 (engine starts) 46173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.